﻿1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:14,514 --> 00:00:16,766
‫- لا يمكنني تحريك رقبتي.‬
‫- لا داعي للقلق.‬

3
00:00:20,145 --> 00:00:22,188
‫أنا... اسمعي.‬

4
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
‫- أعجز عن تحريك جسدي.‬
‫- بل يمكنك.‬

5
00:00:25,066 --> 00:00:26,067
‫- لكنك...‬
‫- لا يمكنني.‬

6
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
‫- لا يمكنني إنزال رقبتي.‬
‫- هذا فقط...‬

7
00:00:28,862 --> 00:00:31,322
‫- أنا مشلولة.‬
‫- لا، لست كذلك. صدقيني.‬

8
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
‫انظري إليّ. إنك لا تنظرين إليّ حتى.‬

9
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
‫مرحباً.‬

10
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
‫ها أنا أنظر إليك،‬

11
00:00:42,834 --> 00:00:45,003
‫وأقول لك إن لا خطب بك.‬

12
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
‫أترين؟‬

13
00:00:56,639 --> 00:00:58,975
‫إن كنت مشلولة، فيستحيل أن تشعري بهذا.‬

14
00:01:02,187 --> 00:01:03,354
‫ما هذا؟‬

15
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
‫أشعر وكأن ثلجاً يسري في عروقي.‬

16
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
‫مذاقه كالمعدن.‬

17
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
‫إنها مضادات حيوية.‬

18
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
‫كيف...‬

19
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
‫كنت على جزيرة. كيف أتيت إلى هنا؟‬

20
00:01:29,964 --> 00:01:30,924
‫انتظري.‬

21
00:01:32,550 --> 00:01:33,468
‫انتظري.‬

22
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
‫ماذا أعطيتني للتو؟‬

23
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
‫كيف تشعرين الآن؟‬

24
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
‫أفضل قليلاً حسبما آمل.‬

25
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
‫تشير كل مؤشراتك أنك بخير.‬

26
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
‫من تكون؟‬

27
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
‫أنا د. "كونراد". أرعاك بينما أنت هنا.‬

28
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
‫أين يكون "هنا"؟‬

29
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
‫متأكد أنك تريدين معرفة الكثير.‬

30
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
‫- أجل.‬
‫- أسئلة...‬

31
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
‫كيف خرجت من الجزيرة؟‬

32
00:02:31,818 --> 00:02:35,405
‫سيتحدث أحدهم معك بشأن هذا بعد قليل، أعدك.‬

33
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
‫الآن، أخبرني شخص آخر أنك كنت تصرخين‬

34
00:02:39,159 --> 00:02:43,037
‫- بشأن كونك مشلولة أو ما شابه.‬
‫- أجل.‬

35
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
‫أعجز عن الحركة،‬

36
00:02:45,373 --> 00:02:48,251
‫من عنقي وصولاً إلى أسفل جسدي.‬
‫لا يمكنني تحريك أصابعي حتى.‬

37
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
‫ماذا فعلت للتو بحق السماء؟‬
‫كيف قمت بهذا...‬

38
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
‫آسف. كان ينبغي أن تشرح لك الممرضة الأمر.‬

39
00:03:04,601 --> 00:03:07,937
‫إنه مجال قوى من نوع ما، يبدو خيالاً علمياً،‬

40
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
‫لكنها مجرد مغناطيسيات.‬

41
00:03:10,982 --> 00:03:14,611
‫هذا كل شيء. مجال قوى مغناطيسي‬
‫لإبقائك في مكانك.‬

42
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
‫من أجل سلامتك في الحقيقة.‬

43
00:03:18,531 --> 00:03:19,991
‫- و...‬
‫- وماذا؟‬

44
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
‫وضروري كذلك...‬

45
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
‫لأي مسجون في السجن.‬

46
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
‫لا، مهلاً، عفواً... السجن؟‬

47
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
‫ستقابلك جماعة قريباً.‬

48
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
‫انتظر.‬

49
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
‫لا، أرجوك، لا تغادر!‬

50
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
‫انتظر! أرجوك!‬

51
00:03:35,340 --> 00:03:37,383
‫مهلاً! أخرجني من هنا! افتح الباب!‬

52
00:03:37,467 --> 00:03:39,552
‫هيا، أريد التحدث معك فحسب!‬

53
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
‫مرحباً؟‬

54
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
‫- تعالي معنا رجاءً.‬
‫- إلى أين نذهب؟‬

55
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
‫انهضي.‬

56
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
‫- رباه. كان مجرد سؤال.‬
‫- بهدوء ورويّة.‬

57
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
‫استرخوا. كنت أقف فحسب.‬

58
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
‫يصعب تصديق أن شخصاً مثلك‬
‫قد يسبب كل هذا القدر من المشاكل.‬

59
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
‫صغيرة الحجم لكن جبّارة.‬

60
00:05:21,362 --> 00:05:24,073
‫هذا جيد. "صغيرة الحجم لكن جبّارة."‬
‫أبتكرت هذه الجملة؟‬

61
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
‫ابتكرتها أمي.‬

62
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
‫في الحقيقة، أظن أنها ابتكرتها.‬

63
00:05:31,622 --> 00:05:33,207
‫خطر هذا على بالي فجأة.‬

64
00:05:35,126 --> 00:05:38,212
‫لا أعرف إن كانت أمي أو امرأة أخرى‬
‫من أخبرتني بهذا في صغري.‬

65
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
‫تروق لي العبارة. إنها تناسبك.‬

66
00:05:42,550 --> 00:05:43,718
‫صغيرة الحجم لكن جبّارة.‬

67
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
‫طبعاً، أظن أن كل التدريب العسكري‬
‫الذي خضعت له‬

68
00:05:49,432 --> 00:05:51,851
‫ربما له علاقة بالأمر كذلك. حسبما أرى.‬

69
00:05:51,934 --> 00:05:52,769
‫على كلٍ.‬

70
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
‫كيف تشعرين؟‬

71
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
‫يظن الأطباء أنك بخير.‬

72
00:06:02,028 --> 00:06:03,321
‫بناءً على قولهم.‬

73
00:06:03,404 --> 00:06:07,033
‫لكنني أردت رؤيتك وسؤالك بنفسي‬
‫لأن هذا لم يحدث من قبل‬

74
00:06:07,658 --> 00:06:08,785
‫خلال كل تجاربنا.‬

75
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
‫لم يستيقظ شخص مثلك هكذا.‬

76
00:06:11,913 --> 00:06:14,540
‫طبعاً، التجربة كلها جديدة أصلاً.‬

77
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
‫إذاً، كيف حالك؟‬

78
00:06:18,753 --> 00:06:20,671
‫- بخير يا سيدي.‬
‫- لا تفعلي هذا أرجوك.‬

79
00:06:20,755 --> 00:06:21,839
‫لا تناديني بـ"سيدي".‬

80
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
‫لا بأس بآمر السجن أو آمر السجن "ويلز".‬

81
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
‫بخير يا آمر السجن.‬

82
00:06:27,595 --> 00:06:28,471
‫بعيداً عن مسألة‬

83
00:06:28,554 --> 00:06:30,932
‫أن لا فكرة لديّ عما يجري هنا،‬

84
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
‫أظن أنني بخير حال.‬

85
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
‫بالمختصر المفيد، صحيح؟‬

86
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
‫أهذا منهجك؟ يعجبني هذا.‬

87
00:06:38,523 --> 00:06:41,734
‫يعجبني هذا كثيراً. أتريدين مشروباً؟‬

88
00:06:43,569 --> 00:06:46,572
‫أريد مشروباً.‬
‫لكن لا يفترض أن تتناولي واحداً، صحيح؟‬

89
00:06:47,740 --> 00:06:48,991
‫لذا سأشرب بمفردي فحسب.‬

90
00:06:49,242 --> 00:06:50,368
‫ليست مشكلة إطلاقاً.‬

91
00:07:07,260 --> 00:07:09,178
‫قطعاً.‬

92
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
‫يا له من صوت لعين رائع، أتعرفين ذلك؟‬

93
00:07:17,061 --> 00:07:17,937
‫بمكعبات الثلج؟‬

94
00:07:18,771 --> 00:07:19,647
‫أحب مشروبي بالثلج.‬

95
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
‫إذاً أيتها الشابة،‬

96
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
‫ربما تريدين لفّ كرسيك حتى نتحدث بشكل لائق.‬

97
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
‫أيمكنك فعل هذا من أجلي؟‬

98
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
‫رائع. هذا ممتاز.‬

99
00:07:46,632 --> 00:07:47,800
‫يساورك القلق.‬

100
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
‫ولديك بعض الأسئلة.‬

101
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
‫هذا منطقي تماماً.‬

102
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
‫لذا تفضلي، اسأليني عن أي شيء.‬

103
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
‫لا أمزح. هذه فرصتك.‬

104
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
‫حسناً.‬

105
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
‫لم أنا هنا؟‬

106
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
‫أعني، لم أنا في سجن؟‬

107
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
‫ماذا يُفترض أنني ارتكبت؟‬

108
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
‫هذا أهم أسئلتك؟ "لم أنا هنا؟"‬

109
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
‫ربما نقضي يوماً بطوله‬
‫في الإجابة عن هذا السؤال.‬

110
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
‫لكن سيخبرك غيري بذلك، الاختصاصيون،‬

111
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
‫من سيقيّمون حالتك غداً.‬

112
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
‫لكن الآن، بيني وبينك،‬

113
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
‫ألست مهتمة أكثر بتلك الجزيرة؟‬

114
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
‫وما يدور حوله كل ذلك؟‬

115
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
‫أول بضع دقائق على الشاطئ...‬

116
00:08:31,135 --> 00:08:32,512
‫لا بد أنها كانت محيّرة فعلاً.‬

117
00:08:33,012 --> 00:08:36,307
‫- كثيراً.‬
‫- جيد. كان يُفترض أن تكون...‬

118
00:08:36,766 --> 00:08:38,267
‫مربكة ومنفّرة.‬

119
00:08:38,351 --> 00:08:40,061
‫صُممت لتكون كذلك.‬

120
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
‫ماذا يُفترض أن يعني هذا؟‬

121
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
‫لا تفهمين الأمر، حتى الآن.‬

122
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
‫- أظن أنني لا أفهم. لست...‬
‫- لم تكوني...‬

123
00:08:51,405 --> 00:08:52,532
‫هناك بجسدك.‬

124
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
‫كانت محاكاة.‬

125
00:08:56,077 --> 00:08:59,956
‫واقع افتراضي صممه مجموعة من مهووسي العلوم‬
‫على أجهزة الآيباد خاصتهم.‬

126
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
‫مهلاً، ماذا؟‬

127
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
‫كل هذه الأمور الغريبة،‬
‫لافتة "جدوا طريق عودتكم"،‬

128
00:09:04,252 --> 00:09:07,922
‫هذه الأغراض التافهة المدفونة في الرمال،‬
‫أيبدو لك هذا طبيعياً؟‬

129
00:09:12,134 --> 00:09:13,970
‫لا. لا أظن ذلك بعد تفكيري في الأمر.‬

130
00:09:14,053 --> 00:09:15,012
‫كنت هناك‬

131
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
‫على الجزيرة، لكن في عقلك.‬

132
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
‫أنت و9 أشخاص غيرك،‬
‫كل المسجونين في هذه المنشأة،‬

133
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
‫مُنحتم جميعاً فرصة للذهاب إلى تلك الجزيرة‬

134
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
‫لنر ما سيحدث إن مُنحوا فرصة ثانية،‬
‫إذا جاز التعبير.‬

135
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
‫فرصة ثانية.‬

136
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
‫أعلم أن هذا يبدو جنوناً،‬

137
00:09:31,404 --> 00:09:32,822
‫- لكنها الحقيقة...‬
‫- لا.‬

138
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
‫لا، هذا غير ممكن.‬

139
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
‫أؤكد لك أنه كذلك.‬

140
00:09:36,242 --> 00:09:38,327
‫لا، لست مجنونة. أعرف أنني كنت على جزيرة.‬

141
00:09:38,411 --> 00:09:40,413
‫كان الأمر حقيقياً. كنت هناك.‬

142
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
‫على كلٍ، أتفهم موقفك.‬

143
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
‫أتفهم موقفك.‬

144
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
‫لعلّ أفكارك متخبطة وغير مستقرة حالياً.‬

145
00:09:49,672 --> 00:09:51,591
‫أعني، كيف عساها تكون خلاف ذلك؟‬

146
00:09:52,133 --> 00:09:56,095
‫وكأننا في مسلسل "توايلايت زون" أو ما شابه‬
‫من دون شك، لكنها الحقيقة.‬

147
00:09:56,971 --> 00:09:59,140
‫الحقيقة الكاملة الخالصة،‬

148
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
‫وسأقسم لك على صدق هذا‬
‫فوق عدد من الكتب المقدسة.‬

149
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
‫- شعرت أن الأمر حقيقي جداً.‬
‫- لا أقول إنه لم يحدث،‬

150
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
‫وأنك لم تشعري بالألم‬
‫أو لا يمكن للأشخاص الموت، لأن هذا وارد.‬

151
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
‫لكن كان كل ذلك في عقلك، مفهوم؟‬

152
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
‫أتفهمين؟‬

153
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
‫آمل أنك تعنين هذا.‬

154
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
‫لأنه فور انتهائنا هنا،‬

155
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
‫وهذا يعني جسدياً ونفسياً وما إلى آخره،‬

156
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
‫يأملون إعادتك إلى هناك.‬

157
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
‫لذا استعدي.‬

158
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
‫آن أوان النوم.‬

159
00:10:54,779 --> 00:10:57,406
‫- آمل أنها ليست من أجلي.‬
‫- إنها كذلك. أوامر الطبيب.‬

160
00:10:57,490 --> 00:10:58,407
‫لماذا؟‬

161
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
‫لا ترفعي صوتك عليّ رجاءً.‬

162
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
‫- لا أرفع صوتي.‬
‫- يزداد غضبك.‬

163
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
‫- أسألك سؤالاً فحسب.‬
‫- إنه مجرد عقار منوم ولا شيء أكثر.‬

164
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
‫- لا أريده.‬
‫- أيها الحارسان.‬

165
00:11:07,875 --> 00:11:09,669
‫- لا داعي لاستدعائهما.‬
‫- أنزلي يديك.‬

166
00:11:09,752 --> 00:11:12,088
‫- إنهما كذلك.‬
‫- لا. تزداد عدوانيتك.‬

167
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
‫- لا تزداد عدوانيتي.‬
‫- تولّا أمرها رجاءً.‬

168
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
‫إيّاك!‬

169
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
‫توقفي أرجوك.‬

170
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
‫تراجعوا!‬

171
00:11:33,901 --> 00:11:35,069
‫- ساعدوني رجاءً!‬
‫- اخرسي!‬

172
00:11:35,152 --> 00:11:36,404
‫- ساعدوني!‬
‫- لا تتحركا!‬

173
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
‫- تراجعوا!‬
‫- ساعدوني!‬

174
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
‫اخرسي! تراجعوا!‬

175
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
‫- اتركي الممرضة!‬
‫- تراجعوا!‬

176
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
‫- اتركي الممرضة!‬
‫- تراجعوا!‬

177
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
‫أوقفوا إطلاق النار! توقفوا!‬

178
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
‫إنها هنا!‬

179
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
‫المنشأة مغلقة بالكامل من أجل التأمين.‬

180
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
‫أكرر، المنشأة مغلقة بالكامل.‬

181
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
‫ما هذا بحق السماء؟‬

182
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
‫ما هذا بحق السماء؟‬

183
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
‫- لست قوية كثيراً الآن، صحيح؟‬
‫- أنزلوني!‬

184
00:13:17,505 --> 00:13:18,631
‫أنزلوني من هنا!‬

185
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
‫انتظروا!‬

186
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
‫إلى أين تذهبون؟ عودوا!‬

187
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
‫لا يمكنكم فعل هذا!‬

188
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
‫ما هذا المكان بحق السماء؟‬

189
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
‫اللعنة.‬

190
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
‫الاجتماع في الأسفل.‬

191
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
‫متأكد أنك لا تريد سلوك الطريق المختصر؟‬

192
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
‫اجلسي رجاءً.‬

193
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
‫أنا د. "ستيفنسون".‬

194
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
‫أنا أحد المعماريين المؤسسين لهذه المحاكاة،‬

195
00:15:12,369 --> 00:15:14,997
‫- مما يعني ببساطة...‬
‫- عندما تقولين "محاكاة"...‬

196
00:15:15,080 --> 00:15:18,334
‫أعني، شيء مُحاكى.‬

197
00:15:18,417 --> 00:15:20,628
‫تجربة اصطناعية.‬

198
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
‫- حسناً.‬
‫- إنها تعني‬

199
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
‫أنك كنت داخلها وخارجها في الوقت ذاته.‬

200
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
‫الـ"يين" والـ"يانغ".‬

201
00:15:30,262 --> 00:15:34,892
‫- رباه. حسبت أنني فشلت في الشرح.‬
‫- أرجوك أيها الآمر.‬

202
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
‫الدور علينا للشرح الآن.‬

203
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
‫أكملي.‬

204
00:15:42,816 --> 00:15:44,068
‫كنت تحت تأثير مخدر.‬

205
00:15:46,278 --> 00:15:47,488
‫أكثر من هذا في الحقيقة.‬

206
00:15:48,489 --> 00:15:49,406
‫غيبوبة مُفتعلة،‬

207
00:15:49,490 --> 00:15:51,825
‫لأكون صادقة وواضحة تماماً.‬

208
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
‫جسدك، شِقك الملموس كان خارج اللعبة،‬

209
00:15:55,245 --> 00:15:57,206
‫- لكن عقلك...‬
‫- إنها ليست لعبة.‬

210
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
‫آسفة. لم أقصد قول هذا.‬

211
00:15:58,707 --> 00:16:00,876
‫امتنعي عن الإشارة إليها كلعبة رجاءً.‬

212
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
‫لا تحاضرني أيها البروفيسور.‬

213
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
‫حسناً، أفهم مقصدك.‬

214
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
‫جيد. جيد جداً.‬

215
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
‫أعني... بدا الأمر حقيقياً جداً فحسب.‬

216
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
‫بدا في منتهى...‬

217
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
‫لا أستطيع استيعاب فكرة احتمالية‬
‫كون الأمر خلاف ذلك.‬

218
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
‫أنا اختصاصي علم اجتماع. د. "ديفو".‬

219
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
‫لعلّك لا تتذكرين، لكن هذا غير مهم.‬

220
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
‫الآتي هو المهم.‬

221
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
‫كيف أبليت هناك في رأيك؟‬

222
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
‫لست متأكدة أنني أفهم سؤالك. ‬

223
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
‫أداء ضعيف في المجمل؟‬

224
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
‫أنا حيّة.‬

225
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
‫هذا جيد، صحيح؟‬

226
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
‫أعني، لم تكن لديّ فكرة عمّا كنت أفعل.‬

227
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
‫مهلاً، أكان يُفترض وجود خط نهاية أو...‬

228
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
‫أيُفترض أن نبحث عن شيء ما،‬

229
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
‫أم فقط...‬

230
00:17:00,102 --> 00:17:02,271
‫نحاول النجاة حتى يأتي أحد ويخرجنا؟‬

231
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
‫لم يكن الأمر واضحاً.‬

232
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
‫بالضبط. شعرت هكذا دوماً.‬

233
00:17:07,443 --> 00:17:09,862
‫- وكيف يكون هذا صحيحاً أيتها الطبيبة؟‬
‫- صحيح لدرجة كبيرة‬

234
00:17:09,945 --> 00:17:12,656
‫إنها أول مشاركة نتحدث معها وتوافقني الرأي.‬

235
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
‫لهذا، أظن أن هذا صحيح تماماً.‬

236
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
‫أكملي أرجوك.‬

237
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
‫لا أفهم الأمر.‬

238
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
‫لماذا نعجز عن تذكر أي شيء؟‬

239
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
‫وعلى أي أساس تتصرف بشكل صالح أو طالح‬
‫في موقف لا تفهم أبعاده أصلاً؟‬

240
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
‫هذا أهم سؤال هنا، بالنسبة لنا جميعاً.‬

241
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
‫الطبيعة ضد النشأة.‬

242
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
‫أيمكننا تغيير ظروف نشأة أحدهم‬
‫وبفعل هذا هل سيتغير الشخص؟‬

243
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
‫ولتحقيق هذا...‬

244
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
‫مُسحت ذاكراتكم مؤقتاً،‬

245
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
‫لإعطائكم جميعاً الفرصة للبدء من جديد.‬

246
00:17:54,281 --> 00:17:56,700
‫كانت عنيفة الألفاظ والتصرفات‬

247
00:17:56,784 --> 00:17:59,203
‫مع نصف رفاقها تقريباً حتى الآن.‬

248
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
‫أهذا فوز من وجهة نظرك؟ أهو كذلك؟‬

249
00:18:03,999 --> 00:18:05,042
‫آمل ألّا يكون كذلك.‬

250
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
‫أظن أنها تبلي حسناً بشكل ملحوظ.‬

251
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
‫- أخالفك الرأي.‬
‫- نحن مختلفون إذاً.‬

252
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
‫أجل، مختلفون كثيراً.‬

253
00:18:13,175 --> 00:18:15,636
‫- هل من أحد آخر؟‬
‫- علي القول إنني أميل‬

254
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
‫نحو عدم السماح بعودتها‬
‫إلى العملية مجدداً كذلك.‬

255
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
‫- ولماذا؟‬
‫- لأن...‬

256
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
‫لم تطابق أي من إحصائيات‬
‫ما قبل المحاكاة خاصتها حتى الآن.‬

257
00:18:26,688 --> 00:18:32,236
‫أظهرت تهوراً وحباً للذات وتعطشاً للدماء‬

258
00:18:32,319 --> 00:18:34,613
‫إضافة إلى إبقاء أسلحة ومعلومات لنفسها.‬

259
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
‫هذا تقييمي بناءً على البيانات المتاحة.‬

260
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
‫حسناً. من أيقظني؟‬

261
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
‫لم يحدث هذا لي؟‬

262
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
‫أخشى أنه ليس لدينا إجابة عن سؤالك.‬

263
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
‫أنت...‬

264
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
‫ربما فعلت هذا بنفسك على ما يبدو.‬

265
00:18:51,255 --> 00:18:52,589
‫لكن هذا غريب جداً.‬

266
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
‫أظن أنه وقت الغداء يا جماعة.‬

267
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
‫لذا أوقفوا ترّهات مناقشتكم قليلاً،‬

268
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
‫وتوجهوا إلى مقهى الإداريين.‬

269
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
‫سأوافيكم بعد قليل.‬

270
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
‫لكن أولاً، لنتحدث أنا وأنت قليلاً.‬
‫ما رأيك في هذا؟‬

271
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
‫نجلس تحت أشعة الشمس،‬

272
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
‫ونتحدث قليلاً. أيبدو هذا جيداً؟‬

273
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
‫وهل لدي خيار؟‬

274
00:19:31,628 --> 00:19:34,006
‫أعتذر عن هذا.‬
‫أعرف إلام كانوا يرمون بأسئلتهم.‬

275
00:19:34,089 --> 00:19:37,176
‫يحب هؤلاء الحمقى التحدث بلا توقف‬
‫وسماع أنفسهم يتحدثون.‬

276
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
‫سيتشاجرون على اختيار لون فرشاة أسنان‬
‫إن سنحت لهم الفرصة.‬

277
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
‫لكن أجل، عليك تحمّل بضع جلسات أخرى،‬

278
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
‫إن لم يتفقوا على رأي حينما يصوّتون لاحقاً،‬

279
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
‫بشأن إن كنت صالحة لإعادة التأهيل أم لا.‬

280
00:19:49,980 --> 00:19:53,233
‫- هذا عصير ليمون حقيقي بالمناسبة.‬
‫- ليس مجرد تصوّر في عقلي فقط إذاً؟‬

281
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
‫يا لك من طريفة لعينة.‬

282
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
‫على كلٍ، اسمعي.‬

283
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
‫بيني وبينك،‬

284
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
‫بصراحة، لأنني لا أبالي‬

285
00:20:04,494 --> 00:20:06,830
‫بما يقولوه هؤلاء الحقراء‬
‫في غرفة الاجتماعات.‬

286
00:20:06,914 --> 00:20:07,789
‫لا أبالي فعلاً.‬

287
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
‫يقتصر غرض وجودهم على مواصلة‬
‫استقبال تمويل الحكومة لهذا المشروع.‬

288
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
‫هكذا تسير الأمور.‬

289
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
‫يتوجب عليّ الجلوس والاستماع إليهم،‬
‫ربما يكون هذا صحيحاً،‬

290
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
‫لكن لا يتوجب عليّ فعل كل ما يقولونه.‬

291
00:20:17,507 --> 00:20:21,553
‫يقدمون لي توصيات وبعدها...‬

292
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
‫أخرج وأجد طريقة لإنجاز الأمور. مفهوم؟‬

293
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
‫أنجز الأمور وهذا...‬

294
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
‫سبب بقائي في موقع المسؤولية.‬
‫ولا سبب آخر.‬

295
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
‫لا أفهمك.‬

296
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
‫اسمعي، لست مقتنعاً بهذا الهراء.‬

297
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
‫لم أصممه ولم أبتكره.‬

298
00:20:40,572 --> 00:20:45,160
‫وأظن أن هذا مضيعة كبيرة للوقت والمال‬
‫على أشخاص لا يستحقون هذا بصراحة.‬

299
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
‫كل هذه الجلبة والفوضى.‬

300
00:20:47,037 --> 00:20:50,123
‫أقلها ليس ولديك شرطيون في الشارع‬
‫يتعرضون للإصابة و القتل‬

301
00:20:50,207 --> 00:20:52,709
‫لأن ليس لديهم المعدات اللازمة‬
‫لمكافحة الجريمة أصلاً.‬

302
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
‫لكن... أنا من وضعوه مسؤولاً،‬

303
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
‫وأنا من ينتظرون منه‬
‫تطبيق هذا البرنامج التجريبي‬

304
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
‫على مستوى الدولة.‬

305
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
‫لذا...‬

306
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
‫يراقبني الجميع بمنتهى الدقة.‬

307
00:21:08,892 --> 00:21:10,978
‫من أصغر قيادي وحتى رئيسة "أمريكا".‬

308
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
‫حتى هي تراقب الأمر.‬

309
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
‫لكن ما زال لدينا بعض الحيل في جعبتنا،‬

310
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
‫أنا والحاكم، ثقي بي في ذلك.‬

311
00:21:19,736 --> 00:21:20,737
‫وبالنسبة لك،‬

312
00:21:22,155 --> 00:21:24,866
‫ستعودين إلى هناك، إن سمحوا لك،‬

313
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
‫إلى هذه الجزيرة،‬

314
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
‫وستواصلين ما كنت تفعلينه‬

315
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
‫تتعاملين مع ما يعرّضك له‬
‫مخادعو غرفة التحكم.‬

316
00:21:31,999 --> 00:21:33,292
‫وثقي بي يا آنستي،‬

317
00:21:33,375 --> 00:21:35,711
‫لديهم الكثير من الأمور المروعة في الطريق.‬

318
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
‫أمور مفاجئة.‬

319
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
‫كل الأمور التي بإمكانها قتلك.‬

320
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
‫ولعلمك، إن مت هناك،‬

321
00:21:46,138 --> 00:21:47,180
‫فستموتين هنا كذلك.‬

322
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
‫أهذا ما حدث لـ"برودي" إذاً؟‬

323
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
‫"برودي".‬

324
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
‫كان هذا الرجل مغتصب وقاتل حقير،‬

325
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
‫وعاد إلى أفعاله فور أن سنحت له فرصة ثانية.‬

326
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
‫لقد رحل.‬

327
00:22:02,904 --> 00:22:04,614
‫خرج. مات.‬

328
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
‫على الجزيرة كما تدين تُدان.‬

329
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
‫إن قتلت أحدهم، فستقتلك.‬
‫السبب والنتيجة. بُنيت لفعل هذا.‬

330
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
‫لكن، أحزري ماذا؟‬

331
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
‫لم تنل اللعبة منه.‬

332
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
‫بل كان أحدكم.‬

333
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
‫متأكد أنك لم تعرفي هذا.‬

334
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
‫لا.‬

335
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
‫لا، لم أعرفه.‬

336
00:22:32,351 --> 00:22:34,936
‫- لكن بات الأمر منطقياً عندما علمت...‬
‫- أجل، لقد مات.‬

337
00:22:35,354 --> 00:22:38,565
‫يقول الفريق الطبي إن سبب الموت‬
‫هو صدمة رؤية نفسك تموت،‬

338
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
‫لكن أياً كان السبب، فقد مات.‬

339
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
‫على كلٍ...‬

340
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
‫كنت حالة شاذة،‬

341
00:22:47,574 --> 00:22:49,368
‫بكوابيسك وما إلى آخره.‬

342
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
‫ومعرفتك الكثير من الأمور.‬

343
00:22:51,203 --> 00:22:54,664
‫أغلب الأشخاص من عيّنتك،‬
‫وأقصد المجرمين الحقراء بقولي‬

344
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
‫لا يتصرفون مثلك تجاه هذا الأمر.‬

345
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
‫لذا اسمعيني واعلمي هذا...‬

346
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
‫سأراقبك من الآن فصاعداً.‬

347
00:23:07,010 --> 00:23:11,556
‫وسأراقب كل شيء لعين تقومين به‬
‫إن عدت إلى هناك. مفهوم يا عزيزتي؟‬

348
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
‫أجل يا سيدي.‬

349
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
‫- آسفة، يا آمر السجن.‬
‫- لا عليك.‬

350
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
‫اعتبريها منحة مني.‬

351
00:23:25,529 --> 00:23:27,823
‫متأكد أننا سنتحدث مجدداً قبل رحيلك.‬

352
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
{\an8}‫"إصلاحية (تكساس)"‬

353
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
‫يا آنسة؟‬

354
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
‫أيمكنك سماعي؟‬

355
00:23:57,602 --> 00:23:59,271
‫أفهمت ما قلت؟‬

356
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
‫يا آنسة؟‬

357
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
‫أيمكنك سماعي؟‬

358
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
‫يا آنسة؟‬

359
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
‫أفهمت ما قلت؟‬

360
00:24:11,741 --> 00:24:14,744
‫لا، آسفة. أظن أنني شردت قليلاً.‬

361
00:24:15,162 --> 00:24:20,000
‫قلت إننا اجتمعنا على انفراد وتشاورنا‬
‫وتوصلنا إلى أننا نرجح‬

362
00:24:20,750 --> 00:24:23,920
‫عودتك إلى البرنامج هذه المرة.‬

363
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
‫ماذا؟ لا!‬

364
00:24:26,923 --> 00:24:29,634
‫لا. آسفة، لكنني لست موافقة، شكراً لكم.‬
‫لن أعود إلى هناك.‬

365
00:24:29,718 --> 00:24:32,846
‫آسف. هذا القرار ليس بيدك. توصلنا إلى قرار.‬

366
00:24:32,929 --> 00:24:34,556
‫- لا!‬
‫- وواثقون جداً أن بإمكانك...‬

367
00:24:34,639 --> 00:24:37,142
‫لا، لن أعود إلى هناك! ألا تفهمون هذا؟‬

368
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
‫أتريدون معرفة رأيي في قراركم اللعين؟‬

369
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
‫تباً لقراركم، مفهوم؟ تباً لكم ولهذا الهراء!‬

370
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
‫اتركوني!‬

371
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
‫تراجعوا بحق السماء!‬

372
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
‫توقفوا!‬

373
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
‫لن أعود إلى ذلك الجحيم!‬

374
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
‫إن تصرفت كالكلب المسعور،‬
‫فسينتهي المطاف بك مُلّجماً، مفهوم؟‬

375
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
‫الحقيقة تُقال، كنت آمل خروجك من البرنامج.‬

376
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
‫لا أحب وجود شخص تصرفاته مفاجئة مثلك هناك.‬

377
00:25:49,381 --> 00:25:50,757
‫ما ذلك المكان،‬

378
00:25:51,591 --> 00:25:52,634
‫الذي أراه في أحلامي؟‬

379
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
‫تلك الغرفة. ماذا اقترفت؟‬

380
00:25:56,888 --> 00:25:58,557
‫هذا المكان، سبق ورأيته،‬

381
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
‫الدماء.‬

382
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
‫ما معنى كل ذلك؟‬

383
00:26:01,935 --> 00:26:04,396
‫لا يمكنكم مواصلة العبث بعقلي هكذا.‬

384
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
‫وهذه المرأة، من تكون؟‬

385
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
‫آسف أيتها الشابة.‬

386
00:26:09,484 --> 00:26:11,653
‫أعلم هذا أمّا أنت فعليك اكتشافه.‬

387
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
‫حسناً!‬

388
00:26:18,326 --> 00:26:20,704
‫إنك بارعة في تسديد لكمة خطافية بيمينك!‬

389
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
‫- آسفة.‬
‫- لا عليك.‬

390
00:26:28,962 --> 00:26:32,632
‫أراد الكثير من المدانين الاعتداء عليّ‬
‫على مدار السنين، رجال أضخم منك بكثير.‬

391
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
‫لم يفلح الكثير منهم رغم ذلك.‬

392
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
‫لذا هذا يجعلك، هلّا نقول من النخبة؟‬

393
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
‫أجل، فكرت أن مقابلتك هنا تحت أشعة الشمس،‬

394
00:26:43,935 --> 00:26:45,770
‫ستساعد في تحسين مزاجك لفعل...‬

395
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
‫- لفعل ماذا؟‬
‫- تعرفين.‬

396
00:26:51,526 --> 00:26:54,279
‫لا أريد العودة إلى هناك رجاءً.‬
‫لا تعيدني إلى هناك،‬

397
00:26:54,362 --> 00:26:55,322
‫- أرجوك.‬
‫- انتهى حديثنا.‬

398
00:26:55,405 --> 00:26:57,073
‫أريدك أن تصفي ذهنك قليلاً‬

399
00:26:57,532 --> 00:26:58,658
‫وتعودي إلى هناك،‬

400
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
‫لأن الوضع يوشك أن يزداد حدة الآن بفضلك.‬

401
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
‫ومن باب التأكيد على فهمنا بعضنا البعض،‬

402
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
‫سيساعدك هؤلاء في تذّكر لمن اليد العليا هنا.‬

403
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
‫إنها طوع أمركم.‬

404
00:27:50,043 --> 00:27:50,960
‫اتركونا رجاءً.‬

405
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
‫الآن!‬

406
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
‫أنا د. "وايس".‬

407
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
‫أنا طبيبة نفسية.‬

408
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
‫سمعت بوقوع... حادثة،‬

409
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
‫- وأردت الاطمئنان عليك.‬
‫- أجل، حادثة بالصدفة.‬

410
00:28:15,985 --> 00:28:18,571
‫تصادف وقوفي في طريق عدة لكمات.‬

411
00:28:18,655 --> 00:28:19,864
‫ليس أمامي متسع من الوقت.‬

412
00:28:20,448 --> 00:28:22,992
‫يتعارض هذا مع البروتوكول‬
‫ولا ينبغي لي أن أكون هنا.‬

413
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
‫لكن قد يكون آمر السجن... أحمق أحياناً.‬

414
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
‫قبل أن نبدأ هذا،‬

415
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
‫أثناء الاختبار، أتتذكرين أي شيء‬

416
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
‫يتعلق بقبل استيقاظك على الجزيرة؟‬

417
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
‫أي شيء إطلاقاً؟‬

418
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
‫ليس حقاً، لا.‬

419
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
‫أخبرونا أنك لن تتذكري أي شيء،‬

420
00:28:40,677 --> 00:28:42,303
‫لكننا لسنا متأكدين.‬

421
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
‫لا شيء يحدث هنا مؤكد.‬

422
00:28:45,557 --> 00:28:48,309
‫سأخبرك بأمر مؤكد، لا أريد العودة.‬

423
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
‫مفهوم، لكننا نحتاج إليك هناك بشدة‬

424
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
‫اعرفي هذا.‬

425
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
‫أحياناً لا تكون الرحلة جسدية فحسب، اتفقنا؟‬

426
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
‫عليك البقاء حية.‬

427
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
‫أن تكوني قوية أمر مهم جداً‬
‫لكنه ليس الشيء الوحيد المهم.‬

428
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
‫- ماذا يعني...‬
‫- أعجز عن قول المزيد حالياً.‬

429
00:29:05,618 --> 00:29:08,580
‫لا نعرف إن كنت ستتذكرين أياً من هذا‬
‫عند عودتك، لكن إن تذكرت،‬

430
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
‫فلازمي طريقك وجدي طريق عودتك.‬

431
00:29:13,209 --> 00:29:15,086
‫لا تسمحي لآمر السجن باستخدامك لصالحه.‬

432
00:29:15,170 --> 00:29:17,464
‫لا يُفترض أن أقول هذا من دون أي دليل،‬

433
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
‫لكن أظن أنه يتلاعب بنتائج الاختبارات‬
‫بطريقة ما.‬

434
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
‫لهذا عندما استيقظت من تلقاء نفسك،‬

435
00:29:25,889 --> 00:29:28,850
‫- أردت أن أطلب منك أن تكوني عيني وأذني...‬
‫- أيمكنني مساعدتك؟‬

436
00:29:31,686 --> 00:29:33,104
‫لا، شكراً لك.‬

437
00:29:33,188 --> 00:29:35,940
‫- كنت مغادرة.‬
‫- لا يُفترض أن تكوني هنا بمفردك معها.‬

438
00:29:40,278 --> 00:29:42,405
‫لديّ كل الحق لتفقد أحد مرضاي،‬

439
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
‫خصوصاً مريض استفاق في منتصف تجربة.‬

440
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
‫"ممرضة (جولدنغ)"‬

441
00:30:00,089 --> 00:30:02,634
‫- تناولي هذه.‬
‫- لا. يكفي أدوية.‬

442
00:30:02,717 --> 00:30:04,969
‫تحتاجين إليها‬
‫من أجل المرحلة القادمة للتجربة.‬

443
00:30:05,053 --> 00:30:05,929
‫قلت لا.‬

444
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
‫إمّا تأخذين حبوب الدواء أو...‬

445
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
‫حسناً، سآخذ حبوب الدواء.‬

446
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
‫لدينا سجين قادم!‬

447
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
‫جارٍ التحميل!‬

448
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
{\an8}‫"الأرض 1"‬

449
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
‫لا.‬

450
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
‫"كوبر".‬

451
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
‫"تايلور".‬

452
00:34:31,736 --> 00:34:32,987
‫رباه.‬

453
00:34:33,821 --> 00:34:35,656
‫لا.‬

454
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
‫إذاً، ما رأيك؟‬

455
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
‫- ما هذا المكان؟‬
‫- تعرفين ما هذا المكان.‬

456
00:34:58,596 --> 00:34:59,555
‫لا، لا أعرف.‬

457
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
‫طبعاً تعرفين. حاولي التذكر.‬

458
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
‫بجديّة، أين أنا؟‬

459
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
‫في الديار.‬

460
00:35:22,245 --> 00:35:23,287
‫لا.‬

461
00:35:25,289 --> 00:35:26,541
‫لا، لم آت إلى هنا من قبل.‬

462
00:35:27,083 --> 00:35:29,877
‫حسناً. أياً كان قولك يا "تشايس".‬

463
00:35:32,630 --> 00:35:34,757
‫أمسكوها بقوة يا جماعة. المساعدة في الطريق.‬

464
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
‫أجل، أعلم.‬

465
00:36:21,596 --> 00:36:22,471
‫عادة قذرة.‬

466
00:36:23,723 --> 00:36:25,183
‫أتظن أن لديهم فرصة هناك؟‬

467
00:36:25,266 --> 00:36:27,101
‫لا تُشعرني أن رأيي سيغير شيئاً.‬

468
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
‫هيا! شغلوها!‬

469
00:36:35,276 --> 00:36:37,278
‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬

