﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
<font color="#00bdff">"...في الحلقة السابقة"</font>

2
00:00:01,620 --> 00:00:03,820
إسمي هو (بريليانت تشانغ)
<font color="#00bdff">"...في الحلقة السابقة"</font>

3
00:00:03,820 --> 00:00:05,340
...سيد (توماس)
<font color="#00bdff">"...في الحلقة السابقة"</font>

4
00:00:07,300 --> 00:00:11,340
إنه الأفيون الأنقى الذي يصل إلى "اوروبا" على الإطلاق

5
00:00:11,340 --> 00:00:15,260
جاء على متن سفينة تدعى "كابيتال" قادمة
"من "شانغهاي

6
00:00:15,260 --> 00:00:17,100
إنها هدية سيد (شيلبي)

7
00:00:17,100 --> 00:00:20,980
القنوات هي الفكرة، صحيح يا (تشانغ)؟

8
00:00:20,980 --> 00:00:24,780
أؤمن بأن لنا أصدقاء مشتركون
علينا أن نوقف الحرب القائمة

9
00:00:24,780 --> 00:00:28,140
الرسالة تقول أنك تريد أن تختم هدنتنا
ببعض الأعمال

10
00:00:28,140 --> 00:00:31,380
أنا متورطٌ بصفقة مع (جيمي مكافرين)

11
00:00:31,380 --> 00:00:34,180
أريدُ توقيعك على الصفقة كضمانة

12
00:00:34,180 --> 00:00:37,460
قد يفشل الصك الذي قام بتوقيعه كضمان

13
00:00:37,460 --> 00:00:40,500
الحرب مع عصابة "بيلي بويز" قد توقفت
لقد أحللنا السلم

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,020
سنقوم بالأعمال معاً

15
00:00:43,700 --> 00:00:45,860
هنالك جزءٌ مني غير مألوف بالنسبة لي

16
00:00:45,860 --> 00:00:48,860
وأحاول إيجاد نفسي هناك

17
00:00:48,860 --> 00:00:51,540
فقط البدايات الجديدة تستطيع إبعادي

18
00:00:57,180 --> 00:01:01,700
إسمه كان (فريدريك)
وكل ما قمنا به هو الحديث يا (آرثر)

19
00:01:01,700 --> 00:01:05,020
لقد أنصت فحسب
والآن لا يملك وجهاً

20
00:01:07,020 --> 00:01:09,060
..."عسى أن تتعفن جماعة "بيكي بلايندرز

21
00:01:09,760 --> 00:01:15,060
<font color="#00bdff">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي نزار |</font>

22
00:01:15,620 --> 00:01:18,560
<font color="#ff881d">|| بيكي بلايندرز ||</font>

23
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
نظفوا هذه الفوضى، نظفوها -
حسناً -

24
00:01:22,700 --> 00:01:23,980
أحضرها هنا

25
00:01:24,700 --> 00:01:34,980
<font color="#00bdff">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

26
00:01:37,940 --> 00:01:41,460
إذهب للخارج، حتى ينتهي الأمر
حتى ينتهي الأمر يا أخي

27
00:01:46,420 --> 00:01:49,300
(ليندا)، كنت سأتلقى رصاصتكِ

28
00:01:50,340 --> 00:01:51,940
أنا أستحق هذه الرصاصة

29
00:01:51,940 --> 00:01:54,660
العين بالعين والسن بالسن

30
00:01:56,620 --> 00:01:57,780
(ليندا)

31
00:01:57,780 --> 00:01:59,100
(ليندا)، إنظري إلي

32
00:01:59,100 --> 00:02:00,780
(ليندا)، لديكِ طفل

33
00:02:00,780 --> 00:02:03,580
إذا ما مُتي فسنقوم بتربيته

34
00:02:03,580 --> 00:02:04,860
أتسمعينني؟

35
00:02:06,380 --> 00:02:08,140
لقد إستخدمتُ مسدساً من طراز
"ديرنجر"

36
00:02:08,140 --> 00:02:09,860
صه -
حسناً -

37
00:02:09,860 --> 00:02:11,100
لا زالت الرصاصة هناك

38
00:02:11,100 --> 00:02:12,620
فوق العظم

39
00:02:12,620 --> 00:02:14,380
سيد (شيلبي)، ضيوفك

40
00:02:14,380 --> 00:02:15,740
أخرجه، (آرثر)

41
00:02:15,740 --> 00:02:18,140
العائلة فقط، أخرجه

42
00:02:19,820 --> 00:02:21,660
...سيد (شيلبي) -
إخرج -

43
00:02:23,140 --> 00:02:24,500
إخرج

44
00:02:25,620 --> 00:02:29,100
(ليزي)، إذهبي إلى المطبخ وأحضري بعد اليود
الآن، بسرعة

45
00:02:31,020 --> 00:02:33,660
...صه

46
00:02:34,780 --> 00:02:36,140
...(ليندا)

47
00:02:36,140 --> 00:02:37,740
عليكِ أن تقومي بعضها

48
00:02:37,740 --> 00:02:40,260
(ليندا)...(آرثر) -
قومي بالعض، هيا -

49
00:02:40,260 --> 00:02:42,460
الآن، هذا سيؤلمكِ حقاً

50
00:02:44,100 --> 00:02:45,740
...واحد، إثنان، ثلاثة

51
00:02:53,660 --> 00:02:55,420
أنتِ على ما يرام
إنتِ على ما يرام

52
00:02:55,420 --> 00:02:57,780
لقد إنتهينا -
أمسكها -

53
00:03:05,660 --> 00:03:09,380
هل ستكون بخير يا (توم)؟
هل ستكون بخير يا (توم)؟

54
00:03:09,380 --> 00:03:10,580
أجل

55
00:03:10,580 --> 00:03:11,980
يا للمسيح

56
00:03:11,980 --> 00:03:13,420
(آرثر)، تعال هنا، تعال هنا

57
00:03:13,420 --> 00:03:16,660
إذا كنت تحبها، إذهب إلى المكتبة
وإجلب بعض الأفيون

58
00:03:16,660 --> 00:03:19,100
هيا، ستكون بخير، إذهب وأتمم الأمر -
حسناً -

59
00:03:24,580 --> 00:03:27,500
في الواقع، يمكنك إستخدام خاصتي

60
00:03:32,180 --> 00:03:35,940
أحضرت القليل للإحتفال بعرض الزواج

61
00:03:37,180 --> 00:03:39,020
لقد طلب الزواج، اليس كذلك؟

62
00:03:41,380 --> 00:03:42,740
جثى على ركبته

63
00:03:44,220 --> 00:03:46,660
تهانينا يا (بول)

64
00:03:46,660 --> 00:03:49,340
...(ليندا)

65
00:03:49,340 --> 00:03:51,140
سيتوجب عليكِ أن تشربي هذا -
كلا -

66
00:03:51,140 --> 00:03:52,700
لا أريد أي شيءٍ قمت بلمسه

67
00:03:52,700 --> 00:03:55,940
خمسة وعشرون ثانية، 25 ثانية وسيزول الألم

68
00:03:55,940 --> 00:03:57,940
حتى الألم في رأسكِ

69
00:03:57,940 --> 00:03:59,460
حسناً، هاكِ، إشربي

70
00:04:06,220 --> 00:04:07,500
الوسادة يا (بول)

71
00:04:11,100 --> 00:04:12,500
حسناً

72
00:04:17,860 --> 00:04:19,420
...يا عيسى المسيح

73
00:04:19,420 --> 00:04:21,260
...(آرثر)

74
00:04:22,300 --> 00:04:23,980
ستكون على ما يرام

75
00:04:23,980 --> 00:04:27,060
أعطيتها شيئاً يساعدها على النوم

76
00:04:27,060 --> 00:04:28,380
ستكون على ما يرام

77
00:04:31,420 --> 00:04:35,140
كان عليكِ ... كان عليكِ تركها تقتلني يا (بول)

78
00:04:35,140 --> 00:04:37,220
كان عليكِ أن تدعينها وشأنها

79
00:04:38,460 --> 00:04:39,820
...(آرثر)

80
00:04:41,060 --> 00:04:42,700
كان عليكِ أن تدعيها تفعل ذلك

81
00:04:42,700 --> 00:04:44,540
إنظر إلي يا أخي
إنظر إلي

82
00:04:44,540 --> 00:04:46,500
لديك عدة أمور عليك القيام بها

83
00:04:46,500 --> 00:04:48,100
لديك طفل

84
00:04:48,100 --> 00:04:50,060
أجل -
نحن بحاجة إليك -

85
00:04:50,060 --> 00:04:52,420
حسناً؟ هل تفهمني؟ -
أجل -

86
00:04:52,420 --> 00:04:55,100
(أبيراما) يريدك أن تكون الإشبين

87
00:04:55,100 --> 00:04:56,260
هل سمعت ذلك؟

88
00:04:59,820 --> 00:05:02,220
لقد أنقذت حياته، وبالتالي يعانقه هو

89
00:05:07,500 --> 00:05:09,140
سأفعلها

90
00:05:09,140 --> 00:05:10,500
لا تقلق

91
00:05:11,660 --> 00:05:13,700
حسناً، حسناً، ليكن كذلك، ليكن كذلك

92
00:05:23,260 --> 00:05:25,100
...أيتها السيدات والسادة

93
00:05:26,940 --> 00:05:28,140
...أيتها السيدات والسادة

94
00:05:29,540 --> 00:05:33,740
أود أن أعرب عن إمتناننا للموسيقيين

95
00:05:33,740 --> 00:05:36,900
ولشركة الرقص على الإداء الرائع

96
00:05:36,900 --> 00:05:37,980
إسمعوا، إسمعوا

97
00:05:37,980 --> 00:05:41,740
لقد كانت أمسيةً رائعة

98
00:05:43,260 --> 00:05:46,500
ليس فقط للموسيقيين وللراقصين

99
00:05:46,500 --> 00:05:50,340
بل كانت بشأننا
الناس تجمعوا هنا

100
00:05:51,660 --> 00:05:54,700
"أناسٌ أنكليزيون من صميم قلب "أنكلترا

101
00:05:56,260 --> 00:05:59,140
لا يوجد هنالك أناس أود أن أتواجد بينهم

102
00:05:59,140 --> 00:06:03,620
لا مكانٌ أود أن أتواجد فيه
ولا وقتٌ أود أن أحيا فيه

103
00:06:03,620 --> 00:06:06,540
لأنه منذُ أحداث شهر "أوكتوبر" الفضيعة

104
00:06:06,540 --> 00:06:08,900
عندما قامت أسواق المال بخيانتنا كلنا

105
00:06:10,220 --> 00:06:14,140
كنت أعلم أن التغيير قادم

106
00:06:16,420 --> 00:06:21,940
الجنس البشري لم يواجه مثل هذه الاحتمالات الهائلة

107
00:06:21,940 --> 00:06:23,180
مثل هذه الخيارات

108
00:06:24,580 --> 00:06:26,340
...في حياة أممٍ عظيمة

109
00:06:28,340 --> 00:06:30,500
...هنالك لحظاتٌ من القدر

110
00:06:31,740 --> 00:06:36,260
التي أزاحت الرجال الصغار عن الواجهة

111
00:06:36,260 --> 00:06:38,460
وأبرزت الرجال الحقيقيين

112
00:06:38,460 --> 00:06:43,220
إسمعوا، إسمعوا -
ومضيفنا يا له من رجل -

113
00:06:44,940 --> 00:06:46,700
...بالنسبة له

114
00:06:46,700 --> 00:06:51,380
بالنسبة له، عددٌ صغير من الرجال لا يعني شيئاً

115
00:06:53,140 --> 00:06:55,740
إنه الرجال المناسب تماماَ ذو المزاجٍ الرائع

116
00:06:55,740 --> 00:06:57,300
الذي تمر به "أنكلترا" الآن

117
00:06:59,260 --> 00:07:02,420
السبب الوحيد لما أقوله الآن

118
00:07:02,420 --> 00:07:05,620
وفي هذه اللحظة، وعلى هذه المنصة

119
00:07:05,620 --> 00:07:09,020
أنني لدي بعض الأخبار

120
00:07:09,020 --> 00:07:11,460
أخبارٌ جيدة، على ما أظن

121
00:07:14,180 --> 00:07:17,180
أنا متأكد أن مضيفنا سيسامحني
إذا ما إستخدمت هذه المنصة

122
00:07:17,180 --> 00:07:20,020
وهذا التجمع من الأصدقاء ذوي التفكير المتشابه

123
00:07:20,020 --> 00:07:22,260
لأقدم لكم حلفائه الموثوقون

124
00:07:22,260 --> 00:07:24,940
والإعلان المبكر عن حدثٍ طال إنتظاره

125
00:07:26,460 --> 00:07:28,500
أود أن أخبركم أيها الرفاق الطيبون
...أولاً

126
00:07:29,980 --> 00:07:32,140
...أنه عند بزوغ فجر عقدٍ جديد

127
00:07:33,660 --> 00:07:36,220
سأحددُ مساراً جديداً

128
00:07:36,220 --> 00:07:41,740
سأنشيء حركة سياسيةً جديدةً هنا
"في قلب "أنكلترا

129
00:07:41,740 --> 00:07:44,380
وسيكون السيد (شيلبي) معي

130
00:07:44,380 --> 00:07:46,100
كتفه على كتفي

131
00:07:46,100 --> 00:07:47,700
إسمعوا، إسمعوا

132
00:07:49,780 --> 00:07:53,660
سوف تقدم مفهوماً جديداً للسياسة

133
00:07:53,660 --> 00:07:55,820
تجسدُ الشخصية العظيمة للبريطانيين

134
00:07:55,820 --> 00:07:58,260
شخصيتنا الحقيقية

135
00:07:58,260 --> 00:08:00,460
سوف تولد من جديد

136
00:08:07,420 --> 00:08:11,060
العديد منكم خسِر ثرواتٍ
في إنهيار سوق البورصة الحالي

137
00:08:11,060 --> 00:08:13,620
رجال المال

138
00:08:13,620 --> 00:08:16,100
"الرأسماليين في "نيويورك

139
00:08:16,100 --> 00:08:17,780
...اليهود

140
00:08:18,940 --> 00:08:22,060
...قوة المال، إنهم
إنهم يديرون نظاماً دولياً

141
00:08:22,060 --> 00:08:23,980
الذي ينقل أموالاً لا حصر لها

142
00:08:23,980 --> 00:08:27,820
ولها القدرة على خلق الفوضى المالية وإثارة الذعر

143
00:08:27,820 --> 00:08:29,980
والتي بإمكانها أن تحطم أية حكومة

144
00:08:29,980 --> 00:08:32,740
تتجرأ على مواجهته ولو للحظة

145
00:08:34,780 --> 00:08:36,140
لأجيال

146
00:08:36,140 --> 00:08:39,220
الجهود المضنية لرجالٍ أمثالكم

147
00:08:39,220 --> 00:08:42,580
جهزت منافسينا ضدنا

148
00:08:42,580 --> 00:08:44,220
"حقول القطن في "الهند

149
00:08:44,220 --> 00:08:45,940
"حقول القطن في "آسيا

150
00:08:45,940 --> 00:08:48,020
أوجدتها أموال البريطانيين

151
00:08:48,020 --> 00:08:51,660
"لكنها إستخدمت لتدمير "لانكشاير" و"يوركشاير

152
00:08:51,660 --> 00:08:53,220
أمرٌ مشين

153
00:08:53,220 --> 00:08:58,140
مرابو "نيويورك"، العمال المكدين في الشرق

154
00:08:58,140 --> 00:09:02,220
تعاونوا لتدمير مصانع الحديد والفولاذ

155
00:09:02,220 --> 00:09:04,540
"في "وارويكشاير" و"ستافوردشاير

156
00:09:04,540 --> 00:09:08,700
هذه سياساتٌ لا يمكن أن يتبعها
رجال الدولة البريطانيين

157
00:09:08,700 --> 00:09:13,340
إلا إذا كانوا مجانين أو خدماً للإقتصاد اليهودي

158
00:09:15,220 --> 00:09:18,580
إنهم من أخذ أموالكم

159
00:09:18,580 --> 00:09:21,940
لكن أنا وأولئك الذين يعلمون الحقيقة

160
00:09:21,940 --> 00:09:25,660
سنوقد الشعلة التي لن يستطيع منكروا الحقيقة إطفائها

161
00:09:35,700 --> 00:09:38,620
صفوف أبطالنا في الحرب العظمى

162
00:09:38,620 --> 00:09:43,020
تمت خيانتها مراراً وتكراراً من قبل السياسيين

163
00:09:43,020 --> 00:09:48,900
لكن إسمعوا هذا، أولئك الذين خاضوا الحرب اليهودية
لأجل لا شيء

164
00:09:48,900 --> 00:09:51,140
أنتم رجالٌ شجعان

165
00:09:51,140 --> 00:09:54,500
سوف تتعاونون مع شباب "برمنغهام" الغاضبين

166
00:09:54,500 --> 00:09:57,420
"و"مانشستر" و"لندن" و"ليفربول

167
00:09:57,420 --> 00:10:01,460
ويعلنون أن "أنكلترا" ستحيا الليلة

168
00:10:01,460 --> 00:10:03,700
وتتقدم للأمام

169
00:10:04,860 --> 00:10:05,980
أحسنت قولاً

170
00:10:05,980 --> 00:10:08,700
...أقول كل هذا لكم الآن

171
00:10:09,780 --> 00:10:11,700
لأنني أؤمن أن أماكن مثل هذه

172
00:10:11,700 --> 00:10:13,180
مع أناس أمثالكم

173
00:10:13,180 --> 00:10:16,540
سيتعين علينا نقل رسالتنا بشكلٍ مباشر

174
00:10:16,540 --> 00:10:19,460
:يمكن تلخيص رسالتنا بهذه الكلمات

175
00:10:19,460 --> 00:10:21,660
"بريطانيا أولاً"

176
00:10:27,620 --> 00:10:30,180
ولأن هذه رسالتنا

177
00:10:30,180 --> 00:10:32,660
أشك بأنه سيتم ذكرها بإنصافٍ في الصحافة

178
00:10:32,660 --> 00:10:36,180
أخشى من أن الجرائد في بلدنا

179
00:10:36,180 --> 00:10:41,180
مملوكة من قبل نفس الجهات ذات المصالح المشتركة
التي أخذت أموالكم

180
00:10:42,620 --> 00:10:45,060
...إنهم يبيعون للناس أخباراً خاطئة

181
00:10:45,060 --> 00:10:48,060
ليقدموا مصالحهم ومنافعهم

182
00:10:48,060 --> 00:10:50,260
على مصالح هذه الأمة

183
00:10:50,260 --> 00:10:53,220
أحسنت يا رجل -
لذا إسمعوا كلماتي -

184
00:10:53,220 --> 00:10:56,860
ومرروها لأولئك الذين لديهم آذانٌ ليسمعوا

185
00:10:56,860 --> 00:11:00,940
وتذكروا أنه عندما يبدأ العقد الجديد

186
00:11:00,940 --> 00:11:04,860
ستكون هنالك ولادةُ حزبٍ جديد

187
00:11:04,860 --> 00:11:06,860
والذي سيتكلم بالنيابة عنكم

188
00:11:08,780 --> 00:11:10,300
أحسنت قولاً يا سيدي

189
00:11:10,300 --> 00:11:11,500
أحسنت قولاً

190
00:11:11,500 --> 00:11:15,780
هذا الحزب، هذه الحركة الجديدة
...هذه الثورة

191
00:11:16,860 --> 00:11:21,820
سيطلق عليها
"الإتحاد البريطاني للفاشيين"

192
00:11:21,820 --> 00:11:23,260
أحسنت

193
00:11:36,060 --> 00:11:37,500
أحسنت يا رجل

194
00:11:37,500 --> 00:11:41,140
ما الذي تفعله بحق الجحيم
تتعامل مع رجلٍ مثل هذا يا (تومي)؟

195
00:11:41,140 --> 00:11:44,100
أجل، وعليكِ أن تثقي بي

196
00:11:44,100 --> 00:11:45,500
مرةً أخرى

197
00:11:53,140 --> 00:11:55,180
سأقوم بمضاجعة تلك الجميلة

198
00:11:57,100 --> 00:11:59,820
ليذهب أحدكم ويخبرها أن تأتي إلى غرفتي

199
00:11:59,820 --> 00:12:01,500
وكيف تعلم أنها ستأتي؟

200
00:12:03,860 --> 00:12:05,580
لأنهن يفعلن دائماً

201
00:12:16,900 --> 00:12:18,780
الآن، أعذريني

202
00:12:18,780 --> 00:12:21,020
سأستعير زوجكِ لبعض الوقت

203
00:12:22,780 --> 00:12:24,140
من هنا

204
00:12:27,660 --> 00:12:33,060
أمورٌ حدثت الليلة، إطلاق النار ذاك
خلاف عائلي على الملأ

205
00:12:33,060 --> 00:12:35,580
أمور مثل هذه يجب أن تتوقف

206
00:12:35,580 --> 00:12:37,420
إنه أمرٌ غير متحضر

207
00:12:37,420 --> 00:12:39,780
لقد تم الإهتمام بها جميعاً، سيد (موسلي)

208
00:12:49,300 --> 00:12:52,180
إذاً، هل تعلمتَ شيئاً من خطابي الليلة؟

209
00:12:52,180 --> 00:12:54,020
أجل

210
00:12:54,020 --> 00:12:55,540
أجل، لقد تعلمت أشياء عديدة

211
00:12:55,540 --> 00:12:58,780
لقد كانَ الدينُ وحشاً
لكنه قد ولى

212
00:12:59,940 --> 00:13:02,420
عليك أن تواكب الأشياء الجديدة عند قدومها

213
00:13:02,420 --> 00:13:04,100
مثل الحصان

214
00:13:05,140 --> 00:13:06,380
تقوم بالإمساك به

215
00:13:08,420 --> 00:13:11,420
لقد نظرتُ إلى الجمهور وقد رأيت ميداليات

216
00:13:11,420 --> 00:13:13,500
"ورجالٌ يرتدون بدلات "سافيل رو

217
00:13:13,500 --> 00:13:14,820
ومرارة

218
00:13:16,980 --> 00:13:19,700
إنهم قومي، قومك سيكونونَ مختلفين

219
00:13:22,980 --> 00:13:25,380
إنظر إلى الجانب المضحك يا (شيلبي)

220
00:13:27,220 --> 00:13:28,620
أنا أنظر

221
00:13:30,500 --> 00:13:32,300
أنا أرى الجانب المضحك

222
00:13:38,980 --> 00:13:40,860
هل تستمتع بالإستراتيجيات؟

223
00:13:40,860 --> 00:13:43,220
أجل، أستمتع

224
00:13:43,220 --> 00:13:45,620
الأمور ستبدأ بالحدوث الآن

225
00:13:45,620 --> 00:13:46,860
...لذا

226
00:13:48,180 --> 00:13:50,860
هنالك بعض الأمور التي علينا مناقشتها

227
00:13:50,860 --> 00:13:53,540
لقد كنتُ أنظر إلى شركاتك

228
00:13:53,540 --> 00:13:57,340
وأوراق عائلة (شيلبي) التجارية

229
00:13:57,340 --> 00:13:59,900
محامي شركتك يهودي

230
00:13:59,900 --> 00:14:01,500
عليه أن يغادر

231
00:14:03,660 --> 00:14:05,460
بالطبع

232
00:14:05,460 --> 00:14:07,940
وكذلك، صديقنا (جيمي مكافرين)

233
00:14:07,940 --> 00:14:12,940
لقد طلب السيطرة على حلبة السباق
"شمال "وينكانتون

234
00:14:12,940 --> 00:14:15,980
قررت بأنه شيءٌ تافه
مقارنةً بمشروعنا الجديد

235
00:14:15,980 --> 00:14:19,220
لذا فقد وافقت

236
00:14:21,780 --> 00:14:24,180
مقابل ماذا؟

237
00:14:24,180 --> 00:14:25,980
بدون مقابل

238
00:14:29,220 --> 00:14:30,620
لا مقابل

239
00:14:33,100 --> 00:14:34,660
عندما تبدأ حملتنا

240
00:14:34,660 --> 00:14:37,620
سيتم تقسيم البلاد إلى مناطق مميزة

241
00:14:37,620 --> 00:14:40,820
(مكافرين) ورجاله سيكونون جنودنا
في الشمال

242
00:14:40,820 --> 00:14:43,300
يسيطرون على المسيرات ويفضون النزاعات

243
00:14:43,300 --> 00:14:46,540
في "ميدلاندز" ستكون أنت

244
00:14:46,540 --> 00:14:51,140
...في الجنوب
حسناً سيكون علي أن أقرر

245
00:14:53,740 --> 00:14:57,500
أرجوك إفهم ما أعرضه عليك بينما نمضي قدماً
يا سيد (شيلبي)

246
00:14:57,500 --> 00:15:01,860
عندما ننجح، حتى الملك لن يكون أعلى شأناً منا

247
00:15:09,060 --> 00:15:10,340
السلطة

248
00:15:11,380 --> 00:15:13,420
مثل توصيل التيار الكهربائي

249
00:15:14,860 --> 00:15:16,500
شعاع المنارة

250
00:15:17,580 --> 00:15:20,580
"ملايينك التي تملكها آمنة في "سويسرا

251
00:15:20,580 --> 00:15:24,220
"وستفكر فيك كل إمرأةٍ جميلةٍ قذرة في "أنكلترا

252
00:15:30,380 --> 00:15:34,460
أمرٌ آخر، يا (ِشيلبي)... لا تفرط بالشرب

253
00:16:20,460 --> 00:16:22,220
إرتديه

254
00:16:24,500 --> 00:16:27,460
إرتدي زيكِ الآن

255
00:16:59,060 --> 00:17:02,420
أنا وراقصة الباليه كنا نتسائل
...أنكِ ربما

256
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
أنكِ ربما قد تودين الإنضمام إلينا

257
00:17:05,580 --> 00:17:08,060
إذا ما أبلغت (تومي) فلن تبصر النهار

258
00:17:08,060 --> 00:17:10,100
أشكُ في ذلك كثيراً

259
00:17:11,100 --> 00:17:14,580
كما ترين، لقد تم إغوائه
تماماً كما كنتِ أنتِ

260
00:17:29,780 --> 00:17:30,860
(تومي)

261
00:17:32,820 --> 00:17:34,420
!(تومي)

262
00:17:35,660 --> 00:17:37,780
(توم) -
ماذا؟ -

263
00:17:38,820 --> 00:17:41,020
(ليزي)...ماذا؟

264
00:17:43,940 --> 00:17:45,740
(تومي)، أقسم بالرب، إنك سيء

265
00:17:45,740 --> 00:17:48,020
ذلك الرجل شريرٌ لعين

266
00:17:48,020 --> 00:17:49,260
...(ليزي)

267
00:17:50,980 --> 00:17:52,700
...أنا أفعل هذا فقط

268
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
لكي أقضي على الوغد

269
00:17:54,500 --> 00:17:56,980
أجل، لكن لماذا؟

270
00:17:58,260 --> 00:18:00,300
(تومي)؟ لماذا؟

271
00:18:01,740 --> 00:18:03,980
إنني أمول الحكومة البريطانية

272
00:18:03,980 --> 00:18:08,020
بمعلوماتٍ عن منظمته

273
00:18:08,020 --> 00:18:09,780
وفي المقابل

274
00:18:09,780 --> 00:18:13,500
إنهم يعطونني شروطًا مواتية بشأن عقود الدفاع

275
00:18:13,500 --> 00:18:14,940
كلا

276
00:18:15,980 --> 00:18:18,860
أنت تفعل ذلك لأنك تظنُ أن على أحدهم
أن يقوم بإيقافه

277
00:18:18,860 --> 00:18:20,540
لقد رأيت وجهك عندما كان يلقي خطابه

278
00:18:22,620 --> 00:18:25,140
أنت تفعل ذلك لأنك تظن أنه الصواب

279
00:18:25,140 --> 00:18:27,940
طوال هذا الوقت، لقد فعلتَ أشيائاً
...والتي تبدو لطيفة

280
00:18:27,940 --> 00:18:29,780
لأنه يمكنكَ تحمله

281
00:18:29,780 --> 00:18:32,780
(ليزي)، أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي أرجوكِ

282
00:18:35,220 --> 00:18:36,580
...لا تخيفيني

283
00:18:37,860 --> 00:18:40,700
بقولكِ أنكِ ترين أشياءً في وجهي

284
00:18:41,900 --> 00:18:44,140
لا زلتُ أريد من بعض الأشياء أن تبدو لطيفة

285
00:19:05,060 --> 00:19:06,300
...(ليندا)

286
00:19:08,420 --> 00:19:09,940
صه، صه

287
00:19:13,900 --> 00:19:15,420
...(ليندا)

288
00:19:17,380 --> 00:19:18,740
هيا بنا

289
00:19:19,860 --> 00:19:21,860
هيا بنا، لنغادر

290
00:19:23,340 --> 00:19:26,300
لنركب السيارة، سنعود ونقلُ (بيلي)

291
00:19:28,060 --> 00:19:30,100
سنقود إلى الأحواض

292
00:19:30,100 --> 00:19:31,540
أي حوضٍ تريدين

293
00:19:34,220 --> 00:19:35,820
وسنركب على متن قارب

294
00:19:35,820 --> 00:19:37,460
ونبحرُ بعيداً

295
00:19:37,460 --> 00:19:38,820
أنتِ وأنا

296
00:19:40,220 --> 00:19:42,060
لأية وجهة

297
00:19:49,300 --> 00:19:51,340
...كوني حذرة، إنه

298
00:19:51,340 --> 00:19:52,940
إنه محطمٌ على أية حال

299
00:19:55,900 --> 00:19:58,220
سنغادر الليلة، حسناً؟

300
00:19:59,780 --> 00:20:01,660
سنترك هذا المكان

301
00:20:01,660 --> 00:20:03,340
ولن نعود أبداً يا (ليندا)

302
00:20:04,660 --> 00:20:06,260
لن نعود أبداً

303
00:20:07,380 --> 00:20:09,020
وأنا أعني ذلك

304
00:20:12,860 --> 00:20:14,780
لنغادر قبل أن يبزغ ضوء النهار

305
00:20:17,300 --> 00:20:18,700
قولي نعم

306
00:20:20,300 --> 00:20:21,940
لدي فكرةٌ أفضل

307
00:20:25,460 --> 00:20:26,900
...أنت إبق هنا

308
00:20:28,420 --> 00:20:30,700
ساكناً داخل رأسك

309
00:20:32,460 --> 00:20:34,940
داخل حياتك، داخل حربك

310
00:20:42,740 --> 00:20:45,500
أنا سعيدةٌ أنني لم أصبك

311
00:20:49,660 --> 00:20:51,820
لكان ذلك إحساناً

312
00:21:00,620 --> 00:21:03,180
الآن إخرج

313
00:21:05,300 --> 00:21:06,700
...أرجوكِ

314
00:22:19,260 --> 00:22:22,300
أمسية مع مجموعةٍ من الغجر الملاعين

315
00:22:49,140 --> 00:22:50,900
(بيتر)، (بيتر)، إركلها هنا

316
00:22:56,980 --> 00:22:58,820
إركلها هنا يا سيد

317
00:23:07,780 --> 00:23:11,020
هذا صك ضمان
...موقع من قبل (موسلي)

318
00:23:12,220 --> 00:23:15,180
بالنيابة عن رجلٍ يدعى (جيمي مكافرين)

319
00:23:15,180 --> 00:23:16,740
صكٌ لأي غرض؟

320
00:23:16,740 --> 00:23:19,860
حسناً، سأقول أنه مقابل مصنع تقطير الجن

321
00:23:19,860 --> 00:23:21,540
لكن لا يهم

322
00:23:23,020 --> 00:23:25,500
إنه دليلٌ مباشر على وجود صلة بين (موسلي)

323
00:23:25,500 --> 00:23:28,660
وزعيم شبكةٍ إجراميةٍ منظمة

324
00:23:28,660 --> 00:23:32,140
...صلة يحاول إنكارها

325
00:23:33,260 --> 00:23:35,580
بعد كل هذه المجموعة من الإتفاقيات

326
00:23:36,660 --> 00:23:39,980
كما يحتوي على أسماء النواب
الذين قاموا بالإنضمام للحركة

327
00:23:39,980 --> 00:23:43,060
وهؤلاء النواب الذين يتعاطفون

328
00:23:43,060 --> 00:23:44,660
لكنهم لن يظهروا أيديهم

329
00:23:44,660 --> 00:23:47,580
حتى يتم الإعلان عن المنظمة رسمياً

330
00:23:47,580 --> 00:23:50,300
"في الثاني من "يناير / كانون الثاني

331
00:23:51,020 --> 00:23:53,620
في منزل (غروفنر)، قد ترغب بتدوين
بعضٍ مما قلت

332
00:23:53,620 --> 00:23:57,180
أنا أتوقع مقاومةً من ضباطي الجيدين أيضاً

333
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
هذا ليس ذكاءً أيها الشاب

334
00:24:05,100 --> 00:24:06,860
هذا دليل

335
00:24:06,860 --> 00:24:08,420
أعطه للشعبة

336
00:24:08,420 --> 00:24:09,780
شعبةٍ خاصة؟

337
00:24:09,780 --> 00:24:12,860
نصف أعضائها ممن قضوا حياتهم يدافعون
عن الإتحاد ضد الفينيان
<font color="#20d249">"حركة ثورية إستمدت إسمها من الملك الأسطوري فانيوس"</font>

338
00:24:12,860 --> 00:24:14,380
ونصفها الآخر قضوا حياتهم

339
00:24:14,380 --> 00:24:17,180
يدافعون عن رجالٍ مثل (موسلي) ضد الإشتراكية

340
00:24:17,180 --> 00:24:19,660
سمعت بشأن خطابه في منزلك الليلة الفائتة

341
00:24:19,660 --> 00:24:22,180
تم إعلامي أنه كان مشحوناً بالعواطف

342
00:24:22,180 --> 00:24:26,740
وعفوياً لرجلٍ تحرك عواطفه رقصات الباليه

343
00:24:26,740 --> 00:24:28,020
من أين علمت؟

344
00:24:28,020 --> 00:24:29,860
"الدايلي ميل"، "مورننغ بوست"، "دايلي ميرور"
"أسماء صحف يومية"

345
00:24:29,860 --> 00:24:33,180
في الطبقة العليا، الوسطى
والطبقة العاملة

346
00:24:33,180 --> 00:24:35,420
الكل متفقون على الإعجاب به

347
00:24:38,260 --> 00:24:42,340
وأيضاً، قمت بسؤال مصدر المعلومات
الخاص بي عند (موسلي)

348
00:24:42,340 --> 00:24:43,780
والذي لم تكشف عنه؟

349
00:24:43,780 --> 00:24:45,020
كلا

350
00:24:46,220 --> 00:24:49,340
ونتيجة لذلك، فأن تقييمي للأشهر الستة الماضية
غير مرضٍ

351
00:24:50,820 --> 00:24:52,260
كانوا يتحدثون بشأن نقلي

352
00:24:52,260 --> 00:24:54,340
"إلى المكتب الخاص بالسود والملونين في "جوهانسبيرغ

353
00:24:55,740 --> 00:24:59,180
كما أشكُ بأن هنالك تهديداتٍ محددة حولي شخصياً

354
00:24:59,180 --> 00:25:02,500
"من منظمة تدعى "القسم دي

355
00:25:03,620 --> 00:25:05,940
أؤمن بأنك كنتَ على خلافٍ معهم في الماضي

356
00:25:07,980 --> 00:25:09,420
إجلس يا (يونجر)

357
00:25:24,620 --> 00:25:26,540
"نحنُ الآن "القسم دي

358
00:25:26,540 --> 00:25:28,260
وقد قمتُ بهزيمتهم

359
00:25:31,180 --> 00:25:33,860
أنت جندي، أنا جندي

360
00:25:33,860 --> 00:25:39,020
هنالك عناصر داخل الدولة
على إستعدادٍ للقتل

361
00:25:39,020 --> 00:25:42,140
علينا أن نقابلهم من دون أي خوف

362
00:25:45,700 --> 00:25:47,300
ونحدثهم كمؤمنون حقيقيون

363
00:25:49,460 --> 00:25:52,700
كما يسأل رؤسائي لماذا المعلومات عن
(جيسي أيدين)

364
00:25:52,700 --> 00:25:54,820
وعن الشيوعيين قد أصبحت شحيحة

365
00:25:56,460 --> 00:25:58,500
لماذا أصبحت شحيحة يا سيد (شيلبي)؟

366
00:26:00,060 --> 00:26:02,220
لدى شقيقتك نظريةٌ مثيرة للإهتمام

367
00:26:02,220 --> 00:26:04,060
هي تظن أنه وأخيراً

368
00:26:04,060 --> 00:26:08,540
قد بدأ (تومي شيلبي) الإيمانَ بشيءٍ ما

369
00:26:19,060 --> 00:26:20,660
!(يونجر)

370
00:26:22,620 --> 00:26:25,900
أرجوك لا تستمع لرأي شقيقتي بي

371
00:26:25,900 --> 00:26:28,900
إنها دائماً ... مفعمةٌ بالأمل

372
00:26:30,740 --> 00:26:32,500
لذا فهي دائماً مخطئة

373
00:28:11,580 --> 00:28:13,140
أيمكنكَ سماعي؟ إنظر إلي

374
00:28:13,140 --> 00:28:15,260
ستكون على ما يرام
سأعود حالاً

375
00:28:15,260 --> 00:28:16,580
ستكون بخير

376
00:28:16,580 --> 00:28:18,140
إنظر إلي، إنظر إلي

377
00:28:18,140 --> 00:28:19,420
لا بأس

378
00:28:24,420 --> 00:28:25,660
اللعنة

379
00:28:26,900 --> 00:28:28,340
إتصلي بالإسعاف

380
00:28:28,340 --> 00:28:29,900
إتصلي بـ(موس)

381
00:28:29,900 --> 00:28:31,780
وأخبريني كيف يمكنني الإتصال بـ(آيدا)
هيا

382
00:28:31,780 --> 00:28:33,380
إنهضي، فتاةٌ طيبة

383
00:28:33,380 --> 00:28:35,300
هيا، خذيها، خذيها

384
00:28:36,820 --> 00:28:40,060
هيا، إنهض، إنهض
فتىً طيب

385
00:28:40,060 --> 00:28:41,340
هيا

386
00:28:41,340 --> 00:28:43,780
هيا، للداخل، إبقَ في الداخل

387
00:29:37,220 --> 00:29:39,180
(تومي)؟

388
00:29:39,180 --> 00:29:40,540
لنجلس يا (آيدا)

389
00:29:40,540 --> 00:29:41,860
ما الذي حدث؟

390
00:29:43,820 --> 00:29:45,620
هنا، إجلسي، أجل؟

391
00:29:56,220 --> 00:29:58,140
لقد توفي (بين يونجر)

392
00:30:01,300 --> 00:30:03,260
أحدهم زرعَ قنبلةً في سيارته

393
00:30:06,700 --> 00:30:11,220
لا أعلم كيف تشعرين بشأنه
...أو كم سيكون هذا مؤلماً

394
00:30:12,540 --> 00:30:13,660
لكن مهما حدث

395
00:30:13,660 --> 00:30:15,500
فقد تذكري، أن هنالكً طفلاً بداخلكِ

396
00:30:20,700 --> 00:30:22,460
يا إلهي

397
00:30:23,460 --> 00:30:25,860
...أيَ أحدٍ قريباً منك

398
00:30:27,100 --> 00:30:29,060
والذي يعني أيَ أحدٍ قريباً مني

399
00:30:30,300 --> 00:30:32,340
والذي يعني أيَ أحدٍ قريباً منا نحنُ الإثنان

400
00:30:33,300 --> 00:30:35,580
لم يعلم أبداً أنني حامل

401
00:30:36,820 --> 00:30:38,380
لم أخبره

402
00:30:40,060 --> 00:30:41,540
ولم أحبه

403
00:30:44,220 --> 00:30:45,700
لكنه أعجبني

404
00:30:47,940 --> 00:30:50,620
...لقد كان مهذباً وطيباً

405
00:30:53,420 --> 00:30:55,900
لم أكن سأتزوجه

406
00:30:59,020 --> 00:31:01,580
لقد كان الطفلُ غلطة
لكن لا بأس

407
00:31:03,780 --> 00:31:07,380
لم أطلب شيئاً منه

408
00:31:09,380 --> 00:31:11,900
يا إلهي، لم يستحقنا

409
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
حسناً، لقد تحدثتُ إلى عائلته

410
00:31:17,500 --> 00:31:19,700
سيهتمون بشأن مراسم الجنازة

411
00:31:20,980 --> 00:31:23,100
وسنعتبر الأمر إغتيالاً
من قبل جيش التحرير الإيرلندي

412
00:31:23,100 --> 00:31:24,860
لضابط في الجيس البريطاني

413
00:31:27,940 --> 00:31:30,020
وما كان الأمر حقاً؟

414
00:31:34,980 --> 00:31:36,500
...لقد كان

415
00:31:37,940 --> 00:31:39,980
عواقبٌ للنوايا الحسنة

416
00:31:41,140 --> 00:31:42,860
نواياي الحسنة

417
00:31:45,100 --> 00:31:46,740
لقد دفعته للإبلاغ عن الفاشيين

418
00:31:46,740 --> 00:31:48,860
لقد ظننتُ أنه الشيء الصواب لفعله

419
00:31:50,140 --> 00:31:51,300
وكنتيجة لذلك

420
00:31:51,300 --> 00:31:54,300
القسم دي"، أو الشعبة، أو الإستخبارات"

421
00:31:54,300 --> 00:31:55,740
قد قاموا بقتله

422
00:32:09,100 --> 00:32:10,900
...كان هنالك طفل

423
00:32:10,900 --> 00:32:13,100
توفي في الإنفجار

424
00:32:14,500 --> 00:32:15,980
لقد كان يبلغ العاشرة من العمر

425
00:32:17,340 --> 00:32:18,860
...أمرٌ مضحك

426
00:32:20,140 --> 00:32:22,380
أليس كذلك؟، كيف يسير الأمر

427
00:32:24,620 --> 00:32:26,940
إنظر، (تومي)

428
00:32:28,580 --> 00:32:31,460
لا تعطي نفسك العذر

429
00:32:35,780 --> 00:32:37,700
لقد كان في العاشرة من عمره

430
00:32:39,220 --> 00:32:41,420
لو أنني قد تمسكت بما أقوم به

431
00:32:41,420 --> 00:32:44,340
لربما كان يركل الكرة الآن في الشارع

432
00:32:47,500 --> 00:32:48,820
أمرٌ مضحك، أليس كذلك؟

433
00:33:46,260 --> 00:33:47,900
إضغط الزر

434
00:33:48,940 --> 00:33:51,020
أغلق الباب وتعال إلى المنزل إلي

435
00:34:14,580 --> 00:34:17,220
مصابيحٌ صينية، تقترب من الرصيف

436
00:34:19,740 --> 00:34:21,700
ليساعدنا الرب

437
00:34:53,180 --> 00:34:56,100
(تشانغ) سيكون بالإنتظار عند الرصيف
مع البضاعة

438
00:34:56,100 --> 00:34:58,820
نقوم بوزنها، نحملها ونغادر

439
00:35:14,940 --> 00:35:16,660
وأين (تشانغ) بحق الجحيم؟

440
00:35:24,100 --> 00:35:25,780
(آشعيا)، خُذ مكانك

441
00:35:27,460 --> 00:35:28,780
وإنظر بحذرٍ شديد

442
00:35:30,740 --> 00:35:33,660
صحيح، هذه هي مصابيحك

443
00:35:33,660 --> 00:35:36,180
أين هم الصينيون بحق الجحيم؟

444
00:35:36,180 --> 00:35:38,220
حسناً، (تشارلي)

445
00:35:38,220 --> 00:35:40,500
(آرثر)، إنه (تشانغ)

446
00:35:41,700 --> 00:35:43,300
يا للمسيح

447
00:35:45,420 --> 00:35:47,380
إحتموا، إحتموا، إحتموا

448
00:35:48,740 --> 00:35:52,140
لقد علمتُ أنه لا يجب الوثوق بهؤلاء الملاعين
ولا بمصابيحهم اللعينة

449
00:35:58,340 --> 00:36:00,660
إذا ما كانت الشرطة، فأوقفوا النيران

450
00:36:00,660 --> 00:36:03,620
(تشانغ)، أين البضاعة؟
أين هي؟

451
00:36:03,620 --> 00:36:06,540
لم يبدو عليهم أنهم شرطة
رائحة الجن

452
00:36:06,540 --> 00:36:09,660
لقد قالوا أنهم سيأخذون الأفيون
بالنيابة عن الملك

453
00:36:09,660 --> 00:36:11,380
ومن ثمَ رأوا قاربكَ قادماً

454
00:36:11,380 --> 00:36:13,180
إذاً، أين الإيطاليون؟

455
00:36:13,180 --> 00:36:15,740
أين الإيطاليون؟ -
إيرلنديون -

456
00:36:15,740 --> 00:36:17,220
...إيرلنديون، ظننتُ

457
00:36:17,220 --> 00:36:18,700
اللعنة

458
00:36:18,700 --> 00:36:20,900
اللعنة يا (تشارلي)

459
00:36:20,900 --> 00:36:22,300
بندقيتي، أعطني البندقية

460
00:36:22,300 --> 00:36:23,660
أعطنياها، هكذا

461
00:36:23,660 --> 00:36:25,740
أنصت، أنصت إلي

462
00:36:25,740 --> 00:36:27,820
إنهم فتيان "تايتانيك" في الخارج، صحيح؟

463
00:36:27,820 --> 00:36:29,500
إنهم خارج الحور

464
00:36:29,500 --> 00:36:32,060
في الحرب، كانوا مؤهلين جداً

465
00:36:32,060 --> 00:36:33,980
كانوا جنوداً مؤهلين للغاية

466
00:36:33,980 --> 00:36:35,820
كذلكَ كنتُ أنا

467
00:36:35,820 --> 00:36:38,380
لقد كنتُ جندياً لعيناً مؤهلاً أيضاً

468
00:36:39,660 --> 00:36:43,460
هيا، هيا، أيها الأوغاد

469
00:37:02,180 --> 00:37:03,540
(آرثر)! (آرثر)

470
00:37:03,540 --> 00:37:06,460
أوقف إطلاق النار يا (آرثر)
لقد غادورا

471
00:37:11,420 --> 00:37:13,580
لكل من بقي حياً منكم

472
00:37:13,580 --> 00:37:15,980
إياكم وأن تعبثوا

473
00:37:15,980 --> 00:37:20,540
"بلايندرز "<font color="#00bdff">فوكين</font>" مع عصابة الـ"بيكي

474
00:37:46,700 --> 00:37:48,060
أجل

475
00:37:51,300 --> 00:37:52,580
ها نحنُ ذا

476
00:38:01,460 --> 00:38:02,860
(تشانغ)؟

477
00:38:06,980 --> 00:38:08,380
الأنقى في أوروبا

478
00:38:08,380 --> 00:38:09,660
(آرثر)؟

479
00:38:09,660 --> 00:38:12,060
هنالك رجلٌ ميت يرتدي بدلة عامل نحاس

480
00:38:12,060 --> 00:38:13,660
هل أقوم برميه في النهر؟

481
00:38:14,980 --> 00:38:16,380
كلا

482
00:38:16,380 --> 00:38:18,580
كلا، سيطفو، أليس كذلك؟

483
00:38:18,580 --> 00:38:20,860
حتى الإيرلنديين الملاعين يطفون

484
00:38:21,940 --> 00:38:25,860
كلا، إذهب وأوقد النار
أوقد النار في الفرن

485
00:38:25,860 --> 00:38:27,780
لكن هنالكَ رجالٌ يعملون

486
00:38:28,860 --> 00:38:32,820
لماذا تحمل سلاحاً يا (آشعيا)؟

487
00:38:32,820 --> 00:38:34,460
وشفرات حلاقةٍ في قبعتك؟

488
00:38:36,340 --> 00:38:38,940
لأنك من عصابة "البيكي بلايندرز" هذا هو السبب

489
00:38:38,940 --> 00:38:42,220
ستأخذ تلك الجثة وتقوم بحرقها حتى العظام

490
00:38:43,180 --> 00:38:45,660
وإذا ما تحدث إليك أحداً
...بشأن ذلك

491
00:38:46,580 --> 00:38:49,980
فإعرض عليهم الفرصة لأن يحترقوا
معه في ذلك الفرن

492
00:38:51,060 --> 00:38:52,420
حسناً؟

493
00:38:52,420 --> 00:38:53,620
أجل يا (آرثر)

494
00:38:54,620 --> 00:38:57,940
أجل، أجل

495
00:38:57,940 --> 00:39:01,020
هل تعلم من هم الأناس الذين حاولوا خداعنا؟

496
00:39:01,020 --> 00:39:02,340
الأعمام سيكونون مجانين

497
00:39:02,340 --> 00:39:04,060
تباً لأعمامك

498
00:39:04,060 --> 00:39:06,340
وعماتك، وكل ذي قربى، تباً لهم جميعاً
حسناً؟

499
00:39:07,780 --> 00:39:12,820
(كيرلي)، قم بتحميلها على متن القارب
ولنعد إلى "بيرمنغهام" حسناً؟

500
00:39:12,820 --> 00:39:15,540
ولنعد إلى التمدن اللعين

501
00:39:15,540 --> 00:39:17,660
ولنعرف من الذي أوشى بنا

502
00:39:17,660 --> 00:39:19,460
،أجل! الآن أنظروا

503
00:39:19,460 --> 00:39:21,860
آل تيتانيك" سمعوا بشأن هذا، صحيح؟"

504
00:39:21,860 --> 00:39:26,260
"هذا يعني أن كل عصابة من" بوبلار
إلى "بيرمنغهام" سترغب في أن تكون هنا

505
00:39:27,660 --> 00:39:29,540
إذاً، دعهم يأتون، حسناً؟

506
00:39:29,540 --> 00:39:32,140
(دعهم يأتون يا (أبراما

507
00:39:32,140 --> 00:39:33,580
أجل

508
00:39:33,580 --> 00:39:35,660
!دعهم يأتون

509
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
" <font color="#ff00fa">(بيتر)</font> "

510
00:41:09,860 --> 00:41:11,660
إخلع القبعة والمعطف

511
00:41:23,540 --> 00:41:25,660
قف قبال الحائط

512
00:41:29,420 --> 00:41:32,620
من أجل سلامتك، يجب أن أفتشك

513
00:41:32,620 --> 00:41:36,180
بحثاً عن الأدوات التي يمكن أن
تُستخدم كسلاح ضدك

514
00:41:53,780 --> 00:41:55,420
هذا رائع

515
00:42:14,900 --> 00:42:17,020
لقد كان صديقي

516
00:42:17,020 --> 00:42:19,500
،أجل، حسناً
إنه ليس صديق أحد بعد الآن

517
00:42:19,500 --> 00:42:21,780
إنه حيوان لعين

518
00:42:21,780 --> 00:42:24,300
انزع أربطة حذائك

519
00:42:37,620 --> 00:42:39,180
على الطاولة

520
00:42:53,180 --> 00:42:57,180
<font color="#ff00fa">مصحّة"
"للأمراض العقلية</font>

521
00:43:06,780 --> 00:43:08,780
بارني)؟)
لديك زائر

522
00:43:09,860 --> 00:43:12,860
إنه حقيقي

523
00:43:12,860 --> 00:43:14,380
يمكنك الانتظار هنا

524
00:43:14,380 --> 00:43:16,140
لا. لا يمكنني

525
00:43:24,580 --> 00:43:26,180
إنها جنازتك

526
00:43:26,180 --> 00:43:27,900
عليَّ إحتجازك بالداخل -
أجل -

527
00:43:51,940 --> 00:43:53,420
(مرحباً يا (بارني

528
00:43:54,380 --> 00:43:55,900
آرثر) يُرسل تحيّاته)

529
00:43:57,980 --> 00:43:59,500
الرقيب الأول؟

530
00:44:00,980 --> 00:44:02,340
أنت على قيد الحياة؟

531
00:44:02,340 --> 00:44:04,540
،آرثر) على قيد الحياة)
جون) ميت)

532
00:44:04,540 --> 00:44:06,420
...جوني) ميت، (فريدي) ميت)

533
00:44:07,620 --> 00:44:10,020
جيرمايا) يعظ الإنجيل)
وهو حافي القدمين

534
00:44:11,620 --> 00:44:12,780
أجل

535
00:44:13,820 --> 00:44:15,060
وأنا على قيد الحياة

536
00:44:19,100 --> 00:44:21,620
مَن ماتوا هُم المحظوظون

537
00:44:25,060 --> 00:44:27,380
شكراً على الرسائل التي أرسلتها
أيها الرقيب الأول

538
00:44:27,380 --> 00:44:31,020
أجل، (آرثر) ما يكتبهم غالباً
...أنا فقط أوقع

539
00:44:33,300 --> 00:44:36,060
كيف تكتب الردود؟
بأسنانك اللعينة؟

540
00:44:36,060 --> 00:44:37,900
لا، هم يضعون القلم في مؤخرتي

541
00:44:52,060 --> 00:44:53,900
شخص ما هنا قال اسمك

542
00:44:55,460 --> 00:44:58,380
لقد قالوا أنك سياسي الآن

543
00:44:58,380 --> 00:44:59,940
أحياناً أنا كذلك

544
00:45:02,060 --> 00:45:04,140
لم أكن أعرف إن كان حقيقياً، أيها الرفيق

545
00:45:05,700 --> 00:45:09,300
أرى جرذان تخرج من الجثث
مثل الغابة السوداء

546
00:45:09,300 --> 00:45:11,580
...الأشياء التي يعطوني هنا

547
00:45:18,420 --> 00:45:20,100
يا (بارني) أنظر إلي

548
00:45:29,260 --> 00:45:31,380
بارني)، هذا هو الأفيون والسيانيد)

549
00:45:32,340 --> 00:45:33,580
سيسببان نوبة قلبية

550
00:45:33,580 --> 00:45:37,060
.لن يتحققوا حتى من السبب
.لن تشعر بشيء لعين

551
00:45:42,980 --> 00:45:44,180
لذا، إليك

552
00:45:47,460 --> 00:45:49,220
أنت هنا للأبد يا أخي

553
00:45:50,660 --> 00:45:52,700
لا يجب عليك استخدام يديك اللعينتين

554
00:45:54,620 --> 00:45:56,420
أنت ما زلت في الأنفاق

555
00:45:58,020 --> 00:45:59,740
يمكنني أن أعطيك هذا الآن

556
00:46:01,340 --> 00:46:03,220
هل تريده؟

557
00:46:08,660 --> 00:46:09,780
كلّا

558
00:46:25,540 --> 00:46:27,180
لِمَ لا؟

559
00:46:32,340 --> 00:46:33,820
أعرف

560
00:46:36,260 --> 00:46:37,940
أعرف

561
00:46:39,820 --> 00:46:41,380
...مازلت تتذكر

562
00:46:41,380 --> 00:46:43,460
تلك النادلة الفرنسية

563
00:46:52,780 --> 00:46:54,860
أمازلت تستمر معها يا (توم)؟

564
00:46:54,860 --> 00:46:55,900
أجل

565
00:46:56,860 --> 00:46:58,500
هل ضاجعتها قبلي؟
لأن مَن فعل

566
00:46:58,500 --> 00:47:00,900
أعطاني التصفيق اللعين
لكن أعتقد أنه كان أنت

567
00:47:00,900 --> 00:47:03,180
أجل، لقد ضاجعتها قبلك -
أجل -

568
00:47:06,260 --> 00:47:08,300
.لقد كانت جميلة -
.لقد كانت -

569
00:47:08,300 --> 00:47:09,580
أجل

570
00:47:11,220 --> 00:47:12,340
وأنا أعتقد

571
00:47:12,340 --> 00:47:14,300
(كنت ثاني أفضل شخص بعد (بارني

572
00:47:15,620 --> 00:47:17,620
لماذا أحضرت الكبسولة يا (توم)؟

573
00:47:17,620 --> 00:47:19,460
(أنت هنا يا (بارني

574
00:47:19,460 --> 00:47:22,740
...ليس لديك يدين، ولا ترى ضوء النهار

575
00:47:23,980 --> 00:47:25,540
وأنت لا تريد الموت

576
00:47:26,620 --> 00:47:28,060
كلّا، لا أريد

577
00:47:32,740 --> 00:47:35,220
لأنه في يوم من الأيام قد تتغير الأمور

578
00:47:44,780 --> 00:47:45,820
أجل

579
00:47:48,220 --> 00:47:49,940
قد تتغير الأمور

580
00:47:53,140 --> 00:47:54,740
ربّما لقد تغيرت بالفعل

581
00:47:56,860 --> 00:47:58,740
تعال هنا يا (بارني)

582
00:47:59,740 --> 00:48:01,140
تعال هنا

583
00:48:04,300 --> 00:48:06,100
ماذا لو استطعت أن أخرجك من هنا؟

584
00:48:07,140 --> 00:48:08,860
لماذا قد تُخرجني؟

585
00:48:10,340 --> 00:48:12,140
المشكلة مع الناس هنا

586
00:48:12,140 --> 00:48:13,820
هي الأدوية اللعينة التي يبقيونكم عليها

587
00:48:15,980 --> 00:48:18,820
بعد عشر سنوات من عودتنا

588
00:48:18,820 --> 00:48:20,740
بارني)، عشر سنوات لعينة)

589
00:48:22,620 --> 00:48:24,140
ربما العاصفة قد مرت

590
00:48:24,140 --> 00:48:25,820
مرت بالنسبة لك، صحيح يا (توم)؟

591
00:48:28,100 --> 00:48:30,100
ماذا سيفعل العالم بي لو خرجت؟

592
00:48:30,100 --> 00:48:31,420
لدي وظيفة لك

593
00:48:33,180 --> 00:48:34,220
!اللعنة

594
00:48:34,220 --> 00:48:35,420
...(بارني)

595
00:48:36,860 --> 00:48:40,580
بارني)، لقد كنتَ أفضل قناص في مجموعتنا)
لم تخطئ أبداً

596
00:48:41,860 --> 00:48:43,940
بإستطاعتي أن أستفيد من هذا الرجل

597
00:48:44,940 --> 00:48:49,100
سأحضر لك أحدث بندقية قناصة
وأفضل منظار

598
00:48:50,220 --> 00:48:51,460
وعلى مَن سأصوب؟

599
00:48:51,460 --> 00:48:54,140
وهل يهمّك ذلك يا (بارني)؟
سأخلصك من هذا الشيء

600
00:48:54,140 --> 00:48:56,500
أحررك

601
00:48:56,500 --> 00:48:58,700
أأنتما بخير هناك؟ -
بخير هنا -

602
00:49:02,420 --> 00:49:03,980
ماذا تقول يا (بارني)؟

603
00:49:04,940 --> 00:49:06,540
...سآتي من أجلك

604
00:49:07,500 --> 00:49:09,660
بعد منتصف الليل يوم الاربعاء

605
00:49:09,660 --> 00:49:11,380
(لستُ على دراية بالأيام يا (توم

606
00:49:11,380 --> 00:49:12,500
ليس عليك ذلك

607
00:49:12,500 --> 00:49:15,460
ستعرف أنه سيكون يوم الأربعاء
لأنه سيكون هناك إنفجار كبير

608
00:49:16,420 --> 00:49:18,140
حسناً

609
00:49:22,660 --> 00:49:28,220
إنفجار كبير لعين

610
00:50:13,500 --> 00:50:15,020
!إنه يوم الأربعاء اللعين

611
00:50:17,780 --> 00:50:20,180
إنفجار كبير يوم الأربعاء

612
00:50:39,420 --> 00:50:42,180
"لقد اتصلوا من "بلاك بوي" في "نول

613
00:50:42,180 --> 00:50:43,780
سيكونون هنا في أي لحظة

614
00:50:44,740 --> 00:50:46,860
سمعت أنك وافقت على التخلي عن الشمال

615
00:50:48,380 --> 00:50:52,420
سمعت... يجب أن يكون هناك
بعض اليقين في الجنوب

616
00:50:52,420 --> 00:50:55,820
"بعض من شعبي هوجموا من قبل أعضاء من "تيتانك

617
00:50:55,820 --> 00:50:58,180
الذين سمعوا عن شحنة

618
00:50:58,180 --> 00:51:00,460
السيد (موسلي) منفتح على الاقتراح

619
00:51:00,460 --> 00:51:03,300
فيما يتعلق بمن يمكن الاعتماد عليه
"لتقديم الدعم له في "لندن

620
00:51:04,500 --> 00:51:05,820
حسناً، سأودّ إقتراح

621
00:51:05,820 --> 00:51:09,020
...المنظم الأكثر كفاءة من الرجال في الجنوب

622
00:51:09,020 --> 00:51:11,060
هو
(آلفي سولومونز)

623
00:51:11,060 --> 00:51:13,100
إنه ميت

624
00:51:15,020 --> 00:51:16,420
!وهو يهوديّ

625
00:51:17,380 --> 00:51:20,100
وأودّ قول
بقدر ما يشعر رئيسنا بالقلق

626
00:51:20,100 --> 00:51:22,300
كونه ميتاً سيكون عقبة أقل

627
00:51:22,300 --> 00:51:23,540
من كونه يهودياً

628
00:51:24,900 --> 00:51:27,460
أعتقد أنه سوف يسلِّم "لندن" إلى
"الإيطاليين"

629
00:51:27,460 --> 00:51:29,660
إنه يحب الإيطاليين

630
00:51:30,980 --> 00:51:33,220
ذلك يعني أنه هناك المزيد من التنازلات بشأن جزئك

631
00:51:33,220 --> 00:51:36,260
،ولكن عليك تقبّل ذلك
أيها الفتى المتجول

632
00:51:38,380 --> 00:51:39,620
"تعجبني "وينكانتون

633
00:51:40,580 --> 00:51:42,380
إنها حلبة سباق قديمة

634
00:51:44,780 --> 00:51:45,980
،وأخوك

635
00:51:45,980 --> 00:51:48,660
...الذي ترك لي قنبلة يدوية

636
00:51:51,180 --> 00:51:55,220
سيكون أول مَن أسعى خلفه
ما إن تنتهي هدنتنا

637
00:51:55,220 --> 00:51:56,700
وتنطلق الصافرة

638
00:51:56,700 --> 00:51:59,500
جيّد، إنه بمزاج يسمح للمشاجرة

639
00:52:02,900 --> 00:52:05,140
(لقد حظينا بمناوشة مع "تيتانك" يا (توم

640
00:52:05,140 --> 00:52:06,220
أجل، لقد سمعت

641
00:52:06,220 --> 00:52:10,260
أجل، ليلة ممتعة
باتت صاخبة، رغم ذلك

642
00:52:11,540 --> 00:52:15,260
جميعهم قالوا أنني كنت مجنوناً
لأخذ والدي معي، صحيح؟

643
00:52:15,260 --> 00:52:16,540
والدك؟ مَن هو والدك؟

644
00:52:16,540 --> 00:52:18,860
هذا هو والدي اللعين

645
00:52:20,060 --> 00:52:21,980
هنا تماماً

646
00:52:21,980 --> 00:52:23,660
هذا هو والدي اللعين

647
00:52:23,660 --> 00:52:25,020
أين (ابراما)؟

648
00:52:27,020 --> 00:52:29,260
(لقد نزل في (سوليهال

649
00:52:29,260 --> 00:52:32,420
قائلاً إذا رأى أحداً من الـ"بيلي" هنا

650
00:52:33,420 --> 00:52:35,620
فسوف يقطع حلقه

651
00:52:35,620 --> 00:52:36,740
أخبر اللعين

652
00:52:36,740 --> 00:52:38,940
مُرحبٌ به للمجيء والمحاولة في أي وقت

653
00:52:40,340 --> 00:52:41,540
هل كل شيء على متن السفينة؟

654
00:52:46,340 --> 00:52:47,620
أجل

655
00:52:47,620 --> 00:52:48,900
كل شيء

656
00:52:49,860 --> 00:52:51,620
لقد وزنناها عند رصيف الميناء

657
00:52:51,620 --> 00:52:53,060
"إستخدمنا موازين "كوكني

658
00:52:53,060 --> 00:52:55,140
،لم أكن لأثق بهم
من المحتمل أنهم ملتويون

659
00:52:56,100 --> 00:53:00,060
لكن... أنا وزنت 7 أطنان -
كيرلي)؟) -

660
00:53:02,140 --> 00:53:03,500
ضع عشرة أكياس من الدقيق

661
00:53:03,500 --> 00:53:06,340
على قارب السيد (مكفيرن) -
!(توم) -

662
00:53:07,340 --> 00:53:08,900
لا أعتقد أنه دقيق حقّاً

663
00:53:08,900 --> 00:53:11,300
أعرف يا (كيرلي)، فقط إفعل ما أقوله

664
00:53:11,300 --> 00:53:12,700
أجل -
أجل -

665
00:53:12,700 --> 00:53:13,860
كيرلي)؟)

666
00:53:18,860 --> 00:53:20,140
يا (آرثر)؟

667
00:53:20,140 --> 00:53:22,660
يوم ما، صحيح؟

668
00:53:22,660 --> 00:53:23,980
أنت وأنا

669
00:53:24,980 --> 00:53:27,740
...(يا (تومي

670
00:53:27,740 --> 00:53:29,340
الفاشية؟

671
00:53:30,300 --> 00:53:32,140
أنظر إليهم

672
00:53:33,100 --> 00:53:36,380
أنا أكرههم
لَطالَما كرهتهم

673
00:53:37,700 --> 00:53:39,660
...لكن أنت

674
00:53:39,660 --> 00:53:41,060
"أنت أيّها الـ"بيلي بوي

675
00:53:42,100 --> 00:53:45,620
أنت مميز
(أوتعرف، أنا أحبه يا (تومي

676
00:53:45,620 --> 00:53:47,620
أنا أحبك

677
00:53:47,620 --> 00:53:49,500
نعم. أنت رجل يلاحقني بقلبه

678
00:53:49,500 --> 00:53:51,660
(يوم ما، سيّد (شيلبي -
أجل -

679
00:53:51,660 --> 00:53:52,820
يوم ما -
أجل -

680
00:53:53,900 --> 00:53:55,020
أجل

681
00:54:01,180 --> 00:54:03,060
(أخبرني فقط متى يا (توم

682
00:54:04,020 --> 00:54:05,580
فقط أخبريني متى

683
00:54:08,380 --> 00:54:10,100
...إذاً

684
00:54:10,100 --> 00:54:12,260
(تحدثتَ مع (بارني توماسون
صحيح؟

685
00:54:12,260 --> 00:54:13,300
أجل

686
00:54:15,260 --> 00:54:16,700
...(بارني توماسون)

687
00:54:18,020 --> 00:54:19,700
...سوف يقتل

688
00:54:19,700 --> 00:54:22,940
(أوزولد موسلي)
يطلق النار على رأسه اللعين

689
00:54:24,220 --> 00:54:25,260
أجل

690
00:54:26,380 --> 00:54:28,140
بينما هو على المسرح

691
00:54:28,140 --> 00:54:29,940
وأنا أقف بجانبه

692
00:54:31,500 --> 00:54:34,340
...وبعد ذلك سأتولى قيادة الحزب

693
00:54:35,340 --> 00:54:38,780
وأنت و(أبراما) تستطيعان تولي أمر
(ذلك الوغد (مكفيرن

694
00:54:40,420 --> 00:54:44,180
كان لدي استراتيجيات أكثر تعقيداً
(في الاعتبار للسيد (موسلي

695
00:54:45,140 --> 00:54:46,420
ثم تحدث بشكل سيء

696
00:54:46,420 --> 00:54:47,820
إلى زوجتي

697
00:54:49,420 --> 00:54:51,780
ستكون أسابيع قليلة مزدحمة يا أخي

698
00:54:51,780 --> 00:54:53,020
أجل

699
00:55:05,780 --> 00:55:15,020
<font color="#00bdff">مــع تحيــات
"تجمع أفلام العراق"
| محمد النعيمي ! علي نزار |</font>

700
00:55:15,780 --> 00:55:25,020
<font color="#00bdff">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

