1
00:00:00,328 --> 00:00:43,968
ترجمة
||م.أحمد السيد||
FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:09,858 --> 00:01:13,258
"لندن، أبريل 2005"

3
00:01:30,756 --> 00:01:33,226
"باتريك ميلروز"

4
00:01:33,251 --> 00:01:36,021
"مبني على روايات لـ "إدوارد ست أوبين

5
00:01:36,039 --> 00:01:40,139
"أخيرًا"

6
00:01:41,948 --> 00:01:44,088
.سيأتي المعزون يا سيدي

7
00:01:44,092 --> 00:01:46,012
.حسنًا. لنبدأ

8
00:01:56,227 --> 00:01:58,207
...أريدك

9
00:02:00,347 --> 00:02:02,327
.أن تقتلني

10
00:02:07,291 --> 00:02:09,371
مرحبًا، استفسارات الدليل؟

11
00:02:09,372 --> 00:02:11,772
.نعم، أود رقم منظمة من فضلك

12
00:02:11,771 --> 00:02:15,611
."تُدعى "جمعية القتل الرحيم الطوعية

13
00:02:15,611 --> 00:02:18,071
.آسفة، عليك أن ترفع من صوتك

14
00:02:18,075 --> 00:02:21,845
".جمعية القتل الرحيم الطوعية"

15
00:02:21,851 --> 00:02:23,941
.آسف يا سيد "ميلروز"، لا يمكننا مساعدتك

16
00:02:23,938 --> 00:02:25,158
.نحن مجموعة حملات

17
00:02:25,162 --> 00:02:26,522
.الأمر متعلق بتغيير القانون -
حقًا؟ -

18
00:02:26,522 --> 00:02:30,812
،"ولكن "الموت الرحيم الطوعي
.يبدو أمر متفائل جدًا

19
00:02:30,812 --> 00:02:32,442
استفسارات الدليل، كيف أساعدك؟

20
00:02:32,443 --> 00:02:35,833
،نعم، أود الاتصال برقم دولي من فضلك
."سويسرا"

21
00:02:35,834 --> 00:02:37,544
."ديغنيتاس"

22
00:02:37,547 --> 00:02:40,917
ما هو نوع هذه المنظمة؟

23
00:02:40,922 --> 00:02:44,282
ماذا يفعلون؟ -
...حسنًا، إنهم -

24
00:02:44,282 --> 00:02:45,432
.سأتهجئها لك

25
00:02:45,434 --> 00:02:47,744
،ينبع الانتحار من مرض

26
00:02:47,738 --> 00:02:49,588
.مرض ندعوه الآن بالاكتئاب

27
00:02:49,595 --> 00:02:51,215
.وهذا ما يجب علينا معالجته

28
00:02:51,225 --> 00:02:54,065
لا يمكنها التحرك أو التحدث أو التحكم
.في نفسها

29
00:02:54,073 --> 00:02:57,783
الاكتئاب ليس مرضًا بل استجابة
.معقولة تمامًا

30
00:02:57,786 --> 00:03:01,586
بصراحة تامة، البهجة هي التي ستحتاج
.لبعض التوضيح

31
00:03:01,594 --> 00:03:04,174
عندما يعاني الناس من الاكتئاب نعطيهم
.مضادات له

32
00:03:04,173 --> 00:03:05,303
!وهي تأخذهم

33
00:03:05,306 --> 00:03:08,346
.يمنحوها بعض الحماس لكرهها للحياة

34
00:03:08,349 --> 00:03:10,419
.وهذا عندما طلبت مني قتلها

35
00:03:10,425 --> 00:03:13,075
أتعرف؟ يمكن أن يكون شرفًا كبيرًا
.للتحضر للموت

36
00:03:13,081 --> 00:03:16,121
،لا أعتقد أنها ستبدأ في فعل ذلك
أليس كذلك؟

37
00:03:16,119 --> 00:03:17,879
،وإن كنت تقصد أنه شرفك الكبير

38
00:03:17,880 --> 00:03:20,280
.فنوعية حياتها هي التي تخصني

39
00:03:26,904 --> 00:03:29,474
...أريد

40
00:03:29,477 --> 00:03:31,457
."سويسرا"

41
00:03:32,409 --> 00:03:33,779
.هذا ما نبحث أمره

42
00:03:36,504 --> 00:03:39,384
.الطبيب "فينلون" هنا

43
00:03:39,384 --> 00:03:41,974
أتتذكرين طبيب عائلتنا؟

44
00:03:41,976 --> 00:03:43,786
."مرحبًا يا "إليانور

45
00:03:43,796 --> 00:03:48,206
.سألقي نظرة عليك وأسألك بعض الأسئلة

46
00:03:51,580 --> 00:03:54,430
...أرجوك، لا تخبره

47
00:03:56,088 --> 00:03:58,528
...أن أمي كانت

48
00:04:00,366 --> 00:04:01,556
.دوقة

49
00:04:02,423 --> 00:04:04,413
.لن أنطق بأي كلمة

50
00:04:05,656 --> 00:04:09,626
بالكاد أتحرك. أنا طريحة الفراش ومصابة"
بسبس البول

51
00:04:09,629 --> 00:04:13,209
.وأشعر بألم غير منقطع بلا جدوى"

52
00:04:13,208 --> 00:04:15,248
ليس هناك أي احتمال للتحسن"

53
00:04:15,254 --> 00:04:18,044
وأشعر بالفعل أن ملكتي العقلية بدأت"
.في خيانتي

54
00:04:18,039 --> 00:04:21,429
.لا أريد الموت بخوف بل بشوق"

55
00:04:21,438 --> 00:04:25,588
أرجوك ساعدني في الهروب من التعذيب اليومي"
.لوجودي

56
00:04:27,127 --> 00:04:28,337
".تفضلوا بقبول فائق الاحترام"

57
00:04:31,653 --> 00:04:33,643
أتعتقدين أن هذا منصف؟

58
00:04:37,424 --> 00:04:39,544
أهذا وصف منصف؟

59
00:04:40,918 --> 00:04:42,438
.أجل

60
00:04:44,374 --> 00:04:46,364
أتريدين التوقيع عليه؟

61
00:04:50,998 --> 00:04:52,758
.سأوقع

62
00:05:02,766 --> 00:05:05,226
.شكرًا لك جزيلًا على فعل كل هذا

63
00:05:05,231 --> 00:05:07,211
.تلك ليس مسؤوليتك

64
00:05:09,077 --> 00:05:11,057
.على الرحب والسعة

65
00:05:13,941 --> 00:05:16,631
...إذن -
!أخيرًا أصبحت يتيمًا -

66
00:05:16,629 --> 00:05:19,159
.هذا ما حلمت به دومًا

67
00:05:19,157 --> 00:05:21,507
.بعد كل هذا الوقت، أشعر بالاكتمال

68
00:05:21,510 --> 00:05:24,720
.آمل أن هذا ليس خطابك

69
00:05:24,724 --> 00:05:26,234
...خطابي

70
00:05:26,229 --> 00:05:28,449
.لأنه مطبوع في كتيب الخدمة

71
00:05:28,448 --> 00:05:30,388
.أعرف

72
00:05:31,415 --> 00:05:34,195
.لا يمكنني فعل هذا لأجلك -
.ما كنت لأطلب منك ذلك -

73
00:05:34,201 --> 00:05:35,801
هل كتبت واحدًا؟

74
00:05:35,800 --> 00:05:37,750
،اعتقدت أنه من الأفضل أن أرتجل

75
00:05:37,754 --> 00:05:39,194
.وأتحدث من كل قلبي

76
00:05:39,188 --> 00:05:41,758
أهذه فكرة جيدة؟ -
التحدث من قلبي؟ -

77
00:05:41,763 --> 00:05:44,353
.ربما سيتدافع الناس للخروج

78
00:05:44,350 --> 00:05:45,920
متفاجئ لرؤيتي؟

79
00:05:45,919 --> 00:05:48,699
.أصبحت بالأحرى زائر لديار الجنازات

80
00:05:48,704 --> 00:05:50,534
.وذلك بسبب عمري

81
00:05:50,529 --> 00:05:52,369
،لا فائدة من الجلوس في المنزل

82
00:05:52,371 --> 00:05:55,081
.والضحك على أخطاء النعي الناشئة عن جهل

83
00:05:55,085 --> 00:05:57,935
شكرًا لك. لا، بل على المرء الاحتفال
.بالحياة

84
00:05:57,939 --> 00:06:00,069
.ها هي تنتهي الحياة"

85
00:06:00,074 --> 00:06:02,964
،يقولون إنه حظى بحياة عظيمة
""!ولكني أعرف الأفضل

86
00:06:02,963 --> 00:06:07,313
.بالطبع لا أقول إن الأمر كله ليس مؤثرًا

87
00:06:07,315 --> 00:06:10,055
.حضور ضعيف

88
00:06:10,065 --> 00:06:13,255
أهؤلاء صديقات والدتك المدينات؟

89
00:06:13,264 --> 00:06:15,214
ماذا ستدعو هذا اللون؟ الباذنجاني؟

90
00:06:15,217 --> 00:06:17,037
...اعذرني يا "نيكولاس"، عليّ التحدث مع

91
00:06:17,042 --> 00:06:18,772
.لا تحاول أن تكون لاذعًا بسبب المال

92
00:06:18,770 --> 00:06:20,050
شخص أو اثنان من أصدقائي

93
00:06:20,051 --> 00:06:21,751
اللذان صنعا فوضى بسبب هذا الأمر

94
00:06:21,748 --> 00:06:24,418
انتهى بهما المطاف موتى في جناح من أجنحة
،"خدمة الصحة الوطنية"

95
00:06:24,420 --> 00:06:26,490
وعلي القوي إنني منبهر حقًا

96
00:06:26,488 --> 00:06:29,648
.بإنسانية الموظفين الأجانب

97
00:06:29,650 --> 00:06:31,590
،ضع في اعتبارك ما الذي ستفعله بالمال

98
00:06:31,590 --> 00:06:34,470
تنفقه عندما يكون لديك وتشعر بالمرارة
عندما ينتهي؟

99
00:06:34,468 --> 00:06:39,148
.أعتقد الذي أقوله هو، كن مريرًا حيال المال

100
00:06:39,151 --> 00:06:40,661
،بعد كل شيء، مال الأمر الآن

101
00:06:40,664 --> 00:06:43,724
ستة أجيال مع كل سليل

102
00:06:43,725 --> 00:06:44,875
كسول في الأساس؟

103
00:06:44,878 --> 00:06:47,278
،فلا بد أن ذلك مثير لك ولأولادك

104
00:06:47,278 --> 00:06:50,218
،بعد هذا الإعفاء الطويل من المنافسة

105
00:06:50,226 --> 00:06:52,616
!حتى تتعثر حقًا -
."وداعًا يا "نيكولاس -

106
00:06:52,626 --> 00:06:56,236
.ولا يجب أن تشعر بالذنب إن شعرت بالسعادة

107
00:06:58,191 --> 00:07:00,531
،إن كان هناك موت رحيم

108
00:07:00,529 --> 00:07:02,989
.فذلك كان في حالة والدتك المسكينة

109
00:07:11,718 --> 00:07:14,658
.إليانور"، حان الوقت"

110
00:07:15,506 --> 00:07:17,486
.الطائرة ستغادر عند الساعة الثالثة

111
00:07:18,289 --> 00:07:20,269
.لا تفعل أي شيء

112
00:07:22,481 --> 00:07:24,661
ما كان هذا؟

113
00:07:25,174 --> 00:07:28,444
.لا تفعل أي شيء. لن نذهب

114
00:07:29,137 --> 00:07:31,337
تقصدين أنك غيرت رأيك؟

115
00:07:33,393 --> 00:07:35,373
."لا "سويسرا

116
00:07:40,720 --> 00:07:43,250
،لدي الحق بالشعور بالغموض تجاه هذا الأمر

117
00:07:43,248 --> 00:07:44,428
ألا تعتقدين ذلك؟

118
00:07:44,432 --> 00:07:46,002
،طلبت مني تجهيز هذا

119
00:07:46,000 --> 00:07:48,720
...الأطباء وخطاب الموافقة -
.أعرف -

120
00:07:48,723 --> 00:07:50,723
،تلاعبت بي وحولت موتها إلى مشروع عاطفة

121
00:07:50,720 --> 00:07:52,110
.والآن تغير رأيها

122
00:07:52,112 --> 00:07:54,932
.إنها خائفة. لا تريد فعلها بنفسها

123
00:07:54,927 --> 00:07:56,717
.تريد أحد آخر أن يفعلها لأجلها

124
00:07:56,720 --> 00:07:59,120
.صدقيني، أشعر بفتنة كبيرة

125
00:07:59,121 --> 00:08:01,891
لماذا لا توجد حانة في هذا المكان؟
.سيكسبون ثروة كبيرة

126
00:08:01,891 --> 00:08:04,881
.تعال وتحدث معها -
ومال الجدوى؟ -

127
00:08:04,880 --> 00:08:08,940
،إن كان لديها أي شيء ذي معنى لتقوله لي
.فقد فات الأوان الآن

128
00:08:41,678 --> 00:08:43,658
أكنت تفكر في "إليانور"؟

129
00:08:46,659 --> 00:08:50,209
آنيت". تقابلنا في "فرنسا"، أتتذكر؟"

130
00:08:50,211 --> 00:08:53,441
.أجل. آمل أنك تستمتعين بمنزل عائلتي

131
00:08:53,443 --> 00:08:55,823
!نستمتع بالفعل

132
00:08:55,822 --> 00:08:57,202
.يرسل "شايموس" تحياته

133
00:08:57,198 --> 00:08:59,978
!يمكث في غرفة نومك القديمة الآن

134
00:08:59,982 --> 00:09:03,502
كان يود أن يكون هنا حقًا ولكنه ما زال
.يكتب كتابه

135
00:09:04,749 --> 00:09:06,729
كيف تتحمل كل هذا؟

136
00:09:07,799 --> 00:09:09,929
كنت أفكر في كيف أن الحياة مجرد تاريخ

137
00:09:09,937 --> 00:09:11,527
.الأشياء التي ننتبه لها فقط

138
00:09:11,530 --> 00:09:13,290
.والبقية مجرد أشياء جانبية

139
00:09:15,789 --> 00:09:20,909
تقول "مايا أنجلو" إن معنى الحياة هو
التأثير

140
00:09:20,910 --> 00:09:25,360
الذي لدينا على الآخرين، سواء جعلناهم
.يشعرون بالرضا أم لا

141
00:09:26,637 --> 00:09:29,287
دائمًا ما كانت "إليانور" تجعل الناس
.يشعرون بالرضا

142
00:09:29,933 --> 00:09:32,783
.ربما أقول هذا في خطابي -
!عليك ذلك -

143
00:09:33,568 --> 00:09:35,058
.هذه هديتي لك

144
00:09:36,608 --> 00:09:38,748
،"سأخبرك بمن يحب "مايا أنجلو

145
00:09:38,754 --> 00:09:40,704
.هو ذلك العجوز هناك، الذي معه عصا

146
00:09:40,705 --> 00:09:43,275
."لا تخبريه. اسمه "نيك

147
00:09:43,277 --> 00:09:44,967
!سأفعل

148
00:09:47,084 --> 00:09:49,484
."مرحبًا! لا بد أنك "نيك

149
00:09:49,484 --> 00:09:52,464
!باتريك"، من بين كل الأيام لتقيم جنازة"

150
00:09:52,460 --> 00:09:54,180
!"إنه يوم زفاف الأمير "تشارلز

151
00:09:54,185 --> 00:09:56,715
حسنًا، لا تتردي في استخدام منظارك

152
00:09:56,717 --> 00:10:00,387
والعلم البريطاني إن كنت تعتقدين أن هذا
.سيكون أكثر تسلية

153
00:10:00,395 --> 00:10:02,225
حسنًا؟

154
00:10:05,260 --> 00:10:06,380
.مكان جميل

155
00:10:06,380 --> 00:10:08,530
.أجل، أفكر في حرق جثتي هنا

156
00:10:08,528 --> 00:10:11,438
.حسنًا، لا حاجة للتسرع -
.كنت سأنتظر حتى أموت -

157
00:10:11,441 --> 00:10:13,801
كيف تتحمل؟

158
00:10:13,803 --> 00:10:15,583
.مبتهج بغرابة

159
00:10:15,579 --> 00:10:18,759
أعتقد أن موت والدتي هو أفضل شيء
...حدث لي منذ

160
00:10:18,763 --> 00:10:20,303
.موت والدي

161
00:10:20,306 --> 00:10:22,156
.متأكد أن الأمر أكثر تعقيدًا من هذا

162
00:10:22,163 --> 00:10:24,143
.أنت الطبيب النفسي -
.معالج نفسي -

163
00:10:24,139 --> 00:10:25,289
.أيًا كان

164
00:10:25,291 --> 00:10:27,241
.ما ينطق، هراء مطلق

165
00:10:27,244 --> 00:10:29,994
...بجانب الفرن -
."رباه، "نيكولاس برات -

166
00:10:29,995 --> 00:10:31,625
.هذه الكلمات. "وداعًا أيها العجوز...

167
00:10:31,632 --> 00:10:34,502
،كان أحدنا ملزمًا أن يموت أولًا"
"!ويسرني أنه كان أنت

168
00:10:34,502 --> 00:10:35,912
هذه ممارستي الروحية

169
00:10:35,911 --> 00:10:39,291
ومرحب لك لوضعها في صندوق أدواتك
.الروحية الهزلي

170
00:10:39,289 --> 00:10:40,839
أليس مضحكًا؟

171
00:10:40,842 --> 00:10:44,432
،ما لا يدركه أننا نعيش في عالم محب

172
00:10:44,427 --> 00:10:47,337
!"ويحبك أيضًا يا "نيك

173
00:10:47,339 --> 00:10:49,749
يا عزيزتي، لم أظن أبدًا أنني سأكون سعيدًا
!لرويتك

174
00:10:49,750 --> 00:10:52,110
نيكولاس"، من هؤلاء الناس الغريبون؟"

175
00:10:52,107 --> 00:10:53,987
ولماذا هم هنا؟

176
00:10:53,994 --> 00:10:55,914
،زيلوتون"، أعضاء كنيسة التوحيد"
.أطباء سحرة

177
00:10:55,914 --> 00:10:57,994
تجنبي التواصل بالعين وابقي بالقرب مني

178
00:10:57,994 --> 00:10:59,724
.وربما سنعيش لنحكي الحكاية

179
00:10:59,722 --> 00:11:01,902
من هو؟

180
00:11:01,898 --> 00:11:03,108
سيكون نكرة

181
00:11:03,114 --> 00:11:05,804
.لولا أنه محلل ابنتي النفسي

182
00:11:05,799 --> 00:11:07,849
!إنه مدمن

183
00:11:13,418 --> 00:11:15,428
.يمكننا البدء عندما تكون جاهزًا يا سيدي

184
00:11:15,434 --> 00:11:17,744
.عشرة دقائق -
عشرة دقائق؟ -

185
00:11:17,737 --> 00:11:19,817
!ما زال الناس يصلون

186
00:11:21,258 --> 00:11:23,248
،في الوقت المناسب. نحن على وشك البدء

187
00:11:23,248 --> 00:11:25,528
.إن كانت هذه هي العبارة التي أبحث عنها

188
00:11:25,531 --> 00:11:27,671
.إنها ليست كذلك

189
00:11:28,570 --> 00:11:31,780
.مر الكثير من الوقت -
.سنة تقريبًا -

190
00:11:32,599 --> 00:11:34,559
أصحيح أنك ستقلع عن الشراب مجددًا؟

191
00:11:34,562 --> 00:11:36,522
.أجل، كل ذلك انتهى

192
00:11:36,520 --> 00:11:38,090
.تهانينا

193
00:11:38,089 --> 00:11:39,259
.لا بد أن ذلك قاسيًا الآن

194
00:11:39,267 --> 00:11:41,247
.على الإطلاق. تتطلب الأزمات أبطالًا

195
00:11:41,254 --> 00:11:43,114
تحدث الانتكاسة عندما تسير الأمور
.على ما يرام

196
00:11:43,111 --> 00:11:45,161
.أو كما قيل لي -
ما زلت لم تتخلى عن السخرية؟ -

197
00:11:45,160 --> 00:11:47,530
.أصعب إدمان

198
00:11:47,529 --> 00:11:51,179
نسيت الهروين وهذا يعني شيئين في وقت
...واحد

199
00:11:51,180 --> 00:11:53,250
أواجه متاعب كافية في ارتداء لصقات
النيكوتين

200
00:11:53,256 --> 00:11:54,696
.والتدخين في الوقت نفسه

201
00:11:54,697 --> 00:11:57,317
!لا تبطل سخريتي، اترك لي بعض السخرية

202
00:11:57,320 --> 00:12:00,140
السخرية لا تحتسب. وهذا يعني شيئًا
.واحدًا فقط

203
00:12:00,136 --> 00:12:01,316
.مهووس بالجودة

204
00:12:02,816 --> 00:12:05,826
.من الأفضل أن ندخل. يبدو أن الجثث تتراكم

205
00:12:05,832 --> 00:12:07,982
مشوق. مَن سيدفع الفاتورة؟

206
00:12:07,978 --> 00:12:09,128
.ليس لدي فكرة

207
00:12:09,127 --> 00:12:11,847
.نظمت "ماري" ذلك -
.رائع -

208
00:12:11,847 --> 00:12:14,817
.تبدو أم أكثر من أمك حقًا

209
00:12:14,823 --> 00:12:17,113
كانت كذلك حتى حظت بأولادها

210
00:12:17,111 --> 00:12:19,101
.وهذا دمر غطائي

211
00:12:20,647 --> 00:12:22,117
،لا يزال، حقيقي أم غير حقيقي

212
00:12:22,119 --> 00:12:24,609
سيتوجب علي حرق بقايا الأم الوحيدة
.التي حظيت بها

213
00:12:26,247 --> 00:12:29,857
من الرائع رؤيتك مجددًا. لم أكن متأكدة
.أنني سأود رؤيتك

214
00:12:50,151 --> 00:12:52,841
لن تعيش هنا حقًا، أليس كذلك؟

215
00:12:54,854 --> 00:12:57,734
.أحاول التفكير فيه وكأنه منزل العزوبية

216
00:12:58,502 --> 00:13:01,832
.إنه كمكان يأتي إليه الناس ليقتلوا أنفسهم

217
00:13:01,831 --> 00:13:03,841
.أجل. فكرت في هذه الفكرة

218
00:13:03,845 --> 00:13:06,155
.إياك! كن جادًا

219
00:13:07,302 --> 00:13:10,172
!رباه، كل شيء قاتم للغاية

220
00:13:12,421 --> 00:13:14,181
،ولكن، أنا آسفة

221
00:13:14,182 --> 00:13:16,772
القذارة ليست منشط جنسي، وخاصة لمن هم
.في سننا

222
00:13:16,774 --> 00:13:18,694
.لا يمكنني القدوم إلى هنا مجددًا

223
00:13:23,045 --> 00:13:25,225
.لا أعتقد أنه عليك ذلك

224
00:13:55,269 --> 00:13:58,239
روبيرت"؟ ماذا تفعل هناك؟"

225
00:14:00,020 --> 00:14:03,430
.مرحبًا

226
00:14:03,429 --> 00:14:06,879
.لم أسمعك. تعال هنا

227
00:14:08,868 --> 00:14:11,638
ماذا يجري؟ -
.أحزم بعض الأشياء -

228
00:14:11,642 --> 00:14:12,522
كيف حالك؟

229
00:14:12,520 --> 00:14:14,020
روبيرت"، هلا تأخذ "توماس" للأعلى؟"

230
00:14:14,025 --> 00:14:16,795
.ولكننا لم نر بعضنا البعض
روبيرت"، كيف حالك؟ أأنت بخير؟"

231
00:14:16,804 --> 00:14:19,394
كيف حال المدرسة؟ أين "توماس"؟

232
00:14:19,396 --> 00:14:21,376
.الآن من فضلك

233
00:14:24,606 --> 00:14:26,136
.سآتي للأعلى وأودعك

234
00:14:32,382 --> 00:14:35,682
.مجرد بضعة أشياء صغيرة، إن كان لا بأس

235
00:14:35,678 --> 00:14:40,578
مجرد بضعة أشياء عائلية متوارثة
...لإنارة منزل العزوبية

236
00:14:40,586 --> 00:14:43,096
.حسنًا، خذ ما تريد. وعد إلى شقتك

237
00:14:43,103 --> 00:14:44,473
.اخرج من هناك

238
00:14:44,475 --> 00:14:46,735
ولكن لا أريد الأطفال أن يروك
.في هذه الحالة

239
00:14:53,826 --> 00:14:56,826
لا تقلقي بشأن المصباح، سأشتري لك
.واحدًا جديدًا

240
00:14:56,836 --> 00:14:59,636
!ارتكه وعد لمنزلك

241
00:14:59,643 --> 00:15:00,733
!المنزل

242
00:15:00,732 --> 00:15:03,362
!يا لك من رائعة لتفكري فيه كمنزلي

243
00:15:03,362 --> 00:15:05,282
.لست في موقف سعيد لأحظى بمنزل

244
00:15:05,282 --> 00:15:08,222
!رباه، هذا كالوجود في الجحيم

245
00:15:08,226 --> 00:15:13,596
أنت من بين كل الناس، عليك أن تعرف
.أن هذا لا يطاق

246
00:15:13,603 --> 00:15:16,683
،تعرف؟ "الخدمة لا تطاق
".الضوضاء لا تطاق

247
00:15:16,685 --> 00:15:20,535
!حسنًا، هذا لا يطاق

248
00:15:20,546 --> 00:15:23,776
لست "إليانور" ولن أقف وأشاهد

249
00:15:23,779 --> 00:15:27,289
هذا المشهد المثير للاشمئزاز

250
00:15:27,293 --> 00:15:29,093
.وأنت تدمر نفسك

251
00:15:29,090 --> 00:15:32,780
.وبالتأكيد لن أدع الأولاد يشاهدونه أيضًا

252
00:15:32,784 --> 00:15:34,434
.هذا كثير

253
00:15:34,434 --> 00:15:37,624
.وهذا مستمر منذ فترة طويلة

254
00:15:38,584 --> 00:15:42,504
إن كنت مصمم حقًا على شراب الخمر
،حتى الموت

255
00:15:42,502 --> 00:15:45,362
.فالآن لديك شقة لتذهب وتفعل هذا فيها

256
00:16:29,471 --> 00:16:31,391
أبي؟

257
00:17:27,923 --> 00:17:29,883
.أنت تحت تأثير الهذيان الارتعاشي

258
00:17:29,879 --> 00:17:31,959
أتعرف ما هذا يا سيد "ميلروز"؟

259
00:17:31,960 --> 00:17:33,930
.إنه يدق الجرس

260
00:17:33,928 --> 00:17:35,538
.إذن أنت تعرف ما المتوقع

261
00:17:35,546 --> 00:17:37,176
.الارتعاش والعرق

262
00:17:37,180 --> 00:17:38,640
.وربما بعض الهلوسة

263
00:17:38,641 --> 00:17:40,631
،سنحضر لك شيئًا من أجل استقرار قلبك

264
00:17:40,637 --> 00:17:42,327
.ويوقف حدوث النوبات

265
00:17:42,329 --> 00:17:45,499
.سأموت -
.لن تموت -

266
00:17:45,498 --> 00:17:47,898
.لا أمانع. أريد الموت

267
00:17:48,669 --> 00:17:51,009
.أريد الموت

268
00:17:51,987 --> 00:17:53,357
.أريد الموت

269
00:18:37,020 --> 00:18:41,580
.رباه، إنه صندوق الأدوات الروحية

270
00:18:43,643 --> 00:18:45,623
."يا له من خيار عظيم من "إليانور

271
00:18:46,458 --> 00:18:51,258
وتذكيرًا مناسبًا أيضًا باتصالها القوي
بشكل لا يصدق

272
00:18:51,259 --> 00:18:53,909
.مع الشعب الأفريقي الأمريكي

273
00:18:53,913 --> 00:18:57,183
جميعكم تعرفون "إليانور" اليوم

274
00:18:57,179 --> 00:19:02,079
وإن كانت "إليانور" خاصتي ليست ملككم

275
00:19:02,085 --> 00:19:04,935
...فكل ما يمكنني قوله هو

276
00:19:06,619 --> 00:19:08,599
.دعوها تأتي

277
00:19:09,659 --> 00:19:11,579
.دعوها تأتي

278
00:19:11,579 --> 00:19:14,069
قابلت "إليانور" لأول مرة عندما سافرت
مجموعة

279
00:19:14,074 --> 00:19:16,604
"من "دائرة شفاء دبلن النسوية بالطبول

280
00:19:16,601 --> 00:19:20,091
،"إلى منزلها الرائع في "بروفانس

281
00:19:20,089 --> 00:19:23,059
.والذي يعرفه جميعكم جيدًا

282
00:19:23,065 --> 00:19:25,775
عندما وصلنا رأيناها جالسة

283
00:19:25,786 --> 00:19:28,496
،على حائط الشرفة

284
00:19:28,506 --> 00:19:31,286
،وواضعة يدها تحت فخذيها

285
00:19:31,289 --> 00:19:35,909
،وتنظر للعالم كطفل وحيد صغير

286
00:19:35,908 --> 00:19:38,198
.وتحلم بالمستقبل

287
00:19:39,033 --> 00:19:43,993
،وسرعان ما فتحت ذراعيها لترحب بنا

288
00:19:43,993 --> 00:19:45,373
ولكني لم أنس قط

289
00:19:45,370 --> 00:19:49,310
أول انطباع لبراءتها التي تشبه براءة
...الأطفال

290
00:20:28,927 --> 00:20:31,807
.لا يمكنني نسيان أنه ابن "ديفيد" قط

291
00:20:32,727 --> 00:20:35,187
هل يذكرك به؟

292
00:20:35,192 --> 00:20:39,412
.ومضات، عندما يكون غاضبًا أو ساخرًا

293
00:20:40,569 --> 00:20:42,809
.والذي لحسن الحظ هو أقل في ذلك الآن

294
00:20:46,327 --> 00:20:49,457
هل تحدث معك عنه؟

295
00:20:49,462 --> 00:20:52,852
لا أعتقد أن والده يطارده بالطريقة
.التي فعلها ذات مرة

296
00:20:54,743 --> 00:20:55,803
."يطارده"

297
00:20:58,135 --> 00:21:00,385
.سأمسكك

298
00:21:02,455 --> 00:21:04,595
هلا يمكنني أن أريك شيئًا بخصوصية؟

299
00:21:06,455 --> 00:21:07,855
،يصلني الكثير من الرسائل المروعة

300
00:21:07,862 --> 00:21:09,782
.عادة ما يطلب الناس المساعدة

301
00:21:09,782 --> 00:21:14,262
.وأمنحها إن كان باستطاعتي ولكن هذا مختلف

302
00:21:14,263 --> 00:21:16,243
.بقيت هنا عندما كانت طفلة

303
00:21:18,062 --> 00:21:21,162
.يبدو أنها تضررت بشدة

304
00:21:21,166 --> 00:21:22,276
.أجل

305
00:21:22,286 --> 00:21:25,356
،من الواضح أنها امرأة تعيسة

306
00:21:25,366 --> 00:21:27,346
.الخمر والاكتئاب

307
00:21:27,350 --> 00:21:29,180
.ولكن صراحةً، لآتي بها إلى بيتي

308
00:21:29,182 --> 00:21:31,002
أتتذكريها؟ -
!بالطبع -

309
00:21:31,007 --> 00:21:32,497
.كانت العائلة ساحرة

310
00:21:32,502 --> 00:21:35,202
.كانت فتاة صغيرة ذكية وسعيدة

311
00:21:36,116 --> 00:21:40,016
يمكن أن يكون "ديفيد" قاسيًا ولكن الأطفال
.كانوا دائمًا في أمان

312
00:21:40,021 --> 00:21:42,841
،كان يتعامل أفضل مع الأطفال، يلعب معهم

313
00:21:42,837 --> 00:21:44,337
.طالما أنهم ليسوا صاخبين

314
00:21:47,094 --> 00:21:50,774
.كل ما أعرفه هو أن العائلة بدت سعيدة جدًا

315
00:21:50,773 --> 00:21:54,023
.أخبروني أنهم حظوا بوقت ممتع

316
00:21:54,024 --> 00:21:56,854
.تقول إن زوجك اعتدى عليها

317
00:21:56,857 --> 00:21:58,707
ولكن كيف يمكنه ذلك؟

318
00:21:58,709 --> 00:22:03,339
.أقصد، هذا لا يمكنه تصوره حرفيًا

319
00:22:03,345 --> 00:22:05,655
لا شكوك؟ -
.لا -

320
00:22:05,660 --> 00:22:07,670
ولا أي علامات؟

321
00:22:07,669 --> 00:22:11,379
.على الإطلاق. وهذا ما يجعلني غاضبة للغاية

322
00:22:11,381 --> 00:22:13,521
".أسامحك"

323
00:22:13,524 --> 00:22:18,084
تسامحني لأني لم أحميها، ولكن كيف
يمكنني ذلك؟

324
00:22:18,084 --> 00:22:19,444
أحميها من ماذا؟

325
00:22:19,444 --> 00:22:22,934
.هذا تصرف لم أكن أعرف أنه موجود

326
00:22:24,821 --> 00:22:26,801
.ها نحن ذا

327
00:22:26,804 --> 00:22:28,774
.لا يجب أن تقولي له شيئًا عن هذا

328
00:22:28,775 --> 00:22:31,055
...سيزعجه فقط

329
00:22:31,068 --> 00:22:36,558
.كل هذا الحديث عن اللوم والمغفرة

330
00:22:36,564 --> 00:22:39,674
،أعرف كم أن والده طاغية

331
00:22:39,667 --> 00:22:41,867
.ولكني فعلت كل ما في وسعي

332
00:22:41,875 --> 00:22:45,715
.كل ما في وسعي لحماية ابني

333
00:22:49,235 --> 00:22:51,215
هل أنت مستيقظة؟

334
00:23:05,280 --> 00:23:08,890
.الأمور التي أخبرتني بها عندما التقينا

335
00:23:10,067 --> 00:23:12,077
.عن والدك

336
00:23:14,770 --> 00:23:17,870
ما الذي ذكرك بهذا؟ -
.علينا التحدث عنها مجددًا -

337
00:23:22,070 --> 00:23:24,760
...لا أعتقد أن لدي أي شيء لأضيفه

338
00:23:24,759 --> 00:23:28,089
.أعتقد أنه عليك أن تخبر والدتك

339
00:23:29,093 --> 00:23:31,723
.آسفة، أعرف أن هذا صعب

340
00:23:31,717 --> 00:23:33,027
.وأعرف أنك لا تريد ذلك

341
00:23:33,030 --> 00:23:34,900
لماذا إذن؟ -
...بسبب -

342
00:23:37,178 --> 00:23:39,258
.لا يمكنها الاستمرار في الاختباء

343
00:23:44,981 --> 00:23:47,091
عندما كنت طفلة"

344
00:23:47,089 --> 00:23:49,169
.تحدثت كطفلة"

345
00:23:49,815 --> 00:23:52,395
.فهمت كطفلة"

346
00:23:53,784 --> 00:23:58,624
.وعندما غدوت رجلًا، أبعدت أشيائي الطفولية"

347
00:23:58,624 --> 00:24:01,924
.والآن أرى من خلال الزجاج، بغموض"

348
00:24:02,833 --> 00:24:07,383
ولكن بعد ذلك، وجهًا لوجه، أعرف الآن"
"...جزئيًا

349
00:24:07,376 --> 00:24:10,256
.رباه، ليس هذا الكستناء القديم

350
00:24:10,257 --> 00:24:12,237
من التالي؟

351
00:24:12,995 --> 00:24:15,905
."باتريك" -
،والآن يثبت الإيمان..." -

352
00:24:15,917 --> 00:24:18,947
.والأمل والحب، هؤلاء الثلاثة"

353
00:24:18,957 --> 00:24:22,727
".ولكن أعظمهم هو الحب"

354
00:24:31,471 --> 00:24:33,971
.مكان رائع

355
00:24:33,968 --> 00:24:35,948
.إنه كذلك

356
00:24:36,784 --> 00:24:39,794
أتمانعين إن انضممت إليك؟ -
.تفضل -

357
00:25:05,068 --> 00:25:07,208
،كنت أجرب تركيبات مختلفة من الكلمات

358
00:25:07,211 --> 00:25:08,841
،ولكن ولا واحدة منهم كانت صحيحة
لذا ربما إن لم أفكر

359
00:25:08,838 --> 00:25:10,898
.كثيرًا وأقول كل شيء مباشرة

360
00:25:15,817 --> 00:25:17,737
...عندما كنا هنا

361
00:25:18,832 --> 00:25:21,672
عندما كنت طفلًا، واعتدنا على القدوم
...إلى هنا

362
00:25:22,404 --> 00:25:24,324
...ولعدة سنوات بعد ذلك

363
00:25:26,702 --> 00:25:28,622
...اعتاد والدي

364
00:25:36,366 --> 00:25:38,276
.اعتاد على اغتصابي

365
00:25:42,921 --> 00:25:44,491
.وأنا أيضًا

366
00:25:49,646 --> 00:25:51,396
.وأنا أيضًا

367
00:26:11,526 --> 00:26:14,936
.لم أعد خطابًا

368
00:26:15,948 --> 00:26:17,928
.كما سترون

369
00:26:27,168 --> 00:26:31,068
،قيل الكثير اليوم عن براءة أمي

370
00:26:31,073 --> 00:26:33,123
...وكيف كانت مثل الأطفال

371
00:26:41,287 --> 00:26:43,907
...كل ما أعرفه أنه عندما كنت طفلًا

372
00:26:50,424 --> 00:26:52,114
...عندما كان والدي

373
00:27:04,435 --> 00:27:06,255
...لماذا لم تقم

374
00:27:09,624 --> 00:27:11,764
...لماذا لم تتمكن من

375
00:27:14,154 --> 00:27:16,704
...آسف، لا يمكنني

376
00:27:16,702 --> 00:27:18,142
!لا يمكنني فعل هذا

377
00:27:44,550 --> 00:27:47,400
أقسم إنه إن سمعت أي شخص يخبرني
...كم كانت بريئة

378
00:27:47,404 --> 00:27:48,714
،ربما لم تكن كذلك

379
00:27:48,712 --> 00:27:51,332
...ولكن مع ذلك هذا وقت عاطفي -
.أرجوك يا "ماري"، لا -

380
00:27:51,336 --> 00:27:53,756
.توقفي! هذا ليس عزاءً أو حدادًا

381
00:27:53,766 --> 00:27:56,126
.هذا غضب وقلبي يسابقه

382
00:27:56,136 --> 00:27:58,576
.عرفت! لا بد أنها كانت تعرف

383
00:27:58,583 --> 00:28:00,983
.بالتأكيد كانت تعرف، حتى لا شعوريًا

384
00:28:00,982 --> 00:28:02,232
كانت تعرف كيف كان

385
00:28:02,232 --> 00:28:04,902
،وفشلت في فعل الشيء الوحيد الملزمة تجاهه

386
00:28:04,899 --> 00:28:07,299
!أن تحمي ابنها

387
00:28:07,303 --> 00:28:10,583
.كنت والدًا وزوجًا عديم الفائدة

388
00:28:10,584 --> 00:28:12,024
.وآسف للغاية

389
00:28:12,025 --> 00:28:15,065
،ولكن إن اعتقدت أن شخص ما سيؤذي أطفالي
.فكنت سأحاربه

390
00:28:15,074 --> 00:28:17,804
،حتى أنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
،لأنه إذا كنت تحبين شخص ما

391
00:28:17,798 --> 00:28:18,948
.فعليك حمايتهم

392
00:28:18,948 --> 00:28:20,828
ولكن أمي؟

393
00:28:20,833 --> 00:28:23,023
!رباه، لا عجب في أنه بقي معها

394
00:28:24,238 --> 00:28:28,108
.وكل هؤلاء الأطفال من حوله بما فيهم ابنه

395
00:28:29,394 --> 00:28:31,824
!لم يصدق حظه

396
00:28:33,991 --> 00:28:38,471
،سنوات من ذلك وهو يفعل ما يريد

397
00:28:38,471 --> 00:28:40,451
.ومتى يريد

398
00:28:42,850 --> 00:28:45,310
.لا يجب أن يفعل أحد هذا بأي أحد

399
00:28:46,969 --> 00:28:48,499
...لا

400
00:28:52,455 --> 00:28:54,815
."رباه يا "ماري

401
00:28:56,039 --> 00:28:59,589
.اعتقدت أنني سأتحسن ولكني في فوضى

402
00:29:45,798 --> 00:29:48,838
كم مرة تفكر في أفكار انتحارية؟

403
00:29:50,150 --> 00:29:52,800
،عندما كنت أصغر كنت أفكر فيها طوال الوقت

404
00:29:52,806 --> 00:29:54,146
.لم أشكك فيها قط

405
00:29:54,148 --> 00:29:59,298
.ولكن عندما أنجبنا الأولاد كانت مجرد همسات

406
00:29:59,300 --> 00:30:01,090
،على طريق ساحلي هادئ

407
00:30:01,092 --> 00:30:03,272
...في المواد الكيميائية

408
00:30:07,332 --> 00:30:09,542
.وأنا أقود على الطريق السريع

409
00:30:13,796 --> 00:30:16,226
والآن؟

410
00:30:18,793 --> 00:30:22,323
أنظر من النافذة وأتساءل إن كانت
.هذه الأرضية مرتفعة بما فيه الكفاية

411
00:30:28,067 --> 00:30:29,887
أستكون بخير؟

412
00:30:29,892 --> 00:30:32,502
.لنكتشف ذلك

413
00:30:37,411 --> 00:30:39,941
!أبي -
!"توماس" -

414
00:30:42,276 --> 00:30:44,636
مرحبًا، كيف حالك؟
كيف حال جدتك الأخرى؟

415
00:30:44,640 --> 00:30:46,780
.الأمر نفسه -
!"باتريك" -

416
00:30:46,782 --> 00:30:47,962
،بعد الحرمان من الميراث

417
00:30:47,958 --> 00:30:50,138
.فسأكون منافقة إن ذهبت إلى الجنازة

418
00:30:50,145 --> 00:30:51,475
.ولكن الحفل شأن آخر

419
00:30:51,480 --> 00:30:52,830
.أريد أن أدعمك

420
00:30:52,836 --> 00:30:55,646
.وبالطبع، أساعد عندما أكون بالقرب

421
00:30:55,650 --> 00:30:58,360
.باتريك"، يا له من خطاب غير عادي"
.بليغ جدًا

422
00:30:58,363 --> 00:31:00,253
،ويا له من أمر مثير أن يتم تقديمي

423
00:31:00,253 --> 00:31:02,563
.في هذا العمر المتقدم لنادي جديد

424
00:31:02,562 --> 00:31:06,512
...نادي "أونسلو"! لم أسمع عنه من قبل

425
00:31:06,513 --> 00:31:09,963
أهذا ابنك البكر؟ -
."أجل، "روبيرت -

426
00:31:09,967 --> 00:31:13,527
يا له من أمر محزن أن "ديفيد" ليس هنا
.ليستمتع بابنك

427
00:31:13,531 --> 00:31:15,041
كان على الأقل سيضمن

428
00:31:15,042 --> 00:31:18,402
.ألا يقضوا كل وقتهم أمام التلفاز

429
00:31:18,402 --> 00:31:21,962
أتذكر بوضوح أنه عندما رأينا ذات مرة
بعض الأطفال

430
00:31:21,960 --> 00:31:25,370
،ينجبون فعلًا أنبوب أشعة الكاثود

431
00:31:25,372 --> 00:31:27,672
...قال لي، "أخشى أن أفكر

432
00:31:27,677 --> 00:31:30,497
في كل ما يفعله هذا الإشعاع لأعضائهم"
".التناسلية الصغيرة

433
00:31:30,497 --> 00:31:33,377
روبيرت"، لما لا تسبقني وتجد أمك؟"

434
00:31:35,361 --> 00:31:37,731
كيف حال ابنتك يا "نيكولاس"؟

435
00:31:37,729 --> 00:31:39,619
.حسنًا، أنا أفترض

436
00:31:39,618 --> 00:31:42,078
.لم نتحدث منذ سنوات

437
00:31:43,106 --> 00:31:46,046
...لا يسعني إلا أن أفكر في مدى

438
00:31:46,054 --> 00:31:47,844
.إعجاب والدك بهذه المناسبة

439
00:31:47,841 --> 00:31:49,921
،مهما كانت عيوبه كأحد الوالدين

440
00:31:49,921 --> 00:31:51,581
.فلم ينس قط حسه الفكاهي

441
00:31:51,585 --> 00:31:53,245
ليس من السهل أن تخسر ما لم تحصل
.عليه قط

442
00:31:53,248 --> 00:31:55,528
أخالفك الرأي. فهو رأى الجانب المضحك
.في كل شيء

443
00:31:55,532 --> 00:31:58,022
كان يرى الجانب المضحك من الأشياء
.التي ليس لها جانب مضحك

444
00:31:58,017 --> 00:32:00,927
كانت القسوة والضحك قريبان من بعضهما
.البعض دائمًا

445
00:32:00,928 --> 00:32:03,518
.قريبان من دون أن يكونا محارمًا

446
00:32:03,521 --> 00:32:07,711
...كانت وجهة نظر والدك النادرة أن يزدري

447
00:32:07,713 --> 00:32:09,513
...أراء معظم الناس

448
00:32:09,509 --> 00:32:12,409
نيكولاس"، أعي كم تشتاق إلى والداي"
،الرائعين

449
00:32:12,417 --> 00:32:13,817
...ولكن إن سمحت لي -
.الأخلاق... العملاق -

450
00:32:13,825 --> 00:32:17,335
علي التعامل مع الناس هنا الذين أتوا
.لتعزيتي لموت أمي

451
00:32:19,384 --> 00:32:20,984
أأنت بخير يا "نيك"؟

452
00:32:20,985 --> 00:32:23,215
هل أصبحت مشوشًا قليلًا؟

453
00:32:23,226 --> 00:32:25,776
!"لا تناديني بـ "نيك

454
00:32:32,702 --> 00:32:33,952
.معذرةً

455
00:32:33,951 --> 00:32:35,131
.لا يمكنني التنفس

456
00:32:35,135 --> 00:32:37,115
.أشعر وكأن أحد ما يضغط على حلقي

457
00:32:37,120 --> 00:32:40,450
،"لرؤية هذا الغول "نيكولاس برات

458
00:32:40,448 --> 00:32:42,458
ممثل والدي على وجه الأرض وهو يلمس
."روبيرت"

459
00:32:42,463 --> 00:32:43,743
.لا يمكنني أن أكون معه في نفس الغرفة

460
00:32:43,744 --> 00:32:45,274
نبيذ أو شمبانيا؟ -
!رباه -

461
00:32:45,268 --> 00:32:47,128
.يقصد لا، شكرًا لك -
.ربما فيما بعد -

462
00:32:47,135 --> 00:32:49,175
.بعيدًا جدًا. اشرب بعض المياه

463
00:32:49,180 --> 00:32:50,680
.رباه. أعرفها

464
00:32:50,684 --> 00:32:53,124
إنها "أميتريبتيلين". ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟

465
00:32:53,127 --> 00:32:54,137
مَن؟

466
00:32:54,144 --> 00:32:55,974
.لا. أنا بحاجة لتنفس بعض الهواء المنعش

467
00:32:55,967 --> 00:32:58,747
.سأذهب للتمشية في الحي

468
00:33:25,060 --> 00:33:30,520
.الأمر هو أنني أكره أطفالي

469
00:33:30,526 --> 00:33:33,236
.إنهم وحوش، أهوال كاملة

470
00:33:34,428 --> 00:33:37,078
.وبالطبع لعبت دوري

471
00:33:37,086 --> 00:33:40,326
مكثت في السرير لعشرة أشهر ولم أنطق
بكلمة واحدة

472
00:33:40,337 --> 00:33:42,317
وعندما بدأت في التحدث لم أتمكن
من التوقف

473
00:33:42,321 --> 00:33:44,301
.لأن كل شيء تراكم

474
00:33:49,587 --> 00:33:52,467
استيقظت الصباح التالي في غرفة الضيوف

475
00:33:52,468 --> 00:33:56,728
،وكانت هناك فضلات بشرية

476
00:33:56,732 --> 00:34:00,312
.لطخت جميع أنحاء الخلفية المرسومة باليد

477
00:34:02,046 --> 00:34:05,306
وتطلب الأمر مني بعض الوقت لأدرك
.أن هذه فضلاتي

478
00:34:08,765 --> 00:34:11,845
أعتقد بأنه علينا أن نكون على دراية
بمدمن الكحول

479
00:34:11,848 --> 00:34:13,608
.وراء ادمانه للكحوليات

480
00:34:13,615 --> 00:34:16,805
يمكنك اخراج البراندي من كعكة الفاكهة

481
00:34:16,816 --> 00:34:18,956
.ولكن ما زال لديك كعكة الفاكهة

482
00:34:20,898 --> 00:34:22,878
.لا أعتقد أنه يمكنك -
ماذا؟ -

483
00:34:22,883 --> 00:34:26,433
.اخراج البراندي من كعكة الفاكهة

484
00:34:26,428 --> 00:34:29,938
مثل عدم قدرتك على إخراج البيض
.من كعكة السوفليه

485
00:34:29,947 --> 00:34:33,157
.هذه مجرد استعارة -
!مجرد استعارة -

486
00:34:33,163 --> 00:34:34,603
..."باتريك" -
!ولكن هذا لا يصلح -

487
00:34:34,598 --> 00:34:36,538
أيمكننا المضي قدمًا؟ من فضلك؟

488
00:34:49,530 --> 00:34:50,650
."بيكي"

489
00:34:50,651 --> 00:34:52,601
.إيذاء النفس ومقاومة الاكتئاب

490
00:34:53,307 --> 00:34:54,427
."باتريك"

491
00:34:54,427 --> 00:34:56,917
نرجسي ومصاب بالفصام ومدمن كحول
.بميول انتحارية

492
00:34:57,658 --> 00:34:59,898
كم أنواع الأدوية التي تستخدمها؟

493
00:34:59,899 --> 00:35:02,609
.ثلاثة. 2 مضادات الاكتئاب ومهدئ

494
00:35:03,067 --> 00:35:05,787
.أنا آخذ 8 -
.إذن أفترض أنك الفائزة -

495
00:35:15,578 --> 00:35:19,258
أعتقد أن الكثير من مشاكل علاقتي تنبع
...من حقيقة

496
00:35:19,258 --> 00:35:22,138
...أن الشخص الذي أقيم علاقة معه

497
00:35:22,138 --> 00:35:24,218
.لا يعلم أننا في علاقة

498
00:35:24,218 --> 00:35:26,288
!"تبًا يا "جيل

499
00:35:26,291 --> 00:35:28,411
!لا عجب أنك هنا للمرة التاسعة

500
00:35:34,394 --> 00:35:37,184
.سيتوجب عليك الاعتذار عن هذا

501
00:35:37,177 --> 00:35:38,597
.لماذا؟ قصدت ذلك

502
00:35:38,606 --> 00:35:41,426
.لهذا يجب عليك الاعتذار

503
00:35:41,433 --> 00:35:44,633
.ولكني لن أقصد ذلك إن اعتذرت

504
00:35:44,630 --> 00:35:47,920
.زيفي الأمر لتنجحي

505
00:35:49,313 --> 00:35:50,913
!تبًا

506
00:36:06,185 --> 00:36:07,715
!"باتريك"

507
00:36:10,073 --> 00:36:12,183
.كنت أبحث عنك

508
00:36:12,184 --> 00:36:13,984
.سيطردونني -
حقًا؟ -

509
00:36:13,979 --> 00:36:16,679
.يقولون إنني لدي تأثير مدمر

510
00:36:16,686 --> 00:36:18,056
.لا أشارك

511
00:36:18,062 --> 00:36:20,892
.بالطبع أنا أشارك فأنا لدي اكتئاب

512
00:36:20,888 --> 00:36:23,478
!اللعنة، أكره هذا المكان

513
00:36:23,480 --> 00:36:26,980
..."ريبيكا" -
.لا يمكنني العودة لوالديّ -

514
00:36:26,980 --> 00:36:29,170
.هذا عنوان اختي

515
00:36:29,176 --> 00:36:32,876
.إنها في الخارج، لذا سأكون هناك بمفردي

516
00:36:32,887 --> 00:36:35,167
.سيدة "أوين"، الآن من فضلك

517
00:36:35,174 --> 00:36:37,334
.تعال واعثر عليّ

518
00:37:28,814 --> 00:37:31,194
.أحسنت. لقد عدت

519
00:37:32,761 --> 00:37:34,781
.ما زلت أريد المغادرة

520
00:37:34,778 --> 00:37:37,138
.أريد المغادرة مع تلك النادلة هناك

521
00:37:37,141 --> 00:37:38,531
.رباه، انظر إليها

522
00:37:38,532 --> 00:37:40,662
أتعتقد إن أخبرتها أن هذه جنازة أمي

523
00:37:40,661 --> 00:37:41,991
...وأحتاج لشخص ما ليبهجني

524
00:37:41,994 --> 00:37:44,524
فربما ستكون المنقذة؟

525
00:37:45,492 --> 00:37:47,412
.هذا الأمر يستحق المحاولة

526
00:37:50,136 --> 00:37:53,456
باتريك"، اتضح أن "فلور" صديقة قديمة"

527
00:37:53,464 --> 00:37:55,814
.لوالدتك -
.أجل، في الواقع، تقابلنا من قبل -

528
00:37:55,816 --> 00:37:58,136
.والدتك أنقذت حياتي -
حقًا؟ -

529
00:37:58,139 --> 00:38:01,909
منحتني وظيفة في أحد المتاجر الخيرية
.التي تديرها

530
00:38:01,908 --> 00:38:05,578
.وهناك حيث أصبت بأحد نوباتي

531
00:38:05,579 --> 00:38:07,669
.كان لدينا معطف فرو في ذلك الصباح

532
00:38:07,667 --> 00:38:10,097
.كان معطفًا رائعًا

533
00:38:10,105 --> 00:38:13,045
،ارتديته وأخذت كل الأموال وأغلقت المتجر

534
00:38:13,049 --> 00:38:15,749
،وأوقفت سيارة أجرة وقلت له
"!(خذني إلى فندق (ذا ريتز"

535
00:38:15,754 --> 00:38:19,064
وجلست في "بالم كورت" أحتسي الخمر

536
00:38:19,060 --> 00:38:21,200
.وأتحدث مع أي أحد سيستمع إليّ

537
00:38:21,203 --> 00:38:24,503
،وفي النهاية أتت الشرطة

538
00:38:24,501 --> 00:38:27,121
.ولم يكن لدي أي أحد لأتصل به إلا والدتك

539
00:38:27,126 --> 00:38:29,196
.ووعدتها أنني لن أفعل هذا مجددًا

540
00:38:29,207 --> 00:38:30,357
.فعلتها

541
00:38:30,359 --> 00:38:32,149
.الكثير من المرات

542
00:38:32,152 --> 00:38:35,132
.ولكن عليك أن تكون فخورًا بها

543
00:38:35,129 --> 00:38:38,379
.فعلت الكثير من العمل الخيري

544
00:38:38,381 --> 00:38:40,881
.وأنقذت مئات الحيوات

545
00:38:40,884 --> 00:38:42,604
.من الجيد لك أن تجعليني أعلم ذلك
.شكرًا لك

546
00:38:42,599 --> 00:38:45,359
لذا هل تفعل؟ -
أفعل ماذا؟ -

547
00:38:45,362 --> 00:38:48,562
هل تشعر بالفخر من والدتك؟

548
00:38:49,693 --> 00:38:54,623
.لست متأكدًا حقًا -
لست متأكدًا؟ -

549
00:38:54,622 --> 00:38:56,162
.أنت أسوأ من أطفالي

550
00:38:56,158 --> 00:39:00,388
.آسف، على الانتشار حقًا -
.أوغاد حقًا -

551
00:39:00,397 --> 00:39:02,067
...جميعكم

552
00:39:03,786 --> 00:39:06,246
إذن ماذا قالت المجنونة؟

553
00:39:06,252 --> 00:39:08,402
قالت إنه لا يوجد استنتاج سهل

554
00:39:08,402 --> 00:39:10,672
.حول معنى حياة شخص ما

555
00:39:10,674 --> 00:39:13,964
.يمكنك التوصل إلى استنتاج حول ما تعنيه لك

556
00:39:16,079 --> 00:39:18,699
في الواقع، أشعر بعدم الإلمام بكل من
.والديّ

557
00:39:19,346 --> 00:39:21,296
.يبدو ذلك مرهقًا

558
00:39:21,297 --> 00:39:23,027
أليس من السهل كرههم؟

559
00:39:23,037 --> 00:39:24,777
.أجل، جربت هذا مع والدي

560
00:39:24,785 --> 00:39:26,665
.ليس جيدًا

561
00:39:26,673 --> 00:39:28,783
،الحقيقة هي أنني أشعر بكل شيء

562
00:39:28,786 --> 00:39:33,226
...الاحتقار والشفقة والغضب والذعر

563
00:39:33,234 --> 00:39:35,144
والحنان؟

564
00:39:35,144 --> 00:39:36,424
الحنان؟

565
00:39:36,425 --> 00:39:39,435
.وكذلك فكرة كما كانا تعيسين

566
00:39:40,461 --> 00:39:42,211
ثم بالطبع أتذكر أن لدي أولاد

567
00:39:42,212 --> 00:39:45,272
.ويعود فيضان الكراهية

568
00:39:47,409 --> 00:39:51,409
.أكره الفجيعة. فهي تسبب الفوضى للكحل

569
00:39:51,408 --> 00:39:53,328
.لم أدرك أن أمي كانت تعني الكثير لي

570
00:39:53,328 --> 00:39:55,248
.الأمر ليس له علاقة بها

571
00:39:55,248 --> 00:39:57,208
،فقط طريقة نزول الدموع

572
00:39:57,210 --> 00:39:59,870
.في جنازة أو فيلم سخيف

573
00:39:59,873 --> 00:40:01,953
،لم تأت بسبب الشيء الذي يثيرهم

574
00:40:01,960 --> 00:40:06,040
.بل أعتقد أنه من الحزن العام

575
00:40:07,124 --> 00:40:10,334
.أحيانًا التأثر والحزن هما الشيء نفسه

576
00:40:11,920 --> 00:40:13,380
.أحيانًا

577
00:40:16,399 --> 00:40:17,969
رباه، أتساءل كيف سيكون الأمر

578
00:40:17,968 --> 00:40:20,008
،للحصول على رد غير مشروط حول شيء ما

579
00:40:20,010 --> 00:40:22,220
،أي شيء من دون سخرية أو انفصال

580
00:40:22,220 --> 00:40:25,830
...أن يكون عفويًا للشعور بشيء ما

581
00:40:25,831 --> 00:40:27,491
.لا فائدة من سؤالي

582
00:40:29,648 --> 00:40:30,798
.لا

583
00:40:31,599 --> 00:40:34,139
.آسفة، لا يمكنك التدخين هنا

584
00:40:35,055 --> 00:40:38,015
.حقًا؟ لم أكن أعرف

585
00:40:39,982 --> 00:40:42,482
.هذا غريب، لأنني في الخارج

586
00:40:42,479 --> 00:40:44,379
،عمليًا، ما زال جزءًا من النادي

587
00:40:44,383 --> 00:40:46,803
.ولا يمكنك التدخين في أي مكان في النادي

588
00:40:46,803 --> 00:40:47,953
...لذا

589
00:40:47,951 --> 00:40:49,931
.من الأفضل أن أطفئها إذن

590
00:41:14,127 --> 00:41:16,107
.لا، دعيني

591
00:41:18,999 --> 00:41:20,669
.آسف للغاية حيال هذا -
.لا بأس -

592
00:41:20,669 --> 00:41:22,089
.اعتدت على ذلك

593
00:41:39,821 --> 00:41:41,291
.معذرةً؟ مرحبًا. آسف

594
00:41:41,293 --> 00:41:44,213
...أتساءل إن كان بإمكاني

595
00:41:44,211 --> 00:41:45,841
شاي أم قهوة؟

596
00:41:45,837 --> 00:41:48,337
.في الواقع، لا، إنه شيء آخر

597
00:41:50,754 --> 00:41:55,844
أتمانعين إن أخذت رقم هاتفك؟

598
00:42:13,547 --> 00:42:16,687
إن شعرت إنك تريد فعل شيء مجنون فتعال"
"(إلى شارع (داراس) بـ(لندن

599
00:42:26,882 --> 00:42:30,082
.رباه -
.مرحبًا -

600
00:42:30,082 --> 00:42:32,322
هل ستغادر؟ -
.صه -

601
00:42:32,323 --> 00:42:34,443
.عليّ القول إنني لا أحسدك

602
00:42:34,444 --> 00:42:38,064
أحب المكان هنا فهو يبعدني على أطفالي
.المروعين

603
00:42:38,062 --> 00:42:40,822
.هؤلاء الأوغاد، أنا أكرههم

604
00:42:40,821 --> 00:42:42,421
هل عندك أطفال؟

605
00:42:42,423 --> 00:42:44,303
...في الواقع، أنا آسف، أحاول أن

606
00:42:44,299 --> 00:42:47,099
.إن كان بإمكاني أن أعطيك نصيحة فهذه هي

607
00:42:47,106 --> 00:42:48,476
."أميتربتيلين"

608
00:42:48,483 --> 00:42:50,503
الوقت الوحيد الذي شعرت فيه بالسعادة
،عندما كنت أتناوله

609
00:42:50,500 --> 00:42:52,450
.ولكن هؤلاء الأوغاد لم يعدوا يعطونني

610
00:42:52,449 --> 00:42:54,659
...الأمر هو أنني أحاول ألا آخذ أي شيء لذا

611
00:42:54,658 --> 00:42:58,188
.لا تكن سخيفًا، إنه أروع مخدر

612
00:42:58,194 --> 00:43:00,004
!"أميتربتيلين"

613
00:43:05,784 --> 00:43:10,614
.كنت أتوقع حضور المزيد من الناس
.كانت محبوبة

614
00:43:10,617 --> 00:43:13,907
توقفت عن الاتصال بالناس عندما توقفت
.عن الكلام

615
00:43:13,914 --> 00:43:15,914
،لا بد أن ذلك فظيع بالنسبة لها

616
00:43:15,914 --> 00:43:17,814
،بأنها لم تكن قادرة على قول ما تريد

617
00:43:17,817 --> 00:43:19,397
."خاصةً إلى "باتريك

618
00:43:19,402 --> 00:43:21,822
لهذا يجب علينا جميعًا التخلي عن دفاعاتنا

619
00:43:21,818 --> 00:43:24,288
.ونقول ما نشعر بها بينما يمكننا ذلك

620
00:43:24,294 --> 00:43:27,424
!أمي -
،وفي هذه اللحظة يقول الإنجليزي عادةً -

621
00:43:27,423 --> 00:43:30,273
"!حسنًا، هذا موضوع مبهج"

622
00:43:30,275 --> 00:43:32,345
.أرى أنكما ما زلتما مع بعضكما البعض

623
00:43:32,356 --> 00:43:36,006
لا أحد يأمل بأن يتجاهل أطفاله تمامًا
.كما فعلت

624
00:43:36,010 --> 00:43:37,860
!"ماري"

625
00:43:37,866 --> 00:43:40,136
.اذهب واعثر على "روبيرت" يا عزيزي

626
00:43:40,138 --> 00:43:43,068
!تواصلنا دائمًا

627
00:43:43,074 --> 00:43:44,604
أتتذكرين ما قلتيه لي

628
00:43:44,603 --> 00:43:47,623
عندما اتصلت بي في المدرسة لتقولي
لي إن والدي مات؟

629
00:43:47,626 --> 00:43:51,426
.قلت كم كان هذا مروعًا -
."قلت، "ابتهجي -

630
00:43:51,433 --> 00:43:55,903
ابتهجي"! لم يكن عندك فكرة من كنت حينها"
.وما زالت لا تعرفين

631
00:44:00,072 --> 00:44:02,052
كيف حالك يا عزيزتي؟

632
00:44:03,356 --> 00:44:04,986
...حسنًا

633
00:44:04,990 --> 00:44:07,810
بالأخذ في الاعتبار أن ابنتي ضربتني
.على رأسي للتو

634
00:44:07,810 --> 00:44:10,570
ألديها مشاكل نفسية؟

635
00:44:10,569 --> 00:44:13,089
أستسمحك عذرًا؟

636
00:44:20,664 --> 00:44:23,504
ألديك مشاكل نفسية؟

637
00:44:27,307 --> 00:44:29,317
هل تقابلنا من قبل؟

638
00:44:29,323 --> 00:44:32,553
.أشعر بهذه الأمور وحسب

639
00:44:32,552 --> 00:44:34,922
إذن، هل لديك؟

640
00:44:34,921 --> 00:44:38,951
."لا، ليس لدي "مشاكل نفسية

641
00:44:38,952 --> 00:44:43,262
،حتى في هذا العمر الكبير للشكوى والاعتراف

642
00:44:43,267 --> 00:44:46,097
عندما يتم إفراغ هراء المفردات

643
00:44:46,101 --> 00:44:48,171
في كل محادثة

644
00:44:48,177 --> 00:44:51,367
،مثل الخل على صحيفة مليئة بالرقائق المملحة

645
00:44:51,370 --> 00:44:53,930
!فالبعض منا يختار ألا يأكل بنهم

646
00:44:53,932 --> 00:44:55,692
كما لو أنه ليس سخيفًا بما فيه الكفاية

647
00:44:55,692 --> 00:44:57,692
،أن كل طفل يجب أن يكون موهوبًا

648
00:44:57,692 --> 00:45:00,262
.والآن يجب أن يكونوا مرضى أيضًا

649
00:45:00,262 --> 00:45:04,012
،متلازمة "أسبرجر"، بعض التوحد

650
00:45:04,016 --> 00:45:06,206
!وكذلك عُسر القراءة

651
00:45:06,211 --> 00:45:07,481
.المساكين الصغار

652
00:45:07,485 --> 00:45:09,535
إن لم يكن بإمكانهم الاعتراف بالاعتداء
،عليهم

653
00:45:09,545 --> 00:45:12,705
!فعليهم الاعتراف بأنهم متعدون

654
00:45:12,709 --> 00:45:13,759
،حسنًا يا عزيزتي

655
00:45:13,766 --> 00:45:16,386
أدعوك بـ"عزيزتي" من ما لا شك فيه أن هذا
معروف باسم

656
00:45:16,390 --> 00:45:19,270
".اضطراب العجز عن الإخلاص"

657
00:45:19,270 --> 00:45:22,690
لا، لم أعاني قط من أدنى درجة
من المرض النفسي

658
00:45:22,693 --> 00:45:24,933
،لأنني الرجل المستحيل

659
00:45:24,934 --> 00:45:27,374
!الرجل السليم تمامًا

660
00:45:27,370 --> 00:45:29,920
...الأطباء النفسيون مشتتون -
!أنت جُننت تمامًا -

661
00:45:29,927 --> 00:45:33,457
...وأنا آمنت -
.ويخجلون من مهنتهم -

662
00:45:33,462 --> 00:45:35,202
.براداري الصغير... -
!تبًا لك -

663
00:45:35,205 --> 00:45:37,825
شهر في العيادة سيمنحك القوة

664
00:45:37,833 --> 00:45:40,283
.لأنها ستعيد لك عقلك الصحيح

665
00:45:40,287 --> 00:45:41,797
"أبو البشر"

666
00:45:41,803 --> 00:45:43,683
"اغفر لنا طرقنا الحمقاء" -
أكل شيء على ما يرام؟ -

667
00:45:43,681 --> 00:45:47,011
!رباه، ها هو ذا

668
00:45:47,014 --> 00:45:49,834
.مثل دراما الذي يُعرض في قاعة المحكمة

669
00:45:49,835 --> 00:45:52,855
.طبيب ساحر متدرب -
...كنت أحاول مساعدة هذا الرجل المسكين -

670
00:45:52,859 --> 00:45:55,879
.رجل سعيد ليقلب ابنته ضد والدها

671
00:45:55,877 --> 00:45:58,277
،يخترع أوهام طائشة

672
00:45:58,277 --> 00:46:02,657
ويلوث الخيال البشري بالأطفال القتلة

673
00:46:02,660 --> 00:46:04,640
...والمحارم

674
00:46:10,565 --> 00:46:13,255
.أتعب نفسه للغاية

675
00:46:13,265 --> 00:46:16,665
.سأتصل بسيارة إسعاف -
.وقع في شر أعماله -

676
00:46:16,677 --> 00:46:17,947
.كما يقولون

677
00:46:17,956 --> 00:46:20,316
.رباه، هذا سيثبطني

678
00:46:20,323 --> 00:46:21,513
أهي تصلي؟

679
00:46:21,509 --> 00:46:24,289
.هذه طيبة منها -
...عد إلى الأم... -

680
00:46:28,323 --> 00:46:29,793
."جوني"

681
00:46:32,067 --> 00:46:34,047
.ودع والدك من أجلي

682
00:46:38,818 --> 00:46:41,668
...بات"

683
00:46:44,259 --> 00:46:46,179
...بات"

684
00:46:48,514 --> 00:46:50,944
...بات"

685
00:46:50,946 --> 00:46:52,446
...بات"

686
00:47:18,146 --> 00:47:20,036
.على ما يبدو نوبة قلبية

687
00:47:20,045 --> 00:47:22,115
.يمكنك معرفة ذلك من الأنف الباردة

688
00:47:22,127 --> 00:47:23,817
.سأذهب معه إلى المستشفى

689
00:47:25,054 --> 00:47:27,394
!يا له من يوم عاطفي

690
00:47:29,696 --> 00:47:32,956
.لا تقلق يا "نيك"، لن أتركك

691
00:47:36,700 --> 00:47:38,680
.علي الذهاب. لدي موعد مع مريض عند 4

692
00:47:38,686 --> 00:47:41,046
.شكرًا لك -
.أحسنت -

693
00:47:41,056 --> 00:47:42,906
على ماذا؟ الانهيار أمام الناس؟

694
00:47:42,909 --> 00:47:45,209
.في المقابل ندعوها عندنا بالتقدم

695
00:47:45,216 --> 00:47:47,956
أجل، من دون أن تتصرف بطباع أهل
..."كاليفورنيا"

696
00:47:49,793 --> 00:47:51,463
.أنا ممتن

697
00:47:58,433 --> 00:48:00,093
هل ستعود معنا؟

698
00:48:01,903 --> 00:48:04,043
.مرحب بك

699
00:48:04,832 --> 00:48:07,292
.لا، سأراك في عطلة نهاية الأسبوع
.تعال هنا

700
00:48:08,672 --> 00:48:10,172
.أراك في عطلة نهاية الأسبوع -
...يمكنك -

701
00:48:10,176 --> 00:48:12,226
.عد وتناول العشاء، نحن الأربعة فقط

702
00:48:12,232 --> 00:48:14,832
.هادئ جدًا -
.لا، أعتقد أنني سأنام في الخارج -

703
00:48:14,832 --> 00:48:16,732
.لأنه كان يومًا طويلًا

704
00:48:17,710 --> 00:48:21,070
...إن غيرت رأيك

705
00:48:21,068 --> 00:48:22,618
.شكرًا لك

706
00:48:22,623 --> 00:48:24,613
.في الواقع، عليك أن تغير رأيك

707
00:48:25,599 --> 00:48:27,349
.هذا ما عليه الأمر

708
00:48:51,568 --> 00:48:53,948
"!والآن أظل أفكر في أنني عثة"

709
00:48:53,951 --> 00:48:56,161
"،يقول الطبيب النفسي، "مثير جدًا

710
00:48:56,159 --> 00:48:58,239
"ما الذي جلبك هنا اليوم؟"

711
00:48:58,238 --> 00:49:00,728
".قال، "رأيت النور من النافذة

712
00:49:01,887 --> 00:49:03,637
.جيد جدًا

713
00:49:03,646 --> 00:49:05,276
هل تتخصص في هذه الوظائف

714
00:49:05,278 --> 00:49:07,418
بسبب ميلك للشمس؟

715
00:49:07,421 --> 00:49:11,071
يمكنك قول هذا، السنة الماضية لمدة 4 أشهر

716
00:49:11,068 --> 00:49:12,828
.لم أتمكن من الخروج من الفراش حرفيًا

717
00:49:13,502 --> 00:49:16,002
.لم أر المغزى

718
00:49:18,480 --> 00:49:21,170
.آسف لسماعي هذا

719
00:49:32,964 --> 00:49:36,034
صدقني يا سيد "ميلروز"، في خلال شهر

720
00:49:36,029 --> 00:49:37,369
،ستذكر الماضي وتقول لنفسك

721
00:49:37,372 --> 00:49:39,932
لماذا كل تلك الجلبة؟"
"بماذا كنت أفكر؟

722
00:49:39,933 --> 00:49:43,983
.هذا ما حدث لي على أي حال
أهذا هو العنوان؟

723
00:49:45,245 --> 00:49:48,115
.جميل جدًا. سيسعدون لعودة والدهم

724
00:49:49,675 --> 00:49:51,815
من؟ -
.الأطفال -

725
00:49:52,636 --> 00:49:54,266
.حظ سعيد مع هذا يا صاح

726
00:50:07,986 --> 00:50:10,986
،في الواقع، أعرف أن هذا ربما سيبدو جنونًا

727
00:50:10,988 --> 00:50:13,768
،لعدم وجود كلمة أفضل
ولكن أيمكنك أن تعيدني؟

728
00:50:13,773 --> 00:50:14,923
إلى المستشفى؟

729
00:50:15,858 --> 00:50:17,428
.لا أعتقد أنني مستعد بعد

730
00:50:20,581 --> 00:50:23,451
!اللعنة، أنتم أيها الناس

731
00:50:27,592 --> 00:50:30,682
.طرق الخوف الباب

732
00:50:31,804 --> 00:50:34,764
.وفتحته الشجاعة

733
00:50:35,927 --> 00:50:38,067
!ولم يكن هناك أي أحد على الباب

734
00:50:42,993 --> 00:50:44,403
.من فضلكم، استمروا

735
00:51:04,452 --> 00:51:05,542
.أحسنت

736
00:51:18,409 --> 00:51:21,739
.هيا

737
00:51:24,663 --> 00:51:26,613
مرحبًا؟ -
باتريك"؟" -

738
00:51:26,617 --> 00:51:28,657
مرحبًا؟ "باتريك"، أهذا أنت؟

739
00:51:28,665 --> 00:51:30,705
.أجل -
."أنا "آنيت -

740
00:51:30,715 --> 00:51:32,355
.أخشى أن لدي أخبار سيئة

741
00:51:32,362 --> 00:51:33,672
.لم يستطع "نيكولاس" النجاة

742
00:51:33,675 --> 00:51:36,465
.توقف عن التنفس في سيارة الإسعاف

743
00:51:36,474 --> 00:51:38,284
باتريك"، هل تبكي؟"

744
00:51:38,286 --> 00:51:39,766
.لا، أنا ألتقط أنفاسي

745
00:51:39,769 --> 00:51:42,639
.وبالطبع، أنا حزين جدًا

746
00:51:42,647 --> 00:51:45,507
.رجل رائع، فريد تمامًا

747
00:51:45,509 --> 00:51:47,329
لنأمل ذلك. ففكرة قرية كاملة

748
00:51:47,333 --> 00:51:49,733
.مليئة بـ "نيكولاس برات" مرعبة إلى حد ما

749
00:51:53,592 --> 00:51:55,192
باتريك"؟"

750
00:51:55,193 --> 00:51:57,103
.آسف، هذا خطر في بالي للتو

751
00:51:57,107 --> 00:52:00,137
.كان آخر واحد

752
00:52:00,142 --> 00:52:02,712
.آخر واحد من دائرة والداي

753
00:52:02,715 --> 00:52:04,425
.ماتوا جميعهم الآن

754
00:52:04,434 --> 00:52:06,714
.الآن ستجعلني أبكي

755
00:52:06,710 --> 00:52:08,340
.حقًا، لا داعي لذلك

756
00:52:08,343 --> 00:52:10,203
.شكرًا على ما قلتيه في الجنازة أيضًا

757
00:52:10,200 --> 00:52:12,050
.كان من المفيد الحصول على وجهة نظر أخرى

758
00:52:12,056 --> 00:52:14,086
.ربما لم تكن الأم المثالية

759
00:52:14,096 --> 00:52:15,206
.ولا بد أن هذا أغضبك

760
00:52:15,217 --> 00:52:18,327
ولكن أحيانًا مَن يستحق كل اللوم

761
00:52:18,328 --> 00:52:21,108
.يستحق أيضًا كل التعاطف

762
00:52:21,112 --> 00:52:23,032
."وداعًا يا "باتريك

763
00:52:43,639 --> 00:52:45,619
باتريك"؟"

764
00:53:00,375 --> 00:53:02,355
أين أنت يا "باتريك"؟

765
00:53:19,958 --> 00:53:21,878
."هيلين"

766
00:53:32,246 --> 00:53:33,996
مرحبًا؟

767
00:53:34,005 --> 00:53:37,035
."مرحبًا، أنا "باتريك

768
00:53:37,045 --> 00:53:38,955
.مرحبًا

769
00:53:38,965 --> 00:53:41,825
.قررت أنني مللت الأشباح

770
00:53:41,837 --> 00:53:44,237
.وأريد رؤية الناس بدلًا منها

771
00:53:44,245 --> 00:53:47,845
...فهمت. حسنًا

772
00:53:47,853 --> 00:53:50,713
هل تأخر الوقت لتغيير رأيي؟

773
00:53:50,708 --> 00:53:52,598
.على الإطلاق

774
00:53:52,597 --> 00:53:56,047
.بعد كل شيء، هذا ما عليه الأمر

775
00:53:57,322 --> 00:53:59,822
.سيسعد الولدان لرؤيتك

776
00:54:25,943 --> 00:54:27,543
.سأذهب إلى الحمام

777
00:54:30,708 --> 00:54:32,628
.لا تتأخر

778
00:54:48,775 --> 00:54:50,015
باتريك"؟"

779
00:54:54,290 --> 00:54:56,380
أين أنت يا "باتريك"؟

780
00:54:59,481 --> 00:55:00,791
!"باتريك"

781
00:55:17,835 --> 00:55:19,655
.تعال واجلس هنا

782
00:55:21,746 --> 00:55:23,306
.لا

783
00:55:29,731 --> 00:55:32,341
أستسمحك عذرًا؟ -
.لا -

784
00:55:32,338 --> 00:55:34,718
.لن أفعل ما تقوله

785
00:55:36,913 --> 00:55:41,423
.لا تتحدث هكذا مع والدك العجوز

786
00:55:41,426 --> 00:55:43,916
!هذا خطأ. وأنت مخطئ

787
00:55:43,921 --> 00:55:46,701
.لا يجب أن يفعل أحد هذا بأي أحد آخر

788
00:56:12,456 --> 00:56:14,016
.صحيح

789
00:56:21,977 --> 00:56:24,047
.أجل

790
00:57:14,786 --> 00:58:08,486
ترجمة
||م.أحمد السيد||
FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

