﻿1
00:02:21,031 --> 00:02:23,029
‫أأنتِ واثقة من أنّ والدتنا
‫لن تلاحظ غيابنا؟

2
00:02:23,898 --> 00:02:25,376
‫لنأمل أنّها لن تفعل

3
00:02:38,365 --> 00:02:39,843
‫"الاختفاء"

4
00:05:01,782 --> 00:05:03,215
‫مرحباً

5
00:05:15,726 --> 00:05:17,161
‫(بريكر)

6
00:05:17,857 --> 00:05:19,334
‫بالطبع، وداعاً

7
00:06:10,818 --> 00:06:13,337
‫- هل أنا في ورطة؟
‫- دائماً، ولكن ليس عليّ إخباركِ بذلك

8
00:06:15,292 --> 00:06:16,944
‫(ويند غاب)، ما طبيعتها؟

9
00:06:19,681 --> 00:06:21,158
‫حسناً

10
00:06:22,375 --> 00:06:23,808
‫إنّها تقع جنوب (ميزوري)

11
00:06:24,069 --> 00:06:25,937
‫أقصى الجنوب الشرقيّ
‫بالقرب من (تينيسي)

12
00:06:26,068 --> 00:06:27,632
‫أعرف موقعها، سألتكِ عن طبيعتها

13
00:06:28,847 --> 00:06:31,802
‫تعداد سكّاني قليل
‫هناكَ 2000 نسمة منذ سنوات

14
00:06:31,889 --> 00:06:33,541
‫الصناعة الفعليّة الوحيدة
‫هي جزارة الخنازير

15
00:06:33,671 --> 00:06:36,712
‫لذا هناكَ من ورثوا المال
‫وهناكَ الحثالة

16
00:06:37,103 --> 00:06:39,015
‫- إلى أيّ مجموعة تنتمين؟
‫- الحثالة

17
00:06:39,667 --> 00:06:41,144
‫بسبب المال الذي ورثته

18
00:06:42,968 --> 00:06:44,401
‫ماذا يحدث؟

19
00:06:45,271 --> 00:06:47,660
‫- في (ويند غاب) أو...
‫- ما زالت والدتكِ تعيش هناكً، صحيح؟

20
00:06:48,399 --> 00:06:50,050
‫والدتي، أجل

21
00:06:50,571 --> 00:06:53,090
‫برفقة زوجها، لقد أنجبا طفلة
‫لم أتعرّف عليها

22
00:06:53,742 --> 00:06:55,350
‫- ولكنّكِ تتحدّثين إليهم؟
‫- ليس إن استطعت

23
00:06:55,611 --> 00:06:57,349
‫اقرئي الأخبار بربك

24
00:06:57,479 --> 00:06:59,042
‫لقد وقعت جريمة قتل هناكَ
‫في أغسطس الماضي

25
00:06:59,390 --> 00:07:00,868
‫لقد شنِقت فتاة صغيرة

26
00:07:02,649 --> 00:07:04,430
‫- لم أعلم ذلك
‫- إذاً أنتِ لا تعلمين أيضاً

27
00:07:04,560 --> 00:07:06,038
‫أنّ هناكَ فتاة أخرى مفقودة الآن

28
00:07:07,255 --> 00:07:08,688
‫قد يكون سفاح

29
00:07:08,949 --> 00:07:12,641
‫اذهبي إلى تلكَ المنطقة
‫واكتبي لي مقالاً، الآن

30
00:07:12,772 --> 00:07:14,727
‫- اليوم
‫- لدينا جرائم قتل هنا يا (كوري)

31
00:07:14,857 --> 00:07:16,378
‫لذا لا أرى لِما عليّ الذهاب
‫إلى (ويند غاب)

32
00:07:16,509 --> 00:07:18,073
‫لأنّ لا أحد آخر يغطّي الحدث

33
00:07:18,203 --> 00:07:19,940
‫هل تذكرين ذلك المقال في الـ(تريبيون)
‫العام الماضي؟

34
00:07:20,070 --> 00:07:22,418
‫كتب رجل عن جريمة قتل
‫في مسقط رأسه

35
00:07:22,678 --> 00:07:25,546
‫كان له تأثير
‫لأنّ المسألة كانت شخصيّة

36
00:07:25,676 --> 00:07:28,109
‫- يكترث الناس عندما تكترثين
‫- لن أنال جائزة (بوليتزر)

37
00:07:28,195 --> 00:07:29,977
‫- بالذهاب إلى (ويند غاب)
‫- لن تنالين جائزة (بوليتزر)

38
00:07:30,108 --> 00:07:32,757
‫لأنّ كتاباتكِ مقبولة
‫يمكن لهذا تغيير ذلك

39
00:07:33,365 --> 00:07:34,843
‫وأنا مديركِ

40
00:07:37,102 --> 00:07:38,578
‫لذا وداعاً

41
00:07:46,356 --> 00:07:48,485
‫استمعي، قد لا تستطيعين فعل هذا
‫ولكنّها قد تكون تجربة جيّدة

42
00:07:50,614 --> 00:07:54,218
‫تعلمين، لتخطّي بعض الأمور
‫واستعادة طاقتكِ

43
00:07:56,088 --> 00:07:58,087
‫- وهي قصّة جيّدة
‫- أجل

44
00:07:58,390 --> 00:07:59,998
‫قد تكون قصّة جيّدة جداً
‫إن نقلتِها بالشكل الصحيح

45
00:08:01,605 --> 00:08:03,083
‫لا ضغط، أليس كذلك؟

46
00:08:03,256 --> 00:08:04,690
‫الحياة مليئة بالضغوطات

47
00:08:05,604 --> 00:08:07,036
‫انضجي

48
00:08:09,860 --> 00:08:11,337
‫غادري المكان

49
00:09:24,545 --> 00:09:26,978
‫"لا أستطيع هجركَ يا حبيبي"

50
00:09:29,715 --> 00:09:33,060
‫"لذا سأرفض طلباتكَ لفترة وجيزة"

51
00:09:48,440 --> 00:09:49,917
‫"أهلاً بكم في (ويند غاب)"

52
00:10:03,514 --> 00:10:05,992
‫"بما أنّك تعلم أنّني أحبّكَ
‫يا حبيبي"

53
00:10:09,512 --> 00:10:12,899
‫"لن أستطيع إخفاء حبّي لكَ"

54
00:10:13,248 --> 00:10:14,985
‫"نُزُل (هوليديه)"

55
00:11:51,349 --> 00:11:52,827
‫هيّا

56
00:14:14,950 --> 00:14:19,078
‫"لقد كانت الملكة"

57
00:14:22,032 --> 00:14:26,159
‫"حصلت على المخدّرات مجاناً"

58
00:14:27,809 --> 00:14:33,153
‫- "زارت منزل والدها"
‫- مرحباً يا (بيتي)

59
00:14:34,761 --> 00:14:39,888
‫"قال إنّها لم تعد تعيش هنا"

60
00:14:42,104 --> 00:14:43,842
‫"لقد بحثت عن الحبّ"

61
00:14:44,103 --> 00:14:46,362
‫"بحثت عن الحبّ"

62
00:14:47,274 --> 00:14:50,619
‫"ولكنّها لم تشعر بالرضا قط"

63
00:14:53,399 --> 00:14:54,833
‫"والآن..."

64
00:14:57,136 --> 00:14:58,831
‫"حبيبيَ..."

65
00:15:09,040 --> 00:15:12,864
‫"شخص مفقود"

66
00:15:23,534 --> 00:15:25,011
‫كان ذلك لون (ناتالي) المفضّل

67
00:15:27,357 --> 00:15:31,225
‫قال والداها إنّه اللون الأسود
‫ولكنّ ذلك بدا مقيتاً

68
00:15:32,527 --> 00:15:34,004
‫ثاني أفضل لون إذاً

69
00:15:34,222 --> 00:15:38,132
‫اللون المفضّل لدى الفتيات هو الورديّ
‫ومن ثمّ يتعبه الأرجوانيّ

70
00:15:38,524 --> 00:15:41,347
‫ارتدت ابنتايَ الملابس الأرجوانيّة بكثرة
‫حتى بلغتا سنّ الـ11

71
00:15:42,564 --> 00:15:43,997
‫إنّه أمر فظيع

72
00:15:44,171 --> 00:15:47,516
‫- يفتش معظم سكّان البلدة الغابات
‫- "شخص مفقود، (ناتالي كين)"

73
00:15:48,082 --> 00:15:49,601
‫- خطّط القائد (فيكري) لذلك
‫- "الأخطاء القاتلة"

74
00:15:50,036 --> 00:15:52,296
‫- هل لديكِ أطفال؟
‫- كلّا

75
00:15:52,469 --> 00:15:54,772
‫حسناً، أكره الاعتراف بهذا
‫ولكنّ تلكَ نعمة حاليّاً

76
00:15:54,902 --> 00:15:57,292
‫لا أسمح لأطفالي بمغادرة المنزل
‫حتى لإحضار البريد

77
00:15:58,117 --> 00:15:59,595
‫لا يمكنكِ تصوّر الأمر

78
00:16:00,463 --> 00:16:03,070
‫- تنام ابنتايَ كلّ ليلة برفقتنا
‫- "مهرجان (كالهون)"

79
00:16:03,679 --> 00:16:05,894
‫لا يسمح زوجيَ بذلك عادة
‫ولكن الآن

80
00:16:06,242 --> 00:16:09,196
‫لا يحظى أحدنا بنوم هانىء
‫ولكنّنا نعلم أنّهما بأمان

81
00:16:14,150 --> 00:16:15,583
‫أيّها القائد (فيكري)؟

82
00:16:17,278 --> 00:16:21,361
‫الحقيقة هي أنّني لا أنوي
‫نشر هذه القصّة

83
00:16:22,230 --> 00:16:23,664
‫أجل، أتفهّم ذلك

84
00:16:25,488 --> 00:16:28,008
‫لن يكونَ هذا مقالاً استغلاليّاً

85
00:16:28,139 --> 00:16:32,179
‫بل أقرب من مقال تحليليّ
‫عن أثر شيء كهذا في بلدة

86
00:16:38,522 --> 00:16:40,086
‫إن كان هذا سيشعركَ بالاطمئنان
‫إنّ هذا مسقط رأسي

87
00:16:40,218 --> 00:16:41,650
‫بالقرب من (بلوبيرد سيركل)

88
00:16:42,649 --> 00:16:44,127
‫ما اسمكِ؟

89
00:16:44,257 --> 00:16:45,691
‫(كاميل بريكر)

90
00:16:45,908 --> 00:16:47,646
‫والدتي هي (أدورا كريلن)

91
00:16:47,863 --> 00:16:50,513
‫لقد غيّرت اسم عائلتها بعد الزواج
‫قبل 30 عاماً تقريباً

92
00:16:51,295 --> 00:16:53,381
‫- أصبح الآن (آلن)
‫- (كريلن)، بالطبع، حسناً

93
00:16:54,119 --> 00:16:55,596
‫أنتِ...

94
00:16:56,683 --> 00:16:58,638
‫- لقد انتقلتِ للعيش في مكان آخر
‫- أجل

95
00:17:01,028 --> 00:17:03,329
‫إذاً (آما) أختكِ غير الشقيقة

96
00:17:04,676 --> 00:17:06,631
‫- أجل
‫- اللعنة

97
00:17:11,367 --> 00:17:12,975
‫يا إلهي، الغرفة حارّة، أليس كذلك؟

98
00:17:15,799 --> 00:17:17,277
‫أهداني أطفالي إيّاها

99
00:17:18,059 --> 00:17:19,623
‫- أجل، أنا آسفة
‫- كلّا، لا بأس

100
00:17:19,926 --> 00:17:21,404
‫إنّها وسيلة لتخفيف الإجهاد

101
00:17:22,010 --> 00:17:23,445
‫بسبب هذه القضيّة؟

102
00:17:26,747 --> 00:17:28,703
‫استمعي، لا يمكنني إبقاؤكِ هنا
‫أيّتها الآنسة (بريكر)

103
00:17:29,268 --> 00:17:32,699
‫ستشتهر (ويند غاب) فجأة بهذا
‫إن نشِرت القصّة في (سينت لويس)

104
00:17:33,047 --> 00:17:35,524
‫- نحن قاتلو الخنازير
‫- يمكن لبعض الدعاية المساعدة

105
00:17:35,741 --> 00:17:38,087
‫يمكن لها توفير بعض المعلومات
‫حدث ذلك في قضايا أخرى

106
00:17:41,128 --> 00:17:42,606
‫لديّ الحق في الوجود هنا

107
00:17:42,865 --> 00:17:45,081
‫وسأدعكَ تؤدّي وظيفتكَ
‫إن سمحتَ لي بأداء وظيفتي

108
00:17:50,122 --> 00:17:51,556
‫حسناً

109
00:17:56,074 --> 00:17:57,507
‫ليس لديّ تعليق

110
00:17:59,246 --> 00:18:02,113
‫على قضيّة (ناتالي كين)، ذلك منصف
‫ولكن ماذا عن الفتاة الأخرى؟

111
00:18:03,634 --> 00:18:05,067
‫(آن ناش)

112
00:18:06,110 --> 00:18:07,977
‫يمكنني الاستفسار في الأرجاء
‫والحصول على النسخة المحليّة

113
00:18:08,109 --> 00:18:09,976
‫أو يمكنكَ تحديد ما سينشر

114
00:18:14,973 --> 00:18:16,928
‫"الفتاة الأولى (آن)
‫وجِدت في أغسطس الماضي"

115
00:18:17,274 --> 00:18:19,578
‫"شنِقت بواسطة حبل غسيل
‫وألقيَ بجثتها في جدول (فولز)"

116
00:18:19,709 --> 00:18:21,229
‫"وجدها بعض الصائدون"

117
00:18:21,445 --> 00:18:23,402
‫هل ذلك ما قاله (فيكري)؟
‫ألا توجد أدلّة؟

118
00:18:23,792 --> 00:18:26,052
‫"لا أعتقد أنّ لديه أدلّة
‫بالنظر إلى أسلوب تصرّفه"

119
00:18:26,920 --> 00:18:28,919
‫"لقد كان صائناً
‫ليس لأنّه كان يخفي شيئاً"

120
00:18:29,049 --> 00:18:30,830
‫"بل لأنّه كان غاضباً
‫لعدم فعله لذلك"

121
00:18:31,309 --> 00:18:32,786
‫نظريّة

122
00:18:32,916 --> 00:18:34,393
‫"يا إلهي يا (كوري)
‫لقد وصلت إلى هنا للتو"

123
00:18:36,739 --> 00:18:38,434
‫لقد تحدّثتِ إلى الشرطة
‫أطلعيني على الآراء المحليّة

124
00:18:38,564 --> 00:18:41,910
‫- أحتاج إلى الحقائق والمبالغات
‫- "حسناً، سأطلعكَ على كلّ شيء"

125
00:18:42,691 --> 00:18:44,169
‫أنتِ تعلمين ما أقصده

126
00:18:44,472 --> 00:18:46,645
‫إن كنتَ تظنّ أنّ لهذا المكان
‫سحر البلدات الصغيرة...

127
00:18:46,775 --> 00:18:49,252
‫"إذاً حدّثيني عن بؤسه"

128
00:18:49,382 --> 00:18:50,816
‫"قومي بتصوير المكان"

129
00:18:53,466 --> 00:18:57,202
‫سأنضمّ إلى فرقة البحث الآن
‫آمل أنّنا سنجد فتاة ميّتة

130
00:18:58,245 --> 00:18:59,723
‫"انطلقي"

131
00:19:30,917 --> 00:19:32,350
‫هل تبحثين عن فرقة البحث؟

132
00:19:33,089 --> 00:19:34,653
‫- أجل
‫- في ذلك الاتجاه

133
00:19:35,696 --> 00:19:37,174
‫شكراً لكِ

134
00:19:38,606 --> 00:19:43,082
‫أنتِ تلكَ المراسلة من (سينت لويس)؟

135
00:19:46,036 --> 00:19:47,513
‫انتشر الخبر بسرعة

136
00:19:47,991 --> 00:19:50,729
‫عليّ الاعتراف أنّكم في (ويند غاب)
‫تنشرون الإشاعات بشكل استثنائيّ

137
00:19:52,076 --> 00:19:53,813
‫لأنّ هذا المكان مضجر

138
00:19:56,855 --> 00:19:58,332
‫مضجر

139
00:19:59,461 --> 00:20:00,938
‫ذلك فظيع

140
00:20:01,286 --> 00:20:03,762
‫على أيّة حال، عليكِ الذهاب
‫إن أردتِ اللحاق بهم

141
00:20:08,193 --> 00:20:09,671
‫شكراً لكِ

142
00:20:36,130 --> 00:20:37,607
‫هل رأيتِ شيئاً؟

143
00:20:41,734 --> 00:20:43,212
‫كلّا

144
00:20:43,907 --> 00:20:46,123
‫- أأنتَ جزء من فرقة البحث؟
‫- نوعاً ما

145
00:20:47,252 --> 00:20:48,686
‫المحقق (ويلس)

146
00:20:50,380 --> 00:20:51,814
‫أنتَ لا تسكن هنا، أليس كذلك؟

147
00:20:52,596 --> 00:20:54,030
‫كلّا، ماذا عنكِ؟

148
00:20:54,724 --> 00:20:57,332
‫كنت أفعل سابقاً
‫أعيش في (سينت لويس) الآن

149
00:20:58,113 --> 00:20:59,590
‫أعمل لدى الـ(كرونكل)

150
00:21:00,024 --> 00:21:01,633
‫مراسلة، عظيم

151
00:21:03,284 --> 00:21:04,761
‫(كاميل بريكر)

152
00:21:06,673 --> 00:21:08,150
‫(جاكي أونيل)

153
00:21:08,410 --> 00:21:09,887
‫أيّها المحقق

154
00:21:10,364 --> 00:21:11,799
‫يا إلهي

155
00:21:19,576 --> 00:21:21,445
‫أرى أنّكِ التقيتِ بالمحقق الجديد

156
00:21:22,574 --> 00:21:26,004
‫أودّ اصحابه إلى المنزل
‫لأحظى ببعض المتعة

157
00:21:26,310 --> 00:21:28,700
‫- بالمناسبة، إنّه أعزب
‫- اهدئي

158
00:21:31,958 --> 00:21:35,694
‫اقتربي، انظري إليكِ
‫لم تذكر والدتكِ قدومكِ

159
00:21:35,825 --> 00:21:38,736
‫- أجل
‫- بالطبع هي لا تخاطبني حاليّاً

160
00:21:39,344 --> 00:21:43,428
‫لقد خيّبت ظنّها مجدداً
‫ربما نسيت إرسال بطاقة ما، أجل

161
00:21:43,689 --> 00:21:45,991
‫- أنتِ تعلمين طبيعة الأمر
‫- لم أرَها بعد

162
00:21:46,121 --> 00:21:49,206
‫- سأزورها بعد الانتهاء من هذا
‫- ستكون بغاية السعادة

163
00:21:50,597 --> 00:21:52,769
‫انظري إليكِ يا عزيزتي

164
00:21:54,419 --> 00:21:55,897
‫ماذا عنكِ؟ أأنتِ بخير؟

165
00:21:56,505 --> 00:21:58,938
‫إنّني بأفضل حال ممكن

166
00:21:59,851 --> 00:22:01,328
‫المكان قاتم هنا

167
00:22:01,762 --> 00:22:04,326
‫أنا مسؤولة عن تقديم المشروبات لهم

168
00:22:04,716 --> 00:22:06,194
‫ذلك أقل ما يمكنني فعله

169
00:22:07,324 --> 00:22:11,146
‫هل ترغبين بالشاي الحلو؟
‫لقد أضفت بعض الكحول إليه

170
00:22:11,407 --> 00:22:13,318
‫ليس على أحد مواجهة هذا
‫من دون الكحول

171
00:22:13,450 --> 00:22:15,231
‫كلّا، إنّني أعمل

172
00:22:15,491 --> 00:22:17,185
‫أما زلتِ تعملين لدى تلكَ الصحيفة؟

173
00:22:17,316 --> 00:22:19,706
‫أجل، ذلك سبب وجودي هنا
‫إنّني أكتب مقالاً

174
00:22:22,442 --> 00:22:23,920
‫أجل، تلكَ الفتاتان؟

175
00:22:24,962 --> 00:22:27,612
‫أذكركِ حين كنتِ في السنّ ذاته

176
00:22:27,916 --> 00:22:29,829
‫وذلك يشعرني بحزن شديد

177
00:22:30,653 --> 00:22:32,653
‫لقد وقعت مصائب عديدة

178
00:22:33,217 --> 00:22:35,173
‫لا أستطيع فهم الأمر

179
00:22:37,258 --> 00:22:38,735
‫هل تمانعين اقتباسي لكِ؟

180
00:22:40,342 --> 00:22:42,906
‫كلّا، إن ظننتِ أنّ أحدهم
‫سيكون مهتمّاً

181
00:22:43,037 --> 00:22:45,209
‫أنتِ لستِ إلّا مثيرة للاهتمام
‫يا (جاكي)

182
00:22:48,597 --> 00:22:50,075
‫تسعدني عودتكِ إلى الديار

183
00:22:50,813 --> 00:22:52,291
‫سنرى بشأن ذلك

184
00:22:55,765 --> 00:22:58,112
‫- جمال، جمال
‫- (ناتالي)

185
00:22:58,807 --> 00:23:00,284
‫(بريتشر)

186
00:23:00,414 --> 00:23:02,630
‫يا إلهي، (كاميل بريكر)

187
00:23:03,195 --> 00:23:06,106
‫- لقد مضت فترة طويلة
‫- أجل

188
00:23:15,186 --> 00:23:17,574
‫"لا أستطيع هجركَ يا حبيبي"

189
00:24:32,911 --> 00:24:34,822
‫"قالت والدتنا
‫إنّها رأت شبحاً ذات مرّة"

190
00:24:37,386 --> 00:24:38,864
‫تقول والدتنا أموراً عديدة

191
00:24:40,515 --> 00:24:41,992
‫ألا تصدّقينها؟

192
00:24:42,600 --> 00:24:44,077
‫لا أدري

193
00:24:44,946 --> 00:24:46,684
‫أنا لا أخشى الأشباح

194
00:24:47,379 --> 00:24:51,334
‫- هل تفعلين؟
‫- من الحماقة خشية أمور خياليّة

195
00:24:51,680 --> 00:24:55,243
‫ماذا لو صعد جزء منكِ
‫إلى السماء بعد موتكِ

196
00:24:55,589 --> 00:24:59,588
‫وبقيَ جزء منكِ هنا؟
‫فقط للاعتناء بالأمور

197
00:24:59,891 --> 00:25:01,456
‫"رؤية مجريات الحياة"

198
00:25:01,804 --> 00:25:03,542
‫"بالنسبة إليكِ وإلى والدتنا"

199
00:25:03,846 --> 00:25:05,974
‫توقفي عن ذلك
‫تلكَ أفكار الانهزاميّين

200
00:25:06,408 --> 00:25:08,103
‫- أأنتِ انهزاميّة؟
‫- كلّا

201
00:25:08,363 --> 00:25:09,841
‫انطقي بذلك

202
00:25:10,362 --> 00:25:11,840
‫أنا لست انهزاميّة

203
00:25:12,664 --> 00:25:14,142
‫لمَ أنتِ غاضبة منّي؟

204
00:25:17,678 --> 00:25:19,155
‫(كاميل)؟

205
00:25:24,152 --> 00:25:26,281
‫يا إلهي، هل هناكَ خطب ما؟

206
00:25:27,932 --> 00:25:29,409
‫كلّا يا أمّي، إطلاقاً

207
00:25:30,669 --> 00:25:32,103
‫إنّني هنا بداعي العمل

208
00:25:32,494 --> 00:25:33,969
‫العمل

209
00:25:34,101 --> 00:25:35,578
‫لم أتوقع قدومكِ

210
00:25:36,055 --> 00:25:38,880
‫للأسف، المنزل غير مهيّأ
‫لاستقبال الزوّار

211
00:25:40,357 --> 00:25:41,834
‫يبدو بحال جيّد

212
00:25:43,354 --> 00:25:44,920
‫تفضّلي بالدخول، يا إلهي

213
00:25:48,639 --> 00:25:50,376
‫هلّا أحضر لكِ مشروباً

214
00:25:50,854 --> 00:25:53,026
‫أحتسي أنا و(آلن)
‫مشروب (أماريتو) الحامض

215
00:25:53,374 --> 00:25:55,720
‫- سأحتسي ما تحتسيانه، شكراً لكِ
‫- نحن في الخلف

216
00:25:55,894 --> 00:25:57,893
‫الطقس لطيف وبارد الآن بوجود النسيم

217
00:26:00,109 --> 00:26:01,541
‫أين تمكثين؟

218
00:26:03,237 --> 00:26:05,278
‫من المضحك سؤالكِ
‫لأنّني كنت آمل أنّ بإمكانيَ

219
00:26:05,974 --> 00:26:07,711
‫المكوث هنا لبضعة أيّام

220
00:26:15,619 --> 00:26:17,747
‫أتمنّى لو أنّكِ اتصلتِ

221
00:26:18,964 --> 00:26:20,702
‫كنت لأعلم وأعدّ العشاء

222
00:26:21,136 --> 00:26:23,612
‫ألقي التحيّة على (آلن)، (آلن)؟

223
00:26:24,003 --> 00:26:25,437
‫إنّ (كاميل) هنا

224
00:26:26,306 --> 00:26:27,783
‫من هنا؟

225
00:26:28,306 --> 00:26:29,738
‫(كاميل)

226
00:26:31,910 --> 00:26:34,344
‫- مرحباً
‫- مرحباً بكِ

227
00:26:36,473 --> 00:26:38,124
‫لم تذكر (أدورا) قدومكِ

228
00:26:38,341 --> 00:26:40,209
‫هي لم تعلم، أنا آسفة

229
00:26:41,729 --> 00:26:46,161
‫لأنّني أتيت فجأة
‫لقد أرسلني المحرّر في اللحظة الأخيرة

230
00:26:47,334 --> 00:26:49,680
‫المحرّر؟ حقاً؟

231
00:26:49,898 --> 00:26:54,286
‫أجل، أنا هنا بشأن (ناتالي كين)
‫وتلكَ الفتاة الأخرى (آن ناش)

232
00:26:54,894 --> 00:26:56,371
‫لكتابة مقال؟

233
00:26:57,978 --> 00:26:59,890
‫- أجل يا أمّي، إنّها صحيفة
‫- (كاميل)

234
00:27:00,151 --> 00:27:04,757
‫لا أفهم لِما قد تنشغِل
‫فتاة يافعة مثلكِ بأمور كهذه

235
00:27:04,886 --> 00:27:06,755
‫قد تكون قصّة مهمّة

236
00:27:07,058 --> 00:27:08,928
‫- وبما أنّ هذا مسقط رأسي...
‫- لقد عرفت هاتين الطفلتين

237
00:27:10,665 --> 00:27:12,968
‫وكما يمكنكِ التصوّر
‫إنّني أمرّ بفترة عصيبة

238
00:27:19,875 --> 00:27:22,352
‫وكتابة مقال عن الأمر؟

239
00:27:22,786 --> 00:27:25,697
‫يقتل سكّان (ويند غاب) أطفالهم
‫هل هذا ما تودّين للناس اعتقاده؟

240
00:27:25,871 --> 00:27:28,000
‫يمكن لنشر المعلومات أن يكونَ مفيداً

241
00:27:28,174 --> 00:27:31,258
‫- يتقدّم الناس...
‫- لا أستطيع سماع نقاش كهذا

242
00:27:31,389 --> 00:27:32,866
‫أطفال مصابون بالأذى، فقط...

243
00:27:33,474 --> 00:27:36,776
‫لا تخبريني بما تفعلينه وتعلمينه
‫بينما أنتِ هنا

244
00:27:37,819 --> 00:27:39,294
‫سأتظاهر بأنّكِ تمضين إجازتكِ الصيفيّة

245
00:27:47,637 --> 00:27:49,463
‫- كيف حال (آما)؟
‫- (آما)؟

246
00:27:53,676 --> 00:27:55,110
‫إنّها تتدبّر أمرها

247
00:27:55,458 --> 00:27:58,063
‫هناكَ حظر تجوّل للأطفال الآن

248
00:27:58,499 --> 00:27:59,976
‫لقد خلدت إلى النوم

249
00:28:00,845 --> 00:28:02,888
‫- لمَ تسألين؟
‫- أتصرّف بلباقة

250
00:28:03,538 --> 00:28:05,103
‫نحن نفعل ذلك
‫في المدينة الكبيرة أيضاً

251
00:28:13,488 --> 00:28:15,400
‫سأحرص على جاهزيّة غرفتكِ

252
00:28:16,790 --> 00:28:18,224
‫شكراً لكِ

253
00:28:25,174 --> 00:28:27,478
‫حسناً، هذه لعبتي الجديدة

254
00:28:32,040 --> 00:28:34,256
‫غرفتكِ القديمة هي الأكثر ملاءمة للزوّار

255
00:28:34,386 --> 00:28:35,820
‫فهي تضمّ حوض الاستحمام الجميل

256
00:28:57,803 --> 00:28:59,281
‫طابت ليلتكِ يا (كاميل)

257
00:29:00,149 --> 00:29:01,627
‫طابت ليلتكِ يا أمّي

258
00:29:53,777 --> 00:29:55,255
‫"هل ترينَ؟"

259
00:29:55,775 --> 00:29:58,122
‫- "إنّه قلب"
‫- "أنتِ منتشية"

260
00:29:58,948 --> 00:30:02,031
‫- ماذا؟
‫- هذا ما يقوله الأطفال في المدرسة

261
00:30:03,119 --> 00:30:04,596
‫ذلك أشبه بقول

262
00:30:04,857 --> 00:30:06,289
‫أنتِ مجنونة

263
00:30:07,463 --> 00:30:08,941
‫أنتِ منتشية

264
00:30:10,504 --> 00:30:12,156
‫كلّا، أنتِ كذلك، إنّها دجاجة

265
00:30:12,458 --> 00:30:13,893
‫من الواضح أنّها دجاجة

266
00:30:14,067 --> 00:30:16,848
‫- أين؟
‫- هل ترينَ؟ تلكَ عيناها

267
00:30:16,978 --> 00:30:18,630
‫حسناً، وذلك وجهها

268
00:30:22,192 --> 00:30:23,843
‫أمّي

269
00:30:24,190 --> 00:30:25,667
‫أمّي

270
00:31:25,753 --> 00:31:27,578
‫"الأطفال الذين فقدوا أمّهاتهم"

271
00:31:27,795 --> 00:31:31,576
‫- "يواجهون صعوبة كبيرة"
‫- (كاميل)؟

272
00:31:33,183 --> 00:31:34,660
‫سمعت أنّكِ عدتِ إلى البلدة

273
00:31:34,790 --> 00:31:37,310
‫ما رأيكَ بأن نتحدّث أثناء احتسائنا
‫لأفضل (ويسكي) مخزّن لديكَ؟

274
00:31:37,702 --> 00:31:39,483
‫(ويسكي) مخزّن؟ كلّا، تباً للمخزون

275
00:31:40,525 --> 00:31:42,785
‫هذا مشروب للاحتفال بعودتكِ

276
00:31:44,088 --> 00:31:45,521
‫وهذا المشروب

277
00:31:47,345 --> 00:31:48,779
‫على حسابي

278
00:31:49,561 --> 00:31:51,821
‫- شكراً لكَ
‫- أجل، ما رأيكِ بالمكان؟

279
00:31:52,907 --> 00:31:54,819
‫إنّه ملكي الآن
‫أجل، لقد اشتريته من أولئكَ الرجال

280
00:31:55,297 --> 00:31:56,730
‫لقد عادوا للعيش في (كاليفورنيا)

281
00:31:56,991 --> 00:31:58,686
‫لم تعد تأتي إلى هنا
‫تلكَ الفئة من الناس

282
00:31:59,294 --> 00:32:01,943
‫أيّاً كان لقبهم الآن
‫أنا لا أكنّ ضغينة لهم

283
00:32:03,682 --> 00:32:05,637
‫ولكنّهم كانوا ليحاولوا استغلال ذلك الفتى

284
00:32:06,897 --> 00:32:08,330
‫تبحث عنهم دائماً

285
00:32:09,113 --> 00:32:11,546
‫- ما زلتِ متحاذقة
‫- ما زلتَ أحمق

286
00:32:11,981 --> 00:32:14,847
‫أحمق يملك نادي الغناء المنفرد
‫الأكثر إثارة في سبع مقاطعات

287
00:32:15,370 --> 00:32:17,194
‫تباً، عليكِ رؤية هذا المكان
‫في ليالي الجمعة

288
00:32:17,411 --> 00:32:18,845
‫ما هي أغنيتكِ المفضّلة؟

289
00:32:20,539 --> 00:32:22,712
‫- (رينغ أوف فاير)
‫- جميل

290
00:32:22,842 --> 00:32:24,798
‫(بوهيميان رابسودي)، إنّني أتقنها

291
00:32:26,926 --> 00:32:29,011
‫يبدو ذلك الوسيم بسنّ
‫لا يسمح له باحتساء المشروب

292
00:32:29,619 --> 00:32:31,705
‫أجل، تساهلي معه

293
00:32:32,182 --> 00:32:33,834
‫إنّه (جون كين)

294
00:32:34,354 --> 00:32:36,614
‫- (جون كين)، شقيق (ناتالي)؟
‫- أجل، أجل

295
00:32:36,744 --> 00:32:39,481
‫ابن العاهرة المسكين
‫إنّه يتعامل مع الأمر بصعوبة

296
00:32:40,264 --> 00:32:41,741
‫- اعذرني للحظة، حسناً؟
‫- أجل

297
00:32:42,783 --> 00:32:45,260
‫الآنسة (بريكر) في (سينسورز)؟

298
00:32:46,086 --> 00:32:47,563
‫أجل

299
00:32:48,562 --> 00:32:49,995
‫هل هذه وجهتكَ المعتادة؟

300
00:32:51,299 --> 00:32:53,341
‫هل هذا ما تفعله؟
‫تأتي إلى هنا وتحتسي المشروب

301
00:32:54,166 --> 00:32:55,861
‫لا أعلم، تحلم بحبيبتكَ التي هجرتكَ

302
00:32:58,945 --> 00:33:00,726
‫السخرية، شكراً لكِ

303
00:33:01,508 --> 00:33:04,854
‫معظم ما أتلقاه من سكّان بلدتكِ
‫هو سلبيّة عدوانيّة

304
00:33:05,635 --> 00:33:08,851
‫ذلك اختصاصنا
‫نحن نبتسم ونومىء برؤوسنا

305
00:33:08,981 --> 00:33:10,980
‫حتى يدعنا الوغد الغريب وشأننا

306
00:33:11,849 --> 00:33:13,889
‫- هل ذلك ما أنا عليه؟
‫- من أين أنتَ؟

307
00:33:15,368 --> 00:33:18,584
‫مدينة (كانساس)
‫ومن أماكن أخرى نوعاً ما

308
00:33:19,104 --> 00:33:23,232
‫إذاً أنتَ حقاً غريب
‫ما زلنا لم نؤكّد أنّك وغد

309
00:33:25,101 --> 00:33:26,533
‫منذ متى تعمل على القضيّة؟

310
00:33:27,837 --> 00:33:29,314
‫منذ اختفاء ابنة عائلة (كين)

311
00:33:30,010 --> 00:33:32,746
‫طلب (فيكري) الدعم
‫أعتقد أنّه نادم على ذلك الآن

312
00:33:33,920 --> 00:33:35,397
‫فأسلوبي لا يعجبه

313
00:33:36,396 --> 00:33:37,872
‫وبمَ يتمثّل؟

314
00:33:38,221 --> 00:33:39,699
‫أعتقد أنّه ليس أسلوبه

315
00:33:41,392 --> 00:33:42,870
‫على الأقل إنّني أحقق

316
00:33:44,044 --> 00:33:45,476
‫ألا تعتقد أنّه يفعل؟

317
00:33:47,692 --> 00:33:49,213
‫- فتاة مضحكة
‫- بربكَ

318
00:33:49,342 --> 00:33:51,081
‫تعلم أنّني سأحصل على القصّة
‫بطريقة أو بأخرى

319
00:33:51,211 --> 00:33:54,036
‫- ألا تفضّل التحكّم بالمحادثة؟
‫- تلكَ عبارة جيّدة

320
00:33:54,339 --> 00:33:55,773
‫ربما، ولكنّها صحيحة

321
00:33:58,814 --> 00:34:02,334
‫مثلما كنتِ على وشك التحدّث
‫إلى الفتى (كين)

322
00:34:02,984 --> 00:34:06,287
‫- هل ذلك هو؟
‫- يمنَع المراسلين من مخاطبة القاصرين

323
00:34:06,417 --> 00:34:09,154
‫- من دون موافقة الأهل
‫- يا إلهي، كنت سأغازله فقط

324
00:34:11,370 --> 00:34:12,847
‫ذلك مختلف

325
00:34:15,063 --> 00:34:17,496
‫- هل هو مشتبه به إذاً؟
‫- تعلمين أنّني لا أستطيع إجابتكِ

326
00:34:17,626 --> 00:34:19,886
‫- إنّه كذلك إذاً
‫- يشتبه بأمر الجميع حاليّاً

327
00:34:20,016 --> 00:34:21,797
‫هذا كلّ شيء إذاً؟
‫لا تملكون الأدلّة؟

328
00:34:21,927 --> 00:34:23,405
‫(كاميل)، أيمكننا التحدّث ببساطة؟

329
00:34:25,055 --> 00:34:28,662
‫إنّني أتوق إلى محادثة المدنيّين
‫سأسألكِ سؤال عن حياتكِ

330
00:34:28,793 --> 00:34:30,226
‫وستسألينني عن حياتي

331
00:34:30,661 --> 00:34:32,746
‫أنا لا أخوض بالمحادثات

332
00:34:34,570 --> 00:34:36,048
‫فهمت، حسناً

333
00:34:36,395 --> 00:34:37,872
‫حسناً يا (كاميل)

334
00:34:38,959 --> 00:34:40,434
‫استمتعي بأمسيتكِ

335
00:34:41,696 --> 00:34:43,174
‫أيّها المحقق

336
00:34:46,344 --> 00:34:47,778
‫اللعنة

337
00:34:48,169 --> 00:34:51,515
‫"إنّ الحبّ مؤلم"

338
00:34:53,078 --> 00:34:56,946
‫- "ويشكّل هذه الحلقة الملتهبة"
‫- هيّا بنا

339
00:34:58,901 --> 00:35:02,332
‫"مقيّد برغبة جامحة"

340
00:35:04,201 --> 00:35:07,503
‫"لقد وقعت في حلقة ملتهبة"

341
00:35:10,240 --> 00:35:14,193
‫"لقد وقعت في حلقة ملتهبة"

342
00:35:42,869 --> 00:35:46,431
‫"وإن أخبرتكِ غداً"

343
00:35:50,211 --> 00:35:53,773
‫"أمسكي بيدي يا طفلتي ورافقيني"

344
00:35:57,076 --> 00:36:00,290
‫"سأصطحبكِ إلى قلعة"

345
00:36:03,158 --> 00:36:07,371
‫"حيث يقولون إنّ القدر يتحقق"

346
00:36:08,502 --> 00:36:11,412
‫"سنخرج ونذهب في جولة
‫سنغادر، سنرحل اليوم"

347
00:36:11,542 --> 00:36:13,107
‫"إلى أعالي السماء"

348
00:36:35,351 --> 00:36:36,829
‫اللعنة، تباً

349
00:37:33,396 --> 00:37:34,829
‫"(كاميل)؟"

350
00:37:38,999 --> 00:37:40,477
‫صباح الخير

351
00:37:44,995 --> 00:37:48,038
‫لقد تركت حقيبتي في السيّارة

352
00:37:49,314 --> 00:37:50,792
‫(كاميل)

353
00:37:51,921 --> 00:37:53,355
‫يسعدني وجودكِ هنا

354
00:37:56,900 --> 00:37:58,377
‫ولكن أرجوكِ

355
00:37:58,724 --> 00:38:00,940
‫لا تحرجيني، ليس مجدداً

356
00:38:02,243 --> 00:38:03,721
‫ماذا؟

357
00:38:03,850 --> 00:38:07,675
‫يؤثر في ما تفعلينه
‫حين تكونينَ هنا

358
00:38:09,108 --> 00:38:10,585
‫هل تفهمين؟

359
00:38:11,541 --> 00:38:13,019
‫صدقاً، كلّا

360
00:38:13,147 --> 00:38:15,582
‫لأنّ ذلك ربما كان صحيحاً
‫حين كنت طفلة

361
00:38:15,799 --> 00:38:17,276
‫ولكنّني راشدة الآن

362
00:38:17,972 --> 00:38:19,404
‫ليس في (ويند غاب)

363
00:38:19,753 --> 00:38:22,055
‫أنتِ ابنتي حين تكونينَ هنا

364
00:38:23,358 --> 00:38:25,791
‫يمكنكِ الانتقال بعيداً والنسيان
‫ولكنّني لا أستطيع فعل ذلك

365
00:38:26,183 --> 00:38:27,833
‫أنتِ لم تعودي تعرفين الناس هنا

366
00:38:28,007 --> 00:38:31,657
‫- بلى، صدّقيني
‫- لم تحدّثيني منذ أشهر

367
00:38:33,873 --> 00:38:35,654
‫ومن ثمّ تأتين فجأة

368
00:38:36,957 --> 00:38:40,345
‫طارحة أسئلة فظيعة

369
00:38:40,563 --> 00:38:42,215
‫مثيرة مشاعر الجميع

370
00:38:42,518 --> 00:38:43,996
‫خارجة طوال الليل

371
00:38:45,559 --> 00:38:49,773
‫استمعي يا أمّي، توقفي أرجوكِ
‫أنا آسفة، حسناً؟

372
00:38:51,208 --> 00:38:52,686
‫أنا آسفة

373
00:38:53,380 --> 00:38:56,247
‫صدقاً، لم يكن أمراً مهمّاً
‫لقد ذهبت في جولة

374
00:38:56,725 --> 00:38:58,376
‫وكنت متعبة لذا أوقفت السيّارة

375
00:38:59,027 --> 00:39:00,505
‫لأخذ الاحتياط

376
00:39:01,461 --> 00:39:02,939
‫لقد كان أمراً تافهاً

377
00:39:03,197 --> 00:39:04,632
‫لقد أمضيتِ الليلة في السيّارة؟

378
00:39:07,934 --> 00:39:09,453
‫هل رآكِ أحد؟

379
00:39:09,889 --> 00:39:11,367
‫كلّا، لم يرَني أحد

380
00:39:13,843 --> 00:39:16,537
‫- استمعي، بشأن المقال...
‫- ما كان عليّ قول شيء

381
00:39:18,014 --> 00:39:20,404
‫تعلمين أنّني لا أستطيع سماع ذلك

382
00:39:26,573 --> 00:39:30,831
‫أريد منكِ أن تعلمينَ
‫أنّني لم أعد لأتسبّب بالمشاكل

383
00:39:30,961 --> 00:39:32,394
‫لم أكن أنوي ذلك

384
00:39:42,518 --> 00:39:43,950
‫أأنتما مستعدّان لتناول البيض؟

385
00:40:15,580 --> 00:40:17,057
‫شكراً لكِ

386
00:40:33,757 --> 00:40:35,277
‫هيّا يا (بوبي)

387
00:40:54,350 --> 00:40:56,957
‫- لم يتبقَ لديّ سوى (كول إيد)
‫- لا بأس بذلك، شكراً لكَ

388
00:40:57,478 --> 00:40:58,911
‫وأشكركَ على مقابلتي

389
00:41:00,520 --> 00:41:02,431
‫أعتقد بالنظر إلى الاهتمام
‫الذي تحظى به (ناتالي)

390
00:41:02,736 --> 00:41:04,560
‫أنّه من المهمّ تذكير الناس بأنّ...

391
00:41:06,472 --> 00:41:07,949
‫(آن) كانت الضحيّة الأولى

392
00:41:08,295 --> 00:41:09,774
‫أجل

393
00:41:14,162 --> 00:41:15,594
‫علينا التحدّث في غرفة النوم

394
00:41:23,025 --> 00:41:24,502
‫شكراً لكَ

395
00:41:31,627 --> 00:41:33,104
‫- أيمكنني وضع هذه...
‫- أجل

396
00:41:38,230 --> 00:41:39,664
‫فقط...

397
00:41:43,922 --> 00:41:45,399
‫لقد كانت (آن)

398
00:41:46,529 --> 00:41:48,006
‫تقود درّاجتها طوال الصيف الماضي

399
00:41:49,223 --> 00:41:52,351
‫متجوّلة حول الحي
‫لم تسمح لها زوجتي بالابتعاد

400
00:41:52,481 --> 00:41:54,523
‫لأنّنا والدان حريصان مثل الجميع

401
00:41:55,479 --> 00:41:56,956
‫بالطبع راقبتماها

402
00:41:57,173 --> 00:41:58,607
‫- أجل
‫- أجل

403
00:41:58,737 --> 00:42:00,215
‫إذاً...

404
00:42:00,953 --> 00:42:04,515
‫توسّلت إلينا لزيارة منزل صديقتها (إميلي)
‫قبل بداية العام الدراسيّ

405
00:42:05,168 --> 00:42:06,600
‫لا يقع بعيداً

406
00:42:07,079 --> 00:42:09,339
‫ولكنّنا لا نسمح لها بذلك عادة
‫ولكنّها كانت تتذمّر

407
00:42:11,336 --> 00:42:13,248
‫لذا سئمت زوجتي في النهاية
‫وسمحت لها بالذهاب

408
00:42:15,856 --> 00:42:17,288
‫لم تصِل (آن) إلى هناكَ

409
00:42:18,331 --> 00:42:19,808
‫إلى منزل (إميلي)

410
00:42:20,808 --> 00:42:22,546
‫لقد غادرت قرابة الساعة السابعة
‫لا بدّ أنّها كانت...

411
00:42:24,023 --> 00:42:25,456
‫الساعة الثامنة عندما أدركنا ذلك

412
00:42:26,412 --> 00:42:27,889
‫أنا آسفة

413
00:42:29,627 --> 00:42:31,540
‫لقد أمسكوا بها في مكان ما
‫في تلكَ العشر شوارع

414
00:42:32,973 --> 00:42:34,450
‫زوجتي...

415
00:42:35,970 --> 00:42:37,448
‫لن تسامح نفسها أبداً

416
00:42:38,924 --> 00:42:40,881
‫أودّ التحدّث إليها

417
00:42:42,010 --> 00:42:43,444
‫زوجتكَ

418
00:42:47,919 --> 00:42:49,786
‫إنّها في المتجر

419
00:42:51,523 --> 00:42:53,219
‫سأسألها، ولكنّ هذه المسألة

420
00:42:54,826 --> 00:42:56,303
‫لم تعد كسابق عهدها

421
00:42:59,040 --> 00:43:01,517
‫أبي؟ ما زلت جائعة

422
00:43:01,647 --> 00:43:03,602
‫- أيمكنني صنع...
‫- (أماندا)، ما نفعل عند غلق الباب؟

423
00:43:05,775 --> 00:43:07,208
‫- أقرعه
‫- تقرعين الباب

424
00:43:11,466 --> 00:43:13,117
‫سأدوّن ذلك في ملفكِ
‫إن نسيتِ مجدداً

425
00:43:16,419 --> 00:43:17,853
‫اذهبي

426
00:43:22,284 --> 00:43:23,760
‫إنّها أكثر حكمة

427
00:43:24,718 --> 00:43:26,281
‫لقد كانت صريحة
‫بشأن ما حدث لـ(آن)

428
00:43:26,411 --> 00:43:29,932
‫ولكنّها كانت ذكيّة
‫لقد كانت مسؤولة عن نفسها

429
00:43:32,233 --> 00:43:34,927
‫هل كنتَ هنا حين وقعت الحادثة؟

430
00:43:35,970 --> 00:43:37,881
‫حين غادرت (آن)
‫لتذهب إلى منزل (إميلي)؟

431
00:43:39,142 --> 00:43:41,748
‫كنت عائداً من مكتبي في (هايتي)
‫إنّه يبعد ساعة تقريباً

432
00:43:42,790 --> 00:43:44,442
‫لا تدوّني ذلك، لمَ تدّونيه؟

433
00:43:45,050 --> 00:43:46,527
‫المعذرة؟

434
00:43:46,701 --> 00:43:48,657
‫الناس هنا لا يحبّوننا
‫لأنّنا لسنا اجتماعيّين

435
00:43:48,785 --> 00:43:52,088
‫- ذلك لا يعني أنّني آذيت ابنتي
‫- كلّا، لم أقصد ذلك أيّها السيّد (ناش)

436
00:43:52,219 --> 00:43:54,478
‫كنت أتساءل إن حظيتَ بالفرصة
‫لرؤيتها ذلك اليوم

437
00:43:59,343 --> 00:44:00,821
‫في الصباح

438
00:44:02,082 --> 00:44:04,341
‫ولكن بوجود أربعة أطفال
‫تكون أيّامنا حافلة

439
00:44:05,860 --> 00:44:07,338
‫لا أذكر ما قلناه

440
00:44:10,163 --> 00:44:11,640
‫هل تعلمين ما أعتقده؟

441
00:44:12,683 --> 00:44:14,811
‫كان الفاعل شاذ لأنّه لم يغتصبها

442
00:44:15,202 --> 00:44:16,810
‫وتقول الشرطة إنّ ذلك أمر
‫غير اعتياديّ

443
00:44:17,069 --> 00:44:19,199
‫أعتقد أنّ تلكَ النعمة الوحيدة
‫التي حصلنا عليها، أفضّل...

444
00:44:20,241 --> 00:44:21,719
‫قتله لها عوضاً عن اغتصابها

445
00:44:26,932 --> 00:44:28,408
‫تلكَ هي

446
00:44:28,713 --> 00:44:30,191
‫- أجل
‫- هل ترينَ؟

447
00:44:35,404 --> 00:44:38,184
‫لقد كانت صعبة المراس
‫الليلة السابقة لالتقاط تلكَ الصورة

448
00:44:38,576 --> 00:44:41,270
‫أرادت زوجتي وضع بكرات الشعر لها
‫ولكنّها لم تقبل ذلك

449
00:44:41,400 --> 00:44:43,920
‫لذا قصّت شعرها عوضاً عن ذلك

450
00:44:52,696 --> 00:44:54,173
‫لقد جعلته يعاني

451
00:44:56,302 --> 00:44:57,735
‫لقد جعلت ذلك الرجل يعاني

452
00:44:57,996 --> 00:45:00,733
‫- "يراودكِ شعور حياله"
‫- لم تكن زوجته موجودة

453
00:45:00,994 --> 00:45:03,383
‫يبدو أنّها غادرت
‫لقد كان يتجنّب مناقشة الأمر

454
00:45:03,861 --> 00:45:05,643
‫"قد يكون محرجاً، يحتفظ بخصوصيّته"

455
00:45:05,945 --> 00:45:07,380
‫أجل

456
00:45:07,946 --> 00:45:11,334
‫يقول إنّ الناس يتّهمونه

457
00:45:11,595 --> 00:45:13,072
‫"هل تعتقدين أنّه مشتبه به؟"

458
00:45:14,593 --> 00:45:16,852
‫لا أعلم
‫من المؤكّد أنّه غريب الأطوار

459
00:45:17,939 --> 00:45:19,980
‫ولكنّني سأبحث في الأمر

460
00:45:20,371 --> 00:45:21,978
‫"جيّد، تتبّعي المسألة"

461
00:45:24,759 --> 00:45:26,237
‫"هل الأمور بخير في المنزل؟"

462
00:45:28,583 --> 00:45:30,015
‫"(كاميل)؟"

463
00:45:30,147 --> 00:45:32,319
‫- في المنزل؟
‫- "أجل، مع عائلتكِ"

464
00:45:33,752 --> 00:45:36,576
‫أجل، إنّهم بحالة ممتازة، الأمور عظيمة

465
00:45:38,401 --> 00:45:39,878
‫حسناً

466
00:45:40,270 --> 00:45:41,877
‫اتصلي بي إن احتجتِ إليّ

467
00:45:42,441 --> 00:45:44,831
‫"سأفعل ذلك، أبلِغ (آيلين) تحيّاتي"

468
00:45:45,874 --> 00:45:47,351
‫- سأفعل ذلك
‫- "حسناً"

469
00:45:47,482 --> 00:45:48,915
‫- حسناً، وداعاً
‫- "وداعاً"

470
00:45:53,910 --> 00:45:55,345
‫إنّها تبلغكِ تحيّاتها

471
00:45:58,082 --> 00:45:59,559
‫من الأفضل لكَ أن تكونَ محقاً

472
00:46:00,298 --> 00:46:02,948
‫لستَ دكتوراً حقيقيّاً
‫لأنّك شاهدتَ الدكتور (فيل)

473
00:46:17,477 --> 00:46:18,910
‫أنتم

474
00:46:21,213 --> 00:46:22,690
‫لا يمكنكم أخذ تلكَ الأغراض

475
00:46:23,602 --> 00:46:25,036
‫كنّا نعرف تلكَ الفتاتين

476
00:46:26,209 --> 00:46:27,687
‫كانت (ناتالي) شقيقته

477
00:46:29,424 --> 00:46:30,901
‫(جون)، أليس كذلك؟

478
00:46:31,771 --> 00:46:33,508
‫أجل، لم يقصدوا شيئاً

479
00:46:34,334 --> 00:46:36,333
‫أردنا الاحتفاظ بشيء ليذكّرنا بهما

480
00:46:37,332 --> 00:46:39,721
‫ما الغاية من ترك الأزهار تذبل
‫وما إلى ذلك

481
00:46:42,067 --> 00:46:43,544
‫الأمر لا يؤثر في العائلات فقط

482
00:46:45,543 --> 00:46:46,976
‫جميعنا يشعر بالحزن

483
00:46:56,188 --> 00:46:57,621
‫النجدة

484
00:46:57,969 --> 00:46:59,402
‫نحتاج إلى المساعدة

485
00:47:03,078 --> 00:47:07,510
‫الشرّير يطرَد بشرّه
‫أمّا الصدّيق فواثق عن موته

486
00:47:07,640 --> 00:47:12,114
‫في قلب الفهيم تستقرّ الحكمة
‫وما في داخل الجهّال يعرَف

487
00:47:12,245 --> 00:47:17,893
‫البرّ يرفع شأن الأمّة
‫وعار الشعوب الخطيّة

488
00:47:21,065 --> 00:47:22,890
‫يا إلهي، هيّا انهضي

489
00:47:23,281 --> 00:47:24,713
‫لا بأس، ستكونينَ بخير

490
00:47:52,128 --> 00:47:53,606
‫شكراً يا رجل، سأتولّى الأمر

491
00:48:31,360 --> 00:48:34,098
‫يبدو أنّه سفّاح كما أردتَ
‫أيّها المحقق، تهانيّ

492
00:48:35,792 --> 00:48:37,269
‫هذا المجال اللعين

493
00:48:40,137 --> 00:48:42,222
‫الأمور التي تتمنّينها ومن ثمّ...

494
00:48:45,002 --> 00:48:46,481
‫ومن ثمّ تتحقق

495
00:48:47,131 --> 00:48:48,609
‫أجل

496
00:48:49,044 --> 00:48:50,477
‫لا تشعر بواقعيّة الأمر
‫إلّا عندما يتحقق

497
00:48:54,171 --> 00:48:55,995
‫عليكِ السماح لي باصطحابكِ إلى المنزل
‫إنّكِ ترتجفين

498
00:48:56,212 --> 00:48:57,646
‫لن يدوم هذا طويلاً

499
00:48:58,689 --> 00:49:01,598
‫- أجل، سأوصلكِ...
‫- كلّا، أنا بخير

500
00:49:02,728 --> 00:49:05,336
‫لقد أحضرت سيّارتي، أنا بخير

501
00:49:05,813 --> 00:49:08,768
‫يمكنكِ أخذها في الصباح
‫لا عناء في ذلك

502
00:49:09,246 --> 00:49:10,724
‫هل (بوب ناش) مشتبه به؟

503
00:49:11,157 --> 00:49:12,765
‫كنت سأسأل (فيكري) سابقاً

504
00:49:13,112 --> 00:49:14,981
‫لن يخبركِ بذلك، مثلي تماماً

505
00:49:16,849 --> 00:49:19,065
‫- ماذا عن (جون كين)؟
‫- يا إلهي

506
00:49:23,887 --> 00:49:25,364
‫لماذا؟ هل وجدتِ شيئاً؟

507
00:49:26,146 --> 00:49:27,624
‫سأريكَ ما وجدته

508
00:49:30,535 --> 00:49:31,968
‫هذه ليست...

509
00:49:35,574 --> 00:49:37,050
‫لنكفّ عن ممارسة الألاعيب

510
00:49:38,919 --> 00:49:40,701
‫على الأقل حتى تأخذ الفتاة
‫إلى المشرحة

511
00:50:02,066 --> 00:50:04,151
‫أين كنتِ؟ لقد قلقت كثيراً

512
00:50:04,282 --> 00:50:06,671
‫كان عليّ تقديم بيان للشرطة

513
00:50:08,627 --> 00:50:10,407
‫- لقد كنت موجودة عندما وجدوها
‫- لا تكملي

514
00:50:11,798 --> 00:50:13,970
‫- ذلك كافٍ
‫- لقد سألتِني عن مكان وجودي

515
00:50:14,752 --> 00:50:17,532
‫أعتقد أنّ التفاؤل كان من الحماقة

516
00:50:19,358 --> 00:50:22,833
‫- إنّني مرهقة، سأستلقي
‫- اتصلَ (بوب ناش)

517
00:50:23,094 --> 00:50:25,484
‫قال إنّكِ تحدّثتِ إليه
‫ذلك ليس صائباً يا (كاميل)

518
00:50:25,874 --> 00:50:28,394
‫على الإطلاق
‫ألا تعاني تلكَ العائلات كفاية

519
00:50:28,525 --> 00:50:30,784
‫- من دون مناقشتكِ للأمر؟
‫- أمّي، أمّي

520
00:50:31,044 --> 00:50:34,259
‫لا أستطيع التحدّث حاليّاً، حسناً؟
‫عليّ الخلود إلى النوم

521
00:50:34,520 --> 00:50:36,431
‫لا أعتقد أنّني سأتمكّن من النوم
‫لفترة طويلة

522
00:50:37,344 --> 00:50:38,821
‫الأمر فظيع جداً

523
00:50:39,299 --> 00:50:41,299
‫(آن) و(ناتالي) في بلدتنا المضجرة؟

524
00:50:42,557 --> 00:50:44,035
‫يمكن لذلك الحدوث لأيّ منّا

525
00:50:44,383 --> 00:50:45,816
‫(آما)

526
00:50:47,424 --> 00:50:48,857
‫أجل

527
00:50:54,854 --> 00:50:56,721
‫ولكنّكِ كنتِ في الأرجاء
‫لمَ لم تلقي التحيّة؟

528
00:50:57,025 --> 00:50:58,502
‫يمكنني الشعور بالخجل

529
00:50:59,675 --> 00:51:01,153
‫لا أدري

530
00:51:02,543 --> 00:51:04,107
‫ما كنت لأتعرّف عليكِ

531
00:51:04,238 --> 00:51:07,367
‫توقفت (أدورا) عن إرسال
‫صور عيد الميلاد منذ فترة طويلة

532
00:51:07,974 --> 00:51:11,363
‫(آما)، لن تغادري هذه المنزل وحدكِ
‫هل تفهمين؟

533
00:51:11,580 --> 00:51:15,924
‫ذلك غير آمن
‫عليّ معرفة مكان تواجدكِ طوال الوقت

534
00:51:16,054 --> 00:51:17,532
‫ولكن علينا العودة بحلول التاسعة

535
00:51:17,662 --> 00:51:21,530
‫- ذلك غير كافٍ يا عزيزتي
‫- دعينا لا نضع القوانين الليلة

536
00:51:22,007 --> 00:51:24,093
‫أعتقد أنّنا سنكون منطقيّين أكثر
‫في الصباح

537
00:51:25,569 --> 00:51:27,047
‫هلّا تلقين نظرة على بيت الدمى
‫الخاص بي

538
00:51:40,689 --> 00:51:42,122
‫يحتاج إلى التنجيد الآن

539
00:51:42,340 --> 00:51:45,207
‫غيّرت والدتنا مجموعة الألوان
‫من الذهبيّ إلى الرماديّ

540
00:51:53,028 --> 00:51:56,200
‫لقد وعدتِني باصطحابيَ إلى متجر الأقمشة
‫لأصمّم أغطية جديدة لتناسبها

541
00:51:56,459 --> 00:51:59,328
‫أعلم أنّني فعلت يا عزيزتي
‫لقد كنت مشتّتة جداً

542
00:52:02,108 --> 00:52:03,585
‫أليس جميل؟

543
00:52:04,975 --> 00:52:06,670
‫إنّني مولعة ببيت الدمى هذا

544
00:52:08,277 --> 00:52:11,318
‫أجل، يبدو أنّكِ أجدتِ تصميمه

545
00:52:11,536 --> 00:52:13,013
‫أبذل قصارى جهدي، شكراً لكِ

546
00:52:13,447 --> 00:52:14,925
‫أجل

547
00:52:15,185 --> 00:52:16,619
‫سأحظى ببعض الراحة

548
00:52:18,835 --> 00:52:22,180
‫احتفظت بعشائكِ في الثلّاجة
‫عليكِ تناول الطعام

549
00:52:22,354 --> 00:52:24,570
‫- حسناً، شكراً لكِ
‫- سأصعد برفقتكِ

550
00:52:26,134 --> 00:52:27,698
‫أعتقد أنّني سأرتاح قليلاً يا أمّي

551
00:52:31,722 --> 00:52:33,719
‫دعي الفتاة ترتاح

552
00:52:39,325 --> 00:52:40,758
‫لقد عرفتِ هويّتي، أليس كذلك؟

553
00:52:41,800 --> 00:52:43,278
‫حين رأيتِني في البلدة

554
00:52:43,712 --> 00:52:45,189
‫ليس في البداية

555
00:52:45,885 --> 00:52:47,362
‫لم أكن متأكّدة

556
00:52:48,100 --> 00:52:49,578
‫ومن ثمّ...

557
00:52:50,621 --> 00:52:52,141
‫كان من المثير للاهتمام
‫التعرّف على طبيعتكِ

558
00:52:53,226 --> 00:52:54,704
‫قبل هذا، هل تفهمين؟

559
00:52:55,616 --> 00:52:57,094
‫أنتِ لستِ غاضبة، أليس كذلك؟

560
00:52:57,354 --> 00:52:59,657
‫كلّا، أعتقد أنّني متفاجئة

561
00:53:02,672 --> 00:53:05,061
‫هل دخلتِ إلى غرفة (ماريان)؟

562
00:53:06,799 --> 00:53:08,277
‫كلّا

563
00:53:09,710 --> 00:53:11,187
‫إنّها أشبه بمتحف

564
00:53:12,404 --> 00:53:14,533
‫- تبقيها والدتنا هكذا
‫- أجل

565
00:53:17,270 --> 00:53:18,748
‫إنّني أفتقدها أحياناً

566
00:53:19,399 --> 00:53:20,876
‫(ماريان)

567
00:53:21,267 --> 00:53:22,787
‫مع أنّني لم أعرفها ولكن...

568
00:53:24,786 --> 00:53:26,567
‫تتحدّث (أدورا) عنها طوال الوقت

569
00:53:28,001 --> 00:53:29,521
‫أو على الأقل تشير إليها

570
00:53:31,129 --> 00:53:32,563
‫هل كانت مثاليّة؟

571
00:53:34,127 --> 00:53:35,561
‫لقد كانت كذلك، أليس كذلك؟

572
00:53:36,169 --> 00:53:38,298
‫كلّا، كادت أن تكونَ كذلك

573
00:53:41,772 --> 00:53:43,425
‫ولكن يمكننا أن نكونَ شقيقتين الآن

574
00:53:46,813 --> 00:53:49,420
‫يقول الجميع دائماً إنّكِ كنتِ
‫أجمل فتاة في (ويند غاب)

575
00:53:49,767 --> 00:53:51,810
‫- كلّا يا (آما)
‫- إنّك كذلك

576
00:53:53,114 --> 00:53:54,546
‫أنتِ في غاية الجمال

577
00:53:55,893 --> 00:54:00,369
‫ولن تفشين سرّي؟ ستجنّ والدتنا
‫إن رأتني أرتدي الملابس المدنيّة

578
00:54:01,151 --> 00:54:02,626
‫هل هذا ما تسمّونها به؟

579
00:54:03,584 --> 00:54:05,017
‫أنتِ تعلمين طبيعتها

580
00:54:05,929 --> 00:54:08,970
‫أنا فقط مجرّد دمية تختار ملابسها

581
00:54:09,753 --> 00:54:11,187
‫من الأسهل مجاراتها

582
00:54:12,272 --> 00:54:13,750
‫ولكنّكِ لم تفعلي ذلك قط

583
00:54:14,792 --> 00:54:16,313
‫تقول والدتنا إنّكِ كنتِ صعبة المراس

584
00:54:17,052 --> 00:54:18,486
‫أنا واثقة من ذلك

585
00:54:19,571 --> 00:54:21,049
‫أنا صعبة المراس أيضاً

586
00:54:22,613 --> 00:54:24,090
‫إلّا أنّها لا تدرك ذلك

587
00:54:29,781 --> 00:54:31,259
‫نحن متشابهتان

588
00:54:32,084 --> 00:54:33,561
‫علمت أنّنا سنكون كذلك

589
00:56:03,712 --> 00:56:05,189
‫ابتعدا عنّي

590
00:56:10,142 --> 00:56:11,620
‫(كاميل)

591
00:56:14,966 --> 00:56:17,267
‫ابتعد، ابتعد عنّي

592
00:56:21,830 --> 00:56:23,307
‫أفلِتني

593
00:58:13,008 --> 00:58:18,178
‫"سأبلغ حضيضاً أعمق الليلة"

594
00:58:18,786 --> 00:58:23,435
‫"أنا مستعدّ"

595
00:58:23,913 --> 00:58:29,171
‫"لصلة بعديّة وقيّمة"

596
00:58:29,605 --> 00:58:34,384
‫"أنا بعيد عنها"

597
00:58:45,376 --> 00:58:50,806
‫"أتجوّل الليلة بحالة بائسة"

598
00:58:51,154 --> 00:58:55,977
‫"أنا مستعدّ"

599
00:58:56,151 --> 00:59:01,495
‫"للغز ضائع ومختفٍ"

600
00:59:01,929 --> 00:59:06,795
‫"أنا بعيد عنه"

601
00:59:07,272 --> 00:59:12,616
‫"تظهر وتختفي أضواء متقطّعة"

602
00:59:18,048 --> 00:59:23,782
‫"تظهر وتختفي أضواء متقطّعة"

603
00:59:50,110 --> 00:59:55,498
‫"أتصل الليلة متسبّباً بصدمة"

604
00:59:55,976 --> 01:00:00,711
‫"لقد رحلت"

605
01:00:01,016 --> 01:00:06,316
‫"أبعاد مختلفة وإحباط"

606
01:00:06,663 --> 01:00:10,790
‫"أنا بعيد"

607
01:00:17,351 --> 01:00:22,913
‫"تظهر وتختفي أضواء متقطّعة"

608
01:00:28,213 --> 01:00:33,904
‫"تظهر وتختفي أضواء متقطّعة"

609
01:00:34,000 --> 01:00:38,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
alsugair :استخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

