﻿1
00:00:08,550 --> 00:00:09,759
‫ماذا فعلنا؟‬

2
00:00:09,843 --> 00:00:12,012
‫إن تركنا "بلير" تتفقدها،‬
‫فربما تستطيع المساعدة.‬

3
00:00:12,095 --> 00:00:14,305
‫أجل، ربما أفعل إن توقفت عن التلويح بالرمح.‬

4
00:00:14,389 --> 00:00:16,016
‫- لا ألوّح به. أمسكه فحسب.‬
‫- ماذا إن...‬

5
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
‫لا بأس يا "ميسون".‬

6
00:00:17,183 --> 00:00:19,853
‫- ما زالت تتنفس.‬
‫- لم تحتاجين سلاحاً أصلاً؟ إنها مقيدة.‬

7
00:00:20,186 --> 00:00:22,063
‫- أبقى متأهبة.‬
‫- في تأهبك تهديد.‬

8
00:00:22,856 --> 00:00:23,690
‫أرجوك؟‬

9
00:00:29,654 --> 00:00:30,739
‫- راض؟‬
‫- شكراً لك.‬

10
00:00:30,822 --> 00:00:31,781
‫مهلاً يا "ميسون"...‬

11
00:00:31,865 --> 00:00:33,700
‫لا أعلم لم فعلنا هذا. لم يكن علينا فعله.‬

12
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
‫- "تشايس"، أنا "بلير". أتسمعينني؟‬
‫- ماذا إن...‬

13
00:00:38,538 --> 00:00:41,207
‫إنها مستلقية هكذا‬
‫ولا يعرف أحد إن كانت حية حتى!‬

14
00:00:41,291 --> 00:00:44,085
‫توقف يا رجل! اهدأ! توقف، اتفقنا؟‬

15
00:00:44,169 --> 00:00:45,920
‫إن لم نسيطر عليها، فستقتل شخصاً آخر.‬

16
00:00:46,004 --> 00:00:49,758
‫معك حق، لكن ليس هكذا! إنكم تؤذونها فعلاً‬
‫لم أرها تدافع عن نفسها منذ 10 دقائق.‬

17
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
‫تعاني من ارتجاج.‬

18
00:00:56,806 --> 00:00:57,974
‫هل قلت "منذ 10 دقائق"؟‬

19
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
‫كنت غائبة أكثر من ذلك بكثير.‬

20
00:01:23,374 --> 00:01:25,710
‫مهلاً. لكنك تواصلين قول أن ذلك حدث،‬

21
00:01:26,127 --> 00:01:27,295
‫لكنه لم يحدث حقيقة،‬

22
00:01:27,378 --> 00:01:29,214
‫لأنك كنت مستلقية هناك طوال الوقت.‬

23
00:01:29,297 --> 00:01:31,299
‫اسمعوا، لا يمكنني تفسير أبعاد الموضوع.‬

24
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
‫لكن ما قلته لكم للتو حدث فعلاً.‬

25
00:01:34,010 --> 00:01:34,969
‫كنت هناك.‬

26
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
‫ضربتها بقوة كبيرة.‬

27
00:01:37,222 --> 00:01:39,265
‫بقوة كبيرة؟ مات رجل.‬

28
00:01:39,349 --> 00:01:41,184
‫أجل. الرجل اللعين الذي هاجمنا!‬

29
00:01:43,228 --> 00:01:44,562
‫أهذا يعني أن قتلك له مُباح؟‬

30
00:01:44,646 --> 00:01:47,398
‫لا. لم أقتله.‬

31
00:01:47,690 --> 00:01:49,484
‫لكن هذا لا يعني أنه لم يستحق هذا.‬

32
00:01:49,567 --> 00:01:50,944
‫حسناً، لا يهم. أقلها حالياً.‬

33
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
‫عقلك في حالة صدمة يا "تشايس"،‬

34
00:01:52,862 --> 00:01:56,491
‫- وكنت تهلوسين.‬
‫- لا، أنا لا أهلوس.‬

35
00:01:56,699 --> 00:02:00,662
‫- كلامك غير منطقي.‬
‫- لا أهلوس بحق السماء.‬

36
00:02:00,745 --> 00:02:01,913
‫كان هناك سائل،‬

37
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
‫مياه تسري فيها كهرباء وكنّا جميعاً فيها.‬

38
00:02:07,961 --> 00:02:10,088
‫إنها تجربة، كل هذا تجربة!‬

39
00:02:15,593 --> 00:02:17,887
‫- لم كل أغراضي بحوزتكم؟‬
‫- نحفظها لأجلك.‬

40
00:02:17,971 --> 00:02:19,055
‫ليست أغراضك.‬

41
00:02:19,139 --> 00:02:21,391
‫- إنها أغراض الجميع.‬
‫- أتعرفون؟ لا يهم.‬

42
00:02:21,599 --> 00:02:23,059
‫هذه مجرد محاكاة.‬

43
00:02:23,726 --> 00:02:24,561
‫هذا الشاطئ،‬

44
00:02:24,978 --> 00:02:25,895
‫وهذه الجزيرة.‬

45
00:02:25,979 --> 00:02:28,439
‫هذا التفسير المنطقي الوحيد لكل هذا.‬

46
00:02:28,523 --> 00:02:31,484
‫لم نرتدي الملابس عينها؟‬

47
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
‫يبدو الأمر حقيقياً،‬

48
00:02:35,196 --> 00:02:36,197
‫لكنه ليس كذلك.‬

49
00:02:36,489 --> 00:02:39,242
‫نحن الشيء الحقيقي الوحيد‬
‫وكلنا داخل ذلك الشيء.‬

50
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
‫حالياً.‬

51
00:02:48,251 --> 00:02:50,628
‫- لست مجنونة.‬
‫- لم يقُل أحد إنك مجنونة.‬

52
00:02:50,712 --> 00:02:54,174
‫الانتقاد لن يفيدنا بشيء الآن على كل حال.‬

53
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
‫يلزم أن ترتاحي.‬

54
00:02:55,466 --> 00:02:57,218
‫إنك مصابة بكدمة شديدة على رأسك.‬

55
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
‫ربما تحتاجين إلى تناول الطعام وبعض المياه‬

56
00:03:00,847 --> 00:03:02,265
‫- لكن أريدك...‬
‫- لا، أنا بخير.‬

57
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
‫أرجوك.‬

58
00:03:04,100 --> 00:03:05,351
‫كلامك غير منطقي.‬

59
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
‫اجلسي.‬

60
00:03:07,562 --> 00:03:08,980
‫تعالي واتكئي هنا.‬

61
00:03:09,689 --> 00:03:10,690
‫دعيني وشأني فحسب.‬

62
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
‫استريحي.‬

63
00:03:21,409 --> 00:03:23,036
‫ما تتحدث عنه...‬

64
00:03:23,286 --> 00:03:26,748
‫ليس وكأنني أصدقها،‬
‫لكن قد يسير الوقت بشكل مختلف في بعد آخر.‬

65
00:03:26,831 --> 00:03:28,374
‫يا له من هراء.‬

66
00:03:28,458 --> 00:03:30,043
‫تباً للبعد الآخر.‬

67
00:03:30,126 --> 00:03:32,921
‫يلزم أن أجعلكم تفهمون قبل فوات الأوان.‬

68
00:03:34,839 --> 00:03:36,216
‫ارتكبنا جميعاً أمراً خاطئاً.‬

69
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
‫غير قانوني.‬

70
00:03:39,093 --> 00:03:40,553
‫نحن في سجن.‬

71
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
‫لكننا هنا على هذه الجزيرة كذلك.‬

72
00:03:45,266 --> 00:03:46,601
‫إنها فرصة لنا لكي...‬

73
00:03:47,727 --> 00:03:50,355
‫لا نكرر الأخطاء التي سبق واقترفناها.‬

74
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
‫لنجد خلاصنا بطريقة ما،‬

75
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
‫حتى ينصلح حالنا جميعاً.‬

76
00:03:58,279 --> 00:04:00,698
‫أظن أنا هذا ما تشير إليه اللافتة.‬

77
00:04:01,199 --> 00:04:02,158
‫"جدوا طريق عودتكم."‬

78
00:04:02,617 --> 00:04:04,369
‫هذه ليست مجرد رحلة جسدية،‬

79
00:04:04,452 --> 00:04:06,829
‫لكن ربما تكون شيئاً نفسياً كذلك.‬

80
00:04:06,913 --> 00:04:09,415
‫عندي سؤال. أتسمعين ما تقولينه الآن؟‬

81
00:04:09,499 --> 00:04:10,416
‫أخبروني بهذا!‬

82
00:04:11,834 --> 00:04:13,169
‫وأخبرني آمر السجن بنفسه.‬

83
00:04:13,253 --> 00:04:15,672
‫- أكان راعي البقر الذي كنت تتحدثين عنه؟‬
‫- أجل.‬

84
00:04:15,755 --> 00:04:18,132
‫هو بعينه، مفهوم؟ قال إن الوضع سيزداد سوءاً.‬

85
00:04:24,055 --> 00:04:25,098
‫ألديك أي دليل؟‬

86
00:04:29,894 --> 00:04:32,397
‫- أنصتوا إليّ فحسب يا جماعة...‬
‫-لا، لن ننصت.‬

87
00:04:32,480 --> 00:04:33,606
‫فلتنصتي لنا.‬

88
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
‫إنك مجنونة.‬
‫وتنشرين أفكارك المجنونة منذ أتيت إلى هنا.‬

89
00:04:36,442 --> 00:04:37,944
‫لم لا تتركينا وشأننا؟‬

90
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
‫أعلم أنني الرجل المريض المهمّش،‬

91
00:04:40,822 --> 00:04:44,033
‫لكن إن كنتم نسيتم،‬
‫فهذه الفتاة التي ظننتم أنها مجنونة‬

92
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
‫قبل أن تبدأ التحدث عن تكهنات لعينة، صحيح؟‬

93
00:04:49,664 --> 00:04:51,124
‫لا يصدقك أحد منّا، مفهوم؟‬

94
00:04:51,207 --> 00:04:54,210
‫لذا هلّا تخفضين صوتك قليلاً؟‬

95
00:04:55,837 --> 00:04:57,005
‫بصراحة، هذا...‬

96
00:04:57,088 --> 00:05:00,008
‫ينبغي لي الاعتياد بحلول الآن‬
‫على خيبة أملي فيكم.‬

97
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
‫هلّا تخلعون هذه رجاءً؟ بدأت تؤلمني.‬

98
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
‫لن أفعل أي شيء .‬

99
00:05:16,733 --> 00:05:17,692
‫أتعرفون؟‬

100
00:05:17,775 --> 00:05:18,943
‫لم أبالي أصلاً؟‬

101
00:05:20,111 --> 00:05:22,530
‫طالما لا تبالون، فلا أبالي.‬

102
00:05:22,613 --> 00:05:25,783
‫حاولوا تدبر هذا الأمر بأنفسكم‬
‫ولنر كيف سيسير الأمر.‬

103
00:05:34,375 --> 00:05:35,418
‫أنا آسف.‬

104
00:05:35,501 --> 00:05:38,379
‫اعذريني،‬
‫لكنك تقولين إننا تقابلنا من قبل؟‬

105
00:05:38,463 --> 00:05:40,715
‫- عرفت أحد أصدقائي.‬
‫- حسناً،‬

106
00:05:40,798 --> 00:05:42,759
‫أي صديق لك يكون صديقي،‬

107
00:05:43,343 --> 00:05:44,385
‫كما يقولون.‬

108
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
‫عليك أن تخلع سروالك.‬

109
00:06:01,819 --> 00:06:03,154
‫لن تؤذي امرأة مجدداً.‬

110
00:06:18,294 --> 00:06:20,713
‫"(كين ويليس)"‬

111
00:06:27,345 --> 00:06:28,346
‫مرحباً. هل أنت...‬

112
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
‫هل أنت بخير؟‬

113
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
‫ماذا هناك؟‬

114
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
‫بدوت في غاية... الانزعاج.‬

115
00:06:36,979 --> 00:06:39,148
‫قُتل أحدهم ويصعب استيعاب هذا.‬

116
00:06:40,775 --> 00:06:42,652
‫أجل. أعلم.‬

117
00:06:45,988 --> 00:06:46,906
‫أتعرفون؟‬

118
00:06:48,324 --> 00:06:51,119
‫لم ألمس هذا الرجل!‬
‫وأعني هذا. حتى إن استحق ذلك.‬

119
00:06:51,202 --> 00:06:53,621
‫طُعن بسكين صيد في ظهره،‬

120
00:06:53,704 --> 00:06:55,665
‫مفهوم؟ السكين عينه الذي تحملينه على وركك.‬

121
00:06:55,748 --> 00:06:57,959
‫- ماذا تريدين أكثر من هذا؟‬
‫- أريد أكثر من هذا.‬

122
00:06:58,042 --> 00:06:59,419
‫رباه. توقفا.‬

123
00:06:59,502 --> 00:07:02,630
‫- كان بإمكان أي أحد أخذ السكين أثناء نومي.‬
‫- ما المشكلة إذاً؟‬

124
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
‫ثمة أشخاص كثيرون هنا‬
‫لديهم دافع بقدري لقتله.‬

125
00:07:11,305 --> 00:07:13,015
‫ألن تقولي أي شيء فعلاً؟‬

126
00:07:17,019 --> 00:07:18,938
‫"تشايس"، دعك من الخوض في ذلك، اتفقنا؟‬

127
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
‫- أوافقك.‬
‫- أخبركم بالحقيقة يا جماعة.‬

128
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
‫إنك لا تعرفين معنى كلمة حقيقة.‬

129
00:07:23,025 --> 00:07:25,153
‫- ماذا يُفترض أن يعني هذا بحق السماء؟‬
‫- أنت!‬

130
00:07:27,321 --> 00:07:28,614
‫تعنيك أنت.‬

131
00:07:28,990 --> 00:07:30,908
‫بأغراضك التي تعثرين عليها في الرمال،‬

132
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
‫واللافتة التي على الشاطئ،‬

133
00:07:32,869 --> 00:07:35,371
‫وقارب النجاة الذي عثرت عليه في مكان مهجور.‬

134
00:07:37,290 --> 00:07:38,166
‫أنت.‬

135
00:07:42,003 --> 00:07:42,879
‫أتحدث عن الكذب،‬

136
00:07:44,338 --> 00:07:47,425
‫- كنت تخبئين أموراً عنّا طوال ذلك الوقت.‬
‫- حقاً؟‬

137
00:07:47,508 --> 00:07:50,344
‫لم لا تتفقدوا جيوبه، اتفقنا؟‬
‫كان يكذب علينا من البداية.‬

138
00:07:50,428 --> 00:07:51,387
‫انظروا من يتحدث.‬

139
00:07:52,680 --> 00:07:54,265
‫هل من شيء آخر تخفينه عنّا؟‬

140
00:07:57,727 --> 00:07:58,561
‫فتشيها.‬

141
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
‫حاولي.‬

142
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
‫"تشايس".‬

143
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
‫- عودي فوراً.‬
‫- توقفي.‬

144
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
‫توقفي. مهلاً، لا.‬

145
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
‫- لا تؤذها.‬
‫- اهدئي.‬

146
00:08:09,530 --> 00:08:11,532
‫- اهدئي فحسب. ثبتوها.‬
‫- أمسكوا ذراعيها.‬

147
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
‫أوقفوها.‬

148
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
‫اتركوني. ابتعدوا.‬

149
00:08:15,369 --> 00:08:16,704
‫- توقفي.‬
‫- تفقدي جيوبها.‬

150
00:08:16,787 --> 00:08:18,956
‫تفقدي جيوبها. هيا.‬

151
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
‫لا. لا تلمسوني.‬

152
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
‫- لا شيء فيها.‬
‫- ما خطبكم بحق السماء يا جماعة؟‬

153
00:08:24,670 --> 00:08:25,796
‫إنك كاذبة لعينة.‬

154
00:08:26,214 --> 00:08:28,591
‫ماذا تفعلون لها؟ لا بأس. ابقي أرضاً.‬

155
00:08:28,674 --> 00:08:30,176
‫- لا! لا تلمسوني!‬
‫- ثبتوا ساقيها.‬

156
00:08:30,259 --> 00:08:31,469
‫ماذا يجري هنا؟‬

157
00:08:46,234 --> 00:08:48,903
‫مهلاً، هل أنتما حقيقيان‬
‫أم جزء من ذلك الشيء؟‬

158
00:08:48,986 --> 00:08:51,072
‫- لم أعد أستطيع التمييز.‬
‫- شيء؟ أي شيء؟‬

159
00:08:52,490 --> 00:08:54,200
‫يصعب الشرح لكن...‬

160
00:08:55,618 --> 00:08:57,578
‫حدثت الكثير من الأمور السيئة حتى الآن.‬

161
00:08:57,662 --> 00:08:58,538
‫ولنا كذلك.‬

162
00:08:58,704 --> 00:09:01,207
‫لكن لماذا انقضوا عليك منذ دقيقة‬
‫عندما رأيناك تركضين؟‬

163
00:09:01,290 --> 00:09:02,375
‫إنه سؤال وجيه.‬

164
00:09:02,917 --> 00:09:04,627
‫أتريدون الإجابة عن هذا السؤال؟‬

165
00:09:06,837 --> 00:09:07,964
‫كنا نلعب الغميضة.‬

166
00:09:09,549 --> 00:09:11,842
‫أحاول تبيّن ما يحدث هنا فحسب.‬

167
00:09:16,681 --> 00:09:17,515
‫على كلٍ،‬

168
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
‫لم لا نجلس جميعاً،‬

169
00:09:20,726 --> 00:09:22,895
‫ويمكننا البدء من البداية.‬

170
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
‫مهلاً. أعرف هذه العبارة.‬

171
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
‫أتذكر ذلك عندما كنت في السجن.‬

172
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
‫صحيح؟ كان آمر السجن يقولها طوال الوقت.‬

173
00:09:30,903 --> 00:09:33,072
‫- "تشايس"، عم تتحدثين؟‬
‫- أُرسلا إلى هنا.‬

174
00:09:33,155 --> 00:09:35,408
‫لا يمكننا الوثوق بهما. يستحيل أنها مصادفة.‬

175
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
‫- توقفي فحسب.‬
‫- لا! أعني،‬

176
00:09:37,076 --> 00:09:39,161
‫كم من مصيبة يُفترض حدوثها قبل أن تصدقوني؟‬

177
00:09:39,328 --> 00:09:40,496
‫أتيا للتلاعب بنا.‬

178
00:09:40,580 --> 00:09:41,872
‫- أرسلهما آمر السجن.‬
‫- "تشايس".‬

179
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
‫قال آمر السجن إن ثمة خدع في جعبته.‬

180
00:09:44,166 --> 00:09:45,960
‫لم عساه لا يقوم بشيء كهذا؟‬

181
00:09:46,043 --> 00:09:48,629
‫سواءً كانا شخصيات رمزية‬
‫أو أشخاص أو أياً كانا.‬

182
00:09:48,713 --> 00:09:51,549
‫- مهلاً.‬
‫- غرضهما تأليبنا على بعضنا. فكروا بالأمر.‬

183
00:09:51,799 --> 00:09:53,509
‫يبدو أن صديقتكم ثملت‬
‫من شرب المياه المالحة. ‬

184
00:09:54,635 --> 00:09:57,054
‫- تلقت ضربة على رأسها سابقاً و...‬
‫- لا، لم يحدث.‬

185
00:09:58,723 --> 00:10:01,809
‫- قلتما من أين؟‬
‫- لم نقل. ليس بعد.‬

186
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
‫صحيح.‬

187
00:10:07,440 --> 00:10:08,524
‫آسف، هذا...‬

188
00:10:09,442 --> 00:10:11,902
‫من الرائع رؤية أشخاص آخرين.‬
‫لم يكن هناك غيرنا.‬

189
00:10:11,986 --> 00:10:14,238
‫كنا عالقين هنا لمدة لا نعرفها،‬

190
00:10:14,780 --> 00:10:16,490
‫ولا نعرف كيف ولا لماذا. لا شيء.‬

191
00:10:18,075 --> 00:10:19,118
‫ونحن كذلك.‬

192
00:10:25,750 --> 00:10:28,502
‫على الطرف الآخر من الجزيرة. بدأنا من هناك.‬

193
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
‫لكننا كنا نخرج يومياً لاستكشاف المكان،‬

194
00:10:30,588 --> 00:10:32,381
‫- محاولين معرفة أبعاد موقفنا.‬
‫- ونحن كذلك.‬

195
00:10:33,633 --> 00:10:35,468
‫نفعل الأمر ذاته كذلك.‬

196
00:10:35,551 --> 00:10:36,385
‫مفهوم.‬

197
00:10:38,137 --> 00:10:42,391
‫اسمعوا، أظن أن لعلّنا جميعاً متوترون‬

198
00:10:43,351 --> 00:10:44,310
‫حالياً، لذا...‬

199
00:10:45,561 --> 00:10:49,106
‫رأينا دخان نيرانكم وقررنا تفقد الأمر.‬
‫هذا كل شيء.‬

200
00:10:52,401 --> 00:10:53,277
‫مهلاً.‬

201
00:10:53,861 --> 00:10:55,488
‫هل أنتما جائعان؟ ربما تريدان...‬

202
00:10:55,571 --> 00:10:58,616
‫يمكننا إحضار بعض الطعام والجلوس‬
‫والتعرف على بعضنا.‬

203
00:10:58,699 --> 00:11:00,034
‫- لا.‬
‫- يبدو هذا رائعاً.‬

204
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
‫- نقدر ذلك.‬
‫- يا جماعة،‬

205
00:11:01,786 --> 00:11:04,330
‫- لا يمكننا الوثوق بهما.‬
‫- توقفي يا "تشايس".‬

206
00:11:04,413 --> 00:11:07,083
‫- دعينا نتعامل مع هذا، اتفقنا يا "تشايس"؟‬
‫- ليسا كما تظنهما.‬

207
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
‫آسف.‬

208
00:11:08,167 --> 00:11:10,378
‫لم أسألكما عن اسميكما. أنا "كوبر".‬

209
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
‫اسمي "كلايد". تسعدني مقابلتك.‬

210
00:11:13,506 --> 00:11:15,716
‫- وأنا "بوني".‬
‫- لم يبدو هذا مألوفاً؟‬

211
00:11:16,092 --> 00:11:19,011
‫- "بوني" و"كلايد".‬
‫- أظن أن هذا كان...‬

212
00:11:19,970 --> 00:11:22,014
‫اسم برنامج تلفزيوني أو فيلم أو ما شابه.‬

213
00:11:22,306 --> 00:11:23,933
‫أشعر أنني سمعته من قبل كذلك.‬

214
00:11:24,016 --> 00:11:25,142
‫"بوني" و"كلايد".‬

215
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
‫آسف، أعصابنا متوترة قليلاً.‬

216
00:11:31,232 --> 00:11:33,192
‫"موسى" محق. لنتناول بعض الطعام.‬

217
00:11:34,443 --> 00:11:35,653
‫طبعاً، هيا بنا.‬

218
00:11:37,655 --> 00:11:38,531
‫لنأكل.‬

219
00:11:44,745 --> 00:11:46,706
‫"كلايد". "بوني".‬

220
00:11:47,456 --> 00:11:50,710
‫أيمكنني سؤالكما عن شيء آخر؟‬
‫لا أحاول أن أكون مزعجاً لكن...‬

221
00:11:50,793 --> 00:11:51,627
‫طبعاً. ماذا هناك؟‬

222
00:11:52,086 --> 00:11:54,463
‫من حيث جئتما، قلتما إنه شاطئ مثل هذا،‬

223
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
‫- لكن على الطرف الآخر، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

224
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
‫الناحية الأخرى من الجزيرة.‬

225
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
‫هل المكان جميل هناك؟‬

226
00:11:59,719 --> 00:12:03,723
‫- أقصد، أجمل من هنا؟‬
‫- أجل. إنه مختلف فحسب.‬

227
00:12:04,098 --> 00:12:05,891
‫ربما تتمتعون بمساحة أكبر.‬

228
00:12:06,434 --> 00:12:08,602
‫لكن، نمكث هنا من قبلكم،‬

229
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
‫لذا قريتنا... أعني، إنها قرية فعلاً.‬

230
00:12:10,855 --> 00:12:11,814
‫قرية؟‬

231
00:12:13,232 --> 00:12:14,442
‫كانا خارجين عن القانون.‬

232
00:12:17,528 --> 00:12:18,654
‫"بوني" و"كلايد".‬

233
00:12:20,990 --> 00:12:23,117
‫معك حق. أتذكر الآن.‬

234
00:12:23,951 --> 00:12:25,119
‫كانا سارقي مصارف.‬

235
00:12:27,037 --> 00:12:28,956
‫آسفة. يا جماعة...‬

236
00:12:30,416 --> 00:12:31,625
‫ألا تجدون أنه أمر غريب‬

237
00:12:31,709 --> 00:12:35,838
‫أنهما لم يذكرا الجثة الميتة على الشاطئ؟‬
‫لم يذكرا أمرها ولا مرة واحدة.‬

238
00:12:35,921 --> 00:12:37,715
‫لم يقولا أي شيء. ألا تجدون هذا غريباً؟‬

239
00:12:37,798 --> 00:12:38,758
‫أي جثة ميتة؟‬

240
00:12:38,841 --> 00:12:40,468
‫- بحقك.‬
‫- لا، أتحدث بجدية.‬

241
00:12:40,551 --> 00:12:42,094
‫لا نعرف عمّا تتحدثون أصلاً.‬

242
00:12:47,349 --> 00:12:48,184
‫هذا جيد.‬

243
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
‫هذا جيد جداً.‬

244
00:12:51,520 --> 00:12:52,730
‫وجهة نظر وجيهة يا "تشايس".‬

245
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
‫أخفقنا يا حبيبتي.‬

246
00:12:57,610 --> 00:12:59,737
‫كان على أحدنا ذكر موضوع الرجل الميت‬
‫على الشاطئ.‬

247
00:12:59,820 --> 00:13:01,447
‫حسبت أنك ستقول شيئاً لأنك كنت...‬

248
00:13:01,530 --> 00:13:03,032
‫- لكن كان بإمكانك كذلك.‬
‫- أعلم،‬

249
00:13:03,115 --> 00:13:06,243
‫- لكن بدا أنك...‬
‫- أخبرتك قبل قدومنا إلى هنا. قلت،‬

250
00:13:06,494 --> 00:13:08,245
‫"لا تنسي موضوع الرجل الميت."‬

251
00:13:08,329 --> 00:13:10,039
‫كان ينبغي أن يذكر أحدنا "برودي".‬

252
00:13:10,372 --> 00:13:11,874
‫وماذا فعلنا؟ نسينا.‬

253
00:13:11,957 --> 00:13:13,542
‫- هذا غبي.‬
‫- آسفة.‬

254
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
‫- حسبت فعلاً أن...‬
‫- لا تقلقي.‬

255
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
‫أفسدنا الأمر.‬

256
00:13:19,089 --> 00:13:20,216
‫حسناً، اسمعوا يا جماعة،‬

257
00:13:20,841 --> 00:13:22,218
‫انتهى وقت اللعب.‬

258
00:13:22,301 --> 00:13:24,053
‫- الآن وقت الجد.‬
‫- ليتراجع الجميع.‬

259
00:13:24,136 --> 00:13:25,971
‫- بروية.‬
‫- توقفوا مكانكم فوراً.‬

260
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
‫قفوا خلفي جميعاً.‬

261
00:13:27,765 --> 00:13:29,975
‫أجل، كانا سارقي مصارف.‬

262
00:13:30,518 --> 00:13:32,478
‫هذا واضح! استغرقكم الأمر كثيراً.‬

263
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
‫حسبت أنك قد تعرفين هذا أسرع قليلاً.‬

264
00:13:36,607 --> 00:13:37,525
‫أنزلي هذا.‬

265
00:13:39,401 --> 00:13:40,486
‫- أرجوك.‬
‫- لا.‬

266
00:13:42,238 --> 00:13:43,364
‫ستستعيدينه،‬

267
00:13:43,823 --> 00:13:46,742
‫أعدك، لكن يلزم أن تنصاعي لقولي فوراً.‬

268
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
‫وإلّا سيموت أشخاص.‬

269
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
‫الآن يا "كاي سي".‬

270
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
‫جيد.‬

271
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
‫هذا جيد.‬

272
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
‫الآن،‬

273
00:14:13,519 --> 00:14:15,354
‫أين خبّأت تلك الصناديق؟‬

274
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
‫أي صناديق؟‬

275
00:14:20,442 --> 00:14:22,903
‫ألم تخبركم بالصناديق التي كانت في القارب؟‬

276
00:14:22,987 --> 00:14:23,904
‫ما هذا بحق السماء؟‬

277
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
‫لا؟‬

278
00:14:29,201 --> 00:14:30,119
‫طبعاً لا.‬

279
00:14:30,369 --> 00:14:32,496
‫لأنها مجرمة لعينة‬

280
00:14:32,705 --> 00:14:34,331
‫لا تبالي إلّا لنفسها.‬

281
00:14:34,665 --> 00:14:37,877
‫وهذا ما يجعلها خطيرة جداً.‬

282
00:14:37,960 --> 00:14:39,128
‫لا تنصتوا إليه.‬

283
00:14:39,211 --> 00:14:41,088
‫لو كنت مكانكم لراقبتها.‬

284
00:14:41,171 --> 00:14:43,799
‫حسناً. كشفتما أمري.‬

285
00:14:45,134 --> 00:14:46,385
‫أين هي إذاً؟‬

286
00:14:47,052 --> 00:14:48,095
‫دفنتها،‬

287
00:14:48,178 --> 00:14:49,263
‫لذا إنها في أمان...‬

288
00:14:49,930 --> 00:14:53,726
‫- تحسباً لاحتياجي إليها لاحقاً.‬
‫- "تشايس"، عم يتحدثان؟‬

289
00:14:54,184 --> 00:14:55,185
‫لديها سلاح.‬

290
00:14:55,269 --> 00:14:56,729
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- أحسنت.‬

291
00:14:56,812 --> 00:15:00,024
‫أترين؟ ما زالت تخفي أموراً عنكم.‬

292
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
‫لا.‬

293
00:15:01,817 --> 00:15:03,652
‫لا تصدقوه، مفهوم؟‬

294
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
‫لا تنصتوا إليه.‬

295
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
‫لن نصدق سارقة.‬

296
00:15:07,907 --> 00:15:09,450
‫كان هذا في السابق، مفهوم؟‬

297
00:15:09,533 --> 00:15:13,746
‫- قبل أنا أكتشف ما يجري في هذا المكان.‬
‫- ألم تسببي متاعب كافية؟‬

298
00:15:14,914 --> 00:15:17,166
‫تخفين أشياء وتكذبين،‬

299
00:15:18,042 --> 00:15:18,918
‫وتقتلين أشخاصاً.‬

300
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
‫رباه. لم أقتل أي أحد.‬

301
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
‫- لم تفعلي؟‬
‫- لم أفعل.‬

302
00:15:24,465 --> 00:15:26,926
‫يا جماعة، لم أقتل "برودي".‬

303
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
‫أقسم إنني لم أقتله.‬

304
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
‫هذا صحيح.‬

305
00:15:32,139 --> 00:15:33,766
‫إنها تقول الحقيقة فعلاً يا جماعة.‬

306
00:15:34,642 --> 00:15:35,517
‫لم تفعلها.‬

307
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
‫وكنتم مستعدين جميعاً لشنقها.‬

308
00:15:38,771 --> 00:15:39,980
‫عار عليكم.‬

309
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
‫لكنها لم تكن الفاعلة، لا.‬

310
00:15:43,943 --> 00:15:45,319
‫لا، ما كان بوسعها فعلها.‬

311
00:15:45,569 --> 00:15:48,322
‫لأن شخصاً آخر فعلها.‬

312
00:15:49,365 --> 00:15:50,449
‫لا.‬

313
00:15:51,575 --> 00:15:52,451
‫تباً.‬

314
00:15:57,665 --> 00:15:58,999
‫ماذا فعلت بحق السماء؟‬

315
00:15:59,083 --> 00:16:01,210
‫- "هايدن"، هل فعلتها؟‬
‫- لا يمكنك فعل هذا.‬

316
00:16:01,418 --> 00:16:02,419
‫لم أكن الفاعل.‬

317
00:16:02,628 --> 00:16:03,754
‫أنا مجرد وعاء.‬

318
00:16:04,254 --> 00:16:07,925
‫إنها الجزيرة تحقق العدالة بذاتها.‬

319
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
‫إن قُتلت هنا، تموت.‬

320
00:16:11,178 --> 00:16:13,639
‫إن عُدت إلى جرائمك، تموت.‬

321
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
‫وهذا يُطبق عليكم جميعاً. أمّا أنا فلا.‬

322
00:16:17,559 --> 00:16:20,646
‫وافقتم جميعاً على هذا‬
‫عند توقيعكم تنازلات للاشتراك في هذا.‬

323
00:16:21,105 --> 00:16:22,022
‫ونحن؟‬

324
00:16:22,606 --> 00:16:24,942
‫نحن هنا، أنا وعزيزتي "بوني"،‬

325
00:16:25,401 --> 00:16:28,612
‫لنحرص على حدوث ذلك. تحقيق العدالة.‬

326
00:16:29,530 --> 00:16:30,614
‫اعتبرونا...‬

327
00:16:31,031 --> 00:16:33,242
‫أسوأ كوابيسكم.‬

328
00:16:33,617 --> 00:16:35,995
‫منحة من نظام القانون الأمريكي.‬

329
00:16:38,080 --> 00:16:41,166
‫- لا، يستحيل أن هذا يحدث فعلاً.‬
‫- لكنه كذلك.‬

330
00:16:41,750 --> 00:16:42,793
‫هذا يحدث.‬

331
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
‫ليس تماماً. لكنه يحدث.‬

332
00:16:46,005 --> 00:16:47,756
‫إنها ميتة. تفقدوها.‬

333
00:16:48,298 --> 00:16:50,968
‫قررت قتل "برودي" لقاء ما اقترف،‬

334
00:16:51,051 --> 00:16:53,637
‫طبقت العدالة بيدها وكأنها جلّادة.‬

335
00:16:53,721 --> 00:16:56,181
‫الجرم ذاته الذي تسبب في سجنها أصلاً.‬

336
00:16:56,265 --> 00:16:58,559
‫كانت فتاة شريرة.‬

337
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
‫والآن ماتت.‬

338
00:17:00,561 --> 00:17:01,478
‫هنا...‬

339
00:17:02,062 --> 00:17:03,022
‫وهناك كذلك.‬

340
00:17:03,814 --> 00:17:04,815
‫في الحقيقة.‬

341
00:17:06,942 --> 00:17:07,901
‫ماذا تقصد بـ"هناك"؟‬

342
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
‫لا، ثمة من يراقبوننا.‬

343
00:17:11,739 --> 00:17:13,490
‫أخبرني آمر السجن بنفسه.‬

344
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
‫ثمة تقنيون ومعالجون.‬

345
00:17:16,160 --> 00:17:17,077
‫أجل.‬

346
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
‫لكن ثمة بقع عمياء كثيرة هنا.‬

347
00:17:19,580 --> 00:17:22,249
‫هذا نظام جديد تماماً ومليء بالثغرات.‬

348
00:17:22,541 --> 00:17:24,585
‫مثل أي شيء إلكتروني في العالم.‬

349
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
‫إن كانت شبكة الهاتف سيئة،‬

350
00:17:26,837 --> 00:17:29,131
‫فتخيلوا كم يصعب إدارة كل هذا.‬

351
00:17:29,757 --> 00:17:30,674
‫لا.‬

352
00:17:30,758 --> 00:17:33,886
‫ما كانوا ليستثمروا كل هذا المال‬
‫في شيء ويسمحون لكما بالتجول...‬

353
00:17:33,969 --> 00:17:35,345
‫لا يمكنكما التجول في الأنحاء و...‬

354
00:17:36,430 --> 00:17:38,265
‫لا يمكنكما التجول وقتل الناس.‬

355
00:17:38,724 --> 00:17:39,641
‫متأكدة من هذا؟‬

356
00:17:41,351 --> 00:17:43,479
‫أعدنا ذاكراتكم الممسوحة بالفعل‬

357
00:17:43,812 --> 00:17:45,105
‫قبل قدومنا.‬

358
00:17:46,231 --> 00:17:49,193
‫قريباً، ستعود إليكم الكثير من الذكريات.‬

359
00:17:50,152 --> 00:17:51,487
‫وأعني، قريباً جداً.‬

360
00:17:52,529 --> 00:17:53,572
‫ستشعرون بسوء شديد‬

361
00:17:53,655 --> 00:17:55,657
‫بشأن كل الفظائع التي ارتكبتوها،‬

362
00:17:55,741 --> 00:17:57,910
‫لدرجة الرغبة في قتل أنفسكم.‬

363
00:17:58,160 --> 00:17:59,119
‫أو الأسوأ،‬

364
00:17:59,495 --> 00:18:00,412
‫قتل بعضكم البعض.‬

365
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
‫وأقصد من أجل أي شيء.‬

366
00:18:02,956 --> 00:18:06,919
‫مياه، تلك الحلي الرخيصة‬
‫التي وجدتموها على الشاطئ،‬

367
00:18:07,836 --> 00:18:10,339
‫كل المعلومات التي تخفيها عنكم "تشايس".‬

368
00:18:10,422 --> 00:18:12,049
‫إنه يكذب. لا أخفي شيئاً عنكم...‬

369
00:18:12,132 --> 00:18:14,468
‫في الحقيقة،‬
‫لو كنت مكانك لرحلت من هنا الآن.‬

370
00:18:19,848 --> 00:18:20,682
‫ماذا عنكما؟‬

371
00:18:21,725 --> 00:18:22,601
‫ماذا عنا؟‬

372
00:18:22,684 --> 00:18:24,603
‫ألا يمكننا قتلكما؟ أم أن هذا غير مسموح؟‬

373
00:18:26,563 --> 00:18:27,648
‫يمكنك المحاولة.‬

374
00:18:27,940 --> 00:18:29,691
‫لكننا أسرع منكم،‬

375
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
‫وأقوى منكم ونعرف أكثر منكم.‬

376
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
‫لذا، هاتي أفضل ما عندك.‬

377
00:18:40,202 --> 00:18:41,912
‫أظن أن عليك الرحيل الآن،‬

378
00:18:42,454 --> 00:18:46,208
‫قبل أن يدركوا أهمية المعلومات التي لديك.‬

379
00:18:47,501 --> 00:18:49,628
‫معلومات يُقتل المرء بسببها.‬

380
00:18:51,421 --> 00:18:53,173
‫لا تنصتوا إليه، مفهوم؟‬

381
00:18:53,257 --> 00:18:55,676
‫- إنه يحاول تأليبكم عليّ.‬
‫- محاولته تفلح.‬

382
00:18:57,052 --> 00:18:59,763
‫لا تنسي أخذ كل ما سرقتيه منّا وأنت مغادرة.‬

383
00:18:59,847 --> 00:19:00,806
‫لعل "تشايس" محقة.‬

384
00:19:00,889 --> 00:19:02,975
‫لا، لعلها مجنونة كما حسبنا.‬

385
00:19:58,780 --> 00:19:59,781
‫أرجوك.‬

386
00:20:03,243 --> 00:20:04,536
‫لا تفعلي هذا.‬

387
00:20:05,704 --> 00:20:06,788
‫أترجّاك.‬

388
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
‫أترجّاك، أرجوك.‬

389
00:20:27,601 --> 00:20:28,477
‫خذوا.‬

390
00:20:36,068 --> 00:20:37,027
‫ما هذا؟‬

391
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
‫كنت تخفين هذه طوال الوقت؟‬

392
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
‫أجل. تحسباً لاحتياجي إليها.‬

393
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
‫رباه! من تكونين بحق السماء؟‬

394
00:20:44,868 --> 00:20:45,911
‫ليتني أعلم.‬

395
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
‫تزداد حدّة الموقف، صحيح؟‬

396
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
‫أجل، صحيح.‬

397
00:20:53,919 --> 00:20:56,630
‫أيُفترض أن نتدبر طريق خروجنا من هنا‬
‫أو ما شابه يا جماعة؟‬

398
00:20:56,964 --> 00:20:58,882
‫إن كان في كلام "تشايس" حقيقة،‬

399
00:20:58,966 --> 00:21:03,679
‫فينبغي وجود... منطق، صحيح؟‬

400
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
‫نوعاً ما.‬

401
00:21:05,764 --> 00:21:09,142
‫ولا يمكننا منعكم من فعل هذا،‬
‫محاولة الوصول إلى الجزيرة الأخرى.‬

402
00:21:09,226 --> 00:21:11,979
‫لكن إيّاكم والمغادرة قبل استئذاننا.‬

403
00:21:13,021 --> 00:21:15,983
‫ستعرفون إن حصلتم على إذننا. وإلّا سنطاردكم‬

404
00:21:16,316 --> 00:21:18,235
‫وسنقضي عليكم.‬

405
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
‫أجل، سنفعل.‬

406
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
‫- أي جزيرة أخرى؟‬
‫- لعلمكم،‬

407
00:21:23,323 --> 00:21:25,659
‫لم تحركوا ساكناً أول بضعة أيام،‬

408
00:21:25,742 --> 00:21:29,204
‫تأكلون الموز وتمرحون في المياه،‬
‫وانظروا إلي أين أودى بكم هذا.‬

409
00:21:29,496 --> 00:21:33,208
‫عبثتم وتنازعتم،‬
‫ولم تزعجوا أنفسكم بتفقد هذا المكان حتى.‬

410
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
‫انتظروا تذكر هوياتكم فحسب.‬

411
00:21:37,462 --> 00:21:38,380
‫حقيقتكم.‬

412
00:21:39,548 --> 00:21:41,675
‫سيغضبكم هذا.‬

413
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
‫ويحزنكم،‬

414
00:21:44,845 --> 00:21:47,806
‫وستريدون الصيد والقتل.‬

415
00:21:48,515 --> 00:21:50,350
‫والاعتداء بعنف على بعضكم البعض.‬

416
00:21:51,310 --> 00:21:52,644
‫هذا حتمي.‬

417
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
‫لذا يستحسن أن تستعدوا.‬

418
00:21:55,355 --> 00:21:56,523
‫وسنكون بالقرب‬

419
00:21:57,190 --> 00:21:58,191
‫نراقبكم.‬

420
00:21:59,609 --> 00:22:02,612
‫أتتذكرون القرية التي تحدثنا عنها‬
‫على الجانب الآخر من الجزيرة؟‬

421
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
‫موجودة فعلاً.‬

422
00:22:04,740 --> 00:22:06,867
‫لكن عليكم الذهاب والعثور عليها.‬

423
00:22:08,035 --> 00:22:09,995
‫من الآن فصاعداً، ستدفعون ثمن أفعالكم.‬

424
00:22:10,620 --> 00:22:11,872
‫لذا تذكروا هذا فحسب.‬

425
00:22:12,205 --> 00:22:13,457
‫حظاً طيباً للجميع.‬

426
00:22:13,707 --> 00:22:16,251
‫تباً. هذا تصرف متبلد المشاعر يا عزيزتي.‬

427
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
‫"حظاً طيباً".‬

428
00:22:18,503 --> 00:22:20,088
‫لكن، أجل. كما قالت.‬

429
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
‫يا جماعة، ماذا سنفعل؟‬

430
00:23:26,363 --> 00:23:28,031
‫- علينا أن نتصرف.‬
‫- لا.‬

431
00:23:28,115 --> 00:23:31,618
‫لا، ليس علينا الهرب والاختباء الآن‬
‫لقولهما هذا فحسب. يمكننا مواجهة هذا.‬

432
00:23:31,701 --> 00:23:34,955
‫سننتظر ونبقى معاً‬
‫وربما نستطيع الانتصار في هذا.‬

433
00:23:39,167 --> 00:23:41,253
‫لن يقتلونا من دون سبب ببساطة.‬

434
00:23:41,336 --> 00:23:42,462
‫طبعاً، اسألي "هايدن".‬

435
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
‫- توقفي.‬
‫- "هايدن"؟‬

436
00:23:43,588 --> 00:23:45,298
‫- أتظنين أنهما سيقتلوننا؟‬
‫- توقفي.‬

437
00:23:47,634 --> 00:23:48,677
‫كان هذا مختلفاً.‬

438
00:23:51,471 --> 00:23:54,057
‫قالا إنهما اضطرا إلى فعل ذلك‬
‫لأنها قتلت "برودي".‬

439
00:23:54,141 --> 00:23:55,684
‫قالوا إنهما اضطرا إلى فعل ذلك.‬

440
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
‫صحيح؟‬

441
00:23:59,938 --> 00:24:02,732
‫ربما سينتظران ويراقبان ويشاهدان ما نفعل.‬

442
00:24:03,316 --> 00:24:04,651
‫هل سنفعل شيئاً؟‬

443
00:24:06,570 --> 00:24:08,447
‫أم أننا سنجلس نشوي حلوى الخطمي؟‬

444
00:24:11,616 --> 00:24:12,659
‫الأهم فالمهم.‬

445
00:24:36,766 --> 00:24:38,101
‫هل من أحد يريد قول أي شيء؟‬

446
00:24:48,069 --> 00:24:50,614
‫لا أعرف ماذا عنكم، لكنني سأحاول.‬

447
00:24:50,697 --> 00:24:51,531
‫سأنطلق،‬

448
00:24:52,699 --> 00:24:54,534
‫محاولة العثور على هذه القرية الأخرى.‬

449
00:24:57,329 --> 00:24:58,830
‫تبدو فكرة جيدة.‬

450
00:24:59,206 --> 00:25:00,457
‫أيمكنني الانضمام إليك؟‬

451
00:25:01,625 --> 00:25:03,251
‫حسبت أننا اتفقنا على البقاء معاً.‬

452
00:25:04,628 --> 00:25:06,171
‫ماذا حدث لاتفاقنا؟‬

453
00:25:07,339 --> 00:25:08,507
‫ما زال "دونوفان" ضعيفاً.‬

454
00:25:08,590 --> 00:25:11,468
‫سأبقى هنا... على هذا الجانب من الجزيرة.‬

455
00:25:12,219 --> 00:25:13,136
‫وأنا كذلك.‬

456
00:25:13,720 --> 00:25:14,763
‫وأنا كذلك.‬

457
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
‫مرحب بقدومكم معنا.‬

458
00:25:19,476 --> 00:25:20,977
‫إلّا إن كنت تطارد "تشايس".‬

459
00:25:25,732 --> 00:25:28,568
‫أجل، سآتي لتفقد هذا المكان الآخر معكم.‬
‫ما المانع؟‬

460
00:25:29,110 --> 00:25:31,196
‫لكن إن كان هذا بسبب "كلايد"،‬

461
00:25:31,279 --> 00:25:32,197
‫وما قاله،‬

462
00:25:32,280 --> 00:25:35,742
‫- لا أظن أنها فكرة جيدة...‬
‫- إنها أفضل فحسب... مؤقتاً.‬

463
00:25:36,910 --> 00:25:38,036
‫طعام ومأوى...‬

464
00:25:38,370 --> 00:25:39,454
‫هذا في صالحنا.‬

465
00:25:43,542 --> 00:25:44,501
‫علينا المغادرة‬

466
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
‫قبل حلول الظلام.‬

467
00:26:23,206 --> 00:26:24,040
‫اسمعي.‬

468
00:26:25,792 --> 00:26:28,128
‫آمل ألّا تشعرون أنني أعطلكم أو ما شابه،‬

469
00:26:28,211 --> 00:26:30,088
‫لأنني لا أشعر بتحسن كبير بعد.‬

470
00:26:31,131 --> 00:26:34,467
‫كان بإمكان أي منهم الذهاب‬
‫وما كان ليزعجني صنيعهم،‬

471
00:26:35,010 --> 00:26:36,761
‫- أتفهميني؟‬
‫- لا.‬

472
00:26:37,262 --> 00:26:40,307
‫سبق وأخبرتك، يلزم أن تبقى هنا و...‬

473
00:26:41,016 --> 00:26:44,019
‫يلزم أن نسمح لك بالراحة والتحسن.‬

474
00:26:44,185 --> 00:26:45,186
‫حسناً.‬

475
00:26:45,604 --> 00:26:47,188
‫لا، لم أقصدك يا "بلير".‬

476
00:26:48,356 --> 00:26:50,442
‫أنا وأنت يلزم قطعاً أن نبقى معاً.‬

477
00:26:52,652 --> 00:26:54,112
‫لكن أنتما،‬

478
00:26:54,195 --> 00:26:56,531
‫يمكنكما مرافقة "كاي سي"‬
‫وباقي الرفاق إن أردتما.‬

479
00:26:56,865 --> 00:26:59,034
‫يبدو أن المكان هناك لطيف.‬

480
00:26:59,409 --> 00:27:00,285
‫لا.‬

481
00:27:01,494 --> 00:27:03,663
‫- أنا راضٍ بالبقاء هنا حالياً.‬
‫- أجل.‬

482
00:27:04,039 --> 00:27:08,168
‫شكراً، لكن كل هذا التجول‬
‫من أجل إيجاد مكان جميل بقدر هذا...‬

483
00:27:09,127 --> 00:27:10,003
‫أنا راضية.‬

484
00:27:11,129 --> 00:27:14,591
‫فضلاً عن أنني أظن أن الجميع...‬

485
00:27:14,883 --> 00:27:16,843
‫ربما علينا فحسب...‬

486
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
‫قضاء بعض الوقت على انفراد.‬

487
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
‫خصوصاً بعد كل ما حدث اليوم.‬

488
00:27:24,559 --> 00:27:26,436
‫جيد. أتأكد فحسب.‬

489
00:27:38,573 --> 00:27:39,532
‫أيها الضئيل.‬

490
00:27:40,325 --> 00:27:42,577
‫- ما خطب كل قشور جوز الهند هذه؟‬
‫- للمياه.‬

491
00:27:43,912 --> 00:27:45,497
‫إن أمطرت، لكي نشرب.‬

492
00:27:46,331 --> 00:27:48,667
‫لينقص غرض من قائمة ما نتشاجر عليه، صحيح؟‬

493
00:27:50,043 --> 00:27:53,838
‫ربما إن حصل كل منا على حاوية مياه،‬
‫فربما ستقل احتمالية مهاجمة بعضنا البعض.‬

494
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
‫لم يكذبوا بشأن هذا المكان.‬

495
00:28:24,244 --> 00:28:25,453
‫لا. إنه موجود.‬

496
00:28:26,162 --> 00:28:27,038
‫هذا صحيح.‬

497
00:28:28,540 --> 00:28:29,499
‫هذا رائع.‬

498
00:28:31,042 --> 00:28:32,210
‫سأذهب لتفقد المكان.‬

499
00:29:01,448 --> 00:29:02,991
‫أترغب في قتلي بعد؟‬

500
00:29:04,033 --> 00:29:06,911
‫لا، ليس بعد. سأعلمك وقتها.‬

501
00:29:14,002 --> 00:29:14,878
‫هذا لي.‬

502
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
‫لتبدأ الألعاب.‬

503
00:29:33,229 --> 00:29:34,314
‫أجل، طبعاً.‬

504
00:31:07,407 --> 00:31:08,324
‫"شراب سعال"‬

505
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
‫رباه.‬

506
00:32:35,203 --> 00:32:36,079
‫نمت.‬

507
00:32:49,300 --> 00:32:50,176
‫أين "كوبر"؟‬

508
00:32:52,804 --> 00:32:54,639
‫لا أعلم. لم أره منذ مدة.‬

509
00:33:15,410 --> 00:33:17,829
‫على مهل. بروية.‬

510
00:33:20,999 --> 00:33:23,042
‫حمّل عليها القليل من الوزن... هكذا.‬

511
00:33:23,251 --> 00:33:25,003
‫- هكذا؟‬
‫- حسناً، كيف تشعر؟‬

512
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
‫على مقياس من 1 إلى 10؟‬

513
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
‫7، وأظن هذا رائع جداً،‬

514
00:33:32,010 --> 00:33:34,345
‫باعتبار أن الأمس كانت 20 تقريباً.‬

515
00:33:35,722 --> 00:33:39,642
‫لكن يعود الفضل في هذا إلى براعتك و...‬

516
00:33:40,351 --> 00:33:41,728
‫هذه المسكنات الرائعة.‬

517
00:33:48,443 --> 00:33:50,570
‫أخبرتني أنها تقدمت بطلب عدم إنعاش.‬

518
00:33:51,863 --> 00:33:53,823
‫الطلب غير موجود في ملفها.‬

519
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
‫لا تريد العيش بعد الآن.‬

520
00:33:58,745 --> 00:34:01,789
‫ليست مشكلتنا في حال ضياع الأوراق.‬

521
00:34:04,125 --> 00:34:07,628
‫لا يتعلق هذا بالأعمال الورقية‬
‫يا "ريتشارد" بل بحياة مريض.‬

522
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
‫يكفي.‬

523
00:34:08,796 --> 00:34:11,424
‫"الرعاية المركّزة"‬

524
00:34:11,507 --> 00:34:12,467
‫أنصت إليّ فحسب.‬

525
00:34:13,926 --> 00:34:14,802
‫أرجوك.‬

526
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
‫كلهم يتألمون.‬

527
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
‫ويترّجاني نصفهم لقتلهم.‬

528
00:34:22,977 --> 00:34:24,729
‫هذه ليست حالة قتل رحيم.‬

529
00:34:25,855 --> 00:34:27,356
‫لا نناقش هذا أصلاً.‬

530
00:34:30,026 --> 00:34:30,943
‫أعلم.‬

531
00:34:31,611 --> 00:34:35,031
‫- لكنها تقدمت بطلب عدم إنعاش فعلاً...‬
‫- وضاعت ورقة الطلب.‬

532
00:34:38,826 --> 00:34:40,119
‫عودي إلى منزلك يا "بلير".‬

533
00:34:40,203 --> 00:34:42,455
‫تناولي كأس نبيذ. انسي الأمر.‬

534
00:34:53,007 --> 00:34:53,883
‫"بلير"؟‬

535
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
‫هل أنت بخير؟ "بلير"؟‬

536
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل. أنت...‬

537
00:35:01,849 --> 00:35:03,935
‫أبليت حسناً، لكن...‬

538
00:35:04,435 --> 00:35:06,437
‫أظن أن هذا يكفي اليوم‬

539
00:35:06,521 --> 00:35:09,273
‫- وعليك أن تستريح فحسب.‬
‫- حاضر.‬

540
00:35:09,357 --> 00:35:10,399
‫- اتفقنا.‬
‫- هل أنت بخير؟‬

541
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
‫- أجل، أنا بخير.‬
‫- متأكدة؟‬

542
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
‫- أجل.‬
‫- حسناً.‬

543
00:36:24,932 --> 00:36:25,892
‫مرحباً؟‬

544
00:36:30,563 --> 00:36:31,522
‫هذا غير موجود.‬

545
00:36:33,524 --> 00:36:34,984
‫ما هي إلّا مجرد محاكاة.‬

546
00:36:38,362 --> 00:36:39,697
‫هذا غير حقيقي.‬

547
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
‫من أنت؟‬

548
00:36:54,253 --> 00:36:57,757
‫لا، هذا غير حقيقي.‬

549
00:37:01,844 --> 00:37:02,929
‫عزيزتي.‬

550
00:37:03,512 --> 00:37:06,015
‫- توقفي.‬
‫- هلّا...‬

551
00:37:06,515 --> 00:37:07,600
‫تساعديني،‬

552
00:37:09,101 --> 00:37:10,561
‫أرجوك؟‬

553
00:37:10,645 --> 00:37:12,730
‫لا، هذه ليست أنت.‬

554
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
‫- أعلم أنك لست حية في الحقيقة.‬
‫- أجل.‬

555
00:37:18,694 --> 00:37:20,863
‫لأنك قتلتني.‬

556
00:37:22,823 --> 00:37:24,283
‫- ماذا؟‬
‫- يا له...‬

557
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
‫من شيء غير طبيعي...‬

558
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
‫أن تقتلي أمك بيدك.‬

559
00:37:31,791 --> 00:37:37,004
‫لا. لست أمي.‬

560
00:37:43,594 --> 00:37:46,597
‫لست أمك.‬

561
00:37:47,306 --> 00:37:49,475
‫لست هي. لست حقيقية.‬

562
00:37:58,359 --> 00:37:59,527
‫ما هذا بحق السماء؟‬

563
00:38:55,249 --> 00:38:57,251
‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬

