﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:02,620
<font color="#00bdff">"...في الحلقة السابقة"</font>

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,820
إسمي هو (بريليانت تشانغ)
<font color="#00bdff">"...في الحلقة السابقة"</font>

3
00:00:04,820 --> 00:00:06,340
...سيد (توماس)
<font color="#00bdff">"...في الحلقة السابقة"</font>

4
00:00:08,300 --> 00:00:12,340
إنه الأفيون الأنقى الذي يصل إلى "اوروبا" على الإطلاق

5
00:00:12,340 --> 00:00:16,260
جاء على متن سفينة تدعى "كابيتال" قادمة
"من "شانغهاي

6
00:00:16,260 --> 00:00:18,100
إنها هدية سيد (شيلبي)

7
00:00:18,100 --> 00:00:21,980
القنوات هي الفكرة، صحيح يا (تشانغ)؟

8
00:00:21,980 --> 00:00:25,780
أؤمن بأن لنا أصدقاء مشتركون
علينا أن نوقف الحرب القائمة

9
00:00:25,780 --> 00:00:29,140
الرسالة تقول أنك تريد أن تختم هدنتنا
ببعض الأعمال

10
00:00:29,140 --> 00:00:32,380
أنا متورطٌ بصفقة مع (جيمي مكافرين)

11
00:00:32,380 --> 00:00:35,180
أريدُ توقيعك على الصفقة كضمانة

12
00:00:35,180 --> 00:00:38,460
قد يفشل الصك الذي قام بتوقيعه كضمان

13
00:00:38,460 --> 00:00:41,500
الحرب مع عصابة "بيلي بويز" قد توقفت
لقد أحللنا السلم

14
00:00:41,500 --> 00:00:43,020
سنقوم بالأعمال معاً

15
00:00:44,700 --> 00:00:46,860
هنالك جزءٌ مني غير مألوف بالنسبة لي

16
00:00:46,860 --> 00:00:49,860
وأحاول إيجاد نفسي هناك

17
00:00:49,860 --> 00:00:52,540
فقط البدايات الجديدة تستطيع إبعادي

18
00:00:58,180 --> 00:01:02,700
إسمه كان (فريدريك)
وكل ما قمنا به هو الحديث يا (آرثر)

19
00:01:02,700 --> 00:01:06,020
لقد أنصت فحسب
والآن لا يملك وجهاً

20
00:01:08,020 --> 00:01:10,060
..."عسى أن تتعفن جماعة "بيكي بلايندرز

21
00:01:10,760 --> 00:01:16,060
<font color="#00bdff">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي نزار |</font>

22
00:01:16,620 --> 00:01:19,560
<font color="#ff881d">|| بيكي بلايندرز ||</font>

23
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
نظفوا هذه الفوضى، نظفوها -
حسناً -

24
00:01:23,700 --> 00:01:24,980
أحضرها هنا

25
00:01:25,700 --> 00:01:35,980
<font color="#00bdff">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

26
00:01:38,940 --> 00:01:42,460
إذهب للخارج، حتى ينتهي الأمر
حتى ينتهي الأمر يا أخي

27
00:01:47,420 --> 00:01:50,300
(ليندا)، كنت سأتلقى رصاصتكِ

28
00:01:51,340 --> 00:01:52,940
أنا أستحق هذه الرصاصة

29
00:01:52,940 --> 00:01:55,660
العين بالعين والسن بالسن

30
00:01:57,620 --> 00:01:58,780
(ليندا)

31
00:01:58,780 --> 00:02:00,100
(ليندا)، إنظري إلي

32
00:02:00,100 --> 00:02:01,780
(ليندا)، لديكِ طفل

33
00:02:01,780 --> 00:02:04,580
إذا ما مُتي فسنقوم بتربيته

34
00:02:04,580 --> 00:02:05,860
أتسمعينني؟

35
00:02:07,380 --> 00:02:09,140
لقد إستخدمتُ مسدساً من طراز
"ديرنجر"

36
00:02:09,140 --> 00:02:10,860
صه -
حسناً -

37
00:02:10,860 --> 00:02:12,100
لا زالت الرصاصة هناك

38
00:02:12,100 --> 00:02:13,620
فوق العظم

39
00:02:13,620 --> 00:02:15,380
سيد (شيلبي)، ضيوفك

40
00:02:15,380 --> 00:02:16,740
أخرجه، (آرثر)

41
00:02:16,740 --> 00:02:19,140
العائلة فقط، أخرجه

42
00:02:20,820 --> 00:02:22,660
...سيد (شيلبي) -
إخرج -

43
00:02:24,140 --> 00:02:25,500
إخرج

44
00:02:26,620 --> 00:02:30,100
(ليزي)، إذهبي إلى المطبخ وأحضري بعد اليود
الآن، بسرعة

45
00:02:32,020 --> 00:02:34,660
...صه

46
00:02:35,780 --> 00:02:37,140
...(ليندا)

47
00:02:37,140 --> 00:02:38,740
عليكِ أن تقومي بعضها

48
00:02:38,740 --> 00:02:41,260
(ليندا)...(آرثر) -
قومي بالعض، هيا -

49
00:02:41,260 --> 00:02:43,460
الآن، هذا سيؤلمكِ حقاً

50
00:02:45,100 --> 00:02:46,740
...واحد، إثنان، ثلاثة

51
00:02:54,660 --> 00:02:56,420
أنتِ على ما يرام
إنتِ على ما يرام

52
00:02:56,420 --> 00:02:58,780
لقد إنتهينا -
أمسكها -

53
00:03:06,660 --> 00:03:10,380
هل ستكون بخير يا (توم)؟
هل ستكون بخير يا (توم)؟

54
00:03:10,380 --> 00:03:11,580
أجل

55
00:03:11,580 --> 00:03:12,980
يا للمسيح

56
00:03:12,980 --> 00:03:14,420
(آرثر)، تعال هنا، تعال هنا

57
00:03:14,420 --> 00:03:17,660
إذا كنت تحبها، إذهب إلى المكتبة
وإجلب بعض الأفيون

58
00:03:17,660 --> 00:03:20,100
هيا، ستكون بخير، إذهب وأتمم الأمر -
حسناً -

59
00:03:25,580 --> 00:03:28,500
في الواقع، يمكنك إستخدام خاصتي

60
00:03:33,180 --> 00:03:36,940
أحضرت القليل للإحتفال بعرض الزواج

61
00:03:38,180 --> 00:03:40,020
لقد طلب الزواج، اليس كذلك؟

62
00:03:42,380 --> 00:03:43,740
جثى على ركبته

63
00:03:45,220 --> 00:03:47,660
تهانينا يا (بول)

64
00:03:47,660 --> 00:03:50,340
...(ليندا)

65
00:03:50,340 --> 00:03:52,140
سيتوجب عليكِ أن تشربي هذا -
كلا -

66
00:03:52,140 --> 00:03:53,700
لا أريد أي شيءٍ قمت بلمسه

67
00:03:53,700 --> 00:03:56,940
خمسة وعشرون ثانية، 25 ثانية وسيزول الألم

68
00:03:56,940 --> 00:03:58,940
حتى الألم في رأسكِ

69
00:03:58,940 --> 00:04:00,460
حسناً، هاكِ، إشربي

70
00:04:07,220 --> 00:04:08,500
الوسادة يا (بول)

71
00:04:12,100 --> 00:04:13,500
حسناً

72
00:04:18,860 --> 00:04:20,420
...يا عيسى المسيح

73
00:04:20,420 --> 00:04:22,260
...(آرثر)

74
00:04:23,300 --> 00:04:24,980
ستكون على ما يرام

75
00:04:24,980 --> 00:04:28,060
أعطيتها شيئاً يساعدها على النوم

76
00:04:28,060 --> 00:04:29,380
ستكون على ما يرام

77
00:04:32,420 --> 00:04:36,140
كان عليكِ ... كان عليكِ تركها تقتلني يا (بول)

78
00:04:36,140 --> 00:04:38,220
كان عليكِ أن تدعينها وشأنها

79
00:04:39,460 --> 00:04:40,820
...(آرثر)

80
00:04:42,060 --> 00:04:43,700
كان عليكِ أن تدعيها تفعل ذلك

81
00:04:43,700 --> 00:04:45,540
إنظر إلي يا أخي
إنظر إلي

82
00:04:45,540 --> 00:04:47,500
لديك عدة أمور عليك القيام بها

83
00:04:47,500 --> 00:04:49,100
لديك طفل

84
00:04:49,100 --> 00:04:51,060
أجل -
نحن بحاجة إليك -

85
00:04:51,060 --> 00:04:53,420
حسناً؟ هل تفهمني؟ -
أجل -

86
00:04:53,420 --> 00:04:56,100
(أبيراما) يريدك أن تكون الإشبين

87
00:04:56,100 --> 00:04:57,260
هل سمعت ذلك؟

88
00:05:00,820 --> 00:05:03,220
لقد أنقذت حياته، وبالتالي يعانقه هو

89
00:05:08,500 --> 00:05:10,140
سأفعلها

90
00:05:10,140 --> 00:05:11,500
لا تقلق

91
00:05:12,660 --> 00:05:14,700
حسناً، حسناً، ليكن كذلك، ليكن كذلك

92
00:05:24,260 --> 00:05:26,100
...أيتها السيدات والسادة

93
00:05:27,940 --> 00:05:29,140
...أيتها السيدات والسادة

94
00:05:30,540 --> 00:05:34,740
أود أن أعرب عن إمتناننا للموسيقيين

95
00:05:34,740 --> 00:05:37,900
ولشركة الرقص على الإداء الرائع

96
00:05:37,900 --> 00:05:38,980
إسمعوا، إسمعوا

97
00:05:38,980 --> 00:05:42,740
لقد كانت أمسيةً رائعة

98
00:05:44,260 --> 00:05:47,500
ليس فقط للموسيقيين وللراقصين

99
00:05:47,500 --> 00:05:51,340
بل كانت بشأننا
الناس تجمعوا هنا

100
00:05:52,660 --> 00:05:55,700
"أناسٌ أنكليزيون من صميم قلب "أنكلترا

101
00:05:57,260 --> 00:06:00,140
لا يوجد هنالك أناس أود أن أتواجد بينهم

102
00:06:00,140 --> 00:06:04,620
لا مكانٌ أود أن أتواجد فيه
ولا وقتٌ أود أن أحيا فيه

103
00:06:04,620 --> 00:06:07,540
لأنه منذُ أحداث شهر "أوكتوبر" الفضيعة

104
00:06:07,540 --> 00:06:09,900
عندما قامت أسواق المال بخيانتنا كلنا

105
00:06:11,220 --> 00:06:15,140
كنت أعلم أن التغيير قادم

106
00:06:17,420 --> 00:06:22,940
الجنس البشري لم يواجه مثل هذه الاحتمالات الهائلة

107
00:06:22,940 --> 00:06:24,180
مثل هذه الخيارات

108
00:06:25,580 --> 00:06:27,340
...في حياة أممٍ عظيمة

109
00:06:29,340 --> 00:06:31,500
...هنالك لحظاتٌ من القدر

110
00:06:32,740 --> 00:06:37,260
التي أزاحت الرجال الصغار عن الواجهة

111
00:06:37,260 --> 00:06:39,460
وأبرزت الرجال الحقيقيين

112
00:06:39,460 --> 00:06:44,220
إسمعوا، إسمعوا -
ومضيفنا يا له من رجل -

113
00:06:45,940 --> 00:06:47,700
...بالنسبة له

114
00:06:47,700 --> 00:06:52,380
بالنسبة له، عددٌ صغير من الرجال لا يعني شيئاً

115
00:06:54,140 --> 00:06:56,740
إنه الرجال المناسب تماماَ ذو المزاجٍ الرائع

116
00:06:56,740 --> 00:06:58,300
الذي تمر به "أنكلترا" الآن

117
00:07:00,260 --> 00:07:03,420
السبب الوحيد لما أقوله الآن

118
00:07:03,420 --> 00:07:06,620
وفي هذه اللحظة، وعلى هذه المنصة

119
00:07:06,620 --> 00:07:10,020
أنني لدي بعض الأخبار

120
00:07:10,020 --> 00:07:12,460
أخبارٌ جيدة، على ما أظن

121
00:07:15,180 --> 00:07:18,180
أنا متأكد أن مضيفنا سيسامحني
إذا ما إستخدمت هذه المنصة

122
00:07:18,180 --> 00:07:21,020
وهذا التجمع من الأصدقاء ذوي التفكير المتشابه

123
00:07:21,020 --> 00:07:23,260
لأقدم لكم حلفائه الموثوقون

124
00:07:23,260 --> 00:07:25,940
والإعلان المبكر عن حدثٍ طال إنتظاره

125
00:07:27,460 --> 00:07:29,500
أود أن أخبركم أيها الرفاق الطيبون
...أولاً

126
00:07:30,980 --> 00:07:33,140
...أنه عند بزوغ فجر عقدٍ جديد

127
00:07:34,660 --> 00:07:37,220
سأحددُ مساراً جديداً

128
00:07:37,220 --> 00:07:42,740
سأنشيء حركة سياسيةً جديدةً هنا
"في قلب "أنكلترا

129
00:07:42,740 --> 00:07:45,380
وسيكون السيد (شيلبي) معي

130
00:07:45,380 --> 00:07:47,100
كتفه على كتفي

131
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
إسمعوا، إسمعوا

132
00:07:50,780 --> 00:07:54,660
سوف تقدم مفهوماً جديداً للسياسة

133
00:07:54,660 --> 00:07:56,820
تجسدُ الشخصية العظيمة للبريطانيين

134
00:07:56,820 --> 00:07:59,260
شخصيتنا الحقيقية

135
00:07:59,260 --> 00:08:01,460
سوف تولد من جديد

136
00:08:08,420 --> 00:08:12,060
العديد منكم خسِر ثرواتٍ
في إنهيار سوق البورصة الحالي

137
00:08:12,060 --> 00:08:14,620
رجال المال

138
00:08:14,620 --> 00:08:17,100
"الرأسماليين في "نيويورك

139
00:08:17,100 --> 00:08:18,780
...اليهود

140
00:08:19,940 --> 00:08:23,060
...قوة المال، إنهم
إنهم يديرون نظاماً دولياً

141
00:08:23,060 --> 00:08:24,980
الذي ينقل أموالاً لا حصر لها

142
00:08:24,980 --> 00:08:28,820
ولها القدرة على خلق الفوضى المالية وإثارة الذعر

143
00:08:28,820 --> 00:08:30,980
والتي بإمكانها أن تحطم أية حكومة

144
00:08:30,980 --> 00:08:33,740
تتجرأ على مواجهته ولو للحظة

145
00:08:35,780 --> 00:08:37,140
لأجيال

146
00:08:37,140 --> 00:08:40,220
الجهود المضنية لرجالٍ أمثالكم

147
00:08:40,220 --> 00:08:43,580
جهزت منافسينا ضدنا

148
00:08:43,580 --> 00:08:45,220
"حقول القطن في "الهند

149
00:08:45,220 --> 00:08:46,940
"حقول القطن في "آسيا

150
00:08:46,940 --> 00:08:49,020
أوجدتها أموال البريطانيين

151
00:08:49,020 --> 00:08:52,660
"لكنها إستخدمت لتدمير "لانكشاير" و"يوركشاير

152
00:08:52,660 --> 00:08:54,220
أمرٌ مشين

153
00:08:54,220 --> 00:08:59,140
مرابو "نيويورك"، العمال المكدين في الشرق

154
00:08:59,140 --> 00:09:03,220
تعاونوا لتدمير مصانع الحديد والفولاذ

155
00:09:03,220 --> 00:09:05,540
"في "وارويكشاير" و"ستافوردشاير

156
00:09:05,540 --> 00:09:09,700
هذه سياساتٌ لا يمكن أن يتبعها
رجال الدولة البريطانيين

157
00:09:09,700 --> 00:09:14,340
إلا إذا كانوا مجانين أو خدماً للإقتصاد اليهودي

158
00:09:16,220 --> 00:09:19,580
إنهم من أخذ أموالكم

159
00:09:19,580 --> 00:09:22,940
لكن أنا وأولئك الذين يعلمون الحقيقة

160
00:09:22,940 --> 00:09:26,660
سنوقد الشعلة التي لن يستطيع منكروا الحقيقة إطفائها

161
00:09:36,700 --> 00:09:39,620
صفوف أبطالنا في الحرب العظمى

162
00:09:39,620 --> 00:09:44,020
تمت خيانتها مراراً وتكراراً من قبل السياسيين

163
00:09:44,020 --> 00:09:49,900
لكن إسمعوا هذا، أولئك الذين خاضوا الحرب اليهودية
لأجل لا شيء

164
00:09:49,900 --> 00:09:52,140
أنتم رجالٌ شجعان

165
00:09:52,140 --> 00:09:55,500
سوف تتعاونون مع شباب "برمنغهام" الغاضبين

166
00:09:55,500 --> 00:09:58,420
"و"مانشستر" و"لندن" و"ليفربول

167
00:09:58,420 --> 00:10:02,460
ويعلنون أن "أنكلترا" ستحيا الليلة

168
00:10:02,460 --> 00:10:04,700
وتتقدم للأمام

169
00:10:05,860 --> 00:10:06,980
أحسنت قولاً

170
00:10:06,980 --> 00:10:09,700
...أقول كل هذا لكم الآن

171
00:10:10,780 --> 00:10:12,700
لأنني أؤمن أن أماكن مثل هذه

172
00:10:12,700 --> 00:10:14,180
مع أناس أمثالكم

173
00:10:14,180 --> 00:10:17,540
سيتعين علينا نقل رسالتنا بشكلٍ مباشر

174
00:10:17,540 --> 00:10:20,460
:يمكن تلخيص رسالتنا بهذه الكلمات

175
00:10:20,460 --> 00:10:22,660
"بريطانيا أولاً"

176
00:10:28,620 --> 00:10:31,180
ولأن هذه رسالتنا

177
00:10:31,180 --> 00:10:33,660
أشك بأنه سيتم ذكرها بإنصافٍ في الصحافة

178
00:10:33,660 --> 00:10:37,180
أخشى من أن الجرائد في بلدنا

179
00:10:37,180 --> 00:10:42,180
مملوكة من قبل نفس الجهات ذات المصالح المشتركة
التي أخذت أموالكم

180
00:10:43,620 --> 00:10:46,060
...إنهم يبيعون للناس أخباراً خاطئة

181
00:10:46,060 --> 00:10:49,060
ليقدموا مصالحهم ومنافعهم

182
00:10:49,060 --> 00:10:51,260
على مصالح هذه الأمة

183
00:10:51,260 --> 00:10:54,220
أحسنت يا رجل -
لذا إسمعوا كلماتي -

184
00:10:54,220 --> 00:10:57,860
ومرروها لأولئك الذين لديهم آذانٌ ليسمعوا

185
00:10:57,860 --> 00:11:01,940
وتذكروا أنه عندما يبدأ العقد الجديد

186
00:11:01,940 --> 00:11:05,860
ستكون هنالك ولادةُ حزبٍ جديد

187
00:11:05,860 --> 00:11:07,860
والذي سيتكلم بالنيابة عنكم

188
00:11:09,780 --> 00:11:11,300
أحسنت قولاً يا سيدي

189
00:11:11,300 --> 00:11:12,500
أحسنت قولاً

190
00:11:12,500 --> 00:11:16,780
هذا الحزب، هذه الحركة الجديدة
...هذه الثورة

191
00:11:17,860 --> 00:11:22,820
سيطلق عليها
"الإتحاد البريطاني للفاشيين"

192
00:11:22,820 --> 00:11:24,260
أحسنت

193
00:11:37,060 --> 00:11:38,500
أحسنت يا رجل

194
00:11:38,500 --> 00:11:42,140
ما الذي تفعله بحق الجحيم
تتعامل مع رجلٍ مثل هذا يا (تومي)؟

195
00:11:42,140 --> 00:11:45,100
أجل، وعليكِ أن تثقي بي

196
00:11:45,100 --> 00:11:46,500
مرةً أخرى

197
00:11:54,140 --> 00:11:56,180
سأقوم بمضاجعة تلك الجميلة

198
00:11:58,100 --> 00:12:00,820
ليذهب أحدكم ويخبرها أن تأتي إلى غرفتي

199
00:12:00,820 --> 00:12:02,500
وكيف تعلم أنها ستأتي؟

200
00:12:04,860 --> 00:12:06,580
لأنهن يفعلن دائماً

201
00:12:17,900 --> 00:12:19,780
الآن، أعذريني

202
00:12:19,780 --> 00:12:22,020
سأستعير زوجكِ لبعض الوقت

203
00:12:23,780 --> 00:12:25,140
من هنا

204
00:12:28,660 --> 00:12:34,060
أمورٌ حدثت الليلة، إطلاق النار ذاك
خلاف عائلي على الملأ

205
00:12:34,060 --> 00:12:36,580
أمور مثل هذه يجب أن تتوقف

206
00:12:36,580 --> 00:12:38,420
إنه أمرٌ غير متحضر

207
00:12:38,420 --> 00:12:40,780
لقد تم الإهتمام بها جميعاً، سيد (موسلي)

208
00:12:50,300 --> 00:12:53,180
إذاً، هل تعلمتَ شيئاً من خطابي الليلة؟

209
00:12:53,180 --> 00:12:55,020
أجل

210
00:12:55,020 --> 00:12:56,540
أجل، لقد تعلمت أشياء عديدة

211
00:12:56,540 --> 00:12:59,780
لقد كانَ الدينُ وحشاً
لكنه قد ولى

212
00:13:00,940 --> 00:13:03,420
عليك أن تواكب الأشياء الجديدة عند قدومها

213
00:13:03,420 --> 00:13:05,100
مثل الحصان

214
00:13:06,140 --> 00:13:07,380
تقوم بالإمساك به

215
00:13:09,420 --> 00:13:12,420
لقد نظرتُ إلى الجمهور وقد رأيت ميداليات

216
00:13:12,420 --> 00:13:14,500
"ورجالٌ يرتدون بدلات "سافيل رو

217
00:13:14,500 --> 00:13:15,820
ومرارة

218
00:13:17,980 --> 00:13:20,700
إنهم قومي، قومك سيكونونَ مختلفين

219
00:13:23,980 --> 00:13:26,380
إنظر إلى الجانب المضحك يا (شيلبي)

220
00:13:28,220 --> 00:13:29,620
أنا أنظر

221
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
أنا أرى الجانب المضحك

222
00:13:39,980 --> 00:13:41,860
هل تستمتع بالإستراتيجيات؟

223
00:13:41,860 --> 00:13:44,220
أجل، أستمتع

224
00:13:44,220 --> 00:13:46,620
الأمور ستبدأ بالحدوث الآن

225
00:13:46,620 --> 00:13:47,860
...لذا

226
00:13:49,180 --> 00:13:51,860
هنالك بعض الأمور التي علينا مناقشتها

227
00:13:51,860 --> 00:13:54,540
لقد كنتُ أنظر إلى شركاتك

228
00:13:54,540 --> 00:13:58,340
وأوراق عائلة (شيلبي) التجارية

229
00:13:58,340 --> 00:14:00,900
محامي شركتك يهودي

230
00:14:00,900 --> 00:14:02,500
عليه أن يغادر

231
00:14:04,660 --> 00:14:06,460
بالطبع

232
00:14:06,460 --> 00:14:08,940
وكذلك، صديقنا (جيمي مكافرين)

233
00:14:08,940 --> 00:14:13,940
لقد طلب السيطرة على حلبة السباق
"شمال "وينكانتون

234
00:14:13,940 --> 00:14:16,980
قررت بأنه شيءٌ تافه
مقارنةً بمشروعنا الجديد

235
00:14:16,980 --> 00:14:20,220
لذا فقد وافقت

236
00:14:22,780 --> 00:14:25,180
مقابل ماذا؟

237
00:14:25,180 --> 00:14:26,980
بدون مقابل

238
00:14:30,220 --> 00:14:31,620
لا مقابل

239
00:14:34,100 --> 00:14:35,660
عندما تبدأ حملتنا

240
00:14:35,660 --> 00:14:38,620
سيتم تقسيم البلاد إلى مناطق مميزة

241
00:14:38,620 --> 00:14:41,820
(مكافرين) ورجاله سيكونون جنودنا
في الشمال

242
00:14:41,820 --> 00:14:44,300
يسيطرون على المسيرات ويفضون النزاعات

243
00:14:44,300 --> 00:14:47,540
في "ميدلاندز" ستكون أنت

244
00:14:47,540 --> 00:14:52,140
...في الجنوب
حسناً سيكون علي أن أقرر

245
00:14:54,740 --> 00:14:58,500
أرجوك إفهم ما أعرضه عليك بينما نمضي قدماً
يا سيد (شيلبي)

246
00:14:58,500 --> 00:15:02,860
عندما ننجح، حتى الملك لن يكون أعلى شأناً منا

247
00:15:10,060 --> 00:15:11,340
السلطة

248
00:15:12,380 --> 00:15:14,420
مثل توصيل التيار الكهربائي

249
00:15:15,860 --> 00:15:17,500
شعاع المنارة

250
00:15:18,580 --> 00:15:21,580
"ملايينك التي تملكها آمنة في "سويسرا

251
00:15:21,580 --> 00:15:25,220
"وستفكر فيك كل إمرأةٍ جميلةٍ قذرة في "أنكلترا

252
00:15:31,380 --> 00:15:35,460
أمرٌ آخر، يا (ِشيلبي)... لا تفرط بالشرب

253
00:16:21,460 --> 00:16:23,220
إرتديه

254
00:16:25,500 --> 00:16:28,460
إرتدي زيكِ الآن

255
00:17:00,060 --> 00:17:03,420
أنا وراقصة الباليه كنا نتسائل
...أنكِ ربما

256
00:17:04,580 --> 00:17:06,580
أنكِ ربما قد تودين الإنضمام إلينا

257
00:17:06,580 --> 00:17:09,060
إذا ما أبلغت (تومي) فلن تبصر النهار

258
00:17:09,060 --> 00:17:11,100
أشكُ في ذلك كثيراً

259
00:17:12,100 --> 00:17:15,580
كما ترين، لقد تم إغوائه
تماماً كما كنتِ أنتِ

260
00:17:30,780 --> 00:17:31,860
(تومي)

261
00:17:33,820 --> 00:17:35,420
!(تومي)

262
00:17:36,660 --> 00:17:38,780
(توم) -
ماذا؟ -

263
00:17:39,820 --> 00:17:42,020
(ليزي)...ماذا؟

264
00:17:44,940 --> 00:17:46,740
(تومي)، أقسم بالرب، إنك سيء

265
00:17:46,740 --> 00:17:49,020
ذلك الرجل شريرٌ لعين

266
00:17:49,020 --> 00:17:50,260
...(ليزي)

267
00:17:51,980 --> 00:17:53,700
...أنا أفعل هذا فقط

268
00:17:53,700 --> 00:17:55,500
لكي أقضي على الوغد

269
00:17:55,500 --> 00:17:57,980
أجل، لكن لماذا؟

270
00:17:59,260 --> 00:18:01,300
(تومي)؟ لماذا؟

271
00:18:02,740 --> 00:18:04,980
إنني أمول الحكومة البريطانية

272
00:18:04,980 --> 00:18:09,020
بمعلوماتٍ عن منظمته

273
00:18:09,020 --> 00:18:10,780
وفي المقابل

274
00:18:10,780 --> 00:18:14,500
إنهم يعطونني شروطًا مواتية بشأن عقود الدفاع

275
00:18:14,500 --> 00:18:15,940
كلا

276
00:18:16,980 --> 00:18:19,860
أنت تفعل ذلك لأنك تظنُ أن على أحدهم
أن يقوم بإيقافه

277
00:18:19,860 --> 00:18:21,540
لقد رأيت وجهك عندما كان يلقي خطابه

278
00:18:23,620 --> 00:18:26,140
أنت تفعل ذلك لأنك تظن أنه الصواب

279
00:18:26,140 --> 00:18:28,940
طوال هذا الوقت، لقد فعلتَ أشيائاً
...والتي تبدو لطيفة

280
00:18:28,940 --> 00:18:30,780
لأنه يمكنكَ تحمله

281
00:18:30,780 --> 00:18:33,780
(ليزي)، أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي أرجوكِ

282
00:18:36,220 --> 00:18:37,580
...لا تخيفيني

283
00:18:38,860 --> 00:18:41,700
بقولكِ أنكِ ترين أشياءً في وجهي

284
00:18:42,900 --> 00:18:45,140
لا زلتُ أريد من بعض الأشياء أن تبدو لطيفة

285
00:19:06,060 --> 00:19:07,300
...(ليندا)

286
00:19:09,420 --> 00:19:10,940
صه، صه

287
00:19:14,900 --> 00:19:16,420
...(ليندا)

288
00:19:18,380 --> 00:19:19,740
هيا بنا

289
00:19:20,860 --> 00:19:22,860
هيا بنا، لنغادر

290
00:19:24,340 --> 00:19:27,300
لنركب السيارة، سنعود ونقلُ (بيلي)

291
00:19:29,060 --> 00:19:31,100
سنقود إلى الأحواض

292
00:19:31,100 --> 00:19:32,540
أي حوضٍ تريدين

293
00:19:35,220 --> 00:19:36,820
وسنركب على متن قارب

294
00:19:36,820 --> 00:19:38,460
ونبحرُ بعيداً

295
00:19:38,460 --> 00:19:39,820
أنتِ وأنا

296
00:19:41,220 --> 00:19:43,060
لأية وجهة

297
00:19:50,300 --> 00:19:52,340
...كوني حذرة، إنه

298
00:19:52,340 --> 00:19:53,940
إنه محطمٌ على أية حال

299
00:19:56,900 --> 00:19:59,220
سنغادر الليلة، حسناً؟

300
00:20:00,780 --> 00:20:02,660
سنترك هذا المكان

301
00:20:02,660 --> 00:20:04,340
ولن نعود أبداً يا (ليندا)

302
00:20:05,660 --> 00:20:07,260
لن نعود أبداً

303
00:20:08,380 --> 00:20:10,020
وأنا أعني ذلك

304
00:20:13,860 --> 00:20:15,780
لنغادر قبل أن يبزغ ضوء النهار

305
00:20:18,300 --> 00:20:19,700
قولي نعم

306
00:20:21,300 --> 00:20:22,940
لدي فكرةٌ أفضل

307
00:20:26,460 --> 00:20:27,900
...أنت إبق هنا

308
00:20:29,420 --> 00:20:31,700
ساكناً داخل رأسك

309
00:20:33,460 --> 00:20:35,940
داخل حياتك، داخل حربك

310
00:20:43,740 --> 00:20:46,500
أنا سعيدةٌ أنني لم أصبك

311
00:20:50,660 --> 00:20:52,820
لكان ذلك إحساناً

312
00:21:01,620 --> 00:21:04,180
الآن إخرج

313
00:21:06,300 --> 00:21:07,700
...أرجوكِ

314
00:22:20,260 --> 00:22:23,300
أمسية مع مجموعةٍ من الغجر الملاعين

315
00:22:50,140 --> 00:22:51,900
(بيتر)، (بيتر)، إركلها هنا

316
00:22:57,980 --> 00:22:59,820
إركلها هنا يا سيد

317
00:23:08,780 --> 00:23:12,020
هذا صك ضمان
...موقع من قبل (موسلي)

318
00:23:13,220 --> 00:23:16,180
بالنيابة عن رجلٍ يدعى (جيمي مكافرين)

319
00:23:16,180 --> 00:23:17,740
صكٌ لأي غرض؟

320
00:23:17,740 --> 00:23:20,860
حسناً، سأقول أنه مقابل مصنع تقطير الجن

321
00:23:20,860 --> 00:23:22,540
لكن لا يهم

322
00:23:24,020 --> 00:23:26,500
إنه دليلٌ مباشر على وجود صلة بين (موسلي)

323
00:23:26,500 --> 00:23:29,660
وزعيم شبكةٍ إجراميةٍ منظمة

324
00:23:29,660 --> 00:23:33,140
...صلة يحاول إنكارها

325
00:23:34,260 --> 00:23:36,580
بعد كل هذه المجموعة من الإتفاقيات

326
00:23:37,660 --> 00:23:40,980
كما يحتوي على أسماء النواب
الذين قاموا بالإنضمام للحركة

327
00:23:40,980 --> 00:23:44,060
وهؤلاء النواب الذين يتعاطفون

328
00:23:44,060 --> 00:23:45,660
لكنهم لن يظهروا أيديهم

329
00:23:45,660 --> 00:23:48,580
حتى يتم الإعلان عن المنظمة رسمياً

330
00:23:48,580 --> 00:23:51,300
"في الثاني من "يناير / كانون الثاني

331
00:23:52,020 --> 00:23:54,620
في منزل (غروفنر)، قد ترغب بتدوين
بعضٍ مما قلت

332
00:23:54,620 --> 00:23:58,180
أنا أتوقع مقاومةً من ضباطي الجيدين أيضاً

333
00:24:03,020 --> 00:24:04,980
هذا ليس ذكاءً أيها الشاب

334
00:24:06,100 --> 00:24:07,860
هذا دليل

335
00:24:07,860 --> 00:24:09,420
أعطه للشعبة

336
00:24:09,420 --> 00:24:10,780
شعبةٍ خاصة؟

337
00:24:10,780 --> 00:24:13,860
نصف أعضائها ممن قضوا حياتهم يدافعون
عن الإتحاد ضد الفينيان
<font color="#20d249">"حركة ثورية إستمدت إسمها من الملك الأسطوري فانيوس"</font>

338
00:24:13,860 --> 00:24:15,380
ونصفها الآخر قضوا حياتهم

339
00:24:15,380 --> 00:24:18,180
يدافعون عن رجالٍ مثل (موسلي) ضد الإشتراكية

340
00:24:18,180 --> 00:24:20,660
سمعت بشأن خطابه في منزلك الليلة الفائتة

341
00:24:20,660 --> 00:24:23,180
تم إعلامي أنه كان مشحوناً بالعواطف

342
00:24:23,180 --> 00:24:27,740
وعفوياً لرجلٍ تحرك عواطفه رقصات الباليه

343
00:24:27,740 --> 00:24:29,020
من أين علمت؟

344
00:24:29,020 --> 00:24:30,860
"الدايلي ميل"، "مورننغ بوست"، "دايلي ميرور"
"أسماء صحف يومية"

345
00:24:30,860 --> 00:24:34,180
في الطبقة العليا، الوسطى
والطبقة العاملة

346
00:24:34,180 --> 00:24:36,420
الكل متفقون على الإعجاب به

347
00:24:39,260 --> 00:24:43,340
وأيضاً، قمت بسؤال مصدر المعلومات
الخاص بي عند (موسلي)

348
00:24:43,340 --> 00:24:44,780
والذي لم تكشف عنه؟

349
00:24:44,780 --> 00:24:46,020
كلا

350
00:24:47,220 --> 00:24:50,340
ونتيجة لذلك، فأن تقييمي للأشهر الستة الماضية
غير مرضٍ

351
00:24:51,820 --> 00:24:53,260
كانوا يتحدثون بشأن نقلي

352
00:24:53,260 --> 00:24:55,340
"إلى المكتب الخاص بالسود والملونين في "جوهانسبيرغ

353
00:24:56,740 --> 00:25:00,180
كما أشكُ بأن هنالك تهديداتٍ محددة حولي شخصياً

354
00:25:00,180 --> 00:25:03,500
"من منظمة تدعى "القسم دي

355
00:25:04,620 --> 00:25:06,940
أؤمن بأنك كنتَ على خلافٍ معهم في الماضي

356
00:25:08,980 --> 00:25:10,420
إجلس يا (يونجر)

357
00:25:25,620 --> 00:25:27,540
"نحنُ الآن "القسم دي

358
00:25:27,540 --> 00:25:29,260
وقد قمتُ بهزيمتهم

359
00:25:32,180 --> 00:25:34,860
أنت جندي، أنا جندي

360
00:25:34,860 --> 00:25:40,020
هنالك عناصر داخل الدولة
على إستعدادٍ للقتل

361
00:25:40,020 --> 00:25:43,140
علينا أن نقابلهم من دون أي خوف

362
00:25:46,700 --> 00:25:48,300
ونحدثهم كمؤمنون حقيقيون

363
00:25:50,460 --> 00:25:53,700
كما يسأل رؤسائي لماذا المعلومات عن
(جيسي أيدين)

364
00:25:53,700 --> 00:25:55,820
وعن الشيوعيين قد أصبحت شحيحة

365
00:25:57,460 --> 00:25:59,500
لماذا أصبحت شحيحة يا سيد (شيلبي)؟

366
00:26:01,060 --> 00:26:03,220
لدى شقيقتك نظريةٌ مثيرة للإهتمام

367
00:26:03,220 --> 00:26:05,060
هي تظن أنه وأخيراً

368
00:26:05,060 --> 00:26:09,540
قد بدأ (تومي شيلبي) الإيمانَ بشيءٍ ما

369
00:26:20,060 --> 00:26:21,660
!(يونجر)

370
00:26:23,620 --> 00:26:26,900
أرجوك لا تستمع لرأي شقيقتي بي

371
00:26:26,900 --> 00:26:29,900
إنها دائماً ... مفعمةٌ بالأمل

372
00:26:31,740 --> 00:26:33,500
لذا فهي دائماً مخطئة

373
00:28:12,580 --> 00:28:14,140
أيمكنكَ سماعي؟ إنظر إلي

374
00:28:14,140 --> 00:28:16,260
ستكون على ما يرام
سأعود حالاً

375
00:28:16,260 --> 00:28:17,580
ستكون بخير

376
00:28:17,580 --> 00:28:19,140
إنظر إلي، إنظر إلي

377
00:28:19,140 --> 00:28:20,420
لا بأس

378
00:28:25,420 --> 00:28:26,660
اللعنة

379
00:28:27,900 --> 00:28:29,340
إتصلي بالإسعاف

380
00:28:29,340 --> 00:28:30,900
إتصلي بـ(موس)

381
00:28:30,900 --> 00:28:32,780
وأخبريني كيف يمكنني الإتصال بـ(آيدا)
هيا

382
00:28:32,780 --> 00:28:34,380
إنهضي، فتاةٌ طيبة

383
00:28:34,380 --> 00:28:36,300
هيا، خذيها، خذيها

384
00:28:37,820 --> 00:28:41,060
هيا، إنهض، إنهض
فتىً طيب

385
00:28:41,060 --> 00:28:42,340
هيا

386
00:28:42,340 --> 00:28:44,780
هيا، للداخل، إبقَ في الداخل

387
00:29:38,220 --> 00:29:40,180
(تومي)؟

388
00:29:40,180 --> 00:29:41,540
لنجلس يا (آيدا)

389
00:29:41,540 --> 00:29:42,860
ما الذي حدث؟

390
00:29:44,820 --> 00:29:46,620
هنا، إجلسي، أجل؟

391
00:29:57,220 --> 00:29:59,140
لقد توفي (بين يونجر)

392
00:30:02,300 --> 00:30:04,260
أحدهم زرعَ قنبلةً في سيارته

393
00:30:07,700 --> 00:30:12,220
لا أعلم كيف تشعرين بشأنه
...أو كم سيكون هذا مؤلماً

394
00:30:13,540 --> 00:30:14,660
لكن مهما حدث

395
00:30:14,660 --> 00:30:16,500
فقد تذكري، أن هنالكً طفلاً بداخلكِ

396
00:30:21,700 --> 00:30:23,460
يا إلهي

397
00:30:24,460 --> 00:30:26,860
...أيَ أحدٍ قريباً منك

398
00:30:28,100 --> 00:30:30,060
والذي يعني أيَ أحدٍ قريباً مني

399
00:30:31,300 --> 00:30:33,340
والذي يعني أيَ أحدٍ قريباً منا نحنُ الإثنان

400
00:30:34,300 --> 00:30:36,580
لم يعلم أبداً أنني حامل

401
00:30:37,820 --> 00:30:39,380
لم أخبره

402
00:30:41,060 --> 00:30:42,540
ولم أحبه

403
00:30:45,220 --> 00:30:46,700
لكنه أعجبني

404
00:30:48,940 --> 00:30:51,620
...لقد كان مهذباً وطيباً

405
00:30:54,420 --> 00:30:56,900
لم أكن سأتزوجه

406
00:31:00,020 --> 00:31:02,580
لقد كان الطفلُ غلطة
لكن لا بأس

407
00:31:04,780 --> 00:31:08,380
لم أطلب شيئاً منه

408
00:31:10,380 --> 00:31:12,900
يا إلهي، لم يستحقنا

409
00:31:16,700 --> 00:31:18,500
حسناً، لقد تحدثتُ إلى عائلته

410
00:31:18,500 --> 00:31:20,700
سيهتمون بشأن مراسم الجنازة

411
00:31:21,980 --> 00:31:24,100
وسنعتبر الأمر إغتيالاً
من قبل جيش التحرير الإيرلندي

412
00:31:24,100 --> 00:31:25,860
لضابط في الجيس البريطاني

413
00:31:28,940 --> 00:31:31,020
وما كان الأمر حقاً؟

414
00:31:35,980 --> 00:31:37,500
...لقد كان

415
00:31:38,940 --> 00:31:40,980
عواقبٌ للنوايا الحسنة

416
00:31:42,140 --> 00:31:43,860
نواياي الحسنة

417
00:31:46,100 --> 00:31:47,740
لقد دفعته للإبلاغ عن الفاشيين

418
00:31:47,740 --> 00:31:49,860
لقد ظننتُ أنه الشيء الصواب لفعله

419
00:31:51,140 --> 00:31:52,300
وكنتيجة لذلك

420
00:31:52,300 --> 00:31:55,300
القسم دي"، أو الشعبة، أو الإستخبارات"

421
00:31:55,300 --> 00:31:56,740
قد قاموا بقتله

422
00:32:10,100 --> 00:32:11,900
...كان هنالك طفل

423
00:32:11,900 --> 00:32:14,100
توفي في الإنفجار

424
00:32:15,500 --> 00:32:16,980
لقد كان يبلغ العاشرة من العمر

425
00:32:18,340 --> 00:32:19,860
...أمرٌ مضحك

426
00:32:21,140 --> 00:32:23,380
أليس كذلك؟، كيف يسير الأمر

427
00:32:25,620 --> 00:32:27,940
إنظر، (تومي)

428
00:32:29,580 --> 00:32:32,460
لا تعطي نفسك العذر

429
00:32:36,780 --> 00:32:38,700
لقد كان في العاشرة من عمره

430
00:32:40,220 --> 00:32:42,420
لو أنني قد تمسكت بما أقوم به

431
00:32:42,420 --> 00:32:45,340
لربما كان يركل الكرة الآن في الشارع

432
00:32:48,500 --> 00:32:49,820
أمرٌ مضحك، أليس كذلك؟

433
00:33:47,260 --> 00:33:48,900
إضغط الزر

434
00:33:49,940 --> 00:33:52,020
أغلق الباب وتعال إلى المنزل إلي

435
00:34:15,580 --> 00:34:18,220
مصابيحٌ صينية، تقترب من الرصيف

436
00:34:20,740 --> 00:34:22,700
ليساعدنا الرب

437
00:34:54,180 --> 00:34:57,100
(تشانغ) سيكون بالإنتظار عند الرصيف
مع البضاعة

438
00:34:57,100 --> 00:34:59,820
نقوم بوزنها، نحملها ونغادر

439
00:35:15,940 --> 00:35:17,660
وأين (تشانغ) بحق الجحيم؟

440
00:35:25,100 --> 00:35:26,780
(آشعيا)، خُذ مكانك

441
00:35:28,460 --> 00:35:29,780
وإنظر بحذرٍ شديد

442
00:35:31,740 --> 00:35:34,660
صحيح، هذه هي مصابيحك

443
00:35:34,660 --> 00:35:37,180
أين هم الصينيون بحق الجحيم؟

444
00:35:37,180 --> 00:35:39,220
حسناً، (تشارلي)

445
00:35:39,220 --> 00:35:41,500
(آرثر)، إنه (تشانغ)

446
00:35:42,700 --> 00:35:44,300
يا للمسيح

447
00:35:46,420 --> 00:35:48,380
إحتموا، إحتموا، إحتموا

448
00:35:49,740 --> 00:35:53,140
لقد علمتُ أنه لا يجب الوثوق بهؤلاء الملاعين
ولا بمصابيحهم اللعينة

449
00:35:59,340 --> 00:36:01,660
إذا ما كانت الشرطة، فأوقفوا النيران

450
00:36:01,660 --> 00:36:04,620
(تشانغ)، أين البضاعة؟
أين هي؟

451
00:36:04,620 --> 00:36:07,540
لم يبدو عليهم أنهم شرطة
رائحة الجن

452
00:36:07,540 --> 00:36:10,660
لقد قالوا أنهم سيأخذون الأفيون
بالنيابة عن الملك

453
00:36:10,660 --> 00:36:12,380
ومن ثمَ رأوا قاربكَ قادماً

454
00:36:12,380 --> 00:36:14,180
إذاً، أين الإيطاليون؟

455
00:36:14,180 --> 00:36:16,740
أين الإيطاليون؟ -
إيرلنديون -

456
00:36:16,740 --> 00:36:18,220
...إيرلنديون، ظننتُ

457
00:36:18,220 --> 00:36:19,700
اللعنة

458
00:36:19,700 --> 00:36:21,900
اللعنة يا (تشارلي)

459
00:36:21,900 --> 00:36:23,300
بندقيتي، أعطني البندقية

460
00:36:23,300 --> 00:36:24,660
أعطنياها، هكذا

461
00:36:24,660 --> 00:36:26,740
أنصت، أنصت إلي

462
00:36:26,740 --> 00:36:28,820
إنهم فتيان "تايتانيك" في الخارج، صحيح؟

463
00:36:28,820 --> 00:36:30,500
إنهم خارج الحور

464
00:36:30,500 --> 00:36:33,060
في الحرب، كانوا مؤهلين جداً

465
00:36:33,060 --> 00:36:34,980
كانوا جنوداً مؤهلين للغاية

466
00:36:34,980 --> 00:36:36,820
كذلكَ كنتُ أنا

467
00:36:36,820 --> 00:36:39,380
لقد كنتُ جندياً لعيناً مؤهلاً أيضاً

468
00:36:40,660 --> 00:36:44,460
هيا، هيا، أيها الأوغاد

469
00:37:03,180 --> 00:37:04,540
(آرثر)! (آرثر)

470
00:37:04,540 --> 00:37:07,460
أوقف إطلاق النار يا (آرثر)
لقد غادورا

471
00:37:12,420 --> 00:37:14,580
لكل من بقي حياً منكم

472
00:37:14,580 --> 00:37:16,980
إياكم وأن تعبثوا

473
00:37:16,980 --> 00:37:21,540
"بلايندرز "<font color="#00bdff">فوكين</font>" مع عصابة الـ"بيكي

474
00:37:47,700 --> 00:37:49,060
أجل

475
00:37:52,300 --> 00:37:53,580
ها نحنُ ذا

476
00:38:02,460 --> 00:38:03,860
(تشانغ)؟

477
00:38:07,980 --> 00:38:09,380
الأنقى في أوروبا

478
00:38:09,380 --> 00:38:10,660
(آرثر)؟

479
00:38:10,660 --> 00:38:13,060
هنالك رجلٌ ميت يرتدي بدلة عامل نحاس

480
00:38:13,060 --> 00:38:14,660
هل أقوم برميه في النهر؟

481
00:38:15,980 --> 00:38:17,380
كلا

482
00:38:17,380 --> 00:38:19,580
كلا، سيطفو، أليس كذلك؟

483
00:38:19,580 --> 00:38:21,860
حتى الإيرلنديين الملاعين يطفون

484
00:38:22,940 --> 00:38:26,860
كلا، إذهب وأوقد النار
أوقد النار في الفرن

485
00:38:26,860 --> 00:38:28,780
لكن هنالكَ رجالٌ يعملون

486
00:38:29,860 --> 00:38:33,820
لماذا تحمل سلاحاً يا (آشعيا)؟

487
00:38:33,820 --> 00:38:35,460
وشفرات حلاقةٍ في قبعتك؟

488
00:38:37,340 --> 00:38:39,940
لأنك من عصابة "البيكي بلايندرز" هذا هو السبب

489
00:38:39,940 --> 00:38:43,220
ستأخذ تلك الجثة وتقوم بحرقها حتى العظام

490
00:38:44,180 --> 00:38:46,660
وإذا ما تحدث إليك أحداً
...بشأن ذلك

491
00:38:47,580 --> 00:38:50,980
فإعرض عليهم الفرصة لأن يحترقوا
معه في ذلك الفرن

492
00:38:52,060 --> 00:38:53,420
حسناً؟

493
00:38:53,420 --> 00:38:54,620
أجل يا (آرثر)

494
00:38:55,620 --> 00:38:58,940
أجل، أجل

495
00:38:58,940 --> 00:39:02,020
هل تعلم من هم الأناس الذين حاولوا خداعنا؟

496
00:39:02,020 --> 00:39:03,340
الأعمام سيكونون مجانين

497
00:39:03,340 --> 00:39:05,060
تباً لأعمامك

498
00:39:05,060 --> 00:39:07,340
وعماتك، وكل ذي قربى، تباً لهم جميعاً
حسناً؟

499
00:39:08,780 --> 00:39:13,820
(كيرلي)، قم بتحميلها على متن القارب
ولنعد إلى "بيرمنغهام" حسناً؟

500
00:39:13,820 --> 00:39:16,540
ولنعد إلى التمدن اللعين

501
00:39:16,540 --> 00:39:18,660
ولنعرف من الذي أوشى بنا

502
00:39:18,660 --> 00:39:20,460
،أجل! الآن أنظروا

503
00:39:20,460 --> 00:39:22,860
آل تيتانيك" سمعوا بشأن هذا، صحيح؟"

504
00:39:22,860 --> 00:39:27,260
"هذا يعني أن كل عصابة من" بوبلار
إلى "بيرمنغهام" سترغب في أن تكون هنا

505
00:39:28,660 --> 00:39:30,540
إذاً، دعهم يأتون، حسناً؟

506
00:39:30,540 --> 00:39:33,140
(دعهم يأتون يا (أبراما

507
00:39:33,140 --> 00:39:34,580
أجل

508
00:39:34,580 --> 00:39:36,660
!دعهم يأتون

509
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
" <font color="#ff00fa">(بيتر)</font> "

510
00:41:10,860 --> 00:41:12,660
إخلع القبعة والمعطف

511
00:41:24,540 --> 00:41:26,660
قف قبال الحائط

512
00:41:30,420 --> 00:41:33,620
من أجل سلامتك، يجب أن أفتشك

513
00:41:33,620 --> 00:41:37,180
بحثاً عن الأدوات التي يمكن أن
تُستخدم كسلاح ضدك

514
00:41:54,780 --> 00:41:56,420
هذا رائع

515
00:42:15,900 --> 00:42:18,020
لقد كان صديقي

516
00:42:18,020 --> 00:42:20,500
،أجل، حسناً
إنه ليس صديق أحد بعد الآن

517
00:42:20,500 --> 00:42:22,780
إنه حيوان لعين

518
00:42:22,780 --> 00:42:25,300
انزع أربطة حذائك

519
00:42:38,620 --> 00:42:40,180
على الطاولة

520
00:42:54,180 --> 00:42:58,180
<font color="#ff00fa">مصحّة"
"للأمراض العقلية</font>

521
00:43:07,780 --> 00:43:09,780
بارني)؟)
لديك زائر

522
00:43:10,860 --> 00:43:13,860
إنه حقيقي

523
00:43:13,860 --> 00:43:15,380
يمكنك الانتظار هنا

524
00:43:15,380 --> 00:43:17,140
لا. لا يمكنني

525
00:43:25,580 --> 00:43:27,180
إنها جنازتك

526
00:43:27,180 --> 00:43:28,900
عليَّ إحتجازك بالداخل -
أجل -

527
00:43:52,940 --> 00:43:54,420
(مرحباً يا (بارني

528
00:43:55,380 --> 00:43:56,900
آرثر) يُرسل تحيّاته)

529
00:43:58,980 --> 00:44:00,500
الرقيب الأول؟

530
00:44:01,980 --> 00:44:03,340
أنت على قيد الحياة؟

531
00:44:03,340 --> 00:44:05,540
،آرثر) على قيد الحياة)
جون) ميت)

532
00:44:05,540 --> 00:44:07,420
...جوني) ميت، (فريدي) ميت)

533
00:44:08,620 --> 00:44:11,020
جيرمايا) يعظ الإنجيل)
وهو حافي القدمين

534
00:44:12,620 --> 00:44:13,780
أجل

535
00:44:14,820 --> 00:44:16,060
وأنا على قيد الحياة

536
00:44:20,100 --> 00:44:22,620
مَن ماتوا هُم المحظوظون

537
00:44:26,060 --> 00:44:28,380
شكراً على الرسائل التي أرسلتها
أيها الرقيب الأول

538
00:44:28,380 --> 00:44:32,020
أجل، (آرثر) ما يكتبهم غالباً
...أنا فقط أوقع

539
00:44:34,300 --> 00:44:37,060
كيف تكتب الردود؟
بأسنانك اللعينة؟

540
00:44:37,060 --> 00:44:38,900
لا، هم يضعون القلم في مؤخرتي

541
00:44:53,060 --> 00:44:54,900
شخص ما هنا قال اسمك

542
00:44:56,460 --> 00:44:59,380
لقد قالوا أنك سياسي الآن

543
00:44:59,380 --> 00:45:00,940
أحياناً أنا كذلك

544
00:45:03,060 --> 00:45:05,140
لم أكن أعرف إن كان حقيقياً، أيها الرفيق

545
00:45:06,700 --> 00:45:10,300
أرى جرذان تخرج من الجثث
مثل الغابة السوداء

546
00:45:10,300 --> 00:45:12,580
...الأشياء التي يعطوني هنا

547
00:45:19,420 --> 00:45:21,100
يا (بارني) أنظر إلي

548
00:45:30,260 --> 00:45:32,380
بارني)، هذا هو الأفيون والسيانيد)

549
00:45:33,340 --> 00:45:34,580
سيسببان نوبة قلبية

550
00:45:34,580 --> 00:45:38,060
.لن يتحققوا حتى من السبب
.لن تشعر بشيء لعين

551
00:45:43,980 --> 00:45:45,180
لذا، إليك

552
00:45:48,460 --> 00:45:50,220
أنت هنا للأبد يا أخي

553
00:45:51,660 --> 00:45:53,700
لا يجب عليك استخدام يديك اللعينتين

554
00:45:55,620 --> 00:45:57,420
أنت ما زلت في الأنفاق

555
00:45:59,020 --> 00:46:00,740
يمكنني أن أعطيك هذا الآن

556
00:46:02,340 --> 00:46:04,220
هل تريده؟

557
00:46:09,660 --> 00:46:10,780
كلّا

558
00:46:26,540 --> 00:46:28,180
لِمَ لا؟

559
00:46:33,340 --> 00:46:34,820
أعرف

560
00:46:37,260 --> 00:46:38,940
أعرف

561
00:46:40,820 --> 00:46:42,380
...مازلت تتذكر

562
00:46:42,380 --> 00:46:44,460
تلك النادلة الفرنسية

563
00:46:53,780 --> 00:46:55,860
أمازلت تستمر معها يا (توم)؟

564
00:46:55,860 --> 00:46:56,900
أجل

565
00:46:57,860 --> 00:46:59,500
هل ضاجعتها قبلي؟
لأن مَن فعل

566
00:46:59,500 --> 00:47:01,900
أعطاني التصفيق اللعين
لكن أعتقد أنه كان أنت

567
00:47:01,900 --> 00:47:04,180
أجل، لقد ضاجعتها قبلك -
أجل -

568
00:47:07,260 --> 00:47:09,300
.لقد كانت جميلة -
.لقد كانت -

569
00:47:09,300 --> 00:47:10,580
أجل

570
00:47:12,220 --> 00:47:13,340
وأنا أعتقد

571
00:47:13,340 --> 00:47:15,300
(كنت ثاني أفضل شخص بعد (بارني

572
00:47:16,620 --> 00:47:18,620
لماذا أحضرت الكبسولة يا (توم)؟

573
00:47:18,620 --> 00:47:20,460
(أنت هنا يا (بارني

574
00:47:20,460 --> 00:47:23,740
...ليس لديك يدين، ولا ترى ضوء النهار

575
00:47:24,980 --> 00:47:26,540
وأنت لا تريد الموت

576
00:47:27,620 --> 00:47:29,060
كلّا، لا أريد

577
00:47:33,740 --> 00:47:36,220
لأنه في يوم من الأيام قد تتغير الأمور

578
00:47:45,780 --> 00:47:46,820
أجل

579
00:47:49,220 --> 00:47:50,940
قد تتغير الأمور

580
00:47:54,140 --> 00:47:55,740
ربّما لقد تغيرت بالفعل

581
00:47:57,860 --> 00:47:59,740
تعال هنا يا (بارني)

582
00:48:00,740 --> 00:48:02,140
تعال هنا

583
00:48:05,300 --> 00:48:07,100
ماذا لو استطعت أن أخرجك من هنا؟

584
00:48:08,140 --> 00:48:09,860
لماذا قد تُخرجني؟

585
00:48:11,340 --> 00:48:13,140
المشكلة مع الناس هنا

586
00:48:13,140 --> 00:48:14,820
هي الأدوية اللعينة التي يبقيونكم عليها

587
00:48:16,980 --> 00:48:19,820
بعد عشر سنوات من عودتنا

588
00:48:19,820 --> 00:48:21,740
بارني)، عشر سنوات لعينة)

589
00:48:23,620 --> 00:48:25,140
ربما العاصفة قد مرت

590
00:48:25,140 --> 00:48:26,820
مرت بالنسبة لك، صحيح يا (توم)؟

591
00:48:29,100 --> 00:48:31,100
ماذا سيفعل العالم بي لو خرجت؟

592
00:48:31,100 --> 00:48:32,420
لدي وظيفة لك

593
00:48:34,180 --> 00:48:35,220
!اللعنة

594
00:48:35,220 --> 00:48:36,420
...(بارني)

595
00:48:37,860 --> 00:48:41,580
بارني)، لقد كنتَ أفضل قناص في مجموعتنا)
لم تخطئ أبداً

596
00:48:42,860 --> 00:48:44,940
بإستطاعتي أن أستفيد من هذا الرجل

597
00:48:45,940 --> 00:48:50,100
سأحضر لك أحدث بندقية قناصة
وأفضل منظار

598
00:48:51,220 --> 00:48:52,460
وعلى مَن سأصوب؟

599
00:48:52,460 --> 00:48:55,140
وهل يهمّك ذلك يا (بارني)؟
سأخلصك من هذا الشيء

600
00:48:55,140 --> 00:48:57,500
أحررك

601
00:48:57,500 --> 00:48:59,700
أأنتما بخير هناك؟ -
بخير هنا -

602
00:49:03,420 --> 00:49:04,980
ماذا تقول يا (بارني)؟

603
00:49:05,940 --> 00:49:07,540
...سآتي من أجلك

604
00:49:08,500 --> 00:49:10,660
بعد منتصف الليل يوم الاربعاء

605
00:49:10,660 --> 00:49:12,380
(لستُ على دراية بالأيام يا (توم

606
00:49:12,380 --> 00:49:13,500
ليس عليك ذلك

607
00:49:13,500 --> 00:49:16,460
ستعرف أنه سيكون يوم الأربعاء
لأنه سيكون هناك إنفجار كبير

608
00:49:17,420 --> 00:49:19,140
حسناً

609
00:49:23,660 --> 00:49:29,220
إنفجار كبير لعين

610
00:50:14,500 --> 00:50:16,020
!إنه يوم الأربعاء اللعين

611
00:50:18,780 --> 00:50:21,180
إنفجار كبير يوم الأربعاء

612
00:50:40,420 --> 00:50:43,180
"لقد اتصلوا من "بلاك بوي" في "نول

613
00:50:43,180 --> 00:50:44,780
سيكونون هنا في أي لحظة

614
00:50:45,740 --> 00:50:47,860
سمعت أنك وافقت على التخلي عن الشمال

615
00:50:49,380 --> 00:50:53,420
سمعت... يجب أن يكون هناك
بعض اليقين في الجنوب

616
00:50:53,420 --> 00:50:56,820
"بعض من شعبي هوجموا من قبل أعضاء من "تيتانك

617
00:50:56,820 --> 00:50:59,180
الذين سمعوا عن شحنة

618
00:50:59,180 --> 00:51:01,460
السيد (موسلي) منفتح على الاقتراح

619
00:51:01,460 --> 00:51:04,300
فيما يتعلق بمن يمكن الاعتماد عليه
"لتقديم الدعم له في "لندن

620
00:51:05,500 --> 00:51:06,820
حسناً، سأودّ إقتراح

621
00:51:06,820 --> 00:51:10,020
...المنظم الأكثر كفاءة من الرجال في الجنوب

622
00:51:10,020 --> 00:51:12,060
هو
(آلفي سولومونز)

623
00:51:12,060 --> 00:51:14,100
إنه ميت

624
00:51:16,020 --> 00:51:17,420
!وهو يهوديّ

625
00:51:18,380 --> 00:51:21,100
وأودّ قول
بقدر ما يشعر رئيسنا بالقلق

626
00:51:21,100 --> 00:51:23,300
كونه ميتاً سيكون عقبة أقل

627
00:51:23,300 --> 00:51:24,540
من كونه يهودياً

628
00:51:25,900 --> 00:51:28,460
أعتقد أنه سوف يسلِّم "لندن" إلى
"الإيطاليين"

629
00:51:28,460 --> 00:51:30,660
إنه يحب الإيطاليين

630
00:51:31,980 --> 00:51:34,220
ذلك يعني أنه هناك المزيد من التنازلات بشأن جزئك

631
00:51:34,220 --> 00:51:37,260
،ولكن عليك تقبّل ذلك
أيها الفتى المتجول

632
00:51:39,380 --> 00:51:40,620
"تعجبني "وينكانتون

633
00:51:41,580 --> 00:51:43,380
إنها حلبة سباق قديمة

634
00:51:45,780 --> 00:51:46,980
،وأخوك

635
00:51:46,980 --> 00:51:49,660
...الذي ترك لي قنبلة يدوية

636
00:51:52,180 --> 00:51:56,220
سيكون أول مَن أسعى خلفه
ما إن تنتهي هدنتنا

637
00:51:56,220 --> 00:51:57,700
وتنطلق الصافرة

638
00:51:57,700 --> 00:52:00,500
جيّد، إنه بمزاج يسمح للمشاجرة

639
00:52:03,900 --> 00:52:06,140
(لقد حظينا بمناوشة مع "تيتانك" يا (توم

640
00:52:06,140 --> 00:52:07,220
أجل، لقد سمعت

641
00:52:07,220 --> 00:52:11,260
أجل، ليلة ممتعة
باتت صاخبة، رغم ذلك

642
00:52:12,540 --> 00:52:16,260
جميعهم قالوا أنني كنت مجنوناً
لأخذ والدي معي، صحيح؟

643
00:52:16,260 --> 00:52:17,540
والدك؟ مَن هو والدك؟

644
00:52:17,540 --> 00:52:19,860
هذا هو والدي اللعين

645
00:52:21,060 --> 00:52:22,980
هنا تماماً

646
00:52:22,980 --> 00:52:24,660
هذا هو والدي اللعين

647
00:52:24,660 --> 00:52:26,020
أين (ابراما)؟

648
00:52:28,020 --> 00:52:30,260
(لقد نزل في (سوليهال

649
00:52:30,260 --> 00:52:33,420
قائلاً إذا رأى أحداً من الـ"بيلي" هنا

650
00:52:34,420 --> 00:52:36,620
فسوف يقطع حلقه

651
00:52:36,620 --> 00:52:37,740
أخبر اللعين

652
00:52:37,740 --> 00:52:39,940
مُرحبٌ به للمجيء والمحاولة في أي وقت

653
00:52:41,340 --> 00:52:42,540
هل كل شيء على متن السفينة؟

654
00:52:47,340 --> 00:52:48,620
أجل

655
00:52:48,620 --> 00:52:49,900
كل شيء

656
00:52:50,860 --> 00:52:52,620
لقد وزنناها عند رصيف الميناء

657
00:52:52,620 --> 00:52:54,060
"إستخدمنا موازين "كوكني

658
00:52:54,060 --> 00:52:56,140
،لم أكن لأثق بهم
من المحتمل أنهم ملتويون

659
00:52:57,100 --> 00:53:01,060
لكن... أنا وزنت 7 أطنان -
كيرلي)؟) -

660
00:53:03,140 --> 00:53:04,500
ضع عشرة أكياس من الدقيق

661
00:53:04,500 --> 00:53:07,340
على قارب السيد (مكفيرن) -
!(توم) -

662
00:53:08,340 --> 00:53:09,900
لا أعتقد أنه دقيق حقّاً

663
00:53:09,900 --> 00:53:12,300
أعرف يا (كيرلي)، فقط إفعل ما أقوله

664
00:53:12,300 --> 00:53:13,700
أجل -
أجل -

665
00:53:13,700 --> 00:53:14,860
كيرلي)؟)

666
00:53:19,860 --> 00:53:21,140
يا (آرثر)؟

667
00:53:21,140 --> 00:53:23,660
يوم ما، صحيح؟

668
00:53:23,660 --> 00:53:24,980
أنت وأنا

669
00:53:25,980 --> 00:53:28,740
...(يا (تومي

670
00:53:28,740 --> 00:53:30,340
الفاشية؟

671
00:53:31,300 --> 00:53:33,140
أنظر إليهم

672
00:53:34,100 --> 00:53:37,380
أنا أكرههم
لَطالَما كرهتهم

673
00:53:38,700 --> 00:53:40,660
...لكن أنت

674
00:53:40,660 --> 00:53:42,060
"أنت أيّها الـ"بيلي بوي

675
00:53:43,100 --> 00:53:46,620
أنت مميز
(أوتعرف، أنا أحبه يا (تومي

676
00:53:46,620 --> 00:53:48,620
أنا أحبك

677
00:53:48,620 --> 00:53:50,500
نعم. أنت رجل يلاحقني بقلبه

678
00:53:50,500 --> 00:53:52,660
(يوم ما، سيّد (شيلبي -
أجل -

679
00:53:52,660 --> 00:53:53,820
يوم ما -
أجل -

680
00:53:54,900 --> 00:53:56,020
أجل

681
00:54:02,180 --> 00:54:04,060
(أخبرني فقط متى يا (توم

682
00:54:05,020 --> 00:54:06,580
فقط أخبريني متى

683
00:54:09,380 --> 00:54:11,100
...إذاً

684
00:54:11,100 --> 00:54:13,260
(تحدثتَ مع (بارني توماسون
صحيح؟

685
00:54:13,260 --> 00:54:14,300
أجل

686
00:54:16,260 --> 00:54:17,700
...(بارني توماسون)

687
00:54:19,020 --> 00:54:20,700
...سوف يقتل

688
00:54:20,700 --> 00:54:23,940
(أوزولد موسلي)
يطلق النار على رأسه اللعين

689
00:54:25,220 --> 00:54:26,260
أجل

690
00:54:27,380 --> 00:54:29,140
بينما هو على المسرح

691
00:54:29,140 --> 00:54:30,940
وأنا أقف بجانبه

692
00:54:32,500 --> 00:54:35,340
...وبعد ذلك سأتولى قيادة الحزب

693
00:54:36,340 --> 00:54:39,780
وأنت و(أبراما) تستطيعان تولي أمر
(ذلك الوغد (مكفيرن

694
00:54:41,420 --> 00:54:45,180
كان لدي استراتيجيات أكثر تعقيداً
(في الاعتبار للسيد (موسلي

695
00:54:46,140 --> 00:54:47,420
ثم تحدث بشكل سيء

696
00:54:47,420 --> 00:54:48,820
إلى زوجتي

697
00:54:50,420 --> 00:54:52,780
ستكون أسابيع قليلة مزدحمة يا أخي

698
00:54:52,780 --> 00:54:54,020
أجل

699
00:55:06,780 --> 00:55:16,020
<font color="#00bdff">مــع تحيــات
"تجمع أفلام العراق"
| محمد النعيمي ! علي نزار |</font>

700
00:55:16,780 --> 00:55:26,020
<font color="#00bdff">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

