﻿1
00:00:53,990 --> 00:00:57,250
(موني) البدين
أم يجب أن أقول (مالينك) النحيف؟

2
00:00:57,860 --> 00:01:00,420
- أين صديقاك؟
- الرجل الساحر، جئت في الوقت الملائم

3
00:01:01,030 --> 00:01:03,500
اسمع، لم يصلا بعد

4
00:01:03,760 --> 00:01:08,500
حسناً، لدي بعض الأشرطة
بينما نحن ننتظر

5
00:01:09,450 --> 00:01:13,280
- ماذا لديك؟
- "ربات منازل جائعات جداً جداً"

6
00:01:13,410 --> 00:01:17,530
إنه عن مجموعة من ربات البيوت الجائعات
لكنهن جائعات للجنس

7
00:01:17,660 --> 00:01:19,840
- أجل، فهمت ذلك
- أجل

8
00:01:20,310 --> 00:01:23,700
"إثارة حقيقية مثيرة"
إنه مصور منزلياً بالكامل

9
00:01:23,830 --> 00:01:26,570
- كم عددها؟
- 12 أو أكثر

10
00:01:27,170 --> 00:01:30,090
- ولدي المزيد
- تنسخ هذه الأشرطة عن الشريط الأصلي

11
00:01:30,350 --> 00:01:33,650
لأن المجموعة الأخيرة يا (فرانكي)
كانت سيئة الجودة

12
00:01:33,780 --> 00:01:36,160
أجل، كانت مشكلة في المعدات

13
00:01:36,300 --> 00:01:38,600
- أنا و(أيلين) قد حدثنا معداتنا
- حسناً

14
00:01:38,730 --> 00:01:40,810
هذا منصف، أيها الرجل

15
00:01:41,290 --> 00:01:43,850
هذه ليست مكتبة
ستكون أفضل إذا شاهدتها في البيت

16
00:01:45,420 --> 00:01:48,370
- أواجه هذه السخافة يومياً
- آسفة

17
00:01:48,720 --> 00:01:50,110
تأخرنا بسبب الازدحام

18
00:01:50,760 --> 00:01:54,760
أنا (تشاز رو)، لا بد أنك السيد (مارتينو)
هذه (تينا)

19
00:01:57,010 --> 00:01:58,800
تسبقك سمعتك

20
00:01:58,930 --> 00:02:00,320
لا تصدقي كل ما تسمعينه

21
00:02:00,450 --> 00:02:03,050
أخيراً، سأحصل على جزء من الأرباح
بسبب اجتماع الخبراء

22
00:02:03,490 --> 00:02:06,270
حسناً، اذهبوا إلى مكتبي، إنه هناك

23
00:02:06,480 --> 00:02:10,220
أعرف الطريق، عبر ممر أفلام العنف
ونحو طريق أفلام الرغبات

24
00:02:11,180 --> 00:02:12,610
هيا

25
00:02:13,090 --> 00:02:14,730
ادخلا

26
00:02:15,860 --> 00:02:19,860
حسناً يا (تشاز)
ضع الشريط في الجهاز ولنرى ما لديك

27
00:02:21,730 --> 00:02:23,080
شاهد هذا

28
00:02:23,600 --> 00:02:25,160
إنه آخر فيلم لنا

29
00:02:25,250 --> 00:02:26,680
جهزته عند الجزء الجيد

30
00:02:35,190 --> 00:02:37,320
هل هذه غرفة معيشتكما الفعلية؟

31
00:02:37,450 --> 00:02:38,800
أجل، في (يونكرز)

32
00:02:42,060 --> 00:02:43,450
"مَن قد يكون ذلك؟"

33
00:02:43,710 --> 00:02:46,010
"تباً! نسيت أني قد طلبت طرداً"

34
00:02:46,180 --> 00:02:47,920
لم يكن مخططاً لهذا

35
00:02:49,010 --> 00:02:51,140
تباَ! هذا حقيقياً

36
00:02:54,700 --> 00:02:56,690
"تمهلي، يجب أن نصور هذا
انتظري"

37
00:02:58,520 --> 00:03:00,130
"انتظري"

38
00:03:00,650 --> 00:03:02,430
"ها نحن ذا"

39
00:03:14,030 --> 00:03:15,550
أنتما تمزحان، هل حدث هذا بالفعل؟

40
00:03:15,810 --> 00:03:19,370
لم أنت متفاجىء جداً؟ قال السيد (موني)
إنك تصور أفلاماً إباحية للهواة أيضاً

41
00:03:20,240 --> 00:03:25,230
أجل، أنا أصور أفلاماً إباحية تمثيلية للهواة
لكن هذا...

42
00:03:26,010 --> 00:03:28,180
أعني، هذا حقيقي

43
00:03:28,320 --> 00:03:30,660
"طاب يومك"

44
00:03:37,440 --> 00:03:38,830
ما...

45
00:03:41,820 --> 00:03:44,040
منذ متى تصوران مثل هذه الأفلام في بيتكما؟

46
00:03:44,300 --> 00:03:46,690
منذ بضعة سنوات، فيلم أو اثنان في الأسبوع

47
00:03:46,950 --> 00:03:48,380
كما أن لدينا أصدقاء

48
00:03:49,470 --> 00:03:50,810
أصدقاء؟

49
00:03:50,990 --> 00:03:55,420
أجل، التقينا ببعض الأشخاص في النوادي
أشخاص يفكرون بطريقتنا، أصدقاء

50
00:03:55,640 --> 00:03:59,280
كان هذا في البداية للمتعة
ثم فكرنا أنه سيكون رائعاً لو بعناها للغرباء

51
00:03:59,410 --> 00:04:03,540
فكرة أن الغرباء يشاهدوننا ويدفعون لنا

52
00:04:03,760 --> 00:04:08,280
لذا، جئنا إلى وسط المدينة وتحدثنا
إلى بعض الأشخاص والسيد (موني) ظن...

53
00:04:09,100 --> 00:04:11,490
أجل، أجل، أفهم الأمر

54
00:04:12,310 --> 00:04:15,440
تحتاجان إلى التوزيع

55
00:04:16,220 --> 00:04:18,220
لديك شركة، صحيح؟

56
00:04:19,350 --> 00:04:21,130
أجل

57
00:04:33,290 --> 00:04:37,640
"لا أريدك أن تعيش على المعونات"

58
00:04:39,240 --> 00:04:43,370
"هل المتعة حقيقية أم أنها حلماً؟"

59
00:04:44,800 --> 00:04:49,060
"من مشهد إلى مشهد، هذه حياة السينما"

60
00:04:49,190 --> 00:04:52,060
"يقف الناس ويحدقون في"

61
00:04:52,140 --> 00:04:54,660
"مروا رجاء فحسب"

62
00:04:55,010 --> 00:04:58,570
"ونحن نكمل حلمنا"

63
00:04:59,790 --> 00:05:02,610
"احلم، احلم، حتى لفترة قصيرة"

64
00:05:02,740 --> 00:05:08,430
"احلم، اشغل ساعة فراغ، اخبو"

65
00:05:08,610 --> 00:05:14,300
"لتشع"

66
00:05:14,430 --> 00:05:18,810
"أجلس وأشاهد تدفق النهر"

67
00:05:20,380 --> 00:05:25,420
"أجلس وأشاهد تدفق السيارات"

68
00:05:26,020 --> 00:05:30,670
"تخيل شيئاً يتعلق بك"

69
00:05:30,760 --> 00:05:33,580
"شيء يمكنك أن تحصل عليه وتمسكه"

70
00:05:33,710 --> 00:05:36,230
"بنيت طريقاً من الذهب"

71
00:05:36,750 --> 00:05:40,660
"ليكون لدي أحلام"

72
00:05:41,270 --> 00:05:43,960
"الأحلام مجانية"

73
00:05:44,260 --> 00:05:49,910
"الأحلام، الأحلام مجانية"

74
00:05:52,780 --> 00:05:54,510
كنت في الحضانة

75
00:05:54,730 --> 00:06:00,070
وكان يعطيني فتى اسمه (لويس)
مال الحليب لينظر إلى مهبلي

76
00:06:00,200 --> 00:06:01,900
ومال إضافي ليلمسه

77
00:06:02,550 --> 00:06:08,280
ثم أخبر كل أصدقائه وهكذا بدأ الأمر

78
00:06:08,410 --> 00:06:09,800
بـ(لويس) الصغير

79
00:06:09,890 --> 00:06:13,150
بـ(لويس) الصغير، أجل، نعم

80
00:06:14,010 --> 00:06:15,970
ماذا عنك؟

81
00:06:16,230 --> 00:06:17,620
يا للهول!

82
00:06:20,830 --> 00:06:23,270
كنت مراهقة وقد رتبت للأمر فتاة أكبر مني

83
00:06:23,870 --> 00:06:27,700
على الأرجح، لم ترد أن تعمل معه
فقد كان رجلاً ضخماً ووزنه 135 كيلوغراماً

84
00:06:28,610 --> 00:06:33,990
وقد كانت غرفة في (برينسيس)

85
00:06:34,120 --> 00:06:36,300
- هل تتذكرين؟ أجل، (ذا برينسيس)
- أجل

86
00:06:36,430 --> 00:06:38,380
- ذلك المكان
- أجل

87
00:06:39,550 --> 00:06:45,240
وقال إنه يريد أن أدلك له ظهره
وقلت إن هذا سهل، صحيح؟

88
00:06:47,150 --> 00:06:50,590
وكان لديه زيتاً يريدني أن أستخدمه

89
00:06:51,240 --> 00:06:56,230
وصببت الزيت وأخذت أدلك ظهره
يتطلب وقتاً طويلاً لتغطية كل جسمه بالزيت

90
00:06:56,360 --> 00:06:58,190
فهو ضخم جداً

91
00:06:58,750 --> 00:07:02,180
وبعد فترة انتصب قضيبه وهذا غير مفاجىء
ثم قال...

92
00:07:02,440 --> 00:07:04,400
"داعبي قضيبي"

93
00:07:05,090 --> 00:07:11,740
لذا، بدأت أداعبه وأنا لا أمزح
لم يستحم ذلك الوغد منذ أسابيع

94
00:07:12,820 --> 00:07:15,690
كلا، كانت رائحته سيئة جداً
وكدت أن أتقيأ

95
00:07:15,950 --> 00:07:18,640
وكنت أفكر في أن علي أن أقفز من النافذة

96
00:07:21,860 --> 00:07:23,860
كنت فتاة صغيرة

97
00:07:25,250 --> 00:07:27,110
وكنت أفكر في قتل نفسي

98
00:07:28,940 --> 00:07:30,420
مجرد فتاة صغيرة

99
00:07:30,890 --> 00:07:33,500
على أية حال، أصبح الأمر أسهل بعد ذلك

100
00:07:34,500 --> 00:07:40,800
إذاً، هل يفترض أن يكون فيلمك عن قصصنا؟

101
00:07:42,710 --> 00:07:44,660
لا أعرف بعد

102
00:07:46,100 --> 00:07:47,920
ما زلت أفكر

103
00:07:49,610 --> 00:07:53,040
(كاندي)، كنت تعملين دائماً وحدك، صحيح؟

104
00:07:53,740 --> 00:07:55,480
لم يكن لديك قواداً قط

105
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
كلا، لم أكن أحب ذلك الشيء

106
00:08:00,300 --> 00:08:05,120
أجل، كان القواد جزءاً من ذلك دائماً
بالنسبة إلي

107
00:08:06,160 --> 00:08:10,330
لا أعرف، هل تصغين
إلى الدكتورة (جويس براذيرز)؟

108
00:08:10,900 --> 00:08:13,460
- أعرف مَن هي
- كانت تقول إنه...

109
00:08:13,590 --> 00:08:15,760
يعود الأمر إلى والدي

110
00:08:17,280 --> 00:08:19,370
الآباء، أجل

111
00:08:19,670 --> 00:08:24,710
أجل، والدي... كان والدي أحمق سكير

112
00:08:25,580 --> 00:08:29,790
على الأرجح، إنها قصة قديمة ومبتذلة
بالنسبة إليك

113
00:08:32,270 --> 00:08:34,870
لا أعتقد أن أي شيء مبتذل إذا كان حقيقياً

114
00:08:35,610 --> 00:08:37,830
- "سيأتي الطعام بعد قليل"
- يعجبني ذلك

115
00:08:38,830 --> 00:08:41,260
لا أعرف ماذا يعني لكنه يبدو جيداً

116
00:08:41,610 --> 00:08:43,820
ذلك هو المهم

117
00:08:44,040 --> 00:08:47,690
بيض على الخبز المحمص وبطاطا مقلية
وبيض مع جبن وخبز جاودار محمص

118
00:08:47,820 --> 00:08:50,810
وبيض مخفوق ومشروبي (تاب)

119
00:08:50,940 --> 00:08:53,120
- شكراً لك
- شكراً يا (ليون)

120
00:08:53,940 --> 00:08:55,810
أترين ما أعنيه؟

121
00:08:58,370 --> 00:08:59,930
هل تعرف شيئاً عن المالك؟

122
00:09:00,540 --> 00:09:02,970
كانت هناك شركة مسؤولية محدودة
لكنها قد حُلت الآن

123
00:09:03,240 --> 00:09:04,970
كانت مجرد واجهة على أية حال

124
00:09:05,580 --> 00:09:08,880
لم نتمكن من تحديد هوية المالك بعد

125
00:09:10,450 --> 00:09:13,570
إذاً، تريدني أن أبحث عنه وأكشف أمره
مثلما نفعل

126
00:09:13,830 --> 00:09:19,050
جد الرجل الذي يملك المبنى
وإذا كان شخصاً مشهوراً فسنفعل ذلك

127
00:09:19,870 --> 00:09:22,570
وإذا لم يكن كذلك
فيجب أن نجد شيئاً آخر

128
00:09:23,430 --> 00:09:25,600
تريد هذا الشارع بشدة، صحيح؟

129
00:09:26,040 --> 00:09:30,040
يمكنك أن تسير من هنا إلى (الماريوت)
نصف هذه المباني ستخضع للتطوير

130
00:09:31,380 --> 00:09:32,860
حان الوقت

131
00:09:40,810 --> 00:09:45,280
"سأهزمك، سأهزمك"

132
00:09:45,590 --> 00:09:49,800
"حيث لم يذهب أحد مسبقاً
هل تريد المزيد؟"

133
00:09:50,150 --> 00:09:52,100
إنهم في انتظارك أيتها الجميلة

134
00:09:52,490 --> 00:09:54,530
- هل أنت متحمسة؟
- بالتأكيد

135
00:09:56,400 --> 00:09:59,830
انظري إلى تلك الفتيات البشعات
ستكونين الأكثر إثارة في موقع التصوير

136
00:10:06,480 --> 00:10:10,340
أترين ما تفعلينه بي؟
أنت تفعلين هذا بكل رجل

137
00:10:11,690 --> 00:10:14,080
اذهبي واحصلي على العمل يا عزيزتي

138
00:10:14,250 --> 00:10:15,990
قومي بعملك

139
00:10:50,300 --> 00:10:52,520
- مرحباً أيها البحار
- مرحباً يا راعي البقر

140
00:10:54,210 --> 00:10:57,340
- كيف الأمور؟
- ليست جيدة

141
00:10:57,730 --> 00:10:59,120
حقاً؟ ما المشكلة؟

142
00:10:59,380 --> 00:11:03,900
ليست مشكلة كبيرة، البيت وضعه جيد
لكن لا يأتي الكثيرون إلى هنا والحانة

143
00:11:04,030 --> 00:11:06,940
لذا، ما يزال هذا المبلغ قليلاً

144
00:11:07,330 --> 00:11:09,020
هل سيكون ذلك مقبولاً؟

145
00:11:09,940 --> 00:11:11,630
ليست غلطتك

146
00:11:12,410 --> 00:11:15,150
- يعرف (رودي) ما تواجهه هنا
- حقاً؟

147
00:11:17,100 --> 00:11:22,310
لا أعرف، قد يغلقون كل شيء
أماكن الاستحمام والغرف الخلفية أيضاً

148
00:11:22,750 --> 00:11:29,260
مَن يدري؟ قد يكون ذلك أفضل
للوقاية والسلامة

149
00:11:29,790 --> 00:11:31,870
في رأيي
أنه يجب إبقاء هذه الأماكن مفتوحة ومراقبتها

150
00:11:32,520 --> 00:11:34,650
تحدث إلى الناس وأخبرهم ما ينفع
وما لا ينفع

151
00:11:34,780 --> 00:11:37,470
لا تغلق المباني
فالمباني لا تسبب المرض للناس

152
00:11:37,820 --> 00:11:41,560
أنت ذكي فيما يتعلق بهذه الأمور
ربما يجب أن تترشح للانتخابات

153
00:11:41,770 --> 00:11:44,340
- أي منصب؟ عضو البلدية الفاسق؟
- ستكون مذهلاً

154
00:11:44,640 --> 00:11:46,680
أجل، اللعنة عليك!

155
00:11:48,810 --> 00:11:50,940
لكنك بخير، صحيح؟

156
00:11:51,550 --> 00:11:54,410
أنا؟ أجل، أجل، بالطبع
أنا بخير

157
00:11:55,280 --> 00:11:56,800
حسناً

158
00:11:57,840 --> 00:11:59,930
- حسناً يا (بول)
- أجل، تسرني رؤيتك

159
00:12:01,670 --> 00:12:03,660
رائع، رائع جداً

160
00:12:03,840 --> 00:12:07,310
(كارل)، انتقل إلى (روي)
سيأتي دوره

161
00:12:07,530 --> 00:12:10,310
(أنجيلا)، استمري في ما تفعلينه
إنه رائع

162
00:12:10,870 --> 00:12:13,180
(كيمي)، ميلي على (روي) أكثر

163
00:12:13,310 --> 00:12:17,000
أريد أن يكون ثديك على وجهه، أجل

164
00:12:17,170 --> 00:12:18,610
حسناً، (روي)

165
00:12:18,740 --> 00:12:23,210
هذا خطأ لكنه الصواب

166
00:12:25,900 --> 00:12:27,770
(لوري)، ليكن وجهك للأمام

167
00:12:29,460 --> 00:12:30,990
أجل

168
00:12:33,550 --> 00:12:35,980
(مايك)، خذ الوضعية

169
00:12:43,190 --> 00:12:45,230
- ماذا؟ كلا
- أقرب

170
00:12:46,750 --> 00:12:49,010
دعيني أريك كيف نفعل ذلك في (أيوا)

171
00:12:51,570 --> 00:12:53,920
ماذا؟ كلا، يجب أن نوقف التصوير، كلا

172
00:12:54,050 --> 00:12:55,570
أوقف التصوير، ما الأمر؟

173
00:12:55,700 --> 00:12:57,440
لا أريد أن يضع كمامة على فمي
أنا لا أقبل بهذا

174
00:12:57,780 --> 00:12:59,960
- وما حكاية كوز الذرة؟
- إنه قريبك القروي

175
00:13:00,350 --> 00:13:02,650
- من مكان ناءٍ
- لذا، أحضر كوز الذرة؟

176
00:13:02,820 --> 00:13:05,560
- أجل، جاري الأمر
- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

177
00:13:17,290 --> 00:13:19,460
- كان سيضعه في مؤخرتي
- ماذا في ذلك؟

178
00:13:20,330 --> 00:13:21,800
لقد نظفت نفسك، صحيح؟

179
00:13:22,630 --> 00:13:24,760
(لوري)، ندفع لك مقابل ذلك

180
00:13:25,100 --> 00:13:26,750
ليس مع الخضراوات

181
00:13:27,010 --> 00:13:28,410
هل وافقت (كيكي) على ذلك؟

182
00:13:28,540 --> 00:13:29,880
أنا لا أحصل على موافقة مديرة أعمالك
على كل مشهد

183
00:13:30,010 --> 00:13:31,400
ربما يجب أن تفعل ذلك

184
00:13:31,580 --> 00:13:33,660
اسمي على الفيلم الذي يبيع منتجك

185
00:13:33,920 --> 00:13:37,220
أنا (لوري ماديسون)
ولست أية فتاة غبية ستفعل أي شيء لتظهر في فيلم

186
00:13:37,350 --> 00:13:40,520
أنا أهم ممثلة في الفيلم
وتريد الآن وضع الخضراوات في مؤخرتي؟

187
00:13:41,130 --> 00:13:43,300
- (لور)...
- ومَن ذلك؟

188
00:13:46,600 --> 00:13:49,340
إنه يملك البيت ويحق له المشاهدة

189
00:13:50,380 --> 00:13:54,210
اللعنة عليك واللعنة عليه! أين الهاتف؟

190
00:14:00,110 --> 00:14:02,460
مرحباً يا (شاي)

191
00:14:04,980 --> 00:14:07,760
- هل أنت بخير؟
- هل (رودني) هنا؟

192
00:14:08,320 --> 00:14:10,970
- (رودني)؟
- كلا، انتظري

193
00:14:11,280 --> 00:14:12,750
هل لديكم جعة الزنجبيل؟

194
00:14:13,060 --> 00:14:15,620
أجل، بالطبع يا عزيزتي
تعالي واجلسي

195
00:14:24,650 --> 00:14:27,740
- هل أعد لك شراباً ساخناً؟
- هذا فقط، شكراً

196
00:14:33,250 --> 00:14:34,600
إنها جيدة

197
00:14:34,950 --> 00:14:37,810
كانت والدتي تؤمن أن جعة الزنجبيل
تعالج كل شيء

198
00:14:38,680 --> 00:14:41,420
- "أمي، أنا مصابة بالزكام"
- "اشربي جعة الزنجبيل"

199
00:14:41,680 --> 00:14:44,200
- "أمي، قدمي تؤلمني"
- "اشربي جعة الزنجبيل"

200
00:14:44,500 --> 00:14:47,800
- "أمي، قد دهستني جزازة العشب"
- "اشربي جعة الزنجبيل"

201
00:14:49,670 --> 00:14:52,100
هيا يا (شاي)، اجلسي رجاء

202
00:14:57,060 --> 00:15:01,050
أنا بخير، أحتاج إلى بعض الوقت

203
00:15:04,870 --> 00:15:07,830
هلا تضعين لي المزيد

204
00:15:09,090 --> 00:15:11,480
اشربي كأسك أولاً

205
00:15:21,600 --> 00:15:25,380
وتعود الصورة باستمرار
كأنها موضوع الفيلم أو...

206
00:15:25,770 --> 00:15:27,330
كفكرة كما أعتقد

207
00:15:27,550 --> 00:15:30,110
وأريد أن تكون هناك وجهة نظر قوية

208
00:15:30,240 --> 00:15:31,760
لذا، أضيف ذلك في النص

209
00:15:32,110 --> 00:15:34,500
وسأكتب هذا النص بنفسي

210
00:15:35,540 --> 00:15:40,050
سأحاول، كنت أتحدث إلى الفتيات
وكنت أسمع قصصهن

211
00:15:40,230 --> 00:15:41,620
- (أيلين)، أنا...
- نعم

212
00:15:41,750 --> 00:15:44,100
- لا أريد مقاطعة تصورك
- كلا

213
00:15:45,010 --> 00:15:47,350
أريد أن أكرر

214
00:15:48,140 --> 00:15:53,260
لن أمول هذا الفيلم، أنا لا أمزح
لا يمكنني أن أكون معك في هذا المشروع

215
00:15:54,090 --> 00:15:55,780
هل طلبت منك أي شيء؟

216
00:15:56,340 --> 00:15:58,520
لا أريد مالك يا (هارفي)
أريدك أن تصغي إلي فحسب

217
00:15:58,820 --> 00:16:01,510
أم لا يمكنني أن أخبرك بفكرة الآن؟

218
00:16:01,730 --> 00:16:04,030
كلا، بالطبع، أنا آسف، أخبريني

219
00:16:04,470 --> 00:16:08,200
تمهلي، أولاً، أحتاج إلى معروف

220
00:16:09,160 --> 00:16:11,030
وهذا سيدر علينا المال نحن الاثنين، صحيح؟

221
00:16:11,160 --> 00:16:13,890
ما زال عليك أن تدفعي إيجار بيتك، صحيح؟

222
00:16:14,540 --> 00:16:18,540
سنصور الليلة، دخل (توني فليك)
إلى مركز إعادة تأهيل

223
00:16:19,190 --> 00:16:22,010
يجب أن تعملي بدلاً منه، أرجوك

224
00:16:22,320 --> 00:16:23,840
إنهما مشهدان

225
00:16:24,140 --> 00:16:28,750
المشاهد التي لم تصور بعد هي
"الاستمتاع في حوض الاستحمام"

226
00:16:29,090 --> 00:16:32,400
ويمارس المديران الجنس
بينما تراقبهما الخادمة الفرنسية

227
00:16:33,220 --> 00:16:35,440
وهل تنضم إليهما الخادمة؟

228
00:16:36,170 --> 00:16:37,950
ما احتمال حدوث ذلك؟

229
00:16:38,950 --> 00:16:40,650
هذا عبقري

230
00:16:41,560 --> 00:16:43,770
كيف ابتكرت تلك الحبكة المحورية؟

231
00:16:44,210 --> 00:16:48,730
اللعنة يا (هارفي)!
كل كلامك عن تقدير الأفلام

232
00:16:49,380 --> 00:16:53,720
الموجة الفرنسية الجديدة
و(غودارد) اللعين و(تشابرويل) وكل ذلك الكلام؟

233
00:16:53,850 --> 00:16:55,630
(تشابرول)، (تشابرول)

234
00:16:55,760 --> 00:16:59,060
أجل، أعرف أنه (تشابرول)، أنا أمزح

235
00:16:59,200 --> 00:17:01,540
هل فقدت حس الدعابة
عندما فقدت روحك؟

236
00:17:01,670 --> 00:17:04,930
(أيلين)، ذلك ليس منصفاً

237
00:17:07,660 --> 00:17:10,750
كلا، ابقي

238
00:17:11,100 --> 00:17:13,140
تحدثي عن فيلمك

239
00:17:13,350 --> 00:17:16,610
لقد تخليت عن حسك الفني

240
00:17:27,430 --> 00:17:30,990
(لور)، توجد فتاتان في مكتبي
ستفعلان ذلك على الفور

241
00:17:31,420 --> 00:17:33,460
وتطلقان الفشار من مؤخرتيهما

242
00:17:33,680 --> 00:17:35,550
"ماذا عن ذلك المنحرف الذي يراقبنا؟
لا يعجبني ذلك"

243
00:17:35,680 --> 00:17:38,630
عزيزتي، عليك أن تتحملي ذلك الآن

244
00:17:38,760 --> 00:17:40,890
"لم أوافق على أي من هذا"

245
00:17:41,410 --> 00:17:44,320
(لوري)، أريدك أن تتعاوني مع الجميع

246
00:17:44,450 --> 00:17:50,010
(شون هوارد) هو أفضل مخرج يعمل الآن
وهذا أسلوبه

247
00:17:50,140 --> 00:17:53,620
"هذا عمل مهم، اتفقنا؟"

248
00:17:53,750 --> 00:17:55,310
- اللعنة يا (كيكي)!
- "(لوري)"

249
00:17:55,440 --> 00:17:57,220
لا يهم

250
00:18:16,590 --> 00:18:18,940
لا تخبر عمتي (شارون)

251
00:18:19,070 --> 00:18:22,240
وأوقف التصوير
(روي)، أبقِ قضيبك منتصباً

252
00:18:22,630 --> 00:18:24,240
هل اتفقنا؟

253
00:18:24,630 --> 00:18:27,150
- هذا مذهل
- لكن ليس في مؤخرتي

254
00:18:36,790 --> 00:18:39,570
أنا (آبي باركر)
أريد أن أرى الدكتورة (ويلز) إذا كانت موجودة

255
00:18:39,750 --> 00:18:41,480
إنها هنا، لكن إذا لم يكن لديك موعداً...

256
00:18:41,610 --> 00:18:44,570
اتصلي بها وأخبريها أن (آبي)
في منطقة الانتظار

257
00:18:44,650 --> 00:18:47,000
ومعها فتاة تحتاج إلى مساعدتها الآن

258
00:18:47,170 --> 00:18:50,130
- (آبي)...
- (آبي) ذات المغلفات

259
00:18:55,900 --> 00:18:58,200
دكتورة (ويلز)
هل يمكنك المجيء إلى منطقة الاستقبال؟

260
00:18:59,810 --> 00:19:01,770
ذلك رائع، شكراً لك

261
00:19:07,540 --> 00:19:10,630
إنه التهاب الشعب الهوائية
وأصاب فيه كل شتاء

262
00:19:11,540 --> 00:19:13,800
أحضرت لك شاياً ساخناً

263
00:19:14,880 --> 00:19:16,270
وكعكة

264
00:19:16,750 --> 00:19:18,660
ظننت أنك ستحضرين لي حساء الدجاج

265
00:19:18,840 --> 00:19:20,490
يمكنني أن أذهب إلى المطعم

266
00:19:20,700 --> 00:19:22,660
أنا أمزح معك

267
00:19:24,140 --> 00:19:27,130
هذا محرج لأني لا أعرفه
لكن ما اسم عائلتك؟

268
00:19:28,480 --> 00:19:29,870
(برودي)

269
00:19:30,610 --> 00:19:32,000
(برودي)

270
00:19:33,340 --> 00:19:35,390
وتكتبين (شاي) بـ...

271
00:19:36,170 --> 00:19:38,770
في الواقع، اسمي (لايلا)

272
00:19:42,470 --> 00:19:44,070
(لايلا برودي)

273
00:19:44,460 --> 00:19:46,240
أجل، فتاة يهودية لطيفة

274
00:19:46,500 --> 00:19:48,940
إذاً، يمكنك أن تعدي حساء الدجاج بنفسك

275
00:19:49,200 --> 00:19:51,110
اللعنة عليك!

276
00:19:53,240 --> 00:19:54,890
آنسة (باركر)

277
00:20:00,190 --> 00:20:03,400
إذاً، تعني أنك تواجه مشاكل مع جماعتك

278
00:20:03,840 --> 00:20:05,880
ليس شخصياً، كلا

279
00:20:06,490 --> 00:20:09,000
لكن المنظمة في حالة فوضى

280
00:20:09,130 --> 00:20:10,740
إذاً، هل علاقتك جيدة معهم؟

281
00:20:11,910 --> 00:20:15,040
لا أرى الزعيم، إنه لا يخرج من ذلك القصر

282
00:20:15,430 --> 00:20:19,340
الذي بناه في (ستاتين آيلند)
مع الأعمدة والرخام

283
00:20:19,650 --> 00:20:22,820
والأثواب الحريرية مثل (ليبراتشي) اللعين

284
00:20:23,120 --> 00:20:28,590
ويضاجع الخادمة وزوجته في الغرفة الثانية
إنها والدة أولادك، يجب أن تظهر الاحترام لها

285
00:20:28,770 --> 00:20:30,110
أجل

286
00:20:30,240 --> 00:20:33,890
لا أعرف، لا أعتقد أنه سيدوم

287
00:20:35,540 --> 00:20:37,980
ماذا سيحدث إذا رحل؟

288
00:20:38,580 --> 00:20:42,930
(غوتي) وهم، سيحاولون فعل شيء
إنهم حيوانات

289
00:20:43,400 --> 00:20:45,580
وما علاقة كل هذا بي؟

290
00:20:46,310 --> 00:20:49,880
سيبدأون بالحصول على 15% منا
بدلاً من 10%

291
00:20:50,180 --> 00:20:52,180
لذا، أريدك أن تعمل أكثر يا (فنسنت)

292
00:20:52,570 --> 00:20:54,520
ترويج أكثر في النوادي

293
00:20:54,870 --> 00:20:58,040
أياً كان ما عليك فعله في الصالونات
أو أكشاك المشاهدة لزيادة العوائد

294
00:20:58,220 --> 00:21:00,610
بشأن كل ذلك يا (رودي)

295
00:21:01,600 --> 00:21:04,300
هناك مرض ينتشر في مكان عمل (بول)

296
00:21:04,600 --> 00:21:06,250
إنه لا يسرق

297
00:21:06,900 --> 00:21:08,420
- المبلغ قليل لأنه ليس لديه الكثير
- أجل، أعرف

298
00:21:08,550 --> 00:21:12,030
ما يحدث مخيف، لكن عدا عن (بول)...

299
00:21:13,460 --> 00:21:15,070
أجل، سأبذل ما في وسعي يا (رودي)

300
00:21:15,370 --> 00:21:16,890
أعرف ذلك

301
00:21:18,850 --> 00:21:20,800
- هل اشتريت سيارة جديدة؟
- أجل

302
00:21:21,150 --> 00:21:23,190
سيارة (مارك) موديل 1985

303
00:21:24,450 --> 00:21:26,230
ما حكاية الهاتف؟

304
00:21:27,400 --> 00:21:29,270
كان خياراً

305
00:21:30,750 --> 00:21:34,440
أعني لا يمكنني التحدث عن العمل من خلاله
لكن كان علي الحصول عليه

306
00:21:36,570 --> 00:21:40,300
إذاً، هذا يملك هذا

307
00:21:41,040 --> 00:21:45,170
والذي يعمل بدلاً من هذا
حتى هذا...

308
00:21:45,950 --> 00:21:47,340
لم هذا معقد جداً؟

309
00:21:47,470 --> 00:21:49,820
لسنا معتادين على هذه العملية

310
00:21:50,120 --> 00:21:52,640
لم نلاحق مالكي المباني في الماضي

311
00:21:52,770 --> 00:21:55,590
- لم لا؟
- في (أمريكا) أيها الشرطي

312
00:21:55,720 --> 00:21:57,330
الملكية مقدسة

313
00:21:58,030 --> 00:22:01,110
تاريخياً، لا نريد أن نلمس العقارات

314
00:22:01,280 --> 00:22:04,580
طاردنا الكيان غير القانوني
الذي يدير أعماله داخل المبنى

315
00:22:04,710 --> 00:22:07,410
إلا إذا كان المالك شريكاً
في العملية غير القانونية

316
00:22:07,710 --> 00:22:10,750
- لكننا الآن نريد العقارات
- كلا لكن...

317
00:22:11,060 --> 00:22:14,750
هناك أشخاص يريدون ذلك أخيراً
وتوجد أموال لتجذبهم إلى ذلك

318
00:22:15,790 --> 00:22:18,610
7،1 مليار دولار لصندوق تطوير الشارع الثاني

319
00:22:18,740 --> 00:22:21,000
ذلك صحيح، لذا...

320
00:22:21,650 --> 00:22:23,040
ابحث جيداً

321
00:22:27,340 --> 00:22:32,120
لا أعرف كيف ما تزال تقف
توجد سوائل في رئتها والتهاب حلق قوي

322
00:22:32,250 --> 00:22:34,420
والتهاب المهبل الفطري
قد تكون بكتيريا (ستاف)

323
00:22:34,900 --> 00:22:36,900
سأضعها في مستشفى (سينت فنسنت)

324
00:22:37,510 --> 00:22:40,160
- ليس لديها تأمين
- سنجد حلاً

325
00:22:41,460 --> 00:22:42,850
شكراً لك

326
00:22:43,150 --> 00:22:46,800
نحن ندين لك يا (آبي)
لقد ساعدتنا تبرعاتك في الأوقات الصعبة

327
00:22:47,060 --> 00:22:48,580
لذا...

328
00:22:49,190 --> 00:22:52,010
أتعتقدين... أعني، إنها تستخدم الحقن

329
00:22:52,490 --> 00:22:55,620
حسبما ترين من خلال خبرتك
لو كانت تلك صديقتك...

330
00:22:56,180 --> 00:23:00,400
لو كانت صديقتي لفعلت ما تفعلينه بالضبط

331
00:23:03,090 --> 00:23:04,790
مرحباً، أنا الدكتورة (ويلز)

332
00:23:09,220 --> 00:23:12,390
أجل يا عزيزي، ضاجعها

333
00:23:15,820 --> 00:23:17,950
أجل

334
00:23:21,590 --> 00:23:23,460
حسناً، لنوقف التصوير

335
00:23:24,500 --> 00:23:27,240
لا يحب أحد مشاهدة الأموات يمارسون الجنس

336
00:23:28,370 --> 00:23:30,850
أخبرينا بما تريدينه
هل تريدين المزيد من الإثارة؟

337
00:23:34,750 --> 00:23:37,060
هذا ممل جداً

338
00:23:37,840 --> 00:23:41,960
(كريستينا)، يفترض أن تكوني
خادمة فرنسية، صحيح؟

339
00:23:42,490 --> 00:23:43,830
أجل

340
00:23:44,050 --> 00:23:45,610
لذا، تحدثي الفرنسية

341
00:23:47,480 --> 00:23:52,480
يا للهول! أبي، أجل، أجل

342
00:23:54,000 --> 00:23:57,730
يا للهول! عزيزي

343
00:23:58,380 --> 00:24:00,900
يا لك من رجل!

344
00:24:02,550 --> 00:24:04,290
أنا كندية

345
00:24:04,550 --> 00:24:07,720
المكتبة

346
00:24:09,110 --> 00:24:12,020
استلقي فوقه، لنبدأ التصوير

347
00:24:12,670 --> 00:24:16,100
الكتاب

348
00:24:17,540 --> 00:24:19,490
- هذه سخافة
- أجل، سخافة

349
00:24:19,620 --> 00:24:22,400
- لكنه أفضل بقليل
- ماذا عني؟ ماذا أفعل؟

350
00:24:23,010 --> 00:24:27,140
أريد أن يبقى قضيبك منتصباً
وتدع السيدتين تعملان

351
00:24:28,870 --> 00:24:31,390
- وعاء
- المسني

352
00:24:31,920 --> 00:24:36,480
المسني، إنه قضيب كبير

353
00:24:36,610 --> 00:24:38,560
أجل، أجل

354
00:24:40,170 --> 00:24:44,250
بعضاً من هذه الأشرطة سيئة
لكن بعضاً منها مذهلة

355
00:24:44,730 --> 00:24:49,250
وجميعها حقيقية
أعني أشخاص حقيقيون يمارسون الجنس

356
00:24:49,380 --> 00:24:51,370
إنه مصدر رائع للربح

357
00:24:51,760 --> 00:24:55,330
سيوزع (ديبي) الأشرطة وسننجح بسرعة

358
00:24:55,500 --> 00:24:57,800
- هل رأيته الليلة؟
- أجل، سأراه لاحقاً

359
00:24:58,720 --> 00:25:01,320
لا تجعلني أبدو بمظهر سيىء
فقد أوصيت بك

360
00:25:01,450 --> 00:25:04,880
أنا؟ أبداً، إنه ملك الأفلام الإباحية، صحيح؟

361
00:25:05,270 --> 00:25:07,530
- أعتقد أن ذلك سيجعلني الأمير، صحيح؟
- أجل

362
00:25:08,230 --> 00:25:09,620
كم الساعة؟

363
00:25:10,270 --> 00:25:12,570
تسألني عن الساعة وأنت تنظر إلى ساعتك؟

364
00:25:12,960 --> 00:25:14,870
هل تنتشي بمخدراتنا؟

365
00:25:15,000 --> 00:25:17,870
- لا تذكر ذلك هنا، هل أنت أحمق؟
- حسناً

366
00:25:18,220 --> 00:25:20,210
لست أحمق

367
00:25:21,690 --> 00:25:23,080
سأذهب، هل ستأتي؟

368
00:25:23,300 --> 00:25:25,040
كلا، سأبقى هنا

369
00:25:25,900 --> 00:25:27,640
- ستبقى؟
- أجل

370
00:25:31,550 --> 00:25:34,110
- ماذا تفعل؟ ابتعد عني
- أعطني

371
00:25:35,330 --> 00:25:39,070
يجب أن تكون الخطوط أعرض
يجب أن تكون الخطوط أعرض

372
00:25:39,370 --> 00:25:42,370
سنستنشق المخدرات الآن
باستخدام ورقة 100 دولار

373
00:25:43,450 --> 00:25:45,190
دعني أفعل ذلك

374
00:25:47,930 --> 00:25:49,320
أجل

375
00:25:53,400 --> 00:25:56,790
حسناً، اترك بعضاً منها لي

376
00:25:58,220 --> 00:26:00,430
"هل أحضرت ما يكفي للجميع؟"

377
00:26:01,740 --> 00:26:05,130
إنها حفلة، صحيح؟ استمتعي يا عزيزتي

378
00:26:06,600 --> 00:26:10,510
أنا لا أمزح معك يا صديقي
المعلومة التي أخبرتني بها اليوم

379
00:26:10,860 --> 00:26:14,900
إنها مذهلة، أنا لا أمزح معك
إذا تمت تلك الصفقة...

380
00:26:15,120 --> 00:26:16,900
إنها خدمة مقابل أخرى

381
00:26:16,980 --> 00:26:19,290
أنت مذهل يا رجل، أنت مذهل للغاية

382
00:26:20,980 --> 00:26:23,280
ما هذا؟

383
00:26:24,060 --> 00:26:26,800
- أين الـ100 دولار؟
- ذلك مضحك

384
00:26:27,280 --> 00:26:30,840
أيها الرجل، مَن أخذها أيها الوغد؟

385
00:26:30,970 --> 00:26:33,140
- مع مَن تتحدث؟
- مَن أخذها؟

386
00:26:33,320 --> 00:26:35,440
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

387
00:26:35,570 --> 00:26:37,790
- اللعنة عليك أيها الجبان
- أبعد يديك

388
00:26:37,880 --> 00:26:40,440
اهدأ يا (ترينت)، نحن بخير يا (مايك)

389
00:26:40,570 --> 00:26:42,830
- أهناك مشكلة أيها الضخم؟
- ابتعد عني

390
00:26:42,960 --> 00:26:44,910
- هيا بنا
- انتظر يا (مايك)، إنه صديقي

391
00:26:45,390 --> 00:26:48,080
- أبعد ذلك القرد عني
- تحرك

392
00:26:48,210 --> 00:26:50,690
اللعنة! (جوي)

393
00:26:50,820 --> 00:26:53,430
- اخرج من هنا
- سأقتلك

394
00:26:55,510 --> 00:26:57,330
سأقتلك

395
00:27:13,580 --> 00:27:16,580
عامل الهاتف، أريد الشرطة

396
00:27:19,960 --> 00:27:23,740
مع إسدال الستار عن آخر أداء لنا

397
00:27:23,870 --> 00:27:25,740
أي ستار؟ لا يمكننا شراء واحد

398
00:27:25,830 --> 00:27:29,300
حسناً، أنا مَن سيقدم الكوميديا، شكراً لك

399
00:27:29,820 --> 00:27:31,740
أريد أن أقول...

400
00:27:32,260 --> 00:27:36,080
كان من المذهل العمل معكم جميعاً
أيتها الأرواح العبقرية

401
00:27:36,380 --> 00:27:42,030
خاصة زميلي في التمثيل العبقري
السيد (تود لانغ) المثير ذو القلب الطيب

402
00:27:42,290 --> 00:27:44,510
تعال إلى هنا، هيا

403
00:27:53,150 --> 00:27:56,410
كان يمكنني فعل ذلك من دونك
لكنه كان سيكون مرهقاً أكثر

404
00:27:59,060 --> 00:28:01,230
كلا، كان هذا مؤثراً بالنسبة إلي ولن أنساه

405
00:28:01,620 --> 00:28:03,360
ولن أنساكم جميعاً

406
00:28:05,140 --> 00:28:06,570
شكراً

407
00:28:10,180 --> 00:28:12,390
اسمع يا سيد (ديبيرناردو)

408
00:28:12,910 --> 00:28:14,950
ماذا ستقول لو أخبرتك...

409
00:28:15,260 --> 00:28:20,030
أن لدي مئات الأشرطة
لأروع الأفلام الإباحية الموجودة للهواة؟

410
00:28:20,210 --> 00:28:22,860
الكلام جريء وحقيقي والأشرطة جاهزة

411
00:28:23,250 --> 00:28:25,380
- وسأحصل على المئات أيضاً
- حقاً؟

412
00:28:25,590 --> 00:28:29,850
يزدهر سوق الهواة الآن
يريد الناس أشخاصاً حقيقيين

413
00:28:30,070 --> 00:28:31,980
- ولا يريدون التمثيل
- أعرف السوق

414
00:28:32,150 --> 00:28:35,190
وقد رأيت أفلامك، إنها لا تعجبني

415
00:28:35,320 --> 00:28:38,450
كلا، أنت لا تفهم
كنت أجعل المزيف حقيقي

416
00:28:38,580 --> 00:28:40,490
هذه أفلام حقيقية، أتفهم؟

417
00:28:41,300 --> 00:28:45,990
مَن كان يدري أن الأزواج في (يونكيرز)
أو (ويستشيستير) أو أي مكان آخر

418
00:28:46,120 --> 00:28:47,810
كانوا يمارسون الجنس هكذا؟

419
00:28:48,120 --> 00:28:50,860
لا تعجبني مثل هذه الأفلام عادة

420
00:28:51,200 --> 00:28:56,930
لكن هذه الأفلام تثيرك كثيراً

421
00:28:58,020 --> 00:28:59,980
هذه هي الأفلام الرائجة التالية

422
00:29:00,540 --> 00:29:03,970
لكن إلى مَن أتحدث؟
أنت خبير في تلك الأشياء، صحيح؟

423
00:29:05,930 --> 00:29:08,880
- هل أنت مهتم؟
- لا أقصد الإساءة لكن...

424
00:29:09,530 --> 00:29:12,310
أنت تحمل المنتج في كيس البقالة

425
00:29:12,570 --> 00:29:14,790
وتحضره إلي من دون وسيلة لمشاهدته

426
00:29:14,920 --> 00:29:19,870
وقميصك ينقصه زر
لذا، أنا لست منبهراً الآن

427
00:29:20,220 --> 00:29:21,690
لا بد أنه قد سقط

428
00:29:22,040 --> 00:29:26,860
اترك أشياءك هنا، إذا أعجبتني
فسأبيعها في أنحاء البلد وأنا أحصل على 60%

429
00:29:27,250 --> 00:29:28,730
مم؟

430
00:29:29,770 --> 00:29:31,160
الأرباح

431
00:29:32,160 --> 00:29:34,380
ماذا؟ لدي مزودون آخرون وما إلى ذلك

432
00:29:34,460 --> 00:29:36,110
سينزل ضيفنا هنا

433
00:29:38,980 --> 00:29:40,890
لم نذهب إلى أي مكان

434
00:29:59,440 --> 00:30:01,650
أنا فخور جداً بك يا عزيزي

435
00:30:03,870 --> 00:30:05,430
(تود)

436
00:30:06,870 --> 00:30:08,730
ادخل

437
00:30:08,910 --> 00:30:11,950
- أنا (جيسون ستيفين كوين) من المسرح العام
- قال (غلين) إنك قد تأتي

438
00:30:12,380 --> 00:30:17,070
أنا أعرف المخرج منذ فترة طويلة
وقال إن علي مشاهدتك في المسرحية وكان محقاً

439
00:30:17,250 --> 00:30:21,630
لذا، نجهز لمسرحية (كريستوفر دورانغ) في الربيع
وسيكون (جيري زاكس) هو المخرج

440
00:30:21,810 --> 00:30:23,460
- حسناً
- (جيري زاكس)

441
00:30:23,810 --> 00:30:28,190
أجل، ما زال ذلك مبكراً
لكن هناك دوراً يلائمك كما أعتقد

442
00:30:28,320 --> 00:30:32,060
وأود أن يراك (جيري) و(كريس)
هلا تتصل بي

443
00:30:32,190 --> 00:30:33,670
ماذا؟

444
00:30:34,670 --> 00:30:37,840
لديك سخرية داخلية

445
00:30:38,400 --> 00:30:42,220
هذا محدد جداً ومثالي لأعمال (دورانغ)

446
00:30:44,390 --> 00:30:47,040
- حسناً، سنتحدث
- شكراً يا رجل

447
00:30:47,300 --> 00:30:49,040
شكراً لك

448
00:30:50,480 --> 00:30:53,520
ليته لم يخبرني، لن أنام الآن

449
00:30:56,340 --> 00:30:59,070
تمهل، ما زلت ستمثل في المسلسل الصباحي
للشهرين القادمين، صحيح؟

450
00:30:59,210 --> 00:31:01,720
- أجل، ذلك ما قالوه
- لذا، إذا حصلت على العمل الآخر

451
00:31:01,850 --> 00:31:03,330
يمكنني العمل في الاثنين

452
00:31:03,460 --> 00:31:07,670
بدأت أحصل على الفرص أخيراً
وهل سأرفض أياً منها؟

453
00:31:08,240 --> 00:31:10,720
- ستعمل كثيراً
- أنت مَن يقول ذلك

454
00:31:11,020 --> 00:31:13,410
لم تذهب لزيارة الطبيب حتى
لذا، لا تعظني

455
00:31:13,760 --> 00:31:18,400
أنا لا أعظك، بربك!
أنت تعرفني، أفترض أني مصاب به

456
00:31:18,750 --> 00:31:21,440
عزيزي، يجب أن نتصرف بذكاء

457
00:31:21,790 --> 00:31:24,090
بأجسادنا خاصة

458
00:31:24,220 --> 00:31:26,310
ويجب ألا نضغط على أنفسنا، ذلك ما أعنيه

459
00:31:26,440 --> 00:31:32,300
أنا أطلب منك ألا نتحدث عن هذا الليلة

460
00:31:32,430 --> 00:31:35,340
تباً! أجل، أنا آسف، أنا آسف

461
00:31:36,690 --> 00:31:38,380
نحن هنا الآن

462
00:31:40,990 --> 00:31:42,380
حسناً

463
00:31:45,250 --> 00:31:47,810
واحد للحظ الجيد، ارفعوا الكؤوس

464
00:31:52,370 --> 00:31:56,500
الشرطة، أفسحوا المجال
شرطة (نيويورك)

465
00:31:56,760 --> 00:31:58,710
انتظروا قليلاً

466
00:32:02,450 --> 00:32:05,440
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أريد رؤية رخصة الكحول

467
00:32:06,660 --> 00:32:08,480
- لقد فعلنا ذلك مسبقاً
- رخصة الكحول

468
00:32:08,610 --> 00:32:10,130
يجب أن تعرض دائماً

469
00:32:10,530 --> 00:32:12,700
- أليست معروضة دائماً؟
- كما قلت المرة السابقة...

470
00:32:12,830 --> 00:32:17,470
إذاً، هل تعمل بلا رخصة؟
أتعرف أنه يتم تبادل المخدرات في هذا النادي؟

471
00:32:18,080 --> 00:32:20,300
- كلا، لا أعرف
- ماذا عن شرب القاصرين للكحول؟

472
00:32:20,430 --> 00:32:22,170
- هل تدرك ذلك؟
- أيها الضابط

473
00:32:22,290 --> 00:32:24,860
أوقف الموسيقى وأشعل الأضواء

474
00:32:25,120 --> 00:32:26,510
أرجوك، لا تفعل ذلك

475
00:32:26,770 --> 00:32:30,250
هذا المكان مغلق الآن يا جماعة
توجهوا إلى المخرج

476
00:32:30,420 --> 00:32:33,330
- بربك يا رجل!
- لا يمكنك أن تفتشنا، هذا غير قانوني

477
00:32:33,460 --> 00:32:37,410
يمكنكم أن تحتفظوا بالمخدرات
أنا لا آبه، انتشوا في مكان آخر

478
00:32:37,540 --> 00:32:39,670
تحركوا يا جماعة

479
00:32:46,140 --> 00:32:49,140
(هاديكس)، (هاديكس)

480
00:32:50,220 --> 00:32:53,050
تأتي الآن، هذه فترة الذروة بالنسبة إلي

481
00:32:53,180 --> 00:32:57,570
لست أنا وهؤلاء ليسوا رجالي
حسناً، أنا آسف، الضباط الجدد شرفاء

482
00:32:57,780 --> 00:33:00,170
- إذاً، سيطر عليهم
- لا يمكنني فعل ذلك

483
00:33:00,740 --> 00:33:02,210
ليسوا رجالي

484
00:33:02,730 --> 00:33:05,860
لم يطلب أحد تصويتي
عندما وافقوا على قانون الإغلاق

485
00:33:05,990 --> 00:33:07,600
لا يمكنني فعل الكثير لك الآن

486
00:33:07,730 --> 00:33:10,640
- إذاً، لم أدفع لك؟
- آسف يا (فينس)

487
00:33:11,250 --> 00:33:13,070
آسف

488
00:33:15,810 --> 00:33:17,370
اللعنة!

489
00:33:20,500 --> 00:33:23,580
(جون)، أنت في أمان بنعمة الروح المقدسة

490
00:33:23,840 --> 00:33:25,620
ليباركك الرب!

491
00:33:26,750 --> 00:33:29,400
- رائحتك زكية
- شكراً لك

492
00:33:30,530 --> 00:33:32,660
تكون رائحتي زكية دائماً في الكنيسة

493
00:33:32,880 --> 00:33:35,960
(كلير)، أنت في أمان مع نعمة الروح المقدسة

494
00:33:38,260 --> 00:33:42,260
إنه خائف
أخبرته أن القس سيصفع وجهه

495
00:33:42,480 --> 00:33:44,210
لم أخبرته بذلك؟

496
00:33:44,650 --> 00:33:46,470
لأعبث معه

497
00:33:49,250 --> 00:33:52,210
ها أنت ذا، أنت في أمان بنعمة الروح المقدسة

498
00:33:52,990 --> 00:33:54,860
- ليباركك الرب!
- ها نحن ذا

499
00:33:55,510 --> 00:33:57,550
- أقدم لك (لوك)
- (لوك)

500
00:33:57,900 --> 00:34:00,330
- أنت في أمان بنعمة الروح المقدسة
- آمين

501
00:34:00,460 --> 00:34:02,110
ليباركك الرب!

502
00:34:02,630 --> 00:34:04,320
حسناً

503
00:34:05,410 --> 00:34:07,360
تبدو باردة

504
00:34:28,340 --> 00:34:31,040
- أترين؟ لهذا يجب أن تبقي معنا
- مَن أنتم؟

505
00:34:34,030 --> 00:34:35,810
- النساء ضد الإباحية
- (لوريتا)

506
00:34:35,990 --> 00:34:38,030
لقد ساعدت في إنشاء المنظمة

507
00:34:39,030 --> 00:34:41,760
ولزيادة الأمر سخرية
فعلت ذلك بنصف دزينة من مغلفات الصالون

508
00:34:41,900 --> 00:34:45,020
- أعرف، كنت موجودة
- أجل، عندما فعلت ذلك كان لأجل المعلومات

509
00:34:45,540 --> 00:34:47,240
كان يتعلق الأمر بنشر الوعي

510
00:34:47,760 --> 00:34:51,190
ولم يكن إساءة مباشرة إلى حرية التعبير

511
00:34:52,280 --> 00:34:55,660
(دوركين) و(ماكينن)
وما يفعلونه في الرقابة

512
00:34:55,920 --> 00:35:00,270
وأوامر المدينة ويحاولان الآن
مصادقة (ريغان) و(ميس) وهؤلاء الأوغاد؟

513
00:35:00,400 --> 00:35:05,130
لا يتعلق الأمر الآن في اصطحاب ربات البيوت
من (سكارسديل) إلى (ديوس) في رحلة عرض

514
00:35:05,260 --> 00:35:08,350
- يغيران الآن الوضع
- كيف؟

515
00:35:08,780 --> 00:35:10,260
بالتخلص من التعديل الأول؟

516
00:35:10,390 --> 00:35:13,080
لا يتعلق التعديل الأول بالأفلام الإباحية
يا (آبي)

517
00:35:13,210 --> 00:35:15,560
بل يتعلق بالأمور المهمة والأفكار وما إلى ذلك

518
00:35:15,690 --> 00:35:19,770
إن لم تستخدميه للأفلام الإباحية
فلن يكون موجوداً للأفكار

519
00:35:20,550 --> 00:35:22,900
المشكلة في هذه...

520
00:35:24,420 --> 00:35:26,850
أكملا أيتها الساقطتان

521
00:35:28,280 --> 00:35:30,280
تباً! آسفة يا عزيزتي

522
00:35:31,670 --> 00:35:33,580
كيف حالك يا (شاي)؟

523
00:35:37,670 --> 00:35:39,490
أحسنتم

524
00:35:39,880 --> 00:35:42,270
قمت بعمل جيد
ألم أقل لك إنك ستفعل ذلك؟

525
00:35:42,660 --> 00:35:45,310
خذ ذلك ولا تجعل والدتك تراه

526
00:35:45,660 --> 00:35:47,920
- اشكره يا (باتريك)
- شكراً

527
00:35:48,220 --> 00:35:51,090
- هل تألمت عندما صفعك القس؟
- هذا غباء

528
00:35:51,220 --> 00:35:54,560
وماذا فعل ذلك الكسول؟ لا شيء
أهذا مَن اخترته كمشرف لك؟

529
00:35:54,690 --> 00:35:59,690
عم تتحدث؟ ساعدته في اختيار اسمه
وساعدته في قول صلواته، أليس كذلك؟

530
00:35:59,820 --> 00:36:01,250
- كلا
- ماذا؟

531
00:36:01,600 --> 00:36:04,810
قمت بعمل جيد وجعلت جدك يفخر بك

532
00:36:05,590 --> 00:36:08,070
أبي، كنت أريد أن أتحدث إليك

533
00:36:08,330 --> 00:36:11,630
لدي حفل توديع العزوبية لشاب من العمل

534
00:36:12,150 --> 00:36:14,240
سنستأجر جناحاً في (ميلدفورد)

535
00:36:14,370 --> 00:36:17,630
أردت أن أحضر بعض الفتيات إلى هنا
للرقص وما إلى ذلك

536
00:36:17,760 --> 00:36:19,970
فكرت في أن أحضرهن من الصالون

537
00:36:20,100 --> 00:36:23,270
يبدو أن هذا سيكون مزعجاً لي
لن يكون ذلك رخيصاً

538
00:36:24,530 --> 00:36:26,440
- سنتحدث في الأمر
- (بوبي)

539
00:36:26,790 --> 00:36:28,180
(بوب)، هل ستغادر؟

540
00:36:28,660 --> 00:36:30,870
(فراني)، قال العم (نيكي)
إنه يجب أن نركب في سيارتك

541
00:36:31,000 --> 00:36:34,350
إنها تفقدني صوابي، حسناً يا أمي

542
00:36:34,740 --> 00:36:37,300
حسناً، (جوي)، ستأتي معي

543
00:36:37,610 --> 00:36:39,780
لكنك تدخرين المال؟

544
00:36:41,340 --> 00:36:42,730
نوعاً ما

545
00:36:42,900 --> 00:36:45,770
اسمعي، يمكنني أن أخبرك بذلك
وأنت ستسمعينه كما تشائين

546
00:36:46,510 --> 00:36:48,940
لا يدوم هذا العمل للأبد

547
00:36:49,510 --> 00:36:53,500
ليس لأي أحد وليس لك
ومع السمعة التي تحصلين عليها الآن

548
00:36:53,630 --> 00:36:57,240
سمعة؟ لأني رفضت استخدام كوز ذرة؟

549
00:36:57,370 --> 00:36:59,580
- ليس ذلك فقط، بربك!
- لم لا تحاولين إرسالي

550
00:36:59,710 --> 00:37:02,320
في أدوار فعلية
يمكنني العمل في أشياء أخرى

551
00:37:02,490 --> 00:37:04,010
ليس لدي تلك المعارف

552
00:37:04,230 --> 00:37:06,270
أجري بعض الاتصالات فهذه (هوليوود)، صحيح؟

553
00:37:06,400 --> 00:37:10,570
أنت في الجانب الآخر من هضبة (هوليوود)
في حال لم تلحظي ذلك

554
00:37:11,140 --> 00:37:13,530
إذا أردت التمثيل في أفلام عادية
فأنت بحاجة إلى مدير أعمال لتلك الأفلام

555
00:37:13,660 --> 00:37:15,870
لن أكذب عليك بشأن مَن أنا أو ما أقدمه

556
00:37:16,000 --> 00:37:17,910
ظننتك إلى جانبي

557
00:37:18,700 --> 00:37:20,820
أنا أقف إلى جانبك

558
00:37:22,860 --> 00:37:28,030
لهذا أريدك أن تذهبي
وتوافقي على كل شيء

559
00:37:28,210 --> 00:37:29,770
هذه شركة (فيبرينس)

560
00:37:30,030 --> 00:37:33,810
مثلت (تريسي لوردز)
12 فيلماً معهم العام الماضي تقريباً

561
00:37:33,940 --> 00:37:39,200
مسألة أفضل ما لدى (لوري ماديسون)
لا تحدث من دون هذا

562
00:37:40,320 --> 00:37:46,840
إنها فرصتك لذا، أنهي فيلم (شون هوارد)
وأنهيه بقوة

563
00:37:49,400 --> 00:37:51,490
حجرتا التسمير جاهزتان

564
00:37:52,440 --> 00:37:54,570
سأذهب إلى الحمام أولاً

565
00:37:57,090 --> 00:37:59,130
يجب أن تقلبيها يا (فراني)
وإلا ستكون جافة

566
00:37:59,260 --> 00:38:01,480
- حسناً يا أمي
- آمل أن يكون لديك طعاماً كافياً

567
00:38:01,740 --> 00:38:04,000
فهؤلاء الأشخاص جائعون جداً

568
00:38:09,210 --> 00:38:11,990
(ريتا)، لم تنظفين؟ بربك!

569
00:38:13,030 --> 00:38:14,940
ها هي معكرونة (زيتي)
المعذرة

570
00:38:15,070 --> 00:38:17,380
هل أنت سعيد في عملك؟

571
00:38:17,590 --> 00:38:19,110
- أجل، أنا أحبه
- جيد

572
00:38:19,500 --> 00:38:22,800
تحتاج قاعة التداول إلى عمل كثير
لذا، هذا يلائمني

573
00:38:23,060 --> 00:38:25,280
ارتاد بعض من الرجال الجامعة

574
00:38:25,500 --> 00:38:28,060
لا أعرف، إنهم أذكياء لكن ليسوا بذكاء الشارع

575
00:38:28,190 --> 00:38:30,320
- ويمنحني ذلك الأفضلية
- جيد

576
00:38:30,450 --> 00:38:32,490
- أجل،  جيد، كيف حالك؟
- مرحباً يا (بوبي)

577
00:38:33,060 --> 00:38:34,880
تسرني رؤيتك

578
00:38:35,490 --> 00:38:38,220
هل تعتقد أنك تود الاستثمار؟

579
00:38:38,570 --> 00:38:40,220
أعني لو حصلت على معلومة

580
00:38:41,870 --> 00:38:43,910
كلا، خالك (فرانكي) هو المقامر
وليس أنا

581
00:38:44,310 --> 00:38:47,170
لن تكون مقامرة إذا كنت تفهم ما أعنيه

582
00:38:47,870 --> 00:38:49,860
سأحضر واحداً آخر

583
00:38:50,430 --> 00:38:52,170
هذا هراء

584
00:38:52,770 --> 00:38:55,950
لم أكن أحاول أن أتحاذق
لقد كنت أنتبه لكلامي جيداً

585
00:38:56,080 --> 00:38:58,030
ما زال ذلك مزعجاً

586
00:38:58,990 --> 00:39:00,590
إذاً، لم تأت (آبي) معك؟

587
00:39:02,330 --> 00:39:04,160
كان لديها عمل

588
00:39:05,940 --> 00:39:07,540
يتحرش والدي بتلك المرأة

589
00:39:07,670 --> 00:39:10,930
أنت الأروع في هذه الغرفة يا عزيزتي
في الماضي...

590
00:39:11,060 --> 00:39:13,490
- لا بد أنك تمزح
- سأعود على الفور

591
00:39:15,140 --> 00:39:17,270
- (تيسي)
- هذا مخزٍ

592
00:39:17,400 --> 00:39:19,490
نحن في حفل وليس عزاء

593
00:39:21,920 --> 00:39:25,390
بماذا يخبرك هذا الشجاع؟
إنه يكذب

594
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
لا تصدقي كلامه، إنه فاسد

595
00:39:27,610 --> 00:39:29,260
سيضطرون إلى تثبيته في القبر

596
00:39:29,560 --> 00:39:32,130
أصغي إلي، اقتربي، سأخبرك بشيء

597
00:39:34,080 --> 00:39:36,990
- عمرك 86 عاماً
- أنا أمزح

598
00:39:37,470 --> 00:39:39,030
أنا أمزح فحسب

599
00:39:39,380 --> 00:39:41,940
أنا أحب ابني، أنت تعرف ذلك

600
00:39:42,380 --> 00:39:44,680
تبدوان رائعين معاً

601
00:39:45,290 --> 00:39:47,680
حاولا ألا تفسدا الأمر هذه المرة

602
00:39:49,500 --> 00:39:51,200
أين تذهبين يا عزيزتي؟

603
00:39:52,890 --> 00:39:55,970
يجب أن نذهب لأجل الأولاد

604
00:39:57,010 --> 00:39:59,400
- تعجبني حقيبتك
- إنها من ماركة (لوي فيتون)

605
00:40:00,140 --> 00:40:01,530
أعرف

606
00:40:02,230 --> 00:40:05,050
أريد التحدث إليك قليلاً، تعال

607
00:40:05,180 --> 00:40:07,660
- أجل، بالطبع
- لا تتأخر

608
00:40:09,870 --> 00:40:11,570
كيف الأولاد؟

609
00:40:12,090 --> 00:40:13,610
اقترب

610
00:40:14,300 --> 00:40:16,170
- ماذا؟
- ما حكايتك أنت و(رودي)؟

611
00:40:16,860 --> 00:40:19,690
مسألة الفيديوهات أو ما شابه
و(ديبيرناردو)؟

612
00:40:20,430 --> 00:40:22,250
- ماذا؟ لا شيء
- لا شيء؟

613
00:40:22,730 --> 00:40:24,470
ليس مسروراً يا (فرانكي)

614
00:40:24,680 --> 00:40:26,550
اللعنة على (رودي بيبيلو)

615
00:40:26,900 --> 00:40:29,370
- هذا عملي منذ البداية
- (فرانكي)

616
00:40:30,200 --> 00:40:32,070
لدينا جليسة الأطفال

617
00:40:32,720 --> 00:40:35,930
- أجل
- اسمع، لا تعقد الأمور

618
00:40:36,150 --> 00:40:38,490
أنت تقلق كثيراً يا أخي

619
00:40:40,540 --> 00:40:41,880
أجل

620
00:40:44,010 --> 00:40:46,830
أريد المزيد من الباذنجان مع البارمزان
ماذا عنك؟

621
00:40:49,010 --> 00:40:50,530
بالطبع

622
00:40:52,390 --> 00:40:55,040
لا يمكنك مجاراة التكنولوجيا

623
00:40:55,170 --> 00:40:57,780
سمعت أنهم سيخترعون آلة صورة ثلاثية الأبعاد

624
00:40:57,910 --> 00:41:00,910
كأن الفتاة تقف أمامك وستضاجعها بالفعل

625
00:41:01,300 --> 00:41:03,040
لكن في الهواء أو ما شابه

626
00:41:03,510 --> 00:41:06,290
هل تصدق هذا؟
سنضاجع الهواء الآن

627
00:41:06,550 --> 00:41:08,420
- يا للهول!
- اللعنة على ذلك!

628
00:41:08,550 --> 00:41:10,850
إذاً، (ديبيرناردو) اللعين!

629
00:41:11,550 --> 00:41:14,940
إنه يسرق مني الآن
كأنه ليس لديه ما يكفيه

630
00:41:15,110 --> 00:41:17,410
- ما أدراك بهذا؟
- اتصل بي رجل

631
00:41:17,720 --> 00:41:21,360
عقد (ديبيرناردو) صفقة مع واحد من جماعتي
من دون علمي

632
00:41:21,540 --> 00:41:23,450
- مَن؟
- وغد ما، ليس مهماً

633
00:41:23,750 --> 00:41:25,710
لا أعرف كيف وصل إلى الفتى

634
00:41:26,270 --> 00:41:30,010
المهم أنه يجب أن يرد الصفقة لي
هذا مكان عملي يا (كارمين)

635
00:41:30,230 --> 00:41:31,880
إذاً، تفاهم مع ذلك الرجل

636
00:41:32,440 --> 00:41:35,180
يجب أن أتبول، هذا بسبب البروستات

637
00:41:36,180 --> 00:41:39,910
أجل، أنا مثلك، اسمع، إذا لم أرك...

638
00:41:40,350 --> 00:41:42,080
لا تنهض

639
00:41:52,030 --> 00:41:53,900
هؤلاء الأوغاد

640
00:41:57,850 --> 00:41:59,500
اجلس قليلاً

641
00:42:05,670 --> 00:42:08,450
ليس لدى عصابة (أوزون بارك) فن

642
00:42:08,930 --> 00:42:10,970
ولا رقي، انظر إليهم

643
00:42:11,400 --> 00:42:14,790
المخدرات السيئة التي يبيعونها الآن

644
00:42:18,090 --> 00:42:20,220
أعتقد أنها تدر الكثير من المال

645
00:42:20,960 --> 00:42:23,090
سيقضي ذلك العمل عليك بسرعة

646
00:42:28,340 --> 00:42:31,690
(غوتي) اللعين! هذا يكفي

647
00:42:33,030 --> 00:42:34,510
هيا بنا

648
00:42:46,110 --> 00:42:47,580
ما عملك؟

649
00:42:49,320 --> 00:42:50,750
أصنع أفلاماً

650
00:42:51,800 --> 00:42:53,320
أصنع أفلاماً إباحية

651
00:42:53,660 --> 00:42:57,140
من وجهة نظر أنثوية
أسميها أفلام إباحية أنثوية

652
00:42:57,270 --> 00:42:59,790
إنها أفلام إباحية في الأساس

653
00:43:01,790 --> 00:43:03,570
أجل، أصنع أفلاماً إباحية

654
00:43:04,350 --> 00:43:06,690
إنها مختلفة، أصنعها بطريقة مختلفة

655
00:43:06,820 --> 00:43:09,690
ليست الأفلام المعتادة

656
00:43:11,250 --> 00:43:14,120
لكن أنا أصنع أفلاماً إباحية

657
00:43:16,160 --> 00:43:18,640
وقد كنت ممثلة أفلام إباحية

658
00:43:18,770 --> 00:43:20,990
ها أنت ذا

659
00:43:22,030 --> 00:43:23,720
هل تشاهد أفلاماً إباحية كثيرة؟

660
00:43:24,110 --> 00:43:26,020
رأيت البعض منها

661
00:43:26,280 --> 00:43:29,370
هل ميزتني من فيلم (نيو ييرز إيف)؟

662
00:43:31,670 --> 00:43:34,580
أحاول أن أفهم ما تفكر فيه

663
00:43:35,790 --> 00:43:38,530
امرأة جميلة وحدها في الحانة
ذلك كل شيء

664
00:43:39,880 --> 00:43:44,010
هل كانت ستكون مشكلة لو ميزتك؟
أم أنها مشكلة الآن أني أعرف؟

665
00:43:47,610 --> 00:43:50,040
هل يفترض أن يخيفني إخبارك لي؟

666
00:43:51,090 --> 00:43:56,560
لقد التقيت بعدة رجال
قالوا إنهم لا يأبهون

667
00:43:57,900 --> 00:44:02,120
وما يعنيه ذلك أنهم يريدون مضاجعة
الفتاة التي تمثل في الأفلام الإباحية

668
00:44:02,810 --> 00:44:05,810
وبالتالي يزيلون ذلك من قائمتهم الجنسية

669
00:44:05,940 --> 00:44:08,410
- لا يمكنني التحدث بالنيابة عن رجال آخرين
- كلا

670
00:44:08,940 --> 00:44:12,450
لكني أعترف أن هذا جديد بالنسبة إلي

671
00:44:13,760 --> 00:44:16,710
لكني أعرف أني لا أخاف

672
00:44:20,710 --> 00:44:23,620
إذاً، ما عملك؟

673
00:44:24,230 --> 00:44:25,750
أعمل في مجال التمويل

674
00:44:26,180 --> 00:44:29,350
إذا أرادت شركة أن تشتري شركة أخرى
فأنا أساعد في تحقيق ذلك

675
00:44:30,050 --> 00:44:32,000
- هل عملك هنا في المدينة؟
- لدي شقة هنا

676
00:44:32,130 --> 00:44:34,350
لكني أعمل في كل مكان

677
00:44:36,430 --> 00:44:38,950
- أنت كثير الكلام
- أنا مهتم أكثر بك

678
00:44:40,340 --> 00:44:41,730
أين نشأت؟

679
00:44:42,550 --> 00:44:46,380
نشأت في (كوينز) في بداية حياتي ثم...

680
00:44:49,200 --> 00:44:51,940
ثم عشت في الشوارع عدة سنوات

681
00:44:52,150 --> 00:44:53,890
فقد كنت عاهرة

682
00:44:58,580 --> 00:45:00,020
ألن تقول شيئاً؟

683
00:45:03,800 --> 00:45:05,180
هذا هراء

684
00:45:07,570 --> 00:45:09,530
لا تحكمي علي بسرعة

685
00:45:09,920 --> 00:45:12,740
قصتك مثيرة لكنها ليست كل شيء

686
00:45:13,390 --> 00:45:15,780
أنا مهتم أكثر بالليلة

687
00:45:17,430 --> 00:45:19,430
وما سيحدث بعد ذلك

688
00:45:19,650 --> 00:45:22,210
أجل، جعلني هذا النبيذ ثملة

689
00:45:23,770 --> 00:45:26,860
في تلك الحالة...

690
00:45:37,850 --> 00:45:39,800
لديك وجه مشرق

691
00:45:42,450 --> 00:45:46,400
مشرق بالفعل
هل تعرفين ذلك عن نفسك؟

692
00:45:46,620 --> 00:45:48,100
هذا بسبب المشروب

693
00:45:48,920 --> 00:45:50,700
كلا، ليس كذلك

694
00:45:54,570 --> 00:45:55,960
نخبك

695
00:46:04,040 --> 00:46:06,730
- نحن لا نلعب
- أعرف أنك كذلك

696
00:46:06,990 --> 00:46:08,950
في اللحظة الأولى
عندما جعلتهم يعرفون ماهية الأمر

697
00:46:09,560 --> 00:46:12,550
وتخلصت من تظاهرك كأنك سيدة راقية

698
00:46:13,110 --> 00:46:15,200
الفتاة الخارقة، نسخة الشرطية

699
00:46:15,420 --> 00:46:19,410
ونهضت وهاجمت الوغد
ووضعت له الأصفاد بحركة واحدة

700
00:46:19,980 --> 00:46:21,930
يمكنني مشاهدتك تفعلين ذلك طوال اليوم

701
00:46:22,060 --> 00:46:25,060
يمكنني رؤيتك تراجع الملفات طوال اليوم

702
00:46:26,020 --> 00:46:28,360
- هذه سخرية سيئة
- أيها المسكين

703
00:46:29,410 --> 00:46:31,010
ألم تحرز أي تقدم؟

704
00:46:31,580 --> 00:46:35,270
أراجع سجلات أراضي وتقييم الشركات
واتفاقيات الشركات

705
00:46:35,440 --> 00:46:39,830
أتعرفين تلك الدمى التي يوجد واحدة داخل الأخرى
وواحدة داخل الأخرى، الأمر يشبه ذلك

706
00:46:40,050 --> 00:46:42,910
- وما النتيجة؟
- لم نجد شيئاً بعد

707
00:46:45,210 --> 00:46:46,730
هناك أكثر من طريقة لفعل ذلك

708
00:46:47,080 --> 00:46:49,730
اكتشفت أن ذلك المبنى
قد نشب فيه حريقين العام الماضي

709
00:46:50,170 --> 00:46:54,940
ربما أقنع مارشال الإطفائية
ونجعلهم يدفعون ثمن مخالفات قوانين الإطفائية

710
00:46:55,640 --> 00:46:57,770
- لنرى إذا كان الاسم الحقيقي سيظهر
- هناك طريقة أفضل

711
00:46:58,110 --> 00:47:01,240
لو قال المارشال إنها حرائق مفتعلة
فلديك نمط لإشعال النار

712
00:47:01,980 --> 00:47:03,680
ويمكنك أن تفتح تحقيقاً جنائياً

713
00:47:03,940 --> 00:47:06,280
وبذلك ستحصل على أمر من المحكمة
بأسماء المالكين، صحيح؟

714
00:47:08,190 --> 00:47:09,840
هذا ذكاء

715
00:47:10,190 --> 00:47:13,360
إذاً، لست مجرد شرطية جميلة فحسب

716
00:47:15,490 --> 00:47:16,830
لقد أخطأت

717
00:47:19,400 --> 00:47:21,610
حسناً

718
00:47:23,220 --> 00:47:27,950
قبل مراجعة فحص الدم
أريدك أن تفهم بما سيطلعنا وما لن يطلعنا

719
00:47:28,390 --> 00:47:30,910
- يا للهول!
- لا يمكننا حالياً

720
00:47:31,170 --> 00:47:34,690
فحص الفيروس الذي يسبب الإيدز
(إتش تي إل في) الفيروسات الثلاثة

721
00:47:34,860 --> 00:47:36,730
نأمل أن يحدث ذلك قريباً لكن ليس بعد

722
00:47:37,470 --> 00:47:42,250
لكن ما يمكننا فعله هو قياس عدد كرياتك البيضاء
على الأخص، كتلة التمايز 4

723
00:47:42,420 --> 00:47:44,940
- ونعتقد...
- لا أفهم ما تقوله يا دكتور

724
00:47:46,240 --> 00:47:48,930
- أنت تخيفني
- أنا أحاول أن أعطيك لمحة

725
00:47:49,110 --> 00:47:50,890
على وضع الفحوصات حالياً

726
00:47:51,020 --> 00:47:52,710
- وما...
- أخبرني...

727
00:47:54,800 --> 00:47:56,750
أين الإجابة؟

728
00:47:58,400 --> 00:47:59,840
سيد (دوير)

729
00:48:03,790 --> 00:48:10,690
تظهر فحوصات الدم أن كتلة التمايز 4 لديك جيدة
ونظامك المناعي قوي

730
00:48:11,300 --> 00:48:13,340
- إذاً، لست مصاباً به
- لا أرى أي مؤشر

731
00:48:13,470 --> 00:48:15,210
لتعرضك للفيروس، كلا

732
00:48:16,430 --> 00:48:18,210
يا للهول!

733
00:48:18,690 --> 00:48:21,510
إليك نصيحة، ابدأ بذلك

734
00:48:21,900 --> 00:48:23,810
قد تسبب أزمة قلبية للمرء

735
00:48:23,940 --> 00:48:25,330
القطع المعدنية...

736
00:48:31,890 --> 00:48:35,590
لا بد أنها مغطاة بالسائل المنوي
أمسك بهذه

737
00:48:35,720 --> 00:48:38,970
بربك يا (رودي)!
لا أريد أن أكون هنا معك

738
00:48:39,100 --> 00:48:41,150
أخبرني بأي كان ما تريد أن تخبرني به

739
00:48:41,280 --> 00:48:45,580
أريدك أن ترى ما تواجهه، شاهده

740
00:48:54,530 --> 00:48:55,920
حسناً، انتظر

741
00:48:58,090 --> 00:48:59,480
- الآن
- لم يتغير؟

742
00:48:59,570 --> 00:49:01,130
شاهد فحسب

743
00:49:02,260 --> 00:49:03,870
"أنت جميلة جداً"

744
00:49:04,130 --> 00:49:06,000
يا للهول! إنها صغيرة جداً

745
00:49:06,210 --> 00:49:07,820
- "حقاً؟"
- "أجل"

746
00:49:08,130 --> 00:49:10,950
"ألا تعرفين؟ عيناك الزرقاوان رائعتان"

747
00:49:11,510 --> 00:49:12,990
ما هذا؟

748
00:49:13,120 --> 00:49:15,640
يخبئون هذه المشاهد في الأفلام
بضعة دقائق في كل مرة

749
00:49:15,990 --> 00:49:17,680
يعرف المنحرفون أين يجدونها

750
00:49:18,160 --> 00:49:22,070
يُعرض هذا هنا في واحد من أكشاكك يا (فرانسيس)
ولم تكن تعرف شيئاً عنه، صحيح؟

751
00:49:22,240 --> 00:49:23,810
لا أريد أن أرى هذا

752
00:49:24,150 --> 00:49:28,110
أحضره لك صديقك (روبرت ديبيرناردو)
أشهر مَن يعمل في أفلام الإباحية للأطفال

753
00:49:28,410 --> 00:49:31,970
إنه يوزع هذه القذارة أكثر من أي أحد
هل هذا مَن تريد العمل معه؟

754
00:49:33,100 --> 00:49:35,620
لا دخل لي في هذا، ماذا تريد؟

755
00:49:35,920 --> 00:49:38,960
إذا أردت التعامل مع منحرف فأنت حر
أنت مَن عليه تحمل عواقب ذلك

756
00:49:40,660 --> 00:49:44,700
كان يجب أن تحضر أفلام الهواة إلي يا (فرانسيس)
أنت ضمن فريقي

757
00:49:44,830 --> 00:49:46,910
أخبرتك أني لن أعمل معك في ذلك يا (رودي)

758
00:49:48,000 --> 00:49:50,430
- "اخفض صوتك"
- اهتم بشؤونك

759
00:49:51,250 --> 00:49:55,420
إذا كنت تريد إخلاصي فكان يجب أن تعطيني حصة
عندما أثبت أني أجني المال

760
00:49:55,770 --> 00:49:58,940
وبدلاً من ذلك خدعتني
لذا، لن تأخذ المال مني

761
00:49:59,070 --> 00:50:01,770
- "اصمت"
- سأتوقف عن التحدث في الأمر

762
00:50:02,460 --> 00:50:05,810
اللعنة! واللعنة عليك يا ذا القضيب الصغير!

763
00:50:08,930 --> 00:50:12,970
الليلة عندما تعملن في الميدان
ستكون طريقة التواصل بجهاز النداء

764
00:50:13,490 --> 00:50:18,440
في الميدان، كأننا في الجيش
حاضر أيها القائد

765
00:50:19,920 --> 00:50:23,960
سيبقى معكن (بلاك فرانكي) في الموقع
وسيوصلكن ويقلكن من الموقع

766
00:50:24,570 --> 00:50:26,130
لدي سؤال

767
00:50:26,610 --> 00:50:28,740
ماذا تفعل؟

768
00:50:29,690 --> 00:50:33,910
نعمل في الأعلى بأجسادنا
و(بلاك فرانكي) يوصلنا

769
00:50:34,040 --> 00:50:35,820
وتعمل (بيرني) وراء المكتب

770
00:50:35,910 --> 00:50:39,250
ليس لدي الوقت لأشرح لك كيف تعمل الإدارة

771
00:50:39,860 --> 00:50:42,160
أعطهن أجهزة النداء فحسب

772
00:50:43,070 --> 00:50:44,810
أيتها السيدات

773
00:50:47,290 --> 00:50:49,460
انتهى عملك يا آنسة (ماديسون)

774
00:50:49,720 --> 00:50:51,410
شكراً، لقد ساعدتني كثيراً اليوم

775
00:50:51,590 --> 00:50:54,450
أنت لطيفة جداً، يسرني ذلك

776
00:50:54,930 --> 00:50:56,750
ها أنت ذا

777
00:50:57,100 --> 00:50:59,230
- ما هذا؟
- يمكنك أن تصرفيه غداً

778
00:50:59,620 --> 00:51:01,920
أصرفه غداً؟ لقد داعبت قضيباً اليوم

779
00:51:02,310 --> 00:51:04,010
اتصل الجيران بالشرطة

780
00:51:04,360 --> 00:51:05,880
اللعنة!

781
00:51:07,220 --> 00:51:08,610
اللعنة!

782
00:51:10,220 --> 00:51:12,830
سئمت من هذا الهراء

783
00:51:13,220 --> 00:51:14,910
اللعنة!

784
00:51:16,130 --> 00:51:18,860
- انتظري، أين تذهبين؟
- اللعنة! تباً!

785
00:51:22,210 --> 00:51:24,470
اللعنة!

786
00:51:24,680 --> 00:51:26,030
اللعنة!

787
00:51:37,410 --> 00:51:38,800
لكلينا

788
00:51:50,830 --> 00:51:52,790
المال، المال

789
00:51:54,870 --> 00:51:58,260
شكراً لك، شكراً لك

790
00:51:59,040 --> 00:52:00,910
شكراً لك

791
00:52:07,860 --> 00:52:09,680
- إنها حفلة رائعة
- حقاً؟

792
00:52:09,770 --> 00:52:11,160
أجل، لا أمزح معك

793
00:52:11,330 --> 00:52:14,810
7 رجال ودفع كل منهم 300 دولار
ذلك يساوي 2100 دولار

794
00:52:15,370 --> 00:52:18,930
لديك مهارات الحساب
لا عجب أنك تعمل في (وال ستريت)

795
00:52:19,410 --> 00:52:22,280
لكن بصراحة؟ يمكننا أن نطلب أجراً أكبر

796
00:52:22,670 --> 00:52:24,620
ربما أحصل على المزيد لأجلي
أعني...

797
00:52:25,010 --> 00:52:28,530
قد يكون هذا مجال عمل جديد

798
00:52:39,040 --> 00:52:42,040
وكنت أفكر "كم السعر لكتاب لم يكتبه بعد؟"

799
00:52:42,130 --> 00:52:44,600
"هل أنت مهتم ببضعة لوحات لو أرسمها بعد؟"

800
00:52:44,950 --> 00:52:46,990
كلا، أنا جادة
هذه الدفعات المسبقة فكرة غريبة

801
00:52:47,120 --> 00:52:48,690
- بالنسبة إلى مَن؟ ليس لي
- ذلك ما أعنيه

802
00:52:48,820 --> 00:52:51,420
يحصل الكتاب المشاهير على كل المال
ولا يحصل الكتّاب الحقيقيين على شيء

803
00:52:51,550 --> 00:52:54,980
بمناسبة الحديث عن المال
هل اشتريت يختاً يا صاحب الشركة الناجحة؟

804
00:52:55,200 --> 00:52:56,590
لم ليس يختين؟

805
00:52:56,810 --> 00:52:59,410
يخت له ويخت لها، يبدو ذلك جدياً

806
00:53:00,800 --> 00:53:02,280
وسنرى إلى أين سيصل ذلك، صحيح؟

807
00:53:02,670 --> 00:53:04,020
بالتأكيد

808
00:53:04,970 --> 00:53:07,360
(أيلين)، ما عملك؟

809
00:53:10,490 --> 00:53:12,970
- أعمل في مجال الأفلام
- هل مثلت في فيلم مشهور؟

810
00:53:13,400 --> 00:53:15,570
كلا، أنا أعمل وراء الكاميرا

811
00:53:18,010 --> 00:53:20,480
أنا مخرجة أفلام إباحية

812
00:53:22,130 --> 00:53:26,780
(أيلين) متواضعة، فهي تشتهر بالأفلام الإباحية
الأنثوية عالية الجودة

813
00:53:29,210 --> 00:53:31,340
- أليس كذلك؟
- أجل، بالتأكيد

814
00:53:33,950 --> 00:53:35,770
أفلام إباحية أنثوية؟
هل يعني ذلك أن الممثلات كلهن من النساء؟

815
00:53:36,250 --> 00:53:38,200
كلا، يمثل فيها الرجال أيضاً

816
00:53:38,720 --> 00:53:41,680
إنها أفلام عري كامل ولا نخفي شيئاً

817
00:53:41,850 --> 00:53:44,500
- حسناً، لدي أسئلة كثيرة
- حسناً، اسألي

818
00:53:44,590 --> 00:53:46,020
يا للهول! ها نحن ذا

819
00:53:52,140 --> 00:53:55,140
(ريج)، يجب أن أعرف
هل كان واحداً من معارفك؟

820
00:53:55,270 --> 00:53:57,830
- مَن؟ ماذا؟
- الشاب الذي كان ينزل الدرج

821
00:53:58,830 --> 00:54:01,180
اللعنة! كلا، هل كان وسيماً؟

822
00:54:01,700 --> 00:54:03,740
- وسيم جداً، أجل
- اللعنة!

823
00:54:03,870 --> 00:54:08,480
ربما التي في شقة 408
لديها كل الرجال الوسام تلك السافلة المدللة

824
00:54:10,130 --> 00:54:11,990
تعالي ودخني معي المرجوانا

825
00:54:13,860 --> 00:54:15,430
حسناً

826
00:54:48,740 --> 00:54:51,130
"تهمل، تمهل، تمهل"

827
00:54:59,560 --> 00:55:00,900
"أيعجبك هذا؟"

828
00:55:39,070 --> 00:55:43,370
كلا، لأن تلك الآنسة كانت تحاول أن تكون قوية
كانت...

829
00:55:53,140 --> 00:55:57,140
لقد سقطت
وكانت بحاجة إلى الطوارىء

830
00:55:57,270 --> 00:56:00,440
أتسمعينني؟ الطوارىء يا عزيزتي

831
00:56:00,530 --> 00:56:02,270
يا إلهي@!

832
00:56:02,660 --> 00:56:04,090
- سأتقيأ
- تمهلي

833
00:56:04,220 --> 00:56:06,740
هل أريتك ماذا أورثني (مارك ستيفين)؟

834
00:56:07,090 --> 00:56:08,650
كلا

835
00:56:18,470 --> 00:56:20,250
- يا للهول!
- ارتدته...

836
00:56:20,380 --> 00:56:24,550
الآنسة (ديانا روس)
في حفل توزيع جوائز (غرامي) عام 1976

837
00:56:24,720 --> 00:56:29,670
العام الذي رُشحت فيه لأفضل أغنية (آر آند بي)
عن أغنية (لف هانغوفير)

838
00:56:30,720 --> 00:56:33,500
لو كان هناك علاجاً لهذا...

839
00:56:36,360 --> 00:56:37,930
أنت لا تصدقينني

840
00:56:39,660 --> 00:56:43,180
(بروفينانس) يا عزيزتي
(بروفينانس)

841
00:56:43,310 --> 00:56:44,790
حسناً

842
00:56:45,090 --> 00:56:48,220
- هذا ثوب مهم جداً
- بالطبع أيتها السافلة

843
00:56:48,650 --> 00:56:52,220
هذا هو الجانب المشرق لموت كل أصدقائك

844
00:58:08,620 --> 00:58:08,631
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

845
00:58:08,631 --> 00:58:10,631
سحب وتعديل البكر
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

846
00:58:10,631 --> 00:58:11,750
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

