﻿1
00:00:07,382 --> 00:00:09,883
‫"(كاميل) والأحمق..."

2
00:00:09,886 --> 00:00:11,549
‫"يجلسان على شجرة..."

3
00:00:11,552 --> 00:00:13,005
‫نتوق لنعرف

4
00:00:13,008 --> 00:00:15,841
‫من تظنين أنه فعلها؟
‫نريد المعلومات الداخلية

5
00:00:16,924 --> 00:00:19,585
‫يوم (كالهون)، ليس مناسباً

6
00:00:19,588 --> 00:00:20,924
‫بوجود الأحداث

7
00:00:23,886 --> 00:00:25,507
‫لم أمسك بالقاتل

8
00:02:11,882 --> 00:02:13,619
‫"لن أسلّم زوجيَ أبداً"

9
00:02:14,011 --> 00:02:15,879
‫"لن أخونَ بلدتي أبداً"

10
00:02:16,227 --> 00:02:18,964
‫"انتظر، لا يمكنكَ محاربة الاتحاديّين"

11
00:02:19,484 --> 00:02:21,441
‫- "من سيدافع عن أطفالنا؟"
‫- "لا تفسدي الأمر"

12
00:02:23,960 --> 00:02:26,741
‫آذوني إن أمكنكم ذلك
‫ولكنّني سأعود بعزيمة أكبر

13
00:02:26,827 --> 00:02:28,305
‫ستحمِني أوجاعي

14
00:02:28,609 --> 00:02:30,737
‫لن أسلّم زوجيَ أبداً

15
00:02:31,345 --> 00:02:33,431
‫لن أخونَ بلدتي أبداً

16
00:02:48,811 --> 00:02:52,850
‫- "(آلن)؟"
‫- "أقرب"

17
00:02:59,151 --> 00:03:00,629
‫انظري إليكِ

18
00:03:01,411 --> 00:03:02,888
‫إنّكِ مثاليّة

19
00:03:05,712 --> 00:03:07,189
‫- هل يمكنكَ من فضلكَ؟
‫- أجل

20
00:03:09,883 --> 00:03:14,314
‫يحتفي اليوم بما لا يمكن تغييره
‫حيال هذا المكان

21
00:03:15,183 --> 00:03:16,660
‫حيالنا

22
00:03:16,964 --> 00:03:19,310
‫- أرغب بأن تكونَ الأمور لطيفة
‫- وستكون كذلك

23
00:03:20,136 --> 00:03:22,177
‫سيكون أفضل عيد (كالهون)
‫على الإطلاق

24
00:03:25,654 --> 00:03:27,131
‫والآن

25
00:03:27,521 --> 00:03:29,825
‫أيّ معطف يعجبكِ؟

26
00:03:31,258 --> 00:03:34,951
‫"إنّ الناس يتداولون الخبر
‫يحقق هذا المقال نجاحاً باهراً"

27
00:03:35,907 --> 00:03:38,774
‫لا تستخدم تلكَ العبارة
‫كلانا كبير في السنّ ليحقق النجاح

28
00:03:39,079 --> 00:03:41,034
‫"لقد حققت مشاهدات
‫تخطّت مجموع مشاهدات موقعنا"

29
00:03:41,469 --> 00:03:44,162
‫ماذا يسمّي الأطفال ذلك؟
‫استمعي، علينا تغذية القصّة

30
00:03:44,292 --> 00:03:46,638
‫هل يمكنكِ إرسال جزء جديد
‫خلال 24 إلى 48 ساعة؟

31
00:03:47,855 --> 00:03:50,287
‫- ربما 48 ساعة
‫- نحتاج إلى معلومات إضافيّة عن الفتاتين

32
00:03:50,418 --> 00:03:53,286
‫"من كانوا أصدقائهما المقرّبين؟
‫ما النمط هنا؟"

33
00:03:53,372 --> 00:03:54,936
‫"ما خطب هذه البلدة؟"

34
00:03:55,328 --> 00:03:57,717
‫لا يمكنني اختصار ذلك
‫باستخدام 800 كلمة

35
00:03:57,847 --> 00:04:01,106
‫"تصوير مفصّل
‫أمور تتعلّق بتدهور الأحوال"

36
00:04:02,409 --> 00:04:03,886
‫أجل، بل سقوط الجنوب

37
00:04:04,016 --> 00:04:06,667
‫الباحة الخلفيّة على وشك الامتلاء
‫بأعلام الاتحاديّين

38
00:04:07,318 --> 00:04:10,621
‫"ذلك جيّد، عليكِ استغلال ذلك"

39
00:04:11,272 --> 00:04:14,226
‫لا أعتقد أنّ تلكَ استعارة مناسبة
‫هل كنتَ تحتسي المشروب؟

40
00:04:15,748 --> 00:04:17,225
‫فتاة مضحكة

41
00:04:17,354 --> 00:04:18,832
‫استمعي أيّتها الطفلة

42
00:04:19,483 --> 00:04:21,092
‫- أنا فخور بكِ
‫- سأهتمّ بالأمر، شكراً لكَ

43
00:04:21,612 --> 00:04:23,089
‫"إنّكِ تقومين..."

44
00:04:41,464 --> 00:04:45,635
‫إن كان قرّاؤكَ يرغبون برؤية الأرضيّة
‫فهي تبدو أجمل من زاوية المدخل

45
00:04:47,459 --> 00:04:50,718
‫- أأنتِ مصوّرة أيّتها الآنسة (كريلن)؟
‫- أنا أعرف هذه الأرضيّة وهذا المنزل

46
00:04:50,848 --> 00:04:53,281
‫لقد كان جزءاً من عائلتي
‫منذ فترة طويلة

47
00:04:54,540 --> 00:04:56,365
‫لقد قتلَ جنود على هذه الأرضيّة

48
00:04:56,495 --> 00:04:58,234
‫لقد كانت والدتي
‫فرداً من عائلة (كالهون)

49
00:04:58,450 --> 00:05:00,232
‫لقد تزوّجت رجلاً من عائلة (بريكر)

50
00:05:00,362 --> 00:05:02,621
‫لقد كانوا أثرياء
‫واشتروا المنزل من عائلة (كالهون)

51
00:05:03,317 --> 00:05:05,574
‫لن يذكر ذلك في المجلّة

52
00:05:05,706 --> 00:05:07,183
‫على أيّة حال

53
00:05:07,791 --> 00:05:09,269
‫كلّا، المسألة فقط...

54
00:05:10,181 --> 00:05:12,136
‫أنّني مجرّد مصوّر

55
00:05:13,135 --> 00:05:14,612
‫هذا الحمّام

56
00:05:15,134 --> 00:05:18,348
‫لقد أضيف في الثلاثينات

57
00:05:18,523 --> 00:05:22,998
‫وهل ترى نهاية العاج هنا؟

58
00:05:24,866 --> 00:05:27,995
‫أوقات عصيبة بالنسبة إلى عائلة (كالهون)

59
00:05:28,211 --> 00:05:32,685
‫وبالطبع لم يعد بإمكاننا شراء العاج

60
00:05:32,772 --> 00:05:34,512
‫- أجل
‫- (كاميل)

61
00:05:35,554 --> 00:05:37,943
‫- كلّا، لا بأس بذلك
‫- وحذاؤكَ...

62
00:05:38,073 --> 00:05:39,681
‫كم مرّة...

63
00:05:41,027 --> 00:05:42,505
‫(كاميل)

64
00:05:43,548 --> 00:05:45,025
‫لا بأس

65
00:05:45,198 --> 00:05:47,283
‫- هل ترينَ؟
‫- شكراً لكَ

66
00:06:02,273 --> 00:06:06,183
‫"منزل جنوبيّ"

67
00:06:08,009 --> 00:06:09,746
‫"(ريتشارد)"

68
00:06:10,614 --> 00:06:13,178
‫مرحباً، عاودي الاتصال بي
‫عندما تتفرّغين

69
00:06:13,309 --> 00:06:15,523
‫أريد التحدّث إليكِ
‫بشأن مقال قرأته للتو

70
00:06:16,610 --> 00:06:19,348
‫إنّه جميل، نشِر في عيد (كالهون)

71
00:06:36,552 --> 00:06:38,029
‫لقد انتهينا

72
00:06:39,724 --> 00:06:41,201
‫مواطن مدينة (كانساس)

73
00:06:43,547 --> 00:06:46,545
‫إنّه تقليد، أرتديه كلّ عام
‫عليّ أن أبدو بأفضل مظهر

74
00:06:46,675 --> 00:06:50,151
‫ما زلت أعتقد أنّ التقليد
‫هو فكرة سيئة

75
00:06:50,803 --> 00:06:52,974
‫- سأوافيكَ حالاً أيّها المحقق
‫- لا تتسرّع

76
00:06:53,148 --> 00:06:56,101
‫لا يمكنني إلغاؤه الآن
‫والناس يحتاجون إلى التنفيس عن غضبهم

77
00:06:56,233 --> 00:06:57,710
‫ذلك ما أخشاه

78
00:06:58,102 --> 00:06:59,535
‫كان عليكَ التفكير في ذلك سابقاً

79
00:07:02,273 --> 00:07:03,924
‫ضحيّتا (ويند غاب) عرفتا القاتل

80
00:07:04,967 --> 00:07:06,573
‫الشرطة تبحث في أمر المجتمع

81
00:07:07,008 --> 00:07:09,094
‫مصادر مطلعة على التحقيق

82
00:07:09,354 --> 00:07:12,613
‫- تعجبني تلكَ الكلمة، مطلعة
‫- لم أخبرها بشيء لم تعرفه مسبقاً

83
00:07:13,525 --> 00:07:16,393
‫- واستفدت من ذلك أيضاً
‫- آمل أنّك فعلتَ يا بنيّ

84
00:07:17,131 --> 00:07:19,564
‫الجميع مغتاظون الآن
‫ويهاجمون (كين) و(ناش)

85
00:07:19,695 --> 00:07:21,388
‫لم أذكرهما قط
‫وهي أيضاً لم تفعل

86
00:07:22,388 --> 00:07:23,996
‫لا أعلم عدد الأشخاص
‫الذين أرسلوا لي هذا المقال

87
00:07:24,126 --> 00:07:26,038
‫- في ظرف ساعتين
‫- وما زلتَ تجدها فكرة جيّدة

88
00:07:26,168 --> 00:07:28,210
‫أن تجمع هؤلاء الأشخاص المغتاظين
‫في مكان واحد؟

89
00:07:28,341 --> 00:07:31,034
‫برأيي ستواجه المتاعب إن ألغيتَ المهرجان

90
00:07:31,555 --> 00:07:34,205
‫هناكَ أشخاص عديدون مستعدّون للاحتفال
‫وتريد سلبهم وجهتهم؟

91
00:07:34,510 --> 00:07:36,116
‫- كلّا، شكراً لكَ
‫- إليكَ الإجابة

92
00:07:39,288 --> 00:07:40,766
‫لقد ضاعفت عدد رجال الأمن

93
00:07:41,678 --> 00:07:43,938
‫سيأتي رجال صالحون من داخل المقاطعة

94
00:07:44,067 --> 00:07:45,675
‫لست قلقاً بشأن عيد (كالهون)

95
00:07:46,153 --> 00:07:47,630
‫شكراً لكَ يا (كلايد)

96
00:07:50,238 --> 00:07:51,671
‫ولكنّني قلق بشأنكَ يا بنيّ

97
00:07:52,757 --> 00:07:54,235
‫فتاة (بريكر)

98
00:07:54,494 --> 00:07:55,972
‫عائلة جيّدة وابنة عاقة

99
00:07:57,927 --> 00:08:00,708
‫استمع، هناكَ أمور لا تعرفها عنها

100
00:08:01,664 --> 00:08:03,097
‫اعتنِ بنفسكَ

101
00:08:05,791 --> 00:08:07,225
‫ويا مواطن (كانساس)

102
00:08:08,919 --> 00:08:11,961
‫لا ترتدي زيّ جنديّ اتحاديّ
‫إن كنتَ ستأتي

103
00:08:12,785 --> 00:08:14,524
‫- كلّا، وداعاً أيّها القائد
‫- شكراً لكَ يا (كلايد)

104
00:08:15,135 --> 00:08:18,960
‫تحمل الأدوات المخصّصة لتقديم الطعام
‫زهرة الزنبق

105
00:08:19,393 --> 00:08:22,565
‫- والبقيّة ستستخدم في الشرفة
‫- أمّي، هل يمكننا مراجعة النص معاً؟

106
00:08:22,696 --> 00:08:26,953
‫خلال لحظات يا عزيزتي
‫وسنستخدم الأدوات البلاستيكيّة خارج الخيم

107
00:08:28,561 --> 00:08:30,125
‫إنّها مهمّة صعبة، شكراً لكِ

108
00:08:30,255 --> 00:08:31,992
‫- تبدو هذه جميلة، مثاليّ
‫- سأفعل ذلك

109
00:08:32,341 --> 00:08:33,816
‫لا بأس

110
00:08:35,729 --> 00:08:37,641
‫- حسناً
‫- أريد من (كاميل) فعل ذلك

111
00:08:39,291 --> 00:08:42,289
‫لم ينَل تاريخنا المبهرج إعجاب (كاميل)
‫أليس كذلك؟

112
00:08:42,812 --> 00:08:46,026
‫كلّا، ظننت أنّه من الغريب
‫الاحتفال به، لا أمانع هذا

113
00:08:46,939 --> 00:08:48,763
‫- إنّني أؤدّي شخصيّة (ميلي كالهون)
‫- حسناً

114
00:08:49,241 --> 00:08:50,675
‫أنتِ المغتصب الاتحاديّ

115
00:08:53,239 --> 00:08:55,801
‫حسناً، ستطلعيننا على مكان اختبائه

116
00:08:55,932 --> 00:08:58,190
‫- وإلّا أيّتها الفتاة
‫- لن أسلّم زوجيَ أبداً

117
00:08:58,539 --> 00:09:02,405
‫لن أخونَ بلدتي أبداً
‫سيتوجّب عليكم إحراق هذه الشجرة

118
00:09:03,448 --> 00:09:05,229
‫يا للهول، نسيت مدى إخافة
‫هذه المسرحيّة

119
00:09:05,359 --> 00:09:07,749
‫حاولتَ تغييرها ولكنّ السيّد (ليسي)
‫لم يوافق على ذلك

120
00:09:07,923 --> 00:09:09,965
‫فقط انسيا الأمر، هذه هي طبيعتها

121
00:09:10,095 --> 00:09:12,441
‫قلتِ إنّها كذلك
‫لأنّ الرجال قاموا بتأليفها

122
00:09:12,658 --> 00:09:15,352
‫حقاً؟ يا للروعة
‫أنتِ تؤيّدين حقوق المرأة إذاً؟

123
00:09:15,656 --> 00:09:18,653
‫لن تحضرين الحفلة بهذه الملابس
‫أليس كذلك؟

124
00:09:18,958 --> 00:09:21,609
‫إنّه حفل شواء
‫وأنا أرتدي بنطال (جينز)

125
00:09:21,739 --> 00:09:24,302
‫إنّه ليس حفل شواء
‫وأنتِ ترتدين الأسود بالكامل

126
00:09:24,867 --> 00:09:26,301
‫في عيد (كالهون)؟

127
00:09:26,692 --> 00:09:28,125
‫أنا لست جزءاً منه

128
00:09:28,256 --> 00:09:31,081
‫لا يتفهّم الناس ذلك يا (كاميل)
‫إنّكِ تمكثين في منزلي

129
00:09:31,253 --> 00:09:33,295
‫لنبحث لكِ عن ملابس ملائمة

130
00:09:34,165 --> 00:09:35,598
‫هيّا بنا

131
00:09:36,945 --> 00:09:38,595
‫الفتيات فقط
‫هل سمعتَ ذلك يا (آلن)؟

132
00:09:39,291 --> 00:09:40,725
‫أجل يا عزيزتي

133
00:09:41,898 --> 00:09:43,593
‫- إنّها تغضب بسهولة
‫- أجل

134
00:09:44,896 --> 00:09:46,721
‫هاتفي الآخر، لا تخبري والدتنا

135
00:09:48,415 --> 00:09:49,892
‫هل تحتفظين برقميّ (آن) و(ناتالي)؟

136
00:09:51,803 --> 00:09:54,671
‫لقد كنتنّ صديقات، أليس كذلك؟
‫لقد كنتِ تتسكّعين برفقتهما

137
00:09:55,583 --> 00:09:57,061
‫ليس كثيراً

138
00:09:57,538 --> 00:10:00,015
‫قبل فترة طويلة، في الصف السابع

139
00:10:00,145 --> 00:10:03,143
‫- "(آلن)؟"
‫- كان ذلك قبل عام

140
00:10:05,576 --> 00:10:07,488
‫هل تشعرين أنّ بإمكانكِ إخباريَ عنهما؟

141
00:10:08,356 --> 00:10:09,921
‫- هل ستعدّ محادثة رسميّة؟
‫- بربكِ

142
00:10:10,269 --> 00:10:11,876
‫إنّني أمازحكِ، أنا فقط...

143
00:10:15,090 --> 00:10:16,568
‫لا أحبّ التفكير فيهما

144
00:10:17,220 --> 00:10:18,697
‫ذلك يخيفني

145
00:10:19,696 --> 00:10:21,173
‫أشعر بالاستياء

146
00:10:21,695 --> 00:10:23,911
‫لأنّنا لم نعد صديقات
‫حين حدث الأمر

147
00:10:25,258 --> 00:10:27,471
‫كانتا ترغبان باللعب في الغابات

148
00:10:27,559 --> 00:10:29,038
‫وبناء الأحصنة وما إلى ذلك

149
00:10:30,211 --> 00:10:31,643
‫أمور طفوليّة

150
00:10:34,251 --> 00:10:37,986
‫- هل كنتنّ تتسكّعنَ في سقيفة الصيد؟
‫- اللعنة

151
00:10:38,941 --> 00:10:40,376
‫يحمي سكّان (ويند غاب) بعضهم

152
00:10:42,461 --> 00:10:44,374
‫يردّد ذلك كثيراً
‫في بلدة (ميزروي) الصغيرة هذه

153
00:10:44,765 --> 00:10:47,849
‫ولكن جريمتي قتل بشعتين لطفلتين
‫غيّرتا معنى الحماية

154
00:10:47,979 --> 00:10:51,195
‫- لا تقرئي ذلك، أين وجدتِه؟
‫- (جودس) أرسلته لـ(كيلسي)

155
00:10:52,020 --> 00:10:55,278
‫تؤكّد مصادر مطلعة على التحقيق
‫أنّ المجتمع المحليّ

156
00:10:56,148 --> 00:10:59,795
‫- (جون)، صحيح؟ يخضع للتحقيق
‫- أيمكنكِ خفض صوتكِ؟

157
00:11:00,536 --> 00:11:02,665
‫اللعنة، أرسله أشخاص آخرون لي

158
00:11:02,795 --> 00:11:04,532
‫بل شاركوكِ إيّاه، ضعي الهاتف جانباً

159
00:11:04,750 --> 00:11:07,270
‫- (جودس) اللعينة رأته قبلي؟
‫- ضعيه جانباً

160
00:11:07,400 --> 00:11:08,964
‫"هيّا بنا أيّتها الفتاتان"

161
00:11:09,399 --> 00:11:10,876
‫عاهرة

162
00:11:25,254 --> 00:11:27,253
‫"من المستحيل"

163
00:11:29,946 --> 00:11:35,595
‫"أن نطلبَ من الشمس مغادرة السماء
‫ذلك مستحيل"

164
00:11:35,855 --> 00:11:38,027
‫ما زالت تحتفظ بتلكَ القضبان القبيحة

165
00:11:38,245 --> 00:11:42,155
‫من المؤسف أنّ سكّان البلدة
‫يحتاجون إلى أمور كهذه

166
00:11:43,154 --> 00:11:44,632
‫صباح الخير

167
00:11:44,760 --> 00:11:47,325
‫لقد احتفظنا لكنّ بخياراتَ عظيمة اليوم
‫أيّتها الآنسات

168
00:11:47,804 --> 00:11:50,975
‫- ومن هذه المخلوقة الجميلة؟
‫- هذه ابنتي البكر

169
00:11:51,061 --> 00:11:52,539
‫مرحباً، اسمي (كاميل)، يسعدني لقاؤكِ

170
00:11:52,843 --> 00:11:56,449
‫إنّها تشبه والدها بألوانه المفضّلة وطبعه

171
00:11:56,753 --> 00:11:58,447
‫كيف حال يديكِ؟ لقد سمعت بالأمر

172
00:11:58,751 --> 00:12:01,705
‫"للأسف، الورد يؤذي بشرتي الناعمة"

173
00:12:02,358 --> 00:12:03,791
‫"شكراً لكِ"

174
00:12:09,439 --> 00:12:13,479
‫"ذلك مستحيل"

175
00:12:24,167 --> 00:12:26,427
‫لم أسمعكِ تذكرين والدي سابقاً

176
00:12:27,427 --> 00:12:28,859
‫لا يوجد شيء آخر ليذكر

177
00:12:31,987 --> 00:12:34,421
‫أمّي، ساعديني على الاختيار

178
00:12:34,941 --> 00:12:38,504
‫- لديّ هذا أو هذه
‫- امنحيني دقيقة يا عزيزتي

179
00:12:38,896 --> 00:12:42,109
‫- عليّ التركيز في مسألة مثيرة
‫- تعاليّ إلى غرفة القياس

180
00:12:42,197 --> 00:12:43,675
‫امنحيني دقيقة يا (آما)

181
00:12:49,496 --> 00:12:52,452
‫كتبت (كاميل) مقالاً جديداً
‫يتحدّث الجميع عنه

182
00:12:52,624 --> 00:12:54,927
‫- ماذا؟
‫- قالت إنّه إمّا (جون كين)

183
00:12:55,188 --> 00:12:57,143
‫أو (بوب ناش)
‫الذي قتل هاتين الفتاتين

184
00:12:57,317 --> 00:13:00,359
‫كلّا، قلت إنّ السلطات تعتقد
‫أنّه قد يكون أحد السكّان المحليّين

185
00:13:00,489 --> 00:13:02,879
‫- المكسيكيّون، الجوّالة، سائقو الشاحنات
‫- (آما)

186
00:13:03,051 --> 00:13:04,833
‫ذكِر ذلك في المقال بكلّ وضوح

187
00:13:04,964 --> 00:13:06,745
‫- سكّان (ويند غاب) يقتلون أطفالهم
‫- توقفي

188
00:13:07,309 --> 00:13:08,873
‫حالاً

189
00:13:11,828 --> 00:13:14,913
‫لقد جعلتِني أنزف، كلاكما

190
00:13:15,348 --> 00:13:18,823
‫لا أعرف ما تفضّلينه يا (كاميل)
‫ولكنّني أعتقد أنّ هذين سيناسبانكِ

191
00:13:19,778 --> 00:13:22,124
‫(سارابيث)، أنتِ بارعة حقاً

192
00:13:22,516 --> 00:13:25,252
‫لمَ لا تصطحبين (كاميل)
‫إلى غرفة القياس

193
00:13:25,731 --> 00:13:28,338
‫بينما أختار شيئاً لـ(آما)؟

194
00:13:28,685 --> 00:13:30,119
‫من هنا يا عزيزتي

195
00:13:31,204 --> 00:13:32,683
‫(آما)

196
00:13:34,116 --> 00:13:36,375
‫وأعلميني إن رغبتِ بتجربة
‫فستان آخر

197
00:13:36,592 --> 00:13:39,199
‫هل تعلمين ماذا؟
‫أعتقد أنّني أودّ تجربة هذا

198
00:13:39,330 --> 00:13:40,763
‫- حسناً
‫- أمّي

199
00:13:41,675 --> 00:13:43,152
‫- ما رأيكِ بهذا؟
‫- تفضّلي

200
00:13:44,587 --> 00:13:46,020
‫انظري، ذلك جميل

201
00:13:57,490 --> 00:13:58,967
‫يرفضون التعاون معي

202
00:14:01,704 --> 00:14:03,876
‫هل يمكنني الحصول على الفستان
‫الذي اخترته من فضلكِ؟

203
00:14:08,526 --> 00:14:09,958
‫المعذرة يا (سارابيث)؟

204
00:14:10,481 --> 00:14:11,913
‫أأنتِ بخير؟

205
00:14:14,826 --> 00:14:17,606
‫- أين ملابسي؟
‫- أيّهما يلائمكِ بشكل أفضل؟

206
00:14:18,038 --> 00:14:20,647
‫- لن يناسبني أيّ منهما
‫- فقط جرّبي واحد

207
00:14:21,298 --> 00:14:23,818
‫- ما الخطب؟
‫- إنّ شقيقتكِ صعبة المراس

208
00:14:23,992 --> 00:14:25,425
‫هل يمكنكِ جعلها تنتظر في السيّارة؟

209
00:14:26,599 --> 00:14:28,250
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم

210
00:14:28,424 --> 00:14:31,117
‫- (آما)، انتظري في السيّارة
‫- يا إلهي

211
00:14:31,291 --> 00:14:34,722
‫هل يمكنكِ جعلها تنتظر في السيّارة؟
‫(آما)، هل يمكنكِ الانتظار في السيّارة؟

212
00:14:34,983 --> 00:14:38,286
‫فقط دعيني أراكِ
‫عليّ العودة إلى المنزل، بحق السماء

213
00:14:45,368 --> 00:14:46,845
‫أأنتِ سعيدة؟

214
00:14:48,105 --> 00:14:49,539
‫انتظري في السيّارة

215
00:14:52,232 --> 00:14:54,405
‫"نبيذ، موقد، خاطىء، ارقد بسلام"

216
00:14:55,621 --> 00:14:57,489
‫"ملائم، تباً لك"

217
00:15:00,357 --> 00:15:01,832
‫اذهبي

218
00:15:04,832 --> 00:15:06,265
‫هذا ما أردتِه، أليس كذلك؟

219
00:15:07,960 --> 00:15:09,480
‫إنّه أسوأ ممّا أذكر

220
00:15:10,914 --> 00:15:12,347
‫لم تكوني موجودة في النهاية

221
00:15:15,649 --> 00:15:17,127
‫انتهى الأمر إذاً؟

222
00:15:21,428 --> 00:15:22,861
‫أجل

223
00:15:23,078 --> 00:15:24,556
‫بالكاد يهمّ ذلك

224
00:15:24,817 --> 00:15:26,294
‫لقد أفسِد جسدكِ

225
00:15:27,119 --> 00:15:29,596
‫بسبب الغيظ، تريدين معرفة طبيعة والدكِ؟

226
00:15:30,377 --> 00:15:32,898
‫تلكَ طبيعته، مليء بالغيظ

227
00:15:33,289 --> 00:15:34,766
‫أنا سعيدة لرؤية (آما) لذلك

228
00:16:18,604 --> 00:16:20,036
‫أنا آسفة

229
00:16:21,427 --> 00:16:23,208
‫لقد افتعلت الشجار بذكر المقال
‫أنا لم...

230
00:16:24,903 --> 00:16:26,336
‫لم أعتقد أنّها...

231
00:16:27,293 --> 00:16:29,421
‫لم أعلم بشأن...

232
00:16:33,810 --> 00:16:35,634
‫أنا آسفة، لقد كنت غاضبة

233
00:16:42,324 --> 00:16:44,628
‫هل تألّمتِ؟

234
00:16:46,539 --> 00:16:49,015
‫لأنّني أعرف فتاة مثلكِ

235
00:16:49,450 --> 00:16:51,058
‫لا تشبهكِ ولكن...

236
00:16:52,318 --> 00:16:56,879
‫تقول إنّها لا تتألم
‫لأنّ الجرح موجود أسفل الجلد

237
00:16:57,965 --> 00:16:59,442
‫والسكّين تخرجه

238
00:17:00,702 --> 00:17:02,745
‫تبدو صديقتكِ مليئة بالمواعظ

239
00:17:03,440 --> 00:17:04,873
‫ماذا تقصدين؟

240
00:17:10,565 --> 00:17:12,955
‫- هل أضفتِ اسمي؟
‫- لا أضيف الأسماء

241
00:17:13,301 --> 00:17:15,604
‫- ليس حتى أسماء الأحبّاء؟
‫- ليس لديّ أحبّاء

242
00:17:20,297 --> 00:17:21,730
‫هيّا، أريد أن أريكِ شيئاً

243
00:17:24,294 --> 00:17:25,814
‫- من فضلكِ
‫- "أيّها القائد"

244
00:17:25,945 --> 00:17:27,727
‫"علينا الاستجابة لشكوى تصرّف بذيء"

245
00:17:28,073 --> 00:17:30,202
‫- علِم ذلك، لقد وصلت
‫- اعتني بنفسك

246
00:17:32,332 --> 00:17:34,373
‫هيّا، لا تريدان تفويتَ دوركما

247
00:17:43,280 --> 00:17:44,714
‫انتظراني

248
00:18:13,475 --> 00:18:14,909
‫أرجوكِ ابقي

249
00:18:17,949 --> 00:18:19,428
‫لا أعلم إن كنت أستطيع
‫فعل ذلك

250
00:18:22,424 --> 00:18:23,902
‫تستطيعين فعله إن كنت أفعل

251
00:18:27,812 --> 00:18:31,288
‫"عيد (كالهون)"

252
00:18:39,803 --> 00:18:44,017
‫انظرنَ إليكنّ، فتيات الشرفة
‫لقد حضرتنّ 35 عيد (كالهون)

253
00:18:44,148 --> 00:18:46,929
‫- لا بدّ أنّه رقم قياسيّ
‫- ذلك من شيم (أدورا)

254
00:18:47,841 --> 00:18:51,056
‫الجميع مرحّب بهم في منزلي
‫في هذا اليوم المميّز

255
00:18:51,186 --> 00:18:52,751
‫ملاحظة، لا تدخلوا إلى منزلي

256
00:18:54,054 --> 00:18:55,487
‫ذلك صحيح

257
00:19:04,525 --> 00:19:07,174
‫مرحباً يا (إيفري)

258
00:19:09,173 --> 00:19:13,865
‫أشكركِ على حضور حفلتي
‫أنا أحبّكِ، أأنتِ بخير؟

259
00:19:16,428 --> 00:19:21,121
‫- وها هي مضيفتنا الجميلة
‫- استمتعنَ أيّتها الآنسات

260
00:19:22,077 --> 00:19:23,552
‫أيّتها الفتيات

261
00:19:23,988 --> 00:19:27,116
‫تسعدني رؤيتكنّ
‫(جاكي)، هل وجدتِ كلّ شيء؟

262
00:19:27,942 --> 00:19:29,420
‫بل كلّ شيء وجدني

263
00:19:29,636 --> 00:19:32,504
‫استمتعي بوقتكِ ووفري من فضلكِ
‫بعض الكحول لبقيّتنا

264
00:19:34,067 --> 00:19:35,806
‫أجل، لقد استمتعت بقراءة مقال (كاميل)

265
00:19:36,240 --> 00:19:39,194
‫- لم أقرأه
‫- عليكِ إلقاء نظرة عليه

266
00:19:39,368 --> 00:19:42,452
‫حقاً، إنّه صادق ومنعش

267
00:19:42,713 --> 00:19:44,451
‫- إنّه يناسب هذه الأوقات
‫- مثلكِ تماماً

268
00:19:45,798 --> 00:19:47,710
‫- وداعاً أيّتها الآنسات
‫- حسناً

269
00:19:48,578 --> 00:19:50,056
‫مرحباً أيّها الفتيان

270
00:19:50,664 --> 00:19:53,010
‫أعتقد أنّ عليّ العودة إلى المنزل
‫حسناً؟

271
00:19:53,271 --> 00:19:56,182
‫"ماذا تقصدين؟ فقط انتظري يومين"

272
00:19:58,658 --> 00:20:00,092
‫"أأنتِ بخير أيّتها الصغيرة؟"

273
00:20:02,132 --> 00:20:04,176
‫أعتقد أنّ ذلك ليس من شأنكَ
‫أليس كذلك؟

274
00:20:05,957 --> 00:20:07,521
‫"استمعي، اعتقدت أنّ إرسالكِ إلى الديار
‫سيكون مفيداً"

275
00:20:07,651 --> 00:20:11,866
‫"ولكنّني أنسى أحياناً أنّ الآباء
‫لا يؤثرونَ دائماً بإيجابيّة في أبنائهم"

276
00:20:16,428 --> 00:20:17,861
‫- "(كاميل)؟"
‫- أجل

277
00:20:20,643 --> 00:20:22,987
‫المسألة فقط، حين أوجد هنا...

278
00:20:26,376 --> 00:20:29,592
‫أشعر بأنّني شخص سيىء

279
00:20:34,198 --> 00:20:35,631
‫(كاميل)

280
00:20:37,238 --> 00:20:41,714
‫(كاميل)، أنتِ أحد أكثر الأشخاص
‫الذين أعرفهم احتراماً

281
00:20:41,800 --> 00:20:44,103
‫ولم يتبقَ أشخاص محترمين كثر
‫في العالم

282
00:20:44,233 --> 00:20:47,361
‫لقد تبقيتِ أنتِ و(آيلين)
‫بعد وفاة والدايَ

283
00:20:48,099 --> 00:20:51,489
‫- كلّا، أنا لست محترمة
‫- "(كاميل)، أنتِ كذلك"

284
00:20:51,619 --> 00:20:54,964
‫- كلّا، لست كذلك
‫- "حتى بالنسبة إلى عديمي القيمة"

285
00:20:55,182 --> 00:20:56,877
‫"استمعي، لمَ تعتقدين أنّني أبقيكِ؟"

286
00:20:57,396 --> 00:21:00,482
‫"ليس لأنّكِ مراسلة عظيمة
‫ليس ذلك هو السبب"

287
00:21:02,177 --> 00:21:05,261
‫هل كان ذلك مضحكاً؟
‫عنيت له أن يكونَ مضحكاً

288
00:21:06,391 --> 00:21:08,694
‫أنا أكثر إضحاكاً حين أحتسي المشروب
‫ولا يسمَح لي بذلك

289
00:21:08,824 --> 00:21:10,258
‫إذاً إليكِ الخطة
‫اذهبي لاحتساء المشروب

290
00:21:11,039 --> 00:21:12,517
‫اجعليهما كأسين

291
00:21:15,732 --> 00:21:17,207
‫"(كاميل)"

292
00:21:18,078 --> 00:21:19,512
‫"هل تريدين العودة إلى الديار؟"

293
00:21:22,337 --> 00:21:23,769
‫كلّا

294
00:21:23,943 --> 00:21:25,421
‫"عليّ إنهاء هذا"

295
00:21:28,593 --> 00:21:30,026
‫تلكَ صغيرتي

296
00:21:31,805 --> 00:21:33,240
‫أنتِ تعلمين أنّنا نساندكِ

297
00:21:34,153 --> 00:21:35,630
‫"شكراً لكَ"

298
00:21:36,282 --> 00:21:38,193
‫- سنتحدّث قريباً
‫- حسناً

299
00:21:38,846 --> 00:21:40,278
‫- وداعاً
‫- "وداعاً"

300
00:21:46,622 --> 00:21:48,100
‫تباً لهذا

301
00:21:57,136 --> 00:21:58,613
‫لا أصدّق هذا

302
00:22:00,636 --> 00:22:02,417
‫- مواطن مدينة (كانساس)
‫- أيّها القائد

303
00:22:03,096 --> 00:22:06,354
‫- أودّ التقاءكَ بزوجتي (جوسلن)
‫- يسعدني لقاؤكِ يا سيّدتي

304
00:22:06,484 --> 00:22:08,744
‫لقد سمعت الكثير عنكَ
‫أيّها المحقق (ويلس)

305
00:22:09,090 --> 00:22:11,045
‫آمل أنّ بإمكانيَ تغيير رأيكِ فيي

306
00:22:11,958 --> 00:22:13,523
‫ساحر كما يقال

307
00:22:14,042 --> 00:22:16,477
‫لا تغترّ بنفسكَ أيّها المثاليّ
‫هيّا يا عزيزتي

308
00:22:17,171 --> 00:22:18,909
‫- استمتع بيومكَ أيّها المحقق
‫- عيد (كالهون) سعيد

309
00:22:19,143 --> 00:22:21,099
‫- استمع
‫- أجل

310
00:22:35,350 --> 00:22:36,783
‫(كاميل بريكر)

311
00:22:37,348 --> 00:22:39,651
‫لمَ لا تتسكّعين برفقتنا قليلاً؟

312
00:22:39,910 --> 00:22:42,126
‫ذلك يبدو ممتعاً
‫ولكنّني لا أستطيع فعل ذلك الآن

313
00:22:43,083 --> 00:22:44,560
‫ربما لاحقاً

314
00:22:46,602 --> 00:22:50,598
‫من المؤكّد أنّ فتيات (كيرلن)
‫يفضّلن رجال الشرطة

315
00:23:04,067 --> 00:23:05,545
‫كيف حالكَ يا (جيمس)؟

316
00:23:08,803 --> 00:23:10,845
‫- مرحباً يا مواطن المدينة
‫- مرحباً يا (بوب)

317
00:23:12,321 --> 00:23:15,016
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- إنّه عيد (كالهون)

318
00:23:15,493 --> 00:23:17,448
‫إنّني أستمتع بالاحتفالات

319
00:23:17,839 --> 00:23:19,317
‫- حقاً؟
‫- أجل

320
00:23:19,794 --> 00:23:21,272
‫أأنتَ واثق من أنّك لا تتبّعني؟

321
00:23:21,706 --> 00:23:23,357
‫- أنتَ الذي تحدّثتَ إليّ
‫- انتظر

322
00:23:23,922 --> 00:23:27,398
‫أسدِ لنفسكَ معروفاً
‫ولا تلمسني مجدداً، حسناً؟

323
00:23:31,699 --> 00:23:33,133
‫هل هذه مزحة بالنسبة إليكَ؟

324
00:23:35,174 --> 00:23:36,652
‫لقد فقدت طفلة، هل تذكر ذلك؟

325
00:23:44,777 --> 00:23:46,643
‫تلكَ ليست مسألة هيّنة يا (بوب)
‫حسناً؟

326
00:23:48,904 --> 00:23:51,468
‫صدّقني، سنقبض على الفاعل
‫ستتحقق العدالة

327
00:23:53,987 --> 00:23:55,464
‫ماذا ستفعل؟

328
00:23:56,637 --> 00:23:58,809
‫هل ستشنقه وتقتلع أسنانه؟

329
00:24:01,025 --> 00:24:02,459
‫سيكون ذلك عادلاً، أليس كذلك؟

330
00:24:02,894 --> 00:24:05,631
‫أطلب منكَ سجنه فقط
‫بحق المسيح، إنّه هناكَ

331
00:24:08,177 --> 00:24:11,392
‫لقد حذفتِ أقوالي؟ جميعها؟
‫لقد قدّمت لكِ معلومات جيّداً

332
00:24:11,610 --> 00:24:13,565
‫لقد كشفت لكِ عن أمر (جون)
‫وكان بيننا اتفاق

333
00:24:13,738 --> 00:24:16,301
‫- كلّا، لم يكن هناكَ اتفاق
‫- أنا مناصرة (جون) الوحيدة

334
00:24:16,475 --> 00:24:17,952
‫كلّا، لن نغادر

335
00:24:20,211 --> 00:24:21,688
‫لا تريدين قطع هذه العلاقة

336
00:24:22,340 --> 00:24:23,818
‫لديّ معلومات يا (كاميل)

337
00:24:24,947 --> 00:24:26,424
‫هيّا بنا

338
00:24:32,159 --> 00:24:33,637
‫لنبقي الأمر كذلك، حسناً؟

339
00:24:42,760 --> 00:24:44,802
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا رفاق

340
00:24:46,062 --> 00:24:48,625
‫لقد قرأت مقالكِ يا مواطنة المدينة
‫أين تعلّمتِ الكتابة بذلك الأسلوب؟

341
00:24:49,234 --> 00:24:52,275
‫- ليس هنا
‫- أين تعلّمتَ القراءة؟ ليس هنا

342
00:24:53,708 --> 00:24:56,576
‫استمعي، سنبدأ بالمراهنة
‫(ناش) أم (كين)؟ على من تراهنين؟

343
00:24:56,705 --> 00:24:59,052
‫- الأخ هو الفاعل، أليس كذلك؟
‫- سأذهب لإحضار جعة

344
00:24:59,487 --> 00:25:01,181
‫- كلّا، لا تغادري
‫- استمعي يا (كاميل)

345
00:25:01,918 --> 00:25:05,178
‫لمَ لا نتجوّل في الأرجاء
‫ونتعرّف على بعضنا ثانية؟

346
00:25:05,917 --> 00:25:07,698
‫ستحبّ زوجتكَ ذلك، صحيح؟

347
00:25:07,916 --> 00:25:09,653
‫لن تمانع، على أحدنا الاستمتاع بوقته

348
00:25:09,783 --> 00:25:11,913
‫- آنسة (بريكر) هل يزعجكِ هؤلاء الرجال؟
‫- كلّا

349
00:25:12,345 --> 00:25:13,954
‫- المعذرة؟
‫- كلّا، هيّا بنا

350
00:25:14,389 --> 00:25:17,040
‫أنتَ لم تعد في (كانساس)
‫حسناً أيّها الظريف؟

351
00:25:17,387 --> 00:25:19,125
‫- لنستمتع بالاحتفالات
‫- هل تسمعني؟

352
00:25:19,776 --> 00:25:22,556
‫ابن العاهرة، لا يمكنه المضاجعة

353
00:25:22,772 --> 00:25:26,250
‫- لن يفعل ذلك بي
‫- "كلّا، لست أنا"

354
00:25:27,205 --> 00:25:29,855
‫- هل تشعر بالرجولة الآن؟
‫- كلّا، أنا محبط بعض الشيء

355
00:25:29,987 --> 00:25:31,637
‫لأنّ الفتاة التي أواعدها
‫لم تعاود الاتصال بي

356
00:25:31,898 --> 00:25:33,549
‫- إنّنا نتواعد؟
‫- نحن نفعل الآن

357
00:25:34,417 --> 00:25:36,807
‫بالإضافة إلى أنّها كتبت مقالاً
‫غير لائق حيال قضيتي

358
00:25:36,938 --> 00:25:38,718
‫ونشرته في أسوأ يوم ممكن

359
00:25:39,543 --> 00:25:41,022
‫لديها الموهبة لفعل ذلك

360
00:25:44,019 --> 00:25:46,974
‫- هل يمكنني مساعدتكَ؟
‫- أجل، سآخذ جعّتين وكأس نبيذ

361
00:25:47,495 --> 00:25:49,406
‫- تفضّل، هل ستتمكّن من حملها؟
‫- أجل

362
00:25:50,623 --> 00:25:52,056
‫(أدورا)

363
00:25:53,273 --> 00:25:56,140
‫- أهلاً بكما، مرحباً
‫- أشكركِ على استضافتنا

364
00:25:56,314 --> 00:25:58,748
‫احتاجت البلدة إلى هذا
‫ألا تعتقدين ذلك؟

365
00:25:59,095 --> 00:26:00,529
‫أجل

366
00:26:01,484 --> 00:26:03,744
‫كيف تتطوّر القضيّة أيّها القائد؟

367
00:26:04,568 --> 00:26:07,914
‫يبدو أنّ ابنتي لديها بعض الانطباعات
‫هل توافقها الرأي؟

368
00:26:08,913 --> 00:26:12,910
‫للأسف، لست مخوّلاً للإجابة
‫أيّتها السيّدة (كريلن)

369
00:26:14,127 --> 00:26:15,604
‫أجل، حسناً

370
00:26:16,430 --> 00:26:18,385
‫- استمتعا بحفل الشواء
‫- شكراً لكِ

371
00:26:19,732 --> 00:26:22,817
‫- إنّكِ تبدين جميلة كالعادة
‫- شكراً جزيلاً لكِ

372
00:26:29,985 --> 00:26:31,940
‫(جودس)، فتاة لطيفة وجميلة

373
00:26:32,115 --> 00:26:34,200
‫ما هو عيد (كالهون)
‫على أيّة حال؟

374
00:26:34,678 --> 00:26:36,111
‫ماذا؟ هل هو اعتزاز بالفيدراليّة؟

375
00:26:36,980 --> 00:26:38,762
‫نحن لا نتفوّه بتلكَ الكلمة
‫في (ميزوري)

376
00:26:38,978 --> 00:26:42,106
‫أجل، سأتجنّب ذلك
‫العنصريّة المخفيّة هي الأفضل

377
00:26:42,584 --> 00:26:45,062
‫إذاً (زيك كالهون)، المؤسس المنحرف

378
00:26:45,582 --> 00:26:47,060
‫لقد حارب مع الجنوب

379
00:26:47,451 --> 00:26:49,362
‫وزوجته الطفلة، (ميلي كالهون)

380
00:26:49,753 --> 00:26:53,707
‫كانت الضحيّة وجدّتي الكبرى
‫أو ما شابه

381
00:26:54,098 --> 00:26:56,488
‫- لقد انحدرت من عائلة اتحاديّة
‫- يا له من ثنائيّ

382
00:26:56,616 --> 00:27:01,745
‫أجل، أتى الجنود الاتحاديّون ذات يوم
‫لأخذ زوجها ميتاً أم حيّاً

383
00:27:02,353 --> 00:27:04,307
‫ولكنّ (ميلي) الشجاعة التي كانت حامل

384
00:27:04,525 --> 00:27:06,915
‫رفضت تسليمَ (زيك)، لقد قاومت

385
00:27:07,349 --> 00:27:10,171
‫ولكنّ سكّان هذه البلدة
‫يحبّون طريقة مقاومتها

386
00:27:11,042 --> 00:27:13,171
‫لقد قيّدها الجنود الاتحاديّون بشجرة

387
00:27:14,258 --> 00:27:15,690
‫فعلوا أموراً فظيعة بها

388
00:27:16,299 --> 00:27:17,732
‫انتهاكات

389
00:27:18,385 --> 00:27:20,686
‫ولكنّ (ميلي) لم تتفوّه بشيء
‫وفقدت الطفل

390
00:27:21,557 --> 00:27:22,989
‫النهاية، تصفيق حار

391
00:27:23,120 --> 00:27:24,597
‫وهذا يعدّ عيد؟

392
00:27:25,075 --> 00:27:26,813
‫ليس لدينا قصصاً سعيدة هنا

393
00:27:27,291 --> 00:27:28,940
‫أجل، فهمت ذلك في موعدنا الأول

394
00:27:30,637 --> 00:27:32,678
‫- لقد كان ذلك موعداً؟
‫- لا أعلم، إنّني أبحث عن الإجابات

395
00:27:47,058 --> 00:27:48,536
‫لا تضرِب أحداً

396
00:27:54,531 --> 00:27:58,136
‫- (كاميل)، كيف حالكِ يا عزيزتي؟
‫- أنا بخير، شكراً لكِ

397
00:27:58,311 --> 00:28:00,222
‫لقد كنت أبحث عن (آما)

398
00:28:00,657 --> 00:28:03,265
‫عليّ تهدئتها، إنّها متوترة قليلاً
‫رهبة المسرح

399
00:28:03,481 --> 00:28:05,436
‫لا توجد جعّة كافية لتهدئتها
‫في هذه الحفلة

400
00:28:06,132 --> 00:28:09,478
‫- لم أخبركِ بذلك، ولكنّها جامحة
‫- (غريتشن)

401
00:28:10,390 --> 00:28:11,823
‫على أرض من تقفين يا عزيزتي؟

402
00:28:12,692 --> 00:28:14,691
‫أشكركِ على عدم إخباري بذلك
‫يا (غريتشن)

403
00:28:15,125 --> 00:28:16,602
‫في الحقيقة أنا...

404
00:28:18,297 --> 00:28:20,034
‫انظرنَ من يتحلّى بالأخلاق الآن

405
00:28:20,599 --> 00:28:22,077
‫إنّني أكره فستانها

406
00:28:22,163 --> 00:28:24,249
‫ها أنا قادمة يا مدينة (كانساس)

407
00:28:26,421 --> 00:28:29,333
‫"كلّا، لست أنا"

408
00:28:30,548 --> 00:28:33,112
‫جنود فيدراليّون واتحاديّون
‫يحتسون المشروب معاً

409
00:28:38,021 --> 00:28:39,498
‫أيّها المحقق

410
00:28:41,367 --> 00:28:43,278
‫- سيّدة (كريلن)
‫- لطف منكَ أن تأتي

411
00:28:43,452 --> 00:28:45,233
‫أشكركِ على حسن ضيافتكِ، إنّ هذا...

412
00:28:46,276 --> 00:28:47,797
‫هذا المكان مذهل

413
00:28:48,144 --> 00:28:52,055
‫هل ترغب بجولة؟ إن أردتَ
‫يمكنني إرسال طبق إلى المنزل

414
00:28:52,185 --> 00:28:56,008
‫- لا أريد إزعاجكِ، لا بأس
‫- لا عناء في ذلك

415
00:28:56,529 --> 00:28:58,006
‫إنّ منزلي هو منزلكَ

416
00:29:32,285 --> 00:29:33,763
‫(آما)

417
00:29:35,239 --> 00:29:36,717
‫أمّي

418
00:29:38,846 --> 00:29:42,235
‫- هذا (نيثان)، أراد رؤية بيت الدمى
‫- سيّدتي

419
00:29:42,407 --> 00:29:46,145
‫مرحباً، إنّ شقيقتكِ تنتظر
‫لتتدرّب معكِ خلف الكواليس

420
00:29:46,623 --> 00:29:49,229
‫- حقاً؟
‫- أجل، عليكِ الذهاب

421
00:29:54,919 --> 00:29:58,701
‫قد تتصف ابنتايَ بصفات عديدة
‫ولكنّهما تهتمّان ببعضهما

422
00:30:02,480 --> 00:30:06,564
‫ورق الحائط هذا مرسوم يدويّاً
‫على الحرير

423
00:30:08,129 --> 00:30:11,344
‫- من (باريس)
‫- دعوة إلى الداخل، تلكَ سابقة

424
00:30:13,038 --> 00:30:14,515
‫مرحباً، هل رأيتَ (آما)؟

425
00:30:17,208 --> 00:30:18,686
‫أعتقد أنّها عادت إلى المنزل

426
00:30:19,251 --> 00:30:20,729
‫حسناً، شكراً لكَ

427
00:30:22,988 --> 00:30:24,421
‫(كاميل)

428
00:30:28,202 --> 00:30:29,634
‫تسعدني عودتكِ

429
00:30:29,809 --> 00:30:31,286
‫لا أشارككَ الشعور

430
00:30:41,235 --> 00:30:42,712
‫لطالما علمت أنّكِ ستغادرين البلدة

431
00:30:44,319 --> 00:30:45,796
‫شكراً لكَ

432
00:30:46,013 --> 00:30:47,491
‫لقد...

433
00:30:47,969 --> 00:30:49,402
‫فكّرت فيكِ كثيراً

434
00:30:49,620 --> 00:30:51,098
‫(كاميل بريكر)

435
00:30:52,965 --> 00:30:54,399
‫حظاً موفقاً في المسرحيّة

436
00:30:56,831 --> 00:30:58,483
‫خمّني من في الداخل برفقة والدتكِ

437
00:31:00,308 --> 00:31:02,002
‫قالت والدتنا إنّكِ تريدين التدرّب برفقتي

438
00:31:02,133 --> 00:31:04,653
‫لقد فعلت، هناكَ أمر عليّ فعله

439
00:31:06,129 --> 00:31:08,693
‫- حسناً
‫- سأتدرّب برفقتكِ يا عزيزتي

440
00:31:08,952 --> 00:31:10,387
‫لا داعٍ، شكراً لكِ

441
00:31:14,721 --> 00:31:16,242
‫أرضيّة العاج هذه

442
00:31:17,675 --> 00:31:20,326
‫المصنوعة بالكامل من العاج
‫كانت هديّة زواج

443
00:31:21,455 --> 00:31:24,193
‫لجدّتي الكبرى

444
00:31:25,974 --> 00:31:28,407
‫قبل معرفة الناس معنى مهدّد بالانقراض

445
00:31:31,144 --> 00:31:32,925
‫كانت من المفترض لها
‫أن تدوم إلى الأبد

446
00:31:34,706 --> 00:31:36,184
‫ولقد فعلت

447
00:31:39,225 --> 00:31:40,961
‫تتداعى الأشياء بسرعة

448
00:31:42,005 --> 00:31:45,048
‫تختفي الأشياء الجيّدة
‫والأشخاص الصالحون ببساطة

449
00:31:47,219 --> 00:31:49,304
‫(ريتشارد)
‫بعض الأشخاص لا يتفهّمون الخسارة

450
00:31:49,434 --> 00:31:51,694
‫لأنّهم لم يتعرّضوا لها

451
00:31:51,912 --> 00:31:57,429
‫ولكنّ الناس هنا
‫أعلم أنّ هذا قد يبدو غريباً

452
00:31:57,864 --> 00:32:02,600
‫- الريفيّون وأساليبهم الرجعيّة
‫- كلّا يا سيّدتي، لم أقل ذلك

453
00:32:02,774 --> 00:32:04,250
‫لا أريد أن أملي عليكَ أفعالكَ

454
00:32:05,945 --> 00:32:07,900
‫إنّ وظيفتكَ هي رؤية الشرّ داخلنا

455
00:32:08,291 --> 00:32:09,899
‫تلكَ ليست وظيفتي أيّتها السيّدة (كريلن)

456
00:32:10,288 --> 00:32:12,939
‫أريد تذكيركَ فقط
‫بأنّ هناكَ خير هنا أيضاً

457
00:32:14,808 --> 00:32:16,285
‫بغضّ النظر عمّا قد تكونَ سمعتَه

458
00:32:17,805 --> 00:32:19,934
‫هلّا تخلع حذائكَ

459
00:32:20,585 --> 00:32:22,541
‫- من فضلكَ
‫- بالطبع

460
00:32:22,757 --> 00:32:24,236
‫شكراً لكَ

461
00:32:36,661 --> 00:32:38,311
‫لقد أمضيتَ الوقت برفقة ابنتي مؤخراً

462
00:32:40,137 --> 00:32:41,744
‫كلانا يسعى خلف الأمر ذاته

463
00:32:43,699 --> 00:32:45,177
‫وما قد يكون ذلك؟

464
00:32:49,478 --> 00:32:52,389
‫- "تبقت عشر دقائق لبدء العرض"
‫- (كاميل)، (كاميل)

465
00:32:52,780 --> 00:32:55,038
‫أنتِ تعرفين المحقق (ويلس)، صحيح؟
‫من مدينة (كانساس)؟

466
00:32:55,647 --> 00:32:57,950
‫- أجل، لقد تحدّثت إليه
‫- إلى أيّ جانب يميل؟

467
00:32:58,123 --> 00:33:00,731
‫- برأيي إلى اليسار
‫- توقفي عن ذلك

468
00:33:01,686 --> 00:33:03,989
‫أنتِ تعلمين ما نقصده
‫نحن نعتقد أنّ (ناش) هو الفاعل

469
00:33:04,206 --> 00:33:07,506
‫- إنّهما لا يخبراني بالكثير
‫- لقد ذكرَ ذلك في مقالكِ

470
00:33:07,638 --> 00:33:09,679
‫لم أقل إنّ الفاعل هو (جون)
‫أو (بوب ناش)

471
00:33:09,853 --> 00:33:11,549
‫على أحد إخبار (بوب) بذلك

472
00:33:13,721 --> 00:33:15,154
‫ألن يكون من الجميل
‫أن يتبيّن أنّه الفاعل؟

473
00:33:15,285 --> 00:33:16,762
‫"إنّكِ حمقاء يا (غريتشن)"

474
00:33:16,978 --> 00:33:18,587
‫عندئذٍ لن يكونَ (جون) اللطيف

475
00:33:18,717 --> 00:33:20,150
‫سيشكّل ميزة للسجناء

476
00:33:21,411 --> 00:33:22,888
‫لا بدّ أنّكِ تعتقدين أنّنا فظيعات

477
00:33:25,277 --> 00:33:27,146
‫لقد فقدت شقيقة، هل تعلم ذلك؟

478
00:33:28,579 --> 00:33:30,057
‫أجل، أنا آسف

479
00:33:30,665 --> 00:33:32,837
‫لقد فقدت (كاميل) قوّتها بفقدانها

480
00:33:33,705 --> 00:33:35,531
‫يتجنّب الناس الموضوع

481
00:33:37,225 --> 00:33:38,703
‫ولكنّني أستطيع ذكره

482
00:33:40,222 --> 00:33:41,700
‫(كاميل)

483
00:33:42,958 --> 00:33:44,393
‫لا تستطيع

484
00:33:45,654 --> 00:33:49,781
‫حتى الآن هي تتعافى
‫من نوبة مؤخرة

485
00:33:51,519 --> 00:33:52,996
‫إنّها حسّاسة

486
00:33:54,994 --> 00:33:56,472
‫وردة نادرة

487
00:33:58,948 --> 00:34:00,468
‫ولكنّها ليست بريئة

488
00:34:02,771 --> 00:34:05,335
‫عليكِ حضور حفلة الأسى ليلة الغد

489
00:34:05,465 --> 00:34:09,114
‫إنّه تقليد، نجتمع ونشاهد (بيتشز)
‫ونجهش بالبكاء

490
00:34:09,245 --> 00:34:10,722
‫- إنّ ذلك ممتع
‫- لا أعتقد أنّني أستطيع الحضور

491
00:34:11,027 --> 00:34:13,328
‫ستحصلين على مواضيع لكتابة مقالات
‫عديدة في أول عشر دقائق

492
00:34:13,546 --> 00:34:15,718
‫بالإضافة إلى أنّنا سنستمتع
‫كما كنّا نفعل في الأيّام الخوالي

493
00:34:15,892 --> 00:34:17,455
‫- أرجوكِ يا (كاميل)؟
‫- بالطبع، لمَ لا؟

494
00:34:17,760 --> 00:34:19,237
‫- أليس كذلك؟
‫- مرحى

495
00:34:19,977 --> 00:34:21,670
‫- ارتدي ملابس مثيرة
‫- حسناً

496
00:34:32,792 --> 00:34:34,705
‫- إنّه منزل مذهل
‫- أجل، إنّه كذلك

497
00:34:35,573 --> 00:34:38,223
‫بدأت أتصوّر طبيعة نشأتكِ

498
00:34:39,614 --> 00:34:41,091
‫ماذا قالت؟

499
00:34:41,655 --> 00:34:43,697
‫هل ارتكبت خطأ؟
‫ألا يمكنني مخاطبة والدتكِ؟

500
00:34:43,827 --> 00:34:45,608
‫هل ذلك جزء من التقليد؟

501
00:34:47,998 --> 00:34:49,476
‫كلّا، أنا آسفة

502
00:34:50,084 --> 00:34:51,561
‫كلّا

503
00:34:51,822 --> 00:34:54,993
‫تقليد عيد (كالهون) الوحيد
‫الذي عليكَ احترامه هو

504
00:34:55,689 --> 00:34:57,557
‫احتساء مشروب كافٍ لتجاوز عيد (كالهون)

505
00:35:08,460 --> 00:35:09,895
‫حسناً أيّها الفتيان والفتيات

506
00:35:10,374 --> 00:35:11,808
‫حان وقت العرض

507
00:35:22,451 --> 00:35:23,929
‫تفضّلي

508
00:35:39,961 --> 00:35:42,393
‫لا أصدّق أنّها لم تستخدم
‫أيّاً من معلوماتي

509
00:35:43,957 --> 00:35:45,435
‫تلكَ العاهرة

510
00:36:38,395 --> 00:36:40,219
‫لمَ على الرجال القتال دائماً؟

511
00:36:41,785 --> 00:36:44,782
‫أعلم أنّكِ خائفة
‫سيحلّ الشرّ على (ويند غاب) قريباً

512
00:36:46,520 --> 00:36:48,258
‫ما علينا فعله يا زوجيَ الشجاع؟

513
00:36:49,127 --> 00:36:50,646
‫عليكِ الهرب حالما تقع المتاعب

514
00:36:50,908 --> 00:36:52,385
‫ماذا قالت حقاً؟

515
00:36:53,690 --> 00:36:55,122
‫- عليكِ أن تعِدينني
‫- الكثير

516
00:36:56,035 --> 00:36:58,076
‫- سأحترم رغباتكَ يا زوجيَ الشجاع
‫- أعرف أموراً كثيرة

517
00:36:58,599 --> 00:37:01,900
‫- أنتِ امرأة صالحة يا (ميلي كالهون)
‫- حيال الأرضيّة المصنوعة من العاج

518
00:37:03,117 --> 00:37:04,767
‫كان من السيىء الوقوف عليها

519
00:37:05,463 --> 00:37:07,374
‫بالنسبة إلى رجل
‫أرادَ أن يصبحَ طبيباً بيطريّاً

520
00:37:07,548 --> 00:37:10,373
‫- هل ذلك ما تحدّثت عنه؟
‫- عليّ توديعكِ الآن يا حبيبتي

521
00:37:10,458 --> 00:37:12,848
‫- إنّ رجاليَ ينتظرونني
‫- هل كان عليها قول شيء آخر؟

522
00:37:15,108 --> 00:37:17,541
‫أنّ بإمكانكِ استغلالي عندما أكون ثملة

523
00:37:23,841 --> 00:37:25,926
‫(زيك)، لا يمكنكَ محاربة الاتحاديّين

524
00:37:26,273 --> 00:37:27,751
‫من سيدافع عن أطفالنا؟

525
00:37:30,661 --> 00:37:32,138
‫أجل

526
00:37:37,352 --> 00:37:38,786
‫إنّ الاتحاديّين قادمون

527
00:37:42,653 --> 00:37:45,825
‫سأشتّت انتباههم
‫ستحضِرون المساعدة حالما أفعل ذلك

528
00:38:06,244 --> 00:38:07,722
‫أنتِ امرأة اتحاديّة

529
00:38:07,851 --> 00:38:09,329
‫عليكِ احترام صلتكِ

530
00:38:10,197 --> 00:38:11,849
‫من الأفضل أن تطلعيننا
‫على مكان اختبائه أيّتها الفتاة

531
00:38:14,542 --> 00:38:16,020
‫- وإلّا
‫- وإلّا

532
00:38:17,453 --> 00:38:19,018
‫افعلوا ما تشاؤون بي

533
00:38:22,536 --> 00:38:26,317
‫آذوني إن أمكنكم ذلك
‫ولكنّني سأعود بعزيمة أكبر

534
00:38:26,575 --> 00:38:28,445
‫ستحمِني أوجاعي

535
00:38:28,922 --> 00:38:30,662
‫لن أسلّم زوجيَ أبداً

536
00:38:30,921 --> 00:38:32,876
‫لن أخونَ بلدتي أبداً

537
00:38:33,093 --> 00:38:35,613
‫سيتوجّب عليكم إحراق هذه الشجرة

538
00:39:34,976 --> 00:39:40,623
‫"بجمال ورد الزنبق
‫لقد ولدَ المسيح وراء البحر"

539
00:39:40,972 --> 00:39:46,359
‫"بعظمة داخل قلبه تغيّر منكَ ومنّي"

540
00:39:46,837 --> 00:39:52,137
‫"كما ماتَ ليجعل البشر مقدّسين
‫لنموتَ لتحريرهم"

541
00:39:52,772 --> 00:39:57,291
‫"بينما يتقدّم الربّ"

542
00:39:58,029 --> 00:40:02,461
‫"بينما يتقدّم الربّ"

543
00:40:03,459 --> 00:40:08,889
‫- "العظمة، الشكر للربّ"
‫- يا ابن العاهرة

544
00:40:09,412 --> 00:40:13,105
‫- أنتَ، أنتَ
‫- فليبعده أحدكم، أبعدوه

545
00:40:24,097 --> 00:40:25,572
‫(آما)

546
00:40:27,007 --> 00:40:28,484
‫(آما)

547
00:40:30,570 --> 00:40:33,263
‫- ليساعدنا أحدكم
‫- لقد أمسكنا به، ابتعدوا

548
00:40:33,395 --> 00:40:34,872
‫أجل أيّها القائد

549
00:40:35,697 --> 00:40:38,130
‫- حسناً، اهدأ
‫- لقد قتلتَ ابنتي

550
00:40:38,869 --> 00:40:41,344
‫- أبعدوه
‫- احذروا، احذروا

551
00:40:41,605 --> 00:40:43,299
‫- منحرف لعين
‫- اصمت يا (بوب)

552
00:40:44,082 --> 00:40:46,602
‫- اهدأ
‫- اذهب، هيّا

553
00:40:46,950 --> 00:40:48,427
‫- خذه، هيّا
‫- هل أصابكَ يا (جون)؟

554
00:40:50,469 --> 00:40:51,902
‫نَل جزاءكَ أيّها الجبان

555
00:40:53,118 --> 00:40:56,334
‫- قاتل الأطفال
‫- أعتقد أنّ المسألة حلّت

556
00:40:57,463 --> 00:41:04,024
‫لذا لمَ لا نصفق بحرارة مجدداً
‫لممثلي (ويند غاب) البارعين؟

557
00:41:06,196 --> 00:41:09,497
‫وللسيّد (كيرك ليسي) الذي أعدّ هذا

558
00:41:13,452 --> 00:41:14,885
‫- اشربي بعض الماء
‫- كلّا

559
00:41:15,146 --> 00:41:17,101
‫- أرجوكِ
‫- لقد غادرت من دون هاتفها

560
00:41:18,231 --> 00:41:20,664
‫لا تغادر أبداً من دون هاتفها

561
00:41:21,185 --> 00:41:23,445
‫قد تحمل هاتفها الآخر، أليس كذلك؟

562
00:41:23,836 --> 00:41:25,268
‫أيّ هاتف آخر؟

563
00:41:26,529 --> 00:41:30,830
‫هناكَ 300 شخص
‫ولم يرَ أحد شيئاً

564
00:41:31,047 --> 00:41:33,264
‫(أدورا)، ستكون الأمور بخير
‫سنتحقق من الغابات

565
00:41:33,480 --> 00:41:34,957
‫لقد جمعنا بعض الرجال، حسناً؟

566
00:41:35,131 --> 00:41:36,564
‫- هيّا بنا
‫- يا إلهي

567
00:41:36,695 --> 00:41:38,520
‫- يا إلهي
‫- أرجوكِ يا عزيزتي

568
00:41:40,040 --> 00:41:41,518
‫(آما)

569
00:41:42,994 --> 00:41:44,776
‫(آما)

570
00:41:45,515 --> 00:41:46,948
‫هيّا يا رجال

571
00:41:48,904 --> 00:41:50,511
‫(آما)

572
00:41:53,205 --> 00:41:54,682
‫(آما)

573
00:41:55,333 --> 00:41:56,811
‫(آما)

574
00:42:01,501 --> 00:42:02,936
‫(آما)

575
00:42:26,526 --> 00:42:27,961
‫(آما)؟

576
00:42:28,310 --> 00:42:30,481
‫أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير يا (آما)؟

577
00:42:30,916 --> 00:42:32,394
‫ماذا حدث يا (آما)؟

578
00:42:36,216 --> 00:42:38,562
‫- (آما)
‫- لقد وجدتها

579
00:42:57,723 --> 00:42:59,286
‫إنّها في حالة صدمة

580
00:43:00,155 --> 00:43:01,632
‫المسكينة

581
00:43:01,894 --> 00:43:03,327
‫ماذا إذاً؟ إنّها تدّعي أنّها...

582
00:43:04,065 --> 00:43:07,541
‫- هربت لأنّها مستاءة حيال المسرحيّة؟
‫- إنّها غير قادرة على التحدّث

583
00:43:08,627 --> 00:43:11,494
‫ما يهمّ هو أنّها بخير

584
00:43:12,711 --> 00:43:14,189
‫أجل

585
00:43:16,057 --> 00:43:19,792
‫هلّا تحتسين مشروباً برفقتي على الشرفة

586
00:43:26,049 --> 00:43:27,527
‫من فضلكِ

587
00:43:30,393 --> 00:43:32,217
‫أردت الاعتذار

588
00:43:32,783 --> 00:43:34,869
‫كلّا يا أمّي
‫ليس عليكِ فعل ذلك

589
00:43:36,433 --> 00:43:39,474
‫لم أكن عقلانيّة
‫كان عليّ إخبار المحرّر بالانتظار

590
00:43:40,474 --> 00:43:41,907
‫قبل نشر المقال

591
00:43:42,037 --> 00:43:43,515
‫لا تفعلي

592
00:43:46,557 --> 00:43:48,207
‫أمّي، هل يمكنني التحدّث إليكِ
‫بشأن (آما)؟

593
00:43:49,597 --> 00:43:51,031
‫إنّها تخشى شيئاً

594
00:43:51,944 --> 00:43:54,289
‫أعتقد أنّ ذلك هو السبب
‫وراء تصرّفاتها

595
00:43:56,766 --> 00:43:58,243
‫تصرّفاتها؟

596
00:44:01,067 --> 00:44:02,501
‫تقلّباتها المزاجيّة

597
00:44:02,631 --> 00:44:04,108
‫ونوبات غضبها

598
00:44:04,541 --> 00:44:06,238
‫ذلك لأنّها مراهقة

599
00:44:09,366 --> 00:44:12,928
‫حسناً، أنا واثقة من أنّكِ ستفعلين
‫ما تظنّين أنّه الصواب

600
00:44:13,797 --> 00:44:15,230
‫أحاول فعل ذلك

601
00:44:16,230 --> 00:44:17,707
‫وأنا...

602
00:44:20,574 --> 00:44:23,485
‫أقدّر عدم إخباركِ للمحقق بشأن...

603
00:44:26,310 --> 00:44:27,742
‫ولكن يا عزيزتي

604
00:44:28,221 --> 00:44:31,523
‫سيكتشف الأمر، أليس كذلك؟
‫لا أقصد أنّ أكونَ فظة

605
00:44:33,956 --> 00:44:36,258
‫- حين تتقرّبان من بعضكما
‫- لن أفعل

606
00:44:38,474 --> 00:44:39,952
‫أنا لا أتقرّب من أحد

607
00:44:41,037 --> 00:44:42,515
‫لا أفعل أبداً

608
00:44:43,209 --> 00:44:45,599
‫ولكنّ ذلك ما أردت الاعتذار بشأنه

609
00:44:49,683 --> 00:44:51,161
‫لا يمكنكِ التقرّب من أحد

610
00:44:52,203 --> 00:44:53,636
‫ذلك هو والدكِ

611
00:44:57,026 --> 00:44:58,762
‫وأعتقد أنّني لذلك السبب

612
00:45:03,717 --> 00:45:05,150
‫لم أحبّكِ قط

613
00:45:07,235 --> 00:45:08,843
‫لقد ولدتِ هكذا

614
00:45:10,755 --> 00:45:12,971
‫بتلكَ الطبيعة القاسية

615
00:45:15,056 --> 00:45:17,446
‫آمل أنّ ذلك سيواسيكِ

616
00:45:19,053 --> 00:45:20,878
‫"أريد السقوط والاستلقاء"

617
00:45:21,789 --> 00:45:24,658
‫"وأقضي وقتي وأن أكونَ ذات أهميّة"

618
00:45:26,526 --> 00:45:30,393
‫"أريد إثبات قيمتي
‫على سطح كوكب الأرض"

619
00:45:30,653 --> 00:45:32,390
‫"وأن أكونَ ذات أهميّة"

620
00:45:49,161 --> 00:45:50,639
‫دعني أراكَ

621
00:46:01,326 --> 00:46:02,803
‫ألا بأس بهذا؟

622
00:46:33,868 --> 00:46:35,345
‫هل يعجبكِ ذلك؟

623
00:46:54,503 --> 00:46:55,938
‫كلّا

624
00:46:57,024 --> 00:46:58,502
‫كلّا

625
00:46:59,935 --> 00:47:01,413
‫بأسلوبي

626
00:47:01,760 --> 00:47:03,194
‫سنفعل هذا بأسلوبي

627
00:47:03,887 --> 00:47:05,322
‫سنتّبع أسلوبيَ

628
00:47:17,966 --> 00:47:21,006
‫"لن أفسدَ الأمر وأشعر بشيء"

629
00:47:23,179 --> 00:47:27,393
‫"لا أفهم طبيعتي مؤخراً"

630
00:47:29,436 --> 00:47:31,303
‫"أعامَل كحمقاء"

631
00:47:31,521 --> 00:47:34,649
‫"لست امرأة أو رجلاً"

632
00:47:37,126 --> 00:47:38,558
‫"لا أعلم"

633
00:47:38,907 --> 00:47:41,904
‫"أعتقد أنّني لا أفهم الخطّة"

634
00:47:45,727 --> 00:47:48,724
‫"مسيطر عليّ ومفتونة"

635
00:47:48,943 --> 00:47:50,420
‫"كوني ذات أهميّة"

636
00:47:52,939 --> 00:47:56,023
‫"عاقر وفاقدة للإنسانيّة"

637
00:47:56,242 --> 00:47:57,719
‫"كوني ذات أهميّة"

638
00:47:59,935 --> 00:48:01,368
‫"خذي أجركِ"

639
00:48:01,672 --> 00:48:03,193
‫"وأبقي بعيدة عن الأنظار"

640
00:48:03,453 --> 00:48:05,191
‫"كوني ذات أهميّة"

641
00:48:07,104 --> 00:48:08,536
‫"ابذلي قصارى جهدكِ"

642
00:48:08,884 --> 00:48:10,362
‫"ولكن تباً للآخرين"

643
00:48:10,622 --> 00:48:12,099
‫"كوني ذات أهميّة"

644
00:48:14,663 --> 00:48:19,181
‫"تصعب الرؤية مؤخراً"

645
00:48:21,440 --> 00:48:26,611
‫"إنّني أبحث عن إنسانيّتي المفقودة"

646
00:48:28,913 --> 00:48:34,126
‫"إنّني أبحث عنكَ يا صديقيَ
‫ولكن هل تبحث عنّي؟"

647
00:48:52,244 --> 00:48:56,241
‫"لم أعد أخشى الموتَ مؤخراً"

648
00:48:56,415 --> 00:48:59,326
‫"أريد نسيانَ كلّ شيء"

649
00:48:59,847 --> 00:49:03,496
‫"أفكّر في الأمر أحياناً"

650
00:49:06,016 --> 00:49:09,796
‫"يمرّ الوقت ببطء مؤخراً"

651
00:49:10,056 --> 00:49:12,967
‫"لا أعلم أين سأذهب"

652
00:49:13,445 --> 00:49:14,922
‫"فقط امنحوني الوقت"

653
00:49:15,184 --> 00:49:16,617
‫"سأعلم ذلك"

654
00:49:20,657 --> 00:49:23,091
‫"في يوم من الأيّام"

655
00:49:23,960 --> 00:49:26,392
‫"في يوم من الأيّام"

656
00:49:26,566 --> 00:49:29,478
‫"سأرافقكَ"

657
00:49:34,343 --> 00:49:36,993
‫"في يوم من الأيّام"

658
00:49:37,906 --> 00:49:40,381
‫"في يوم من الأيّام"

659
00:49:40,513 --> 00:49:43,597
‫"سأرافقكَ"

660
00:49:47,421 --> 00:49:50,982
‫"سأرافقكَ"

661
00:50:13,053 --> 00:50:16,442
‫"من الحيّ إلى (أرسيبو)"

662
00:50:16,876 --> 00:50:18,615
‫"هيّا بنا"

663
00:50:20,483 --> 00:50:23,741
‫"من (ماربل هل)
‫إلى شبح (إميت تيل)"

664
00:50:24,132 --> 00:50:26,088
‫"هيّا بنا"

665
00:50:27,825 --> 00:50:31,302
‫"لـ(هوان)، (ميغيل)
‫(ميلاغروس)، (مانويل)"

666
00:50:31,474 --> 00:50:33,473
‫"هيّا بنا"

667
00:50:35,168 --> 00:50:40,599
‫"لجميع السابقين نقول هيّا بنا"

668
00:50:42,249 --> 00:50:48,419
‫"لوالدتي ووالدي أقول هيّا بنا"

669
00:50:49,853 --> 00:50:52,720
‫"لـ(هوليا) و(سيلفيا)"

670
00:50:53,242 --> 00:50:55,370
‫"هيّا بنا"

671
00:50:56,761 --> 00:51:02,321
‫"لجميع من اضطروا إلى الاختباء
‫أقول هيّا بنا"

672
00:51:03,842 --> 00:51:09,578
‫"لجميع من فقدوا كبريائهم
‫أقول هيّا بنا"

673
00:51:10,968 --> 00:51:16,354
‫"لجميع من اضطروا إلى النجاة
‫أقول هيّا بنا"

674
00:51:17,876 --> 00:51:24,132
‫"لأشقائيَ وشقيقاتيَ أقول هيّا بنا"

675
00:51:28,735 --> 00:51:31,257
‫"هيّا بنا"

676
00:51:35,818 --> 00:51:38,035
‫"هيّا بنا"

677
00:51:39,381 --> 00:51:45,768
‫"لجميع السابقين نقول هيّا بنا"

678
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
alsugair :استخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

