﻿1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:01:04,564 --> 00:01:05,774
‫"جدوا طريق عودتكم"‬

3
00:03:22,994 --> 00:03:23,995
‫أجل.‬

4
00:03:42,972 --> 00:03:44,098
‫مرحى!‬

5
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
{\an8}‫"كما تدين تُدان"‬

6
00:05:11,811 --> 00:05:13,980
‫قررت الانضمام إلينا أخيراً، صحيح؟‬

7
00:05:14,063 --> 00:05:16,399
‫قررت أنني أحتاج إلى بعض التدفئة من النار.‬

8
00:05:17,025 --> 00:05:18,860
‫لم أفكر في أكثر من ذلك.‬

9
00:05:19,610 --> 00:05:20,528
‫مفهوم.‬

10
00:05:20,611 --> 00:05:22,739
‫كنت أسأل لأعرف إن كنت اكتفيت من سلوكك،‬

11
00:05:22,822 --> 00:05:24,240
‫- هذا كل شيء.‬
‫- سلوكي؟‬

12
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
‫أتعرف؟‬

13
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
‫ما دام لا يبالي أحد بسبب وجودنا هنا‬

14
00:05:28,202 --> 00:05:30,121
‫أو ماذا يجري، فلم عساي أبالي؟‬

15
00:05:30,204 --> 00:05:31,539
‫أذاهبة إلى السباحة؟‬

16
00:05:32,123 --> 00:05:33,666
‫أجل. ما المشكلة؟‬

17
00:05:39,839 --> 00:05:40,923
‫أتحتاجين إلى شيء؟‬

18
00:05:41,466 --> 00:05:42,425
‫فطور.‬

19
00:05:44,469 --> 00:05:47,930
‫قدمت طلب إحضار فطور. لكنه لم يصل بعد.‬

20
00:05:48,264 --> 00:05:50,016
‫يُفترض أن يصل خلال بضع دقائق.‬

21
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
‫رائع. أخبرهم أن يسرعوا، فأنا أتضور جوعاً. ‬

22
00:05:52,643 --> 00:05:54,020
‫يا له من هراء.‬

23
00:05:55,772 --> 00:05:58,441
‫- آسفة، هل طلبت شيئاً؟‬
‫- أتعرفين؟ دعك من هذا.‬

24
00:05:58,733 --> 00:06:02,028
‫لا. قلت هراء. لذا ليكُن كذلك.‬

25
00:06:03,446 --> 00:06:05,573
‫لم لا توفّري علينا بعض الوقت وتخبريني‬

26
00:06:05,656 --> 00:06:07,283
‫- بما يزعجك اليوم؟‬
‫- الأمر وما فيه...‬

27
00:06:07,784 --> 00:06:10,495
‫يصعب عليّ تخيل أنك تضوّرت جوعاً‬
‫إطلاقاً في حياتك.‬

28
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
‫أعني، إطلاقاً.‬

29
00:06:13,373 --> 00:06:16,709
‫أنا فتاة بيضاء نحيفة.‬
‫لا يعني هذا أنني لا أحب تناول الطعام.‬

30
00:06:16,793 --> 00:06:19,128
‫إنها مجرد ملاحظة. لا تبالي بشأنها.‬

31
00:06:20,922 --> 00:06:23,007
‫أتود جمع بعض الطعام قبل استيقاظ الآخرون؟‬

32
00:06:24,425 --> 00:06:26,302
‫أجل، سأحتاج إلى شيء لتناوله قريباً.‬

33
00:06:26,636 --> 00:06:28,012
‫أجل. هيا بنا.‬

34
00:06:28,596 --> 00:06:29,430
‫طبعاً.‬

35
00:06:31,641 --> 00:06:35,603
‫لا تنخدعي بـ"ثمة شلال مياه"، كما فعلت.‬

36
00:06:35,686 --> 00:06:38,898
‫لم لا تضعي الحطب على النيران‬
‫وتبقيها مشتعلة ريثما نعود؟‬

37
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
‫"إيزوبروبانول"‬

38
00:07:17,061 --> 00:07:19,230
‫"كبريتات المورفين"‬

39
00:07:56,767 --> 00:07:57,602
‫مرحباً.‬

40
00:07:59,896 --> 00:08:01,272
‫أسوأ ورق مرحاض على الإطلاق.‬

41
00:08:04,025 --> 00:08:05,693
‫هل نمت في مكان آخر ليلة أمس؟‬

42
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
‫أجل، عند الشاطئ. كنت أقاتل براغيث الرمال.‬

43
00:08:09,030 --> 00:08:11,616
‫فهمتك. هل تبقى أي من ذلك الطعام؟‬

44
00:08:12,033 --> 00:08:13,993
‫لا، لكنهما ذهبا لإحضار البعض.‬

45
00:08:14,785 --> 00:08:15,620
‫من؟‬

46
00:08:16,746 --> 00:08:18,414
‫- الشابة الصهباء.‬
‫- "كاي سي"؟‬

47
00:08:18,498 --> 00:08:21,250
‫أجل، والمغتصب. "برودي" أو أياً يكن.‬

48
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
‫حسناً.‬

49
00:08:27,381 --> 00:08:28,508
‫أبعد قليلاً فحسب.‬

50
00:08:33,054 --> 00:08:34,305
‫ما أخبارك عندك؟‬

51
00:08:34,847 --> 00:08:36,224
‫- بخير.‬
‫- حقاً؟‬

52
00:08:38,476 --> 00:08:39,936
‫- توخي الحذر.‬
‫- شكراً لك.‬

53
00:08:40,019 --> 00:08:41,145
‫عندما نصل إلى هناك،‬

54
00:08:41,979 --> 00:08:43,981
‫يمكنك القفز في المياه والانتعاش.‬

55
00:08:45,107 --> 00:08:46,275
‫لا أحب المياه.‬

56
00:08:47,401 --> 00:08:48,319
‫ألا يمكنك السباحة؟‬

57
00:08:49,362 --> 00:08:50,905
‫يمكنني. لكنني لا أحبها.‬

58
00:08:52,073 --> 00:08:53,741
‫كيف تعرفين شيئاً كهذا؟‬

59
00:08:54,075 --> 00:08:56,452
‫لا نتذكر أي شيء عن أنفسنا أصلاً.‬

60
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
‫أشعر بذلك فحسب.‬

61
00:09:01,541 --> 00:09:02,708
‫تقدم وسأراقب.‬

62
00:09:11,509 --> 00:09:12,677
‫- "كوبر"؟‬
‫- أنا؟‬

63
00:09:13,594 --> 00:09:14,762
‫هذا اسمك، صحيح؟‬

64
00:09:15,304 --> 00:09:16,931
‫أجل. طبقاً لملصق القميص.‬

65
00:09:17,306 --> 00:09:19,058
‫إلى أين تذهب في عجالة هكذا؟‬

66
00:09:19,141 --> 00:09:21,769
‫كنت أتحدث مع "ميسون"‬
‫بشأن تصميم فخاخ صيد.‬

67
00:09:21,852 --> 00:09:23,354
‫سئمت من جوز الهند والتوت.‬

68
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
‫أمتفرغ للحظة؟‬

69
00:09:32,655 --> 00:09:34,448
‫إنك هادئ جداً.‬
‫- حقاً؟‬

70
00:09:35,116 --> 00:09:36,200
‫حتى الآن على الأقل.‬

71
00:09:36,659 --> 00:09:38,661
‫- أحاول استيعاب كل هذا.‬
‫- حقاً؟‬

72
00:09:39,328 --> 00:09:41,497
‫- تتحيّن الهجوم؟‬
‫- الأمر ليس كذلك.‬

73
00:09:41,998 --> 00:09:43,583
‫أتحدث عندما يكون عندي ما أقوله.‬

74
00:09:44,041 --> 00:09:45,626
‫كان لديك الكثير لقوله أمس.‬

75
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
‫لا أظن أنه يبالي بشأن نجاتنا إطلاقاً.‬

76
00:09:49,005 --> 00:09:50,172
‫المسألة مسألة نفوذ له.‬

77
00:09:50,548 --> 00:09:52,592
‫- ألا تريد جزءاً منه؟‬
‫- أريد أن أعيش.‬

78
00:09:53,384 --> 00:09:54,635
‫بأي طريقة تكون.‬

79
00:09:55,803 --> 00:09:57,722
‫وأكره وجه هذا الشاب نوعاً ما.‬

80
00:09:58,139 --> 00:10:00,850
‫أظهرت مقاومة ممتازة بعدم لكمه.‬

81
00:10:00,933 --> 00:10:02,810
‫شكراً لك. يسعدني أن أحداً لاحظ.‬

82
00:10:05,980 --> 00:10:07,189
‫ما هذه؟‬

83
00:10:08,316 --> 00:10:10,693
‫شيء التقطته بينما أسير.‬

84
00:10:11,861 --> 00:10:12,903
‫على جزيرة مهجورة؟‬

85
00:10:12,987 --> 00:10:14,405
‫إنها جزيرة معزولة وليست...‬

86
00:10:14,488 --> 00:10:16,240
‫تضليل جيد. من أين أحضرتها؟‬

87
00:10:17,283 --> 00:10:19,160
‫- أتعدني ألّا تخبر الآخرين؟‬
‫- لن أخبرهم.‬

88
00:10:19,243 --> 00:10:20,661
‫- تعدني؟‬
‫- أعدك.‬

89
00:10:20,745 --> 00:10:22,830
‫- وعد رجال؟‬
‫- وعد رجال طبعاً.‬

90
00:10:24,790 --> 00:10:28,044
‫وجدت هذه الأغراض صدفة.‬
‫ورأيت أن هذه مثيرة للاهتمام.‬

91
00:10:29,629 --> 00:10:31,005
‫وبضعة أغراض أخرى.‬

92
00:10:33,090 --> 00:10:34,508
‫ما معناها في ظنك؟‬

93
00:10:35,134 --> 00:10:36,010
‫لا أعرف.‬

94
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
‫أتريد البعض؟‬

95
00:10:40,556 --> 00:10:41,724
‫39 مجدداً.‬

96
00:10:41,974 --> 00:10:42,892
‫ليست صدفة.‬

97
00:10:44,060 --> 00:10:44,977
‫"كوبر"!‬

98
00:10:45,728 --> 00:10:47,521
‫"كوبر"! هيا، لنذهب.‬

99
00:10:50,191 --> 00:10:52,318
‫تفضلي. عليّ الذهاب، لكن...‬

100
00:10:53,235 --> 00:10:56,030
‫معك حق. لا تحدّثي أحداً عنها مؤقتاً.‬

101
00:11:17,677 --> 00:11:20,262
‫أظن أن علينا التسلق لإحضار بقيتها.‬

102
00:11:20,471 --> 00:11:21,764
‫لن يكون بالغ الصعوبة.‬

103
00:11:23,265 --> 00:11:24,934
‫كان عليّ إحضار سكين "تشايس".‬

104
00:11:25,893 --> 00:11:27,645
‫كان سيجعل الأمور أسهل بكثير.‬

105
00:11:28,729 --> 00:11:29,605
‫ليس سكينها أصلاً.‬

106
00:11:30,940 --> 00:11:31,899
‫أخذته مني فحسب.‬

107
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
‫- أعلم.‬
‫- هذا غير صائب.‬

108
00:11:36,153 --> 00:11:37,238
‫أجل.‬

109
00:11:38,114 --> 00:11:40,366
‫يلزم أن نعقد اجتماعاً آخر عند عودتنا.‬

110
00:11:40,449 --> 00:11:41,575
‫سنضيف هذا إلى القائمة.‬

111
00:11:45,413 --> 00:11:47,748
‫ماذا حدث بينكما...‬

112
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
‫هناك؟‬

113
00:11:52,044 --> 00:11:52,962
‫بصراحة؟‬

114
00:11:54,171 --> 00:11:55,172
‫لا شيء.‬

115
00:11:57,341 --> 00:11:58,175
‫لا شيء؟‬

116
00:12:01,637 --> 00:12:02,555
‫لا شيء.‬

117
00:12:04,348 --> 00:12:05,349
‫لا شيء.‬

118
00:12:06,851 --> 00:12:07,685
‫أعني...‬

119
00:12:10,062 --> 00:12:11,105
‫اقتربنا للحظة.‬

120
00:12:13,023 --> 00:12:15,025
‫تحدثنا عن العيش هنا و...‬

121
00:12:16,819 --> 00:12:18,612
‫حتى أننا قبّلنا بعضنا البعض لكن،‬

122
00:12:18,696 --> 00:12:20,281
‫- أجل. كانت...‬
‫- هكذا؟‬

123
00:13:08,370 --> 00:13:10,539
‫- أهذه قادمة أم راحلة؟‬
‫- إنها مجرد سحابة.‬

124
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
‫لا يهم.‬

125
00:13:13,083 --> 00:13:15,711
‫ستأتي ذات يوم ولن نكون مستعدين لها.‬

126
00:13:19,006 --> 00:13:20,508
‫يلزم أن نبني مأوى...‬

127
00:13:22,301 --> 00:13:25,137
‫أو ما شابه. لن ينجو "دونوفان"‬
‫في هذا الطقس.‬

128
00:13:26,055 --> 00:13:27,807
‫بالكاد هو حي في وضعنا الحالي.‬

129
00:13:29,975 --> 00:13:32,937
‫- سيموت إن تركناه على هذه الحال.‬
‫- يلزم أن ننتقل إلى منطقة داخلية‬

130
00:13:33,020 --> 00:13:35,523
‫- خصوصاً بسبب هذا.‬
‫- توقف. سبق وناقشنا هذا.‬

131
00:13:35,606 --> 00:13:37,942
‫- أجل، لكننا لم نصوّت.‬
‫- لا يهم.‬

132
00:13:38,025 --> 00:13:39,819
‫- لم نصوّت.‬
‫- توقف!‬

133
00:13:40,152 --> 00:13:41,904
‫- لا يهم.‬
‫- بل يهم.‬

134
00:13:42,154 --> 00:13:45,407
‫- لأنني أظن أن الانتقال وتجنب هذا...‬
‫- لم لا تنتقل إذاً بحق السماء؟‬

135
00:13:46,700 --> 00:13:49,036
‫بدأت أصدق كل ما تقوله عنك "تشايس".‬

136
00:13:49,453 --> 00:13:51,580
‫- يستحسن أن تتراجع.‬
‫- وإلّا ماذا؟‬

137
00:13:52,456 --> 00:13:54,124
‫- مهلاً! هل أنت بخير؟‬
‫- توقفا!‬

138
00:13:54,834 --> 00:13:55,709
‫هل أنت بخير؟‬

139
00:13:56,794 --> 00:13:58,003
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- عجباً!‬

140
00:13:59,713 --> 00:14:00,673
‫لقد ضربتني.‬

141
00:14:01,632 --> 00:14:02,758
‫- "برودي"!‬
‫- لا تفعل هذا.‬

142
00:14:02,842 --> 00:14:03,926
‫- توقفا!‬
‫- مهلاً!‬

143
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
‫- توقفا!‬
‫- ابتعد عنه!‬

144
00:14:05,636 --> 00:14:07,221
‫- هيا يا صاح!‬
‫- توقف يا "برودي"!‬

145
00:14:07,805 --> 00:14:08,639
‫يا جماعة!‬

146
00:14:08,806 --> 00:14:10,975
‫- ما هذا بحق السماء يا رجل؟‬
‫- أنا هادئ.‬

147
00:14:11,517 --> 00:14:12,977
‫- أنا هادئ.‬
‫- توقف يا "برودي".‬

148
00:14:13,060 --> 00:14:13,936
‫لا بأس.‬

149
00:14:17,606 --> 00:14:18,816
‫"تشايس"! توقف!‬

150
00:14:21,652 --> 00:14:22,862
‫- حسناً.‬
‫- ما خطبك؟‬

151
00:14:23,112 --> 00:14:26,240
‫ستتصرف بوضاعة، لا بأس إذاً، أنت تفوز.‬

152
00:14:34,039 --> 00:14:34,915
‫هيا.‬

153
00:14:36,500 --> 00:14:39,003
‫أضايقكم فحسب. كل هذا مزاح.‬

154
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
‫لا بأس.‬

155
00:14:41,797 --> 00:14:44,049
‫أتعرف؟ أنا رجل محبة لا عداء.‬

156
00:14:44,383 --> 00:14:45,926
‫أعطني السكين إذاً.‬

157
00:14:46,010 --> 00:14:47,845
‫أنزل السكين يا رجل. هيا يا صاح.‬

158
00:14:48,220 --> 00:14:50,055
‫- أعطني السكين.‬
‫- لم يجب أن يكون معك؟‬

159
00:14:53,642 --> 00:14:54,685
‫هذا هراء.‬

160
00:14:57,021 --> 00:14:59,398
‫يلزم أن تكون الأغراض معاً في مكان واحد.‬

161
00:14:59,481 --> 00:15:01,317
‫- هذا الصائب فعله.‬
‫- حقاً؟‬

162
00:15:02,359 --> 00:15:04,486
‫مثل بوصلتك وأعواد ثقابك؟‬

163
00:15:10,200 --> 00:15:11,118
‫أتعرفون؟‬

164
00:15:15,748 --> 00:15:17,207
‫سأذهب إلى البستان.‬

165
00:15:17,875 --> 00:15:19,001
‫الكل مدعو.‬

166
00:15:19,835 --> 00:15:20,878
‫إن أردتم القدوم...‬

167
00:15:26,300 --> 00:15:27,134
‫فلا بأس.‬

168
00:15:34,224 --> 00:15:35,059
‫هل أنت بخير؟‬

169
00:16:13,472 --> 00:16:15,933
‫- ليتبعني الجميع!‬
‫- إلى أين؟‬

170
00:16:16,892 --> 00:16:18,978
‫- "ميسون"، ساعد "دونوفان".‬
‫- أوقفوه! هيا!‬

171
00:16:19,061 --> 00:16:20,688
‫هيا! لنذهب!‬

172
00:16:21,438 --> 00:16:22,398
‫أجل، أحسنت.‬

173
00:16:22,856 --> 00:16:25,192
‫- حسناً!‬
‫- إلى أين تأخذينا بحق السماء؟‬

174
00:16:25,985 --> 00:16:27,736
‫- هيا!‬
‫- بحرص!‬

175
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
‫حسناً! هيا!‬

176
00:16:29,488 --> 00:16:31,824
‫- هيا، ادخلوا جميعاً!‬
‫- إنها مناسبة لنأوي إليها.‬

177
00:16:31,907 --> 00:16:33,325
‫أين عثرت عليها بحق السماء؟‬

178
00:16:33,409 --> 00:16:34,410
‫ادخلوا!‬

179
00:16:34,493 --> 00:16:35,869
‫- من أين جاءت؟‬
‫- ومن يبالي؟‬

180
00:16:36,370 --> 00:16:38,205
‫أتريدين معرفة أصلها أم الاحتماء من المطر؟‬

181
00:16:38,288 --> 00:16:40,708
‫دوماً ما تجدين أغراضاً من العدم!‬

182
00:16:40,791 --> 00:16:42,668
‫أدخلوه! أدخلوه أولاً!‬

183
00:16:42,751 --> 00:16:43,877
‫هيا!‬

184
00:16:45,713 --> 00:16:47,881
‫من أين جاءت هذه العاصفة بحق السماء؟‬

185
00:17:43,270 --> 00:17:44,396
‫أرجوك،‬

186
00:17:45,939 --> 00:17:47,232
‫أترجّاك.‬

187
00:17:47,316 --> 00:17:48,692
‫اخرجي من...‬

188
00:17:49,985 --> 00:17:51,028
‫"تشايس"!‬

189
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
‫"تشايس"!‬

190
00:17:54,406 --> 00:17:56,325
‫- رباه!‬
‫- كنت أبحث عنك في كل مكان!‬

191
00:17:56,408 --> 00:17:58,577
‫- ادخل!‬
‫- أعرف أنك تخفين شيئاً!‬

192
00:17:58,660 --> 00:18:00,204
‫- ادخل!‬
‫- أين عثرت عليها؟‬

193
00:18:00,287 --> 00:18:02,539
‫في المياه. من يبالي؟ ادخل!‬

194
00:18:02,623 --> 00:18:04,833
‫عُدت إلى المياه وهذا الشيء هناك؟‬

195
00:18:08,420 --> 00:18:10,672
‫- ساعدني! ارفعها!‬
‫- حسناً.‬

196
00:19:31,211 --> 00:19:34,423
‫"جدوا طريق عودتكم"‬

197
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
‫"ملكية للأرض 1"‬

198
00:20:28,518 --> 00:20:30,687
‫- صباح الخير أيتها الغريبة.‬
‫- مرحباً.‬

199
00:20:34,233 --> 00:20:35,067
‫أين الجميع؟‬

200
00:20:35,901 --> 00:20:37,527
‫نائمون عند الشاطئ.‬

201
00:20:37,903 --> 00:20:39,613
‫- في مأوى.‬
‫- مأوى؟‬

202
00:20:40,572 --> 00:20:41,823
‫مأوى وجدتوه أم صنعتوه؟‬

203
00:20:42,824 --> 00:20:43,784
‫وجدناه.‬

204
00:20:45,744 --> 00:20:48,372
‫لم كنت تركضين على الشاطئ بسرعة كبيرة الآن؟‬

205
00:20:50,916 --> 00:20:51,833
‫رأيت الدخان.‬

206
00:20:53,961 --> 00:20:58,131
‫أنا مع الجميع، لذا...‬
‫لم أعرف ماهيته ولا مُسببه.‬

207
00:20:59,967 --> 00:21:00,968
‫أنا فحسب.‬

208
00:21:01,260 --> 00:21:02,135
‫أجل، أرى ذلك.‬

209
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
‫جئت حاملاً هدايا.‬

210
00:21:05,764 --> 00:21:07,933
‫أجل ورمح.‬

211
00:21:12,396 --> 00:21:14,523
‫أجل. هذا من أجل الحماية.‬

212
00:21:15,274 --> 00:21:16,108
‫من ماذا؟‬

213
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
‫لا ضير من الحيطة.‬

214
00:21:21,488 --> 00:21:23,699
‫أتريدين إيقاظ الآخرين أم عليّ إيقاظهم؟‬

215
00:21:24,992 --> 00:21:27,160
‫لا، لا أريد. لم لا تفعلها؟‬

216
00:21:27,452 --> 00:21:28,453
‫حسناً.‬

217
00:21:34,167 --> 00:21:35,377
‫أين هم؟‬

218
00:21:37,462 --> 00:21:38,505
‫على بعد نحو 46 متراً.‬

219
00:21:39,131 --> 00:21:41,258
‫في الأدغال. إنه برتقالي. ستلاحظه.‬

220
00:21:41,591 --> 00:21:42,509
‫برتقالي؟‬

221
00:21:42,968 --> 00:21:43,844
‫سترى.‬

222
00:21:48,724 --> 00:21:52,060
‫وبالمناسبة، أيمكنك مراقبة هذه النيران‬

223
00:21:52,644 --> 00:21:53,562
‫حتى أعود؟‬

224
00:21:54,604 --> 00:21:55,439
‫حاضر.‬

225
00:22:10,871 --> 00:22:11,747
‫حسناً.‬

226
00:22:22,632 --> 00:22:23,467
‫حسناً.‬

227
00:22:24,760 --> 00:22:26,136
‫لا يمكن أن تكون 39.‬

228
00:22:27,220 --> 00:22:28,388
‫فكّري...‬

229
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
‫39. 3 زائد 9 يساوي 12.‬

230
00:22:36,438 --> 00:22:37,314
‫اللعنة!‬

231
00:22:38,398 --> 00:22:39,274
‫حسناً.‬

232
00:22:40,192 --> 00:22:42,569
‫اهدئي. فكري. ليست 39.‬

233
00:22:42,652 --> 00:22:43,653
‫ليست 12.‬

234
00:22:44,821 --> 00:22:46,531
‫ليست 39 ولا 12، إذاً...‬

235
00:22:46,656 --> 00:22:48,492
‫1 زائد 2 يساوي 3.‬

236
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
‫اللعنة! حسناً.‬

237
00:22:54,206 --> 00:22:56,458
‫ماذا عن... حسناً.‬

238
00:22:58,835 --> 00:23:00,337
‫حسناً. سنبدأ بـ3.‬

239
00:23:02,255 --> 00:23:04,800
‫وبعدها 9. 1، 2، 3، 4،‬

240
00:23:04,883 --> 00:23:06,009
‫5، 6، 7، 8،‬

241
00:23:06,093 --> 00:23:07,761
‫9. أجل!‬

242
00:23:09,679 --> 00:23:11,056
‫حسناً.‬

243
00:23:18,021 --> 00:23:19,106
‫تباً.‬

244
00:24:03,316 --> 00:24:05,277
‫حسبت أنني أخبرتك أن تراقبي النيران.‬

245
00:24:06,027 --> 00:24:08,321
‫لهذا أحضرت هذا. مزيد من الوقود.‬

246
00:24:10,490 --> 00:24:13,493
‫وتوجب عليّ التبول، لكن... كان هذا خصوصياً.‬

247
00:24:53,366 --> 00:24:54,701
‫يا له من جرح.‬

248
00:25:08,215 --> 00:25:10,675
‫مذهل! منظرها جميل، صحيح؟‬

249
00:25:12,552 --> 00:25:14,513
‫- عمّ تتحدثين؟‬
‫- المياه.‬

250
00:25:16,681 --> 00:25:17,516
‫بهذا الشكل.‬

251
00:25:20,185 --> 00:25:21,394
‫عليك تجربة السباحة فيها.‬

252
00:25:33,823 --> 00:25:34,699
‫هل أنت بخير؟‬

253
00:25:36,034 --> 00:25:36,952
‫أنا بخير.‬

254
00:25:38,411 --> 00:25:40,580
‫لا يبدو هذا صحيحاً.‬

255
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
‫متأكدة أنك بخير؟‬

256
00:25:45,794 --> 00:25:49,256
‫كنت أراقبك منذ عدت وأنا...‬

257
00:25:49,339 --> 00:25:50,298
‫ارحلي.‬

258
00:25:50,590 --> 00:25:51,424
‫لماذا؟‬

259
00:25:52,592 --> 00:25:53,552
‫ماذا فعلت لك؟‬

260
00:25:56,179 --> 00:25:57,180
‫لا أحتاج إليك.‬

261
00:25:57,889 --> 00:26:00,433
‫لا أحتاج إليك ولا أحتاج إلى مراقبتك لي،‬

262
00:26:00,517 --> 00:26:01,518
‫أو التجسس عليّ،‬

263
00:26:02,394 --> 00:26:03,353
‫أو محاولة المساعدة.‬

264
00:26:05,981 --> 00:26:07,274
‫ابتعدي عني بحق السماء.‬

265
00:26:07,983 --> 00:26:08,858
‫حسناً.‬

266
00:26:13,822 --> 00:26:16,449
‫أعرف أنه حدث شيء هناك يا "كاي سي".‬
‫هذا واضح.‬

267
00:26:18,118 --> 00:26:20,537
‫اصرخي فيّ إن أردت،‬
‫لكن أعرف أن "برودي" فعل شيئاً لك‬

268
00:26:20,620 --> 00:26:23,707
‫كما فعل لـ"تشايس"،‬
‫لذا جئت لتفقد حالك، هذا كل شيء.‬

269
00:26:25,500 --> 00:26:27,586
‫لا تكرهيني بسبب ما فعل.‬

270
00:26:43,560 --> 00:26:44,436
‫الغلطة غلطتي،‬

271
00:26:47,272 --> 00:26:49,357
‫ما جرى هناك بيني وبينه.‬

272
00:26:52,736 --> 00:26:54,946
‫- لا يمكنني لوم إلّا نفسي.‬
‫- لا.‬

273
00:26:57,365 --> 00:26:59,242
‫لا. هذا غير صحيح.‬

274
00:27:09,336 --> 00:27:10,462
‫واصلت الضغط.‬

275
00:27:12,964 --> 00:27:14,424
‫واصلت الضغط عليه ليكون معي.‬

276
00:27:16,843 --> 00:27:18,428
‫لأبرهن أنه أُعجب بي أكثر.‬

277
00:27:23,099 --> 00:27:24,476
‫لذا استفرد بي و...‬

278
00:27:27,771 --> 00:27:29,481
‫وفعل ما يحاول الرجال فعله دوماً.‬

279
00:27:37,864 --> 00:27:39,115
‫أتريدين معرفة شيء؟‬

280
00:27:42,911 --> 00:27:43,953
‫لا أكرههم...‬

281
00:27:46,665 --> 00:27:47,582
‫معشر الرجال.‬

282
00:27:51,211 --> 00:27:52,337
‫أكره النساء.‬

283
00:27:56,257 --> 00:27:57,300
‫الفتيات الأخريات.‬

284
00:28:02,180 --> 00:28:03,139
‫لا أعلم...‬

285
00:28:05,225 --> 00:28:06,101
‫السبب.‬

286
00:28:08,186 --> 00:28:09,187
‫لطالما كرهتهن.‬

287
00:28:18,029 --> 00:28:18,947
‫السبب...‬

288
00:28:21,825 --> 00:28:23,118
‫السبب تلك الغصّة،‬

289
00:28:25,203 --> 00:28:26,579
‫الموجودة في داخلي.‬

290
00:28:28,957 --> 00:28:29,916
‫هذه الرغبة.‬

291
00:28:37,799 --> 00:28:39,008
‫والآن حدث ذلك.‬

292
00:28:42,887 --> 00:28:43,763
‫والغلطة غلطتي.‬

293
00:28:46,015 --> 00:28:47,642
‫لا تقولي هذا.‬

294
00:28:51,855 --> 00:28:53,231
‫هاجمك، صحيح؟‬

295
00:28:56,359 --> 00:28:57,318
‫صحيح؟‬

296
00:29:00,905 --> 00:29:03,366
‫- صحيح.‬
‫- هذا ما حدث إذاً.‬

297
00:29:33,480 --> 00:29:34,731
‫أخبرتك أن تراقبيه.‬

298
00:29:35,899 --> 00:29:36,733
‫آسفة.‬

299
00:29:38,985 --> 00:29:40,028
‫أجل.‬

300
00:29:43,656 --> 00:29:45,241
‫ما رأيكما يا جماعة؟‬

301
00:29:45,784 --> 00:29:46,701
‫انظرا.‬

302
00:29:46,951 --> 00:29:47,994
‫أهذه قبعة؟‬

303
00:29:48,328 --> 00:29:49,871
‫أجل. أتعجبك؟‬

304
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
‫أجل، هذا رائع.‬

305
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
‫الشمس حارقة هنا.‬

306
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
‫أتريدها؟‬

307
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
‫أتريد واحدة؟‬

308
00:30:00,089 --> 00:30:01,174
‫أجل، سآخذ واحدة.‬

309
00:30:01,508 --> 00:30:03,551
‫سأقايضها بأحد الرماح.‬

310
00:30:09,724 --> 00:30:11,476
‫- ما أخبارك؟‬
‫- أنا بخير.‬

311
00:30:12,477 --> 00:30:15,104
‫لست متأكداً إن كان ينبغي للجميع‬
‫الاستعداد للحرب.‬

312
00:30:17,649 --> 00:30:19,317
‫أشحذ شفرتي فحسب.‬

313
00:30:20,527 --> 00:30:21,402
‫طبعاً.‬

314
00:30:26,699 --> 00:30:27,951
‫دعني أسألك سؤالاً.‬

315
00:30:28,785 --> 00:30:29,744
‫أتريد...‬

316
00:30:30,328 --> 00:30:32,038
‫أتريد الذهاب إلى المنحدرات اليوم؟‬

317
00:30:32,705 --> 00:30:35,041
‫- أريد استكشاف المكان.‬
‫- المكان خطير.‬

318
00:30:36,376 --> 00:30:37,252
‫و؟‬

319
00:30:40,797 --> 00:30:41,714
‫لماذا؟‬

320
00:30:43,049 --> 00:30:43,925
‫لتفقد الأرجاء.‬

321
00:30:45,051 --> 00:30:46,803
‫وإحصاء عدد التلال الموجودة.‬

322
00:30:47,095 --> 00:30:50,056
‫ربما نتسلق أحدها‬
‫ونرى إن كان بوسعنا رصد أي شيء.‬

323
00:30:51,641 --> 00:30:53,685
‫ماذا؟ ألديك شيء آخر لتفعله اليوم؟‬

324
00:30:54,769 --> 00:30:56,521
‫يلزم أن تطوري جانبك اللطيف.‬

325
00:30:57,856 --> 00:31:00,817
‫- أرجوك علّمني.‬
‫- وماذا سأستفيد من ذلك؟‬

326
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
‫ابتسامتي.‬

327
00:31:04,654 --> 00:31:05,613
‫إنها كل ما أملك.‬

328
00:31:09,617 --> 00:31:10,493
‫أجل، حسناً.‬

329
00:31:11,369 --> 00:31:12,662
‫ابتسامتك جميلة.‬

330
00:32:23,232 --> 00:32:24,400
‫يا له من أمر مثير،‬

331
00:32:25,360 --> 00:32:27,487
‫- الصعود إلى هذا الحد من دون السقوط.‬
‫- أجل.‬

332
00:32:28,321 --> 00:32:29,781
‫يسرني ذلك الجزء.‬

333
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
‫أين نحن بحق السماء؟‬

334
00:33:01,980 --> 00:33:03,898
‫لا تحاولين تسلق الجبال اليوم، صحيح؟‬

335
00:33:03,982 --> 00:33:05,483
‫ربما أفعلها. قطعت نصف الطريق.‬

336
00:33:05,566 --> 00:33:08,736
‫لا، ربع الطريق على الأكثر.‬
‫لن تستطيعي التسلق والعودة قبل الظلام.‬

337
00:33:08,820 --> 00:33:10,113
‫- سأحاول.‬
‫- مهلاً، لا...‬

338
00:33:10,196 --> 00:33:11,489
‫إيّاك أن تلمسني!‬

339
00:33:12,991 --> 00:33:13,866
‫آسف.‬

340
00:33:14,283 --> 00:33:16,536
‫- لا بأس. الأمر وما فيه...‬
‫- لا، الغلطة غلطتي.‬

341
00:33:16,744 --> 00:33:18,037
‫كنت أحاول إبقاءك...‬

342
00:33:19,372 --> 00:33:20,957
‫أتعرفين؟ افعلي ما تريدين.‬

343
00:33:22,333 --> 00:33:24,210
‫- شكراً.‬
‫- لكن لو كنت مكانك،‬

344
00:33:25,003 --> 00:33:26,754
‫لعدت إلى هنا ومعي...‬

345
00:33:27,714 --> 00:33:29,007
‫أياً كان من تثقين به.‬

346
00:33:29,882 --> 00:33:31,509
‫وتبدئي باكراً لتعودي باكراً.‬

347
00:33:32,093 --> 00:33:34,262
‫- ماذا تعني؟‬
‫- قبل حلول الظلام.‬

348
00:33:35,013 --> 00:33:36,723
‫هذا ما كان ليفعله العاقل.‬

349
00:33:44,439 --> 00:33:45,398
‫فكرة سديدة.‬

350
00:33:47,316 --> 00:33:48,609
‫أظن أن يومنا انتهى.‬

351
00:34:20,892 --> 00:34:21,893
‫"تايلور"!‬

352
00:34:23,853 --> 00:34:25,188
‫اصطدت سمكة!‬

353
00:34:25,605 --> 00:34:26,689
‫تدينين لي بقبعة!‬

354
00:34:27,648 --> 00:34:29,150
‫رباه!‬

355
00:34:29,692 --> 00:34:31,944
‫رباه! هذا مذهل!‬

356
00:34:35,573 --> 00:34:36,949
‫أهذا الطريق الذي أتينا منه؟‬

357
00:34:37,283 --> 00:34:38,242
‫يبدو الطريق الصحيح.‬

358
00:34:39,577 --> 00:34:40,912
‫أنواصل السير إذاً؟‬

359
00:34:52,465 --> 00:34:53,883
‫غير معقول.‬

360
00:35:04,060 --> 00:35:05,937
‫ماذا أتى بهذا المبنى إلى هنا؟‬

361
00:35:06,938 --> 00:35:07,855
‫لا فكرة لدي.‬

362
00:35:08,523 --> 00:35:11,609
‫إنه منتجع قديم أو ما شابه. فندق.‬

363
00:35:12,860 --> 00:35:14,737
‫في مكان بعيد كهذا!‬

364
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
‫لماذا؟‬

365
00:35:17,532 --> 00:35:19,075
‫هذا سؤال وجيه.‬

366
00:35:22,328 --> 00:35:25,039
‫- ربما يمكننا العيش هنا.‬
‫- كنت أفكر في الأمر عينه.‬

367
00:35:26,249 --> 00:35:27,542
‫أتساءل إن كانت هناك مياه.‬

368
00:35:31,462 --> 00:35:34,298
‫حسناً، هذا يجيب عن سؤالك.‬

369
00:36:02,994 --> 00:36:03,953
‫استرح فحسب.‬

370
00:36:05,037 --> 00:36:06,247
‫ماذا حدث؟‬

371
00:36:08,207 --> 00:36:09,125
‫حسناً،‬

372
00:36:10,209 --> 00:36:12,295
‫دفعتني نحو قرش.‬

373
00:36:13,629 --> 00:36:15,339
‫لكنني قررت مسامحتك.‬

374
00:36:18,467 --> 00:36:19,969
‫- لا.‬
‫- يا لي من محظوظ.‬

375
00:36:20,386 --> 00:36:22,430
‫أجل، محظوظ صفة تناسبك فعلاً.‬

376
00:36:23,055 --> 00:36:24,849
‫لكن يلزم أن ترتاح قليلاً، اتفقنا؟‬

377
00:36:24,932 --> 00:36:26,475
‫- لا مزيد من التحدث.‬
‫- حاضر.‬

378
00:36:26,851 --> 00:36:29,187
‫أغلق عينيك فحسب. سأعتني بك.‬

379
00:36:38,487 --> 00:36:39,363
‫أتريدين أي طعام؟‬

380
00:36:39,780 --> 00:36:41,073
‫لا، لا أريد. شكراً.‬

381
00:36:48,289 --> 00:36:49,582
‫هل تخطى مرحلة الخطر بعد؟‬

382
00:36:51,626 --> 00:36:55,004
‫زالت الحمى، وهذه إشارة طيبة فعلاً.‬

383
00:36:55,463 --> 00:36:59,133
‫وإن استطعت منع تلوث جرحه،‬

384
00:36:59,217 --> 00:37:01,969
‫عندها ربما يكون على ما يرام.‬

385
00:37:04,472 --> 00:37:06,182
‫كيف تعرفين كل هذه الأمور؟‬

386
00:37:07,725 --> 00:37:08,809
‫لا فكرة لدي.‬

387
00:37:12,563 --> 00:37:13,731
‫انظروا من عاد.‬

388
00:37:14,523 --> 00:37:15,358
‫مرحباً.‬

389
00:37:15,441 --> 00:37:16,400
‫- ما الأخبار؟‬
‫- مرحباً.‬

390
00:37:16,484 --> 00:37:19,487
‫- انظروا من جاء على العشاء.‬
‫- أرى أنكم تدبرتم أمر العشاء.‬

391
00:37:19,570 --> 00:37:20,404
‫أتريدان البعض؟‬

392
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
‫- لا أريد.‬
‫- انظر.‬

393
00:37:22,323 --> 00:37:23,741
‫رمحي أكبر من رمحك. أترى؟‬

394
00:37:24,784 --> 00:37:28,120
‫وأجل، هذه تورية تشير إلى قضيبه،‬

395
00:37:28,204 --> 00:37:29,497
‫تحسباً إن كنتم تتسائلون.‬

396
00:37:30,748 --> 00:37:31,582
‫أين كنت؟‬

397
00:37:32,166 --> 00:37:35,670
‫أردت أخذ أحدهم إلى الأدغال‬
‫وأرى إن كان سيهاجمني.‬

398
00:37:36,337 --> 00:37:39,131
‫سار الأمر على نحو طيب.‬
‫لذا لمعلوماتكم يا سيدات،‬

399
00:37:39,215 --> 00:37:41,217
‫"كوبر" قادر على تمالك نفسه.‬

400
00:37:42,301 --> 00:37:45,096
‫في الحقيقة، تسلّقنا المنحدر‬
‫لرؤية المنظر بشكل أوضح.‬

401
00:37:45,179 --> 00:37:47,974
‫عثرنا على بضعة مبانٍ قديمة.‬
‫فندق قديم أو ما شابه.‬

402
00:37:48,474 --> 00:37:51,102
‫- فيه أسرّة ومياه وكل شيء.‬
‫- أسرّة؟‬

403
00:37:51,477 --> 00:37:52,561
‫- أسرّة.‬
‫- عجباً.‬

404
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
‫- أجل.‬
‫- حقاً؟‬

405
00:37:53,562 --> 00:37:56,315
‫يمكننا صناعة أسرّة هنا،‬
‫ولسنا مضطرين إلى تسلق منحدر.‬

406
00:37:58,484 --> 00:37:59,902
‫ما المشكلة في هذا أصلاً؟‬

407
00:38:01,529 --> 00:38:03,698
‫أنني وجدت المكان؟ أهذا ما يزعجك كثيراً؟‬

408
00:38:04,115 --> 00:38:07,535
‫لا بل محاولتك اغتصابي‬
‫ما تجعلني لا أشعر بارتياح في المكان.‬

409
00:38:07,618 --> 00:38:09,745
‫- يا جماعة!‬
‫- توقفي عن قول هذا!‬

410
00:38:09,829 --> 00:38:11,122
‫لم أغتصب أي أحد.‬

411
00:38:11,205 --> 00:38:12,456
‫متأكد من هذا؟‬

412
00:38:13,165 --> 00:38:15,167
‫لم لا نسأل "كاي سي"؟ "كاي سي"؟‬

413
00:38:15,584 --> 00:38:17,628
‫كيف حالك؟ هل من شيء تريدين إخبارنا به؟‬

414
00:38:17,712 --> 00:38:19,005
‫أنزل الرمح اللعين يا "برودي".‬

415
00:38:19,088 --> 00:38:20,172
‫أطبق فمك اللعين.‬

416
00:38:21,757 --> 00:38:23,426
‫تحبين إحداث دراما، صحيح؟‬

417
00:38:24,635 --> 00:38:26,721
‫كنا مرتاحين حتى عدّت.‬

418
00:38:31,726 --> 00:38:33,144
‫لكن أعدك بالتالي،‬

419
00:38:34,228 --> 00:38:35,479
‫سأنال منك.‬

420
00:38:41,027 --> 00:38:42,820
‫عُد إلى شلالك واهدأ يا رجل.‬

421
00:38:43,404 --> 00:38:46,073
‫- من يريد الانضمام إليه، فليتفضل الآن.‬
‫- "برودي".‬

422
00:38:51,620 --> 00:38:52,705
‫أتصدقون هذا الرجل؟‬

423
00:38:54,957 --> 00:38:57,376
‫- ماذا؟ أتريدون مني الذهاب كذلك؟‬
‫- أجل، أتمانعين؟‬

424
00:38:58,669 --> 00:39:01,005
‫- غادري.‬
‫- رأيتموه يهاجمني، صحيح؟‬

425
00:39:01,088 --> 00:39:02,340
‫- تتشاجرين معه دوماً.‬
‫- رأينا الكثير.‬

426
00:39:02,423 --> 00:39:03,299
‫هاجمني أولاً!‬

427
00:39:03,382 --> 00:39:04,884
‫- لن أنحاز إلى أحد مجدداً.‬
‫- "تشايس"،‬

428
00:39:04,967 --> 00:39:07,428
‫هددته وهددك. هذا لا يتوقف،‬

429
00:39:07,511 --> 00:39:09,388
‫- وهذا مرهق!‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

430
00:39:09,472 --> 00:39:11,474
‫لن نبقى هنا أكثر. تجهّزوا للرحيل.‬

431
00:39:11,557 --> 00:39:13,100
‫- لا أصدقكم.‬
‫- مهلاً!‬

432
00:39:27,823 --> 00:39:28,949
‫ارحلي فحسب.‬

433
00:39:55,935 --> 00:39:57,144
‫"تشايس"،‬

434
00:40:00,356 --> 00:40:01,565
‫لا تفعلي هذا.‬

435
00:40:04,902 --> 00:40:06,320
‫أترجّاك.‬

436
00:40:07,822 --> 00:40:09,490
‫أترجّاك. رجاءً.‬

437
00:40:12,284 --> 00:40:13,911
‫رجاءً...‬

438
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
‫- ماذا تفعلون؟‬
‫- هيا!‬

439
00:40:35,641 --> 00:40:37,935
‫- توقفوا يا جماعة! قلت توقفوا!‬
‫- لم فعلت هذا؟‬

440
00:40:38,018 --> 00:40:39,061
‫انظري إلى هذا!‬

441
00:40:39,687 --> 00:40:41,647
‫لا يمكنك قتل الناس ببساطة!‬

442
00:40:43,023 --> 00:40:45,276
‫لم أقتل أحداً. لم أفعل هذا!‬

443
00:40:45,651 --> 00:40:47,862
‫- أيتها العاهرة اللعينة.‬
‫- لم أكن الفاعلة!‬

444
00:40:48,195 --> 00:40:49,905
‫- يا لك من كاذبة لعينة!‬
‫- لا أكذب!‬

445
00:40:49,989 --> 00:40:51,699
‫- ما خطبك؟‬
‫- هذا مبالغ فيه!‬

446
00:40:52,116 --> 00:40:53,993
‫- لم عساك تفعلين هذا يا "تشايس"؟‬
‫- لم أفعلها!‬

447
00:40:54,076 --> 00:40:55,453
‫- "تشايس"!‬
‫- لم أكن الفاعلة!‬

448
00:40:56,162 --> 00:40:57,746
‫توقفي يا "تشايس"!‬

449
00:40:58,456 --> 00:40:59,582
‫بحقك!‬

450
00:41:00,040 --> 00:41:01,000
‫توقفي!‬

451
00:41:08,549 --> 00:41:09,842
‫رباه.‬

452
00:41:24,440 --> 00:41:25,524
‫أين أنا بحق السماء؟‬

453
00:41:33,365 --> 00:41:35,367
‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬

