1
00:00:00,957 --> 00:00:04,347
"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:04,395 --> 00:00:06,215
<font color="#40bfff">.الضوء تواصل معي من خلال الأغنية</font>

3
00:00:06,267 --> 00:00:08,397
<font color="#40bfff">.الجميع يعتقد أنني مجنون</font>

4
00:00:08,443 --> 00:00:09,573
<font color="#40bfff">وماذا يعمل زوجك؟</font>

5
00:00:09,618 --> 00:00:12,228
<font color="#40bfff">.لا أستطيع التحدث عن ذلك حقًا</font>

6
00:00:12,273 --> 00:00:16,323
<font color="#40bfff">تريدني للتحقيق في الصحون الطائرة؟</font>

7
00:00:16,364 --> 00:00:18,324
<font color="#40bfff">أريدك أن تساعدني لإثبات
...الحقيقة للعامة</font>

8
00:00:18,366 --> 00:00:20,016
<font color="#40bfff">.أنها ليست موجودة</font>

9
00:00:20,063 --> 00:00:21,593
<font color="#40bfff">.شخص ما كان يتبعني</font>

10
00:00:21,630 --> 00:00:24,550
<font color="#40bfff">يرتدي قبعة فيدورا ، معطف؟</font>

11
00:00:24,589 --> 00:00:26,069
<font color="#40bfff">ألين" ، ما الذي تتحدث عنه؟"</font>

12
00:00:26,113 --> 00:00:27,113
<font color="#40bfff">.أنت تخيفني</font>

13
00:00:27,157 --> 00:00:29,417
<font color="#40bfff">.آسف. أنا فقط مستاء</font>

14
00:00:29,464 --> 00:00:31,604
<font color="#40bfff">فقط لا أحبه أن يطرح
.الكثير من الأسئلة</font>

15
00:00:31,640 --> 00:00:33,510
<font color="#40bfff">عواقب عملنا تؤثر</font>

16
00:00:33,555 --> 00:00:36,245
<font color="#40bfff">على كل رجل وامرأة وطفل
.على هذا الكوكب</font>

17
00:00:41,120 --> 00:00:42,770
أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

18
00:00:43,760 --> 00:00:44,880
روسيا تمتلك القنبلة الذرية

19
00:00:44,904 --> 00:00:54,904
# تـرجـمـة #
 || شادي الشيبيني ||

20
00:00:55,120 --> 00:00:58,120
{\an8}<font size="30"><font face="Arabic Typesetting">"مشروع "الكتاب الأزرق
"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الأول
بعنـوان
"عملية مشبك الورق"</font></font>

21
00:00:58,144 --> 00:01:02,544
هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

22
00:01:02,568 --> 00:01:06,268
.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

23
00:01:34,398 --> 00:01:36,178
.قولي شكرا لك

24
00:01:36,226 --> 00:01:38,616
.شكرا لك

25
00:01:45,061 --> 00:01:47,981
.لا بأس

26
00:01:49,587 --> 00:01:53,157
!أمي

27
00:01:53,200 --> 00:01:55,290
.لا بأس

28
00:01:55,332 --> 00:01:57,512
نحن نتعرض للتو لبعض
.الاضطرابات غير المتوقعة

29
00:01:57,552 --> 00:02:00,422
.لا بأس

30
00:02:00,468 --> 00:02:02,428
ما هذا؟ -
.يا إلهي -

31
00:02:02,470 --> 00:02:05,040
.إنه هائل

32
00:02:05,081 --> 00:02:06,781
.ولكن ليس لديه أي أجنحة

33
00:02:09,390 --> 00:02:11,960
.عذرا. اسمحي لي بالمرور -
.آسف -

34
00:02:19,356 --> 00:02:21,876
،انه يطابق سرعتنا
.ولكنه لا يصدر أي صوت

35
00:02:21,924 --> 00:02:24,884
.أقسم أنه يطاردنا

36
00:02:41,465 --> 00:02:43,415
.أعتقد أن لدي كل ما أحتاجه

37
00:02:43,467 --> 00:02:45,117
يمكنك الوقوف؟ -
.نعم -

38
00:02:45,165 --> 00:02:47,375
.أحمل سلاحي الأشعاعي هنا

39
00:02:47,428 --> 00:02:50,558
.الراديو المحمول الخاص بي هنا
.ساعة إيقاف

40
00:02:50,605 --> 00:02:54,775
،جلبت ملابس النوم الخاصة بي هناك
.بعض القصص المصورة ، حقيبتي للنوم

41
00:02:54,826 --> 00:02:56,216
انتظر. هل لديك مصباح يدوي؟

42
00:02:56,263 --> 00:02:58,353
.بالطبع -
.حسنا ، عظيم -

43
00:02:58,395 --> 00:03:00,415
هذا كل ما لدي. الشيء
.الوحيد الذي لديّ أنت لا تريده

44
00:03:01,746 --> 00:03:04,266
حسنًا ، إذا كانت هذه غارة
جوية حقيقية ، فماذا سنفعل؟

45
00:03:04,314 --> 00:03:06,234
.نغلق كل الأبواب

46
00:03:06,273 --> 00:03:07,363
ونضع شريط لاصق على كل
النوافذ ، صحيح؟

47
00:03:07,404 --> 00:03:09,154
ألين"؟"

48
00:03:09,189 --> 00:03:10,579
.ألين" ، هيا"

49
00:03:10,625 --> 00:03:12,095
نحاول الخروج
.إلى المأوى الجديد

50
00:03:12,148 --> 00:03:13,848
.أنتم أذهبوا
.لدي عمل لإنهائه هنا

51
00:03:13,889 --> 00:03:16,239
.أبي ، لا أحد يعمل يوم السبت

52
00:03:16,283 --> 00:03:18,633
.إنه يخطط لهذا طوال الأسبوع

53
00:03:18,676 --> 00:03:20,286
ميمي" ، الأختباء في"
سقيفة من ألواح الخشب

54
00:03:20,330 --> 00:03:24,250
.خلال هجوم نووي فعلي لن ينقذنا

55
00:03:24,291 --> 00:03:27,031
.ليس بضربة مباشرة ، على أي حال

56
00:03:27,076 --> 00:03:29,206
حسنا ، كل معلميه يريدون ذلك

57
00:03:29,252 --> 00:03:31,252
من المهم بالنسبة له أن
.يشعر بالأمان في الوطن

58
00:03:31,298 --> 00:03:32,518
...ومع مغادرتك مجددا ، لا أعرف

59
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
،ولكن إذا أردنا أن يشعر بالأمان

60
00:03:34,083 --> 00:03:35,913
دعينا لا نشجع كل
.هذا الجنون

61
00:03:35,954 --> 00:03:38,264
،فتى في عمره يجب أن يلعب بالخارج

62
00:03:38,305 --> 00:03:40,865
لا أن يختبئ في ملجأ
.بعد ظهر يوم السبت

63
00:03:40,916 --> 00:03:44,396
!هيا
.لقد شغلت التوقيت لنا

64
00:03:44,441 --> 00:03:46,361
كل ثانية مهمة. صحيح يا عزيزي؟

65
00:03:46,400 --> 00:03:48,490
.بلى

66
00:03:48,532 --> 00:03:50,192
جلبت كل شيء؟ -
.بلى -

67
00:03:50,230 --> 00:03:51,270
.حسنا -
.لنذهب -

68
00:03:51,318 --> 00:03:53,018
.لنقوم بذلك

69
00:03:53,058 --> 00:03:55,098
،لنذهب إلى الشارع ، أولاً
.ثم المأوى

70
00:04:01,012 --> 00:04:03,512
غــيــرلــي ، ألابــامـــا

71
00:04:01,763 --> 00:04:03,853
وبالتالي وفقا
للتقرير ، وصف هذا الرجل

72
00:04:03,895 --> 00:04:06,155
نفس المركبة الطائرة التي شاهدها
.الشهود على متن الطائرة

73
00:04:18,432 --> 00:04:20,432
.السادة -
."ألين هينيك" -

74
00:04:20,477 --> 00:04:22,477
."دان ديفيس" -
."النقيب "كوين -

75
00:04:24,525 --> 00:04:27,175
السفينة الفضائية قتلت
.كل خنازيري

76
00:04:27,223 --> 00:04:29,533
كان لدي 20 خنزير
.في حالة جيدة في اليوم السابق

77
00:04:29,573 --> 00:04:32,103
،في الصباح التالي بعد رؤيتي
،خرجت لأطعامهم

78
00:04:32,141 --> 00:04:33,841
...و

79
00:04:33,882 --> 00:04:35,972
كلهم ماتوا في نفس الليلة؟ -
.نعم ، يا سيدي -

80
00:04:36,014 --> 00:04:39,414
أعتقد أنني سأموت لمجرد
.مشاهدتها تحوم بأعلى هناك

81
00:04:39,453 --> 00:04:41,323
هل تقول أنها كانت تحوم الآن؟

82
00:04:41,368 --> 00:04:44,888
أتذكر هذه الرائحة
.الغريبة في الهواء أيضًا

83
00:04:44,936 --> 00:04:48,456
وصف الشهود على متن الطائرة
.مركبة على شكل سيجار

84
00:04:48,505 --> 00:04:50,325
.ربما. لقد كانت مشتعلة

85
00:04:50,377 --> 00:04:51,727
.من الصعب القول

86
00:04:51,769 --> 00:04:53,339
.المطار ليس بعيدا عن هنا

87
00:04:53,380 --> 00:04:55,600
.لقد عشت هنا طوال حياتي

88
00:04:55,643 --> 00:04:57,603
أرى الطائرات تحلق
.بأعلى طوال الوقت

89
00:04:57,645 --> 00:04:59,335
.هذه لم تكن طائرة

90
00:04:59,386 --> 00:05:03,256
انه أشبه بصاروخ ، أليس كذلك؟

91
00:05:03,303 --> 00:05:06,743
.بلى ، أشبه بصاروخ

92
00:05:06,784 --> 00:05:08,184
.سيدي ، شكرا على وقتك

93
00:05:08,220 --> 00:05:11,400
.حسنا

94
00:05:11,441 --> 00:05:14,441
.أشكرك

95
00:05:14,488 --> 00:05:16,488
.بلى

96
00:05:16,533 --> 00:05:18,493
.إنه شاهدنا الوحيد على الأرض

97
00:05:18,535 --> 00:05:19,745
ما الذي يجعلك على يقين
من أننا قد انتهينا هنا؟

98
00:05:19,797 --> 00:05:21,577
.لأنني أعرف ما رآه

99
00:05:21,625 --> 00:05:24,145
.أعرف من أين جاء

100
00:05:24,193 --> 00:05:25,193
وهل تهتم بتنويرى؟

101
00:05:29,154 --> 00:05:30,814
،"تعرف بشأن "عملية مشبك الورق
أليس كذلك؟

102
00:05:30,852 --> 00:05:32,592
توظيف الحكومة للعلماء الألمان

103
00:05:32,636 --> 00:05:34,636
.بعد الحرب في الولايات المتحدة

104
00:05:34,682 --> 00:05:36,732
،هانتسفيل ، ألاباما
.على وجه التحديد

105
00:05:36,771 --> 00:05:38,771
حولت المدينة بأكملها
إلى قرية بافارية

106
00:05:38,816 --> 00:05:40,246
من ما سمعت. انها
.ليست بعيدة عن هنا

107
00:05:40,296 --> 00:05:42,516
.تعرف ما الذي يعملون عليه

108
00:05:42,559 --> 00:05:45,299
.برنامج فضائي

109
00:05:45,345 --> 00:05:47,475
.هذه القصة الرسمية

110
00:05:47,521 --> 00:05:50,261
"انشأ "فيرنر فون براون
صاروخ (في - 2)

111
00:05:50,306 --> 00:05:51,436
.الذي هدم نصف لندن

112
00:05:51,481 --> 00:05:53,881
.انه وراء الأمر برمته

113
00:05:53,918 --> 00:05:57,398
أود أن أسأله بعض الأسئلة
.بشأن الجسم الطائر

114
00:05:57,444 --> 00:05:59,924
"هل تعتقد أن "فون براون
له علاقة بهذا؟

115
00:05:59,968 --> 00:06:02,618
مركبة على شكل سيجار
تشبة الطائرة؟

116
00:06:02,666 --> 00:06:06,536
قاعدة جوية من نازيين
سابقين يعملون على الصواريخ؟

117
00:06:06,583 --> 00:06:09,593
بحق الجحيم أريد أن
.أسأله بعض الأسئلة

118
00:06:51,541 --> 00:06:53,631
.مرحبا

119
00:06:53,674 --> 00:06:58,114
،"أنا "فيرنر فون براون
.مهندس طيران

120
00:06:58,156 --> 00:07:02,546
كفتي صغير ، كنت أنظر إلى
،السماء في كثير من الأحيان

121
00:07:02,596 --> 00:07:07,686
أحاول تخيل ما سيكون عليه
.السفر إلى ما وراء الأرض

122
00:07:07,731 --> 00:07:12,951
اليوم ، أنا فخور بأن أكون متوجهاً
إلى البرنامج الأمريكي

123
00:07:12,997 --> 00:07:15,907
.الذي سيأخذنا يومًا إلى القمر

124
00:07:15,957 --> 00:07:19,697
،إنه مشروع طموح

125
00:07:19,743 --> 00:07:23,923
لكنني أعتقد أنه
.سيغير مسار التاريخ

126
00:07:23,965 --> 00:07:25,615
لأن الذهاب إلى القمر

127
00:07:25,662 --> 00:07:28,672
لا يقتصر فقط على
.قهر الرجال للفضاء

128
00:07:28,709 --> 00:07:32,499
.فإنه يعني فهم غموض الكون

129
00:07:32,539 --> 00:07:34,799
،وعندما نفعل ذلك

130
00:07:34,845 --> 00:07:37,625
سنفهم بشكل أفضل أعظم الأمور
...الغامضه على مر الزمان

131
00:07:37,674 --> 00:07:39,374
.بأنفسنا

132
00:07:39,415 --> 00:07:41,585
.لذا من فضلكم ، ابقوا معنا

133
00:07:41,635 --> 00:07:43,805
.هناك الكثير لاكتشافه

134
00:07:43,854 --> 00:07:45,294
!اقطع التصوير

135
00:07:45,334 --> 00:07:47,214
.كان ذلك رائعًا يا بروفيسور

136
00:07:47,249 --> 00:07:49,159
لكن إذا كنت سأكون المتحدث الرسمي

137
00:07:49,207 --> 00:07:51,727
لبرنامج الفضاء الأمريكي
.فيجب أن يكون الأفضل

138
00:07:51,775 --> 00:07:53,685
يجب أن يكون مثالي. هل
نستطيع فعل ذلك مجددا؟

139
00:07:53,734 --> 00:07:55,744
.بلى -
.أشكرك -

140
00:07:55,779 --> 00:07:58,389
،"بروفيسور "فون براون
.لديك أتصال عاجل

141
00:08:14,755 --> 00:08:16,365
تحديد الهوية ، من
.فضلك ، يا سيدي

142
00:08:30,118 --> 00:08:31,768
ماذا يفعل هناك؟

143
00:08:31,815 --> 00:08:33,425
."النقيب "مايكل كوين

144
00:08:33,469 --> 00:08:35,309
حسنا ، الأمر ليس كما
.لو كانوا يتوقعون مجيئنا

145
00:08:39,301 --> 00:08:41,561
آسف أيها السادة ليس لديكم
.تصريح بالدخول إلى القاعدة

146
00:08:41,608 --> 00:08:43,698
أنا نقيب في القوات الجوية
.للولايات المتحدة

147
00:08:43,740 --> 00:08:45,050
...أفهم ذلك يا سيدي. ومع ذلك أنا

148
00:08:45,089 --> 00:08:46,479
هل تقول أن الألمان يمكنهم المجيء

149
00:08:46,526 --> 00:08:48,396
والخروج من هنا كل
يوم ، وأنا لا أستطيع؟

150
00:08:50,965 --> 00:08:54,185
يبدو أن هناك خطبًا بي ، أيضا ، ولكن لا
.يوجد شيء يمكنني القيام به

151
00:08:54,229 --> 00:08:56,539
إذا كان بإمكانك فقط أن تدع
البروفيسور "فون براون" يعرف

152
00:08:56,579 --> 00:08:59,409
،"أننا هنا من مشروع"الكتاب الأزرق
...ونريد ببساطة أن نطرح القليل

153
00:09:02,367 --> 00:09:03,927
ماذا تفعل؟

154
00:09:07,634 --> 00:09:09,034
!مهلا

155
00:09:09,070 --> 00:09:11,590
أيها النقيب ، ماذا تفعل؟

156
00:09:11,638 --> 00:09:12,548
.تنبية أمني

157
00:09:12,595 --> 00:09:14,595
!لدي خرق أمني

158
00:09:14,641 --> 00:09:16,601
.يا إلهي

159
00:09:19,689 --> 00:09:21,469
.قف بجانب الطريق

160
00:09:23,693 --> 00:09:26,743
ولكن والده "نيك" تسمح له
.بركوب دراجته إلى المدرسة

161
00:09:26,783 --> 00:09:30,873
أعلم يا عزيزي ، لكن عليك
.المشي مع الأطفال الآخرين

162
00:09:30,918 --> 00:09:33,008
.الأولاد الأكبر سناً يضايقونني

163
00:09:33,050 --> 00:09:35,790
أي أولاد أكبر سناً؟

164
00:09:39,709 --> 00:09:43,279
،جويل" ، أخبريني من هم"

165
00:09:43,321 --> 00:09:45,591
.وسأتحدث معهم

166
00:09:45,628 --> 00:09:47,628
.لا بأس

167
00:10:00,382 --> 00:10:01,822
!مهلا

168
00:10:03,733 --> 00:10:05,873
!أنت

169
00:10:05,909 --> 00:10:08,479
!أريد التحدث إليك

170
00:10:08,520 --> 00:10:11,650
من أنت ولماذا تتبعني؟

171
00:10:11,698 --> 00:10:13,528
.أنا لا أتبعك -
.نعم ، أنت تتبعني -

172
00:10:13,569 --> 00:10:16,699
.لقد كنت في منزلي في ذلك اليوم

173
00:10:16,746 --> 00:10:20,046
.من المهم جدا أن أتحدث مع زوجك

174
00:10:20,097 --> 00:10:21,617
ماذا تعرف عن زوجي؟

175
00:10:21,664 --> 00:10:23,364
.التقيت به في فارجو

176
00:10:23,405 --> 00:10:26,405
.انه الوحيد الذي صدقني

177
00:10:26,451 --> 00:10:29,191
.بشأن أغنيتي

178
00:10:29,237 --> 00:10:32,017
..."هل هذا بشأن "ألين
عمل "ألين"؟

179
00:10:32,066 --> 00:10:34,066
هل هذا بشأن "الكتاب الأزرق"؟

180
00:10:34,111 --> 00:10:35,851
.أنظري ، زوجك في خطر

181
00:10:35,896 --> 00:10:37,586
!نحن جميعا في خطر

182
00:10:42,163 --> 00:10:44,913
هؤلاء الرجال ليسوا تهديدًا. هل
يمكننا السماح لهم بالخروج ، من فضلك؟

183
00:10:44,948 --> 00:10:47,558
."لا بأس يا "بريان

184
00:10:47,603 --> 00:10:49,693
لقد أنهيت مكالمتي للتو
."مع الجنرال "هاردينغ

185
00:10:49,736 --> 00:10:51,556
لحسن الحظ ، كان قادرا
على إلقاء بعض الضوء

186
00:10:51,607 --> 00:10:53,697
.على هذا الظرف المؤسف بأكمله

187
00:10:53,740 --> 00:10:57,050
،"نقيب "كوين

188
00:10:57,091 --> 00:10:59,751
اسمح لي أن أعتذر
.عما حدث عند البوابة

189
00:10:59,789 --> 00:11:02,049
هؤلاء الرجال كانوا
.يتبعون الأوامر فقط

190
00:11:02,096 --> 00:11:04,926
حسنًا ، سمعنا ذلك
من قبل ، أليس كذلك؟

191
00:11:06,927 --> 00:11:09,227
."ويجب أن تكون الدكتور "هاينك

192
00:11:09,277 --> 00:11:13,717
في دراسة الترددات المتعددة لأثار
الفيزياء النسبية للطائرات

193
00:11:13,760 --> 00:11:16,460
.والنوى المجرية النشطة

194
00:11:16,501 --> 00:11:18,421
.أنت على دراية بعملي

195
00:11:18,460 --> 00:11:21,420
لقد علمت عبر مقالك منذ بضع
.سنوات من خلال بحوثي

196
00:11:21,463 --> 00:11:23,733
.لقد وجدت أنها ثورية

197
00:11:23,770 --> 00:11:27,820
هذا ، لم يقرأ هذه المقالة
.الكثير من الناس

198
00:11:27,861 --> 00:11:29,781
.الأمر مفاجأ لي

199
00:11:29,819 --> 00:11:32,819
ولكن بعد ذلك مرة أخرى ، معظم
الرجال الذين يسبقون عصرهم

200
00:11:32,866 --> 00:11:35,516
يميلون إلى التغاضي
.عنهم في الوقت الحاضر

201
00:11:35,564 --> 00:11:39,264
.لذلك ، نحن هنا حول المشاهدات

202
00:11:39,307 --> 00:11:41,047
الركاب الذين رأوا أحد صواريخي؟

203
00:11:41,091 --> 00:11:43,181
رأوا؟

204
00:11:43,224 --> 00:11:45,314
انها اسقطت طائرة مليئة
.بالمواطنين الأمريكيين

205
00:11:45,356 --> 00:11:47,876
هل يمكنك شرح كيف حدث ذلك؟

206
00:11:47,924 --> 00:11:51,014
ماذا عن أن أريكم بدلا من ذلك؟

207
00:11:51,058 --> 00:11:54,798
إذن ، هذا واحد
فقط من النماذج القليلة

208
00:11:54,844 --> 00:11:57,154
التي آمل في يوم ما
.ستأخذنا إلى القمر

209
00:11:57,194 --> 00:12:02,554
.يبدو وكأنه (في - 2) ، ولكن معدل

210
00:12:02,591 --> 00:12:05,251
.خلية وقود أكبر ، ارتفاع عالٍي

211
00:12:05,289 --> 00:12:07,339
.نسخة أمريكية محسنة

212
00:12:07,378 --> 00:12:09,208
.نحن لا نطلق عليه (في - 2) بعد الآن

213
00:12:09,250 --> 00:12:11,640
.يمكنك تسميته ما تريد
.كلنا نعرف ما هو

214
00:12:15,865 --> 00:12:18,035
أيها السادة ، يجب
،أن أؤكد مرة أخرى

215
00:12:18,085 --> 00:12:21,175
لم ير أي شخص خارج البرنامج
.ما أنت على وشك رؤيته

216
00:12:45,808 --> 00:12:48,118
ستصل الكبسولة الرئيسية
إلى الغلاف الخارجي العلوي

217
00:12:48,158 --> 00:12:50,678
،قبل الانفصال والعودة إلى الأرض

218
00:12:50,726 --> 00:12:52,816
.لتهبط في مكان ما في خليج المكسيك

219
00:12:52,859 --> 00:12:54,769
.هكذا هو يقول

220
00:12:54,817 --> 00:12:57,517
،منذ الحادث مع الطائرة

221
00:12:57,559 --> 00:13:00,079
نحن على اتصال مع مراقبة
.الحركات الجوية المحلية

222
00:13:00,127 --> 00:13:02,607
حتى أنهم سيحتجزون الرحلات
.من أجلنا ، إذا لزم الأمر

223
00:13:02,651 --> 00:13:04,221
.حسنًا ، يجب عليهم ذلك

224
00:13:04,261 --> 00:13:09,181
جهاز الحفاظ على الزخم الزاوي على نظام التوجيه
.الصاروخي دقيقة واحدة فقط لحوالي 600 متر

225
00:13:09,223 --> 00:13:12,013
حتى الآن يعطيك القدرة على
.السيطرة على الطائرات المدنية

226
00:13:12,052 --> 00:13:15,842
.أيها النقيب ، أتفهم وجهة نظرك هنا

227
00:13:15,882 --> 00:13:18,622
بالفعل. ولكن إذا
،كنت تريد مساعدتي

228
00:13:18,667 --> 00:13:21,277
.بعض المجاملة ستحقق تقدما كبيرا

229
00:13:21,322 --> 00:13:24,802
لقد كسرت بروتوكول
.السرية لتشبع فضولك

230
00:13:24,847 --> 00:13:27,197
فضول؟

231
00:13:27,241 --> 00:13:28,761
.نحن هنا يتعلق بقضية أمن قومي

232
00:13:28,808 --> 00:13:30,638
.وكذلك أنا

233
00:13:30,679 --> 00:13:32,249
هزيمة روسيا في سباق الفضاء

234
00:13:32,289 --> 00:13:35,159
،مهم لأمن أمريكا في العالم

235
00:13:35,205 --> 00:13:38,075
مما يعني أن حياتي
.ملزمة بحمايتك الآن

236
00:13:38,121 --> 00:13:39,911
.النقيب "كوين" ، يا سيدي

237
00:13:39,949 --> 00:13:42,039
هناك مكالمة هاتفية
.عاجلة لك في القاعدة

238
00:13:42,082 --> 00:13:43,522
.إنها من البنتاغون

239
00:13:49,089 --> 00:13:50,699
ما هذه الرائحة؟

240
00:13:52,919 --> 00:13:55,229
.كيروسين مكرر

241
00:13:55,269 --> 00:13:58,049
لقد تمكنت من الحصول على
.وقود صاروخي ليحترق بالكامل

242
00:13:58,098 --> 00:14:00,838
.هذا أمر مثير للإعجاب

243
00:14:00,883 --> 00:14:02,453
.كنت أعرف أنك ستفهم الأمر

244
00:14:05,235 --> 00:14:08,235
لدينا شاهد على الأرض
ليس بعيدا جدا من هنا

245
00:14:08,282 --> 00:14:11,372
يصف شيئا يحوم فوق ممتلكاته

246
00:14:11,415 --> 00:14:13,845
على طول مسار الرحلة
.التي تستخدمها صواريخك

247
00:14:13,896 --> 00:14:18,466
أفترض أن صواريخك
.لا تحوم حتى الآن

248
00:14:18,509 --> 00:14:22,079
أي عالم فيزياء فلكية
يعرف سرعة الصاروخ

249
00:14:22,122 --> 00:14:24,172
وسرعة ابتعاده عن الأرض

250
00:14:24,211 --> 00:14:26,391
.يمكن أن يخلق وهم بأنها تحوم

251
00:14:26,430 --> 00:14:28,650
أنها معادلة أختلاف
.الموضع الظاهري ببساطة

252
00:14:28,693 --> 00:14:30,263
هل أنت على دراية بذلك؟

253
00:14:30,304 --> 00:14:32,574
.نعم ، بالطبع -
.أذن لديك إجابتك -

254
00:14:37,572 --> 00:14:40,662
لم أكن أمزح عندما قلت
.إنني على دراية بعملك

255
00:14:40,705 --> 00:14:43,745
يمكن لرجل لديه مواهبك أن
.يقدم الكثير لبرنامجنا

256
00:14:43,795 --> 00:14:46,445
لذلك إذا كنت تبحث قط عن شريك

257
00:14:46,494 --> 00:14:48,844
،من يقدر قدرة عقلك

258
00:14:48,888 --> 00:14:51,798
.من فضلك لا تنسى اليوم

259
00:14:51,847 --> 00:14:54,067
،أوه ، هذا يستعصى على النسيان
.يا بروفيسور

260
00:15:07,428 --> 00:15:09,688
.حسنا ، أشكرك مجددًا

261
00:15:09,734 --> 00:15:10,824
.انت موضع ترحاب على الدوام

262
00:15:27,796 --> 00:15:29,356
هل أستمتعت بوقتك؟

263
00:15:29,406 --> 00:15:31,226
حسنا ، نظريته
،الصاروخية نظرية مقبولة

264
00:15:31,278 --> 00:15:33,538
ولكن مفهوم التحليق؟

265
00:15:33,584 --> 00:15:36,024
لا أعرف. يجب أن أجري
...بعض الحسابات على أساس

266
00:15:36,065 --> 00:15:39,155
القضية مغلقة. كان ذلك
.هاردينغ" على الهاتف"

267
00:15:39,199 --> 00:15:42,069
.يجب عليك اللحاق برحلة العودة من هنا
لماذا؟ ماذا حدث؟

268
00:15:42,115 --> 00:15:44,025
.لك ، لا شيء

269
00:15:44,073 --> 00:15:45,813
أنا ، من ناحية أخرى
قد تم إيقافي للتو

270
00:15:45,857 --> 00:15:48,337
علي إجراء المزيد من المراجعة
لأقتحام القاعدة

271
00:15:48,382 --> 00:15:50,122
وتعريض برنامج الفضاء
.الأمريكي للخطر

272
00:15:50,166 --> 00:15:52,906
.لقد كان الأمر ممتعًا ، أيها الدكتور

273
00:17:02,369 --> 00:17:04,889
.هل أنتِ بخير؟ لقد جئت بأسرع ما يمكن

274
00:17:04,936 --> 00:17:07,326
."ميمي"

275
00:17:14,120 --> 00:17:16,860
لقد قال حقا ، "نحن جميعا في خطر"؟

276
00:17:16,905 --> 00:17:19,465
.ومن ثم هرب

277
00:17:19,516 --> 00:17:23,166
هل أنتِ واثقة من أنه نفس الشخص؟

278
00:17:23,216 --> 00:17:26,996
ماذا قالت الشرطة؟

279
00:17:27,046 --> 00:17:29,176
.سيحاولون إرسال شخص ما

280
00:17:29,222 --> 00:17:30,792
.كان ذلك منذ ساعة

281
00:17:30,832 --> 00:17:32,492
أستطيع القول أنهم
.يعتقدون أنني مجنونة

282
00:17:32,529 --> 00:17:34,439
.حسنا ، أنتِ لستِ مجنونة

283
00:17:34,488 --> 00:17:36,788
لقد رأيته أيضا ، أتذكرين؟

284
00:17:36,838 --> 00:17:40,148
لماذا لا يمكنك الإتصال بـ"ألين"؟

285
00:17:40,189 --> 00:17:41,449
.لأنه في ألاباما

286
00:17:41,495 --> 00:17:43,365
،أعطاني رقم للنزل الخاص به

287
00:17:43,410 --> 00:17:45,110
.لكنه لم يسجل دخول حتى الآن

288
00:17:45,151 --> 00:17:47,501
أنت لا تعتقدين أن شيئًا
ما حدث له ، أليس كذلك؟

289
00:17:47,544 --> 00:17:49,504
ألا يمكنك الاتصال بمكتبه؟

290
00:17:49,546 --> 00:17:50,676
.ربما يمكنهم الإتصال به

291
00:17:50,721 --> 00:17:52,031
.لا ، لم يعطيني الرقم

292
00:17:52,071 --> 00:17:54,331
...وظيفته هذه سرية للغاية ، أنا

293
00:17:55,378 --> 00:17:59,078
."ميمي"

294
00:17:59,121 --> 00:18:01,251
ما الذي يعمل عليه "ألين" بالضبط؟

295
00:18:06,172 --> 00:18:08,002
.يجب أن نذهب

296
00:18:08,043 --> 00:18:09,653
إلى أين؟

297
00:18:09,697 --> 00:18:11,257
أريدك أن تقومي بالقيادة
.لا أستطيع التركيز

298
00:18:11,307 --> 00:18:13,137
ميمي" ، سأقود. ولكن"
إلى أين سنذهب؟

299
00:18:13,179 --> 00:18:15,399
.قاعدة رايت باترسون الجوية

300
00:18:15,442 --> 00:18:18,662
ألين" يحقق في الصحون"
،الطائرة لصالح الحكومة

301
00:18:18,706 --> 00:18:21,006
.وأريد معرفة ما يحدث بحق الجحيم

302
00:18:23,798 --> 00:18:25,968
!مرحبا

303
00:18:35,897 --> 00:18:38,467
!مرحبا

304
00:18:38,508 --> 00:18:41,508
ماذا تفعل هنا مرة أخرى؟

305
00:18:41,555 --> 00:18:43,245
،حسنًا ، آسف لإزعاجك
،"يا سيد "ديفيس

306
00:18:43,296 --> 00:18:45,116
ولكن لا يزال لدي بعض
...الأسئلة التي أريد أن

307
00:18:45,167 --> 00:18:46,517
.لا أريد أي مشاكل أخرى

308
00:18:46,560 --> 00:18:47,740
.حسنا ، أنت لست في مشكلة

309
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
أسمع ، لقد قلت أنني
سأبقي فمي مغلقاً

310
00:18:49,302 --> 00:18:51,612
.طالما أنك ساندتني لأقف على قدمي

311
00:18:51,652 --> 00:18:55,662
هل كان يوجد شخص
آخر هنا بالأضافة إلينا؟

312
00:18:55,699 --> 00:18:58,219
ألم تكن أنت من أرسلهم؟

313
00:18:59,442 --> 00:19:01,712
عشرين خنازير جديد؟

314
00:19:01,749 --> 00:19:03,929
.لقد ساعدتني لأقف على قدمي مجددًا

315
00:19:06,493 --> 00:19:08,843
كان من المفترض أن يتمكن
.من اللحاق بالطائرة منذ ساعتين

316
00:19:08,886 --> 00:19:12,456
.لم يركب الطائرة قط

317
00:19:12,499 --> 00:19:14,279
لما لا؟ أين هو؟

318
00:19:14,327 --> 00:19:16,497
لا يستطيعون القول. قلت
...لهم أن يتصلوا إن سمعوا

319
00:19:16,546 --> 00:19:18,066
.هذا ليس جيدا بما يكفي

320
00:19:18,113 --> 00:19:20,203
آسفة. من أنتِ؟

321
00:19:20,246 --> 00:19:22,156
أنا الصديقة التي
."أتصلت بها السيدة "هينيك

322
00:19:22,204 --> 00:19:24,644
.عندما هددها هذا المجنون وأسرتها

323
00:19:24,685 --> 00:19:27,685
السؤال هو ، ماذا
ستفعلين حيال ذلك الآن؟

324
00:19:27,731 --> 00:19:29,911
ابنها الصغير سيعود إلى
،المنزل من المدرسة قريبًا

325
00:19:29,951 --> 00:19:31,261
ومن ثم ماذا؟
...أعني

326
00:19:33,128 --> 00:19:34,608
هل أنتِ بخير؟

327
00:19:34,651 --> 00:19:35,911
هذا الأمر بإكمله أصابني
.بالاعياء للتو الآن

328
00:19:35,957 --> 00:19:38,127
.انه غير مريح للغاية

329
00:19:38,177 --> 00:19:39,827
...هل هناك حمام؟ أنا فقط

330
00:19:39,874 --> 00:19:42,924
أحتاج أن أضع بعض
.الماء البارد على وجهي

331
00:19:42,964 --> 00:19:45,104
.انه فقط أسفل القاعة هناك

332
00:19:45,140 --> 00:19:48,230
.أشكرك

333
00:19:48,274 --> 00:19:50,234
أنا بخير. فقط أستمري
.بالضغط عليها

334
00:19:50,276 --> 00:19:51,406
.لترى ما يمكنك القيام به

335
00:19:51,451 --> 00:19:53,021
هل أنتِ واثقة؟

336
00:19:56,760 --> 00:19:58,550
ماذا عن الفندق الذي يقيم فيه؟

337
00:19:58,588 --> 00:20:00,328
هل هناك شخص آخر
يمكننا الاتصال به؟

338
00:20:00,373 --> 00:20:02,243
لقد أتصلت بكل شخص
.يمكنني الاتصال به

339
00:20:49,770 --> 00:20:52,510
،بالنظر إلى خط الأفق

340
00:20:52,555 --> 00:20:55,115
الصاروخ ربما لا
.يمكن أن يكون هنا

341
00:21:25,153 --> 00:21:27,023
.لقد كان هنا

342
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
.أنتبه
.لقد وجدني

343
00:21:56,924 --> 00:21:59,544
حسنا ، لم يكن علم
.الصواريخ بالضبط

344
00:21:59,579 --> 00:22:01,409
هل ترى الأمر مسليًا؟

345
00:22:01,450 --> 00:22:06,060
.أعتقدت أنك ستتجه إلى المنزل الآن

346
00:22:06,107 --> 00:22:08,147
نعم ، كنت ذاهب ، ولكن بعد
.ذلك سمعت عن هذه الحانه الرائعة

347
00:22:08,196 --> 00:22:10,546
،حيث يمكنك أن تشرب
.وتشعر بالأسف على نفسك

348
00:22:10,590 --> 00:22:12,510
.وبالتالي تعرف

349
00:22:12,548 --> 00:22:14,378
أعتقدت أنني
.سأتحقق من ذلك

350
00:22:18,424 --> 00:22:20,644
عاجلاً سأعود ، ويجب على أن أسمع

351
00:22:20,687 --> 00:22:22,777
،هاردينغ" يوبخني"
...لذلك

352
00:22:22,819 --> 00:22:24,129
إذن ، هل يجب أن نأخذ
شراب آخر هنا ، إذن؟

353
00:22:24,168 --> 00:22:26,478
لما لا؟ -
.من فضلك -

354
00:22:26,519 --> 00:22:28,809
،هل يمكنني الحصول على كأس آخر
وأنا أريد كأس ماكالن نقي؟

355
00:22:31,350 --> 00:22:32,530
ماذا ، تعتقد أنك الشخص
الوحيد الذي يحتاج لشراب

356
00:22:32,568 --> 00:22:35,918
بعد يوم طويل؟

357
00:22:35,963 --> 00:22:40,233
،لقد حصلت على عرض وظيفي
.على الرغم من ذلك

358
00:22:40,271 --> 00:22:41,321
فون" النازي؟"

359
00:22:43,449 --> 00:22:45,019
.آمل أن تقبلها

360
00:22:45,059 --> 00:22:46,579
شخص ما يحتاج إلى
.إبقاء عيني عليه

361
00:22:51,848 --> 00:22:54,458
.لقد عدت وزرت المزرعة

362
00:22:54,503 --> 00:22:56,683
...لقد وجدت هذه تحت الطريق

363
00:22:56,723 --> 00:22:58,293
.تفضلوا يا سادة

364
00:22:58,333 --> 00:22:59,603
.أشكرك

365
00:22:59,639 --> 00:23:01,079
.ماكالن لك

366
00:23:03,860 --> 00:23:05,950
.ولك

367
00:23:05,993 --> 00:23:08,083
لقد وجدت هذه تحت مسار
.رحلة الصاروخ

368
00:23:10,911 --> 00:23:13,261
هل تعرف ما هي معادلة أختلاف
الموضع الظاهري؟

369
00:23:13,304 --> 00:23:16,054
،حسناً ، حسناً
سيكون عليك أن تصدقني

370
00:23:16,090 --> 00:23:17,570
عندما أخبرك أن
فون براون" كان يكذب"

371
00:23:17,613 --> 00:23:19,443
.حول مسار هذا الصاروخ

372
00:23:19,485 --> 00:23:22,045
وأعتقد أن هذه الدوائر سببها

373
00:23:22,096 --> 00:23:25,836
.إنطلاق بعض قوى الدفع غير المعروفة

374
00:23:25,882 --> 00:23:28,282
يذوب العشب إلى الجذر
.كما لو تم تسخينه من أعلى

375
00:23:28,319 --> 00:23:29,669
.يجب عليك مساعدتي هنا

376
00:23:29,712 --> 00:23:31,762
.لقد كنت أشرب منذ أن كنت بمفردي

377
00:23:31,801 --> 00:23:35,111
حسنًا ، حسنًا ،
أثناء الحرب كما يشاع

378
00:23:35,152 --> 00:23:39,462
.أن "هتلر" كان يطور نظام دفع بديل

379
00:23:39,505 --> 00:23:41,675
شيء من شأنه أن يعطيه

380
00:23:41,724 --> 00:23:44,514
.ميزة على طائرات الحلفاء

381
00:23:44,553 --> 00:23:46,693
!في صحتكم -
!في صحتكم -

382
00:23:46,729 --> 00:23:49,299
أخمن من كان من المفترض أن
يكون المسؤول عن البرنامج؟

383
00:23:52,735 --> 00:23:56,565
فان براون" يخفي شيئًا"
.على هذا الأساس

384
00:23:56,609 --> 00:23:59,179
السؤال هو ، هل يعرف
أي شخص خارج هانتسفيل

385
00:23:59,220 --> 00:24:02,310
أو أنها أكبر أسراره بمفرده؟

386
00:24:11,232 --> 00:24:13,542
الآن تريد أن تعرف
وجهه نظري ، أليس كذلك؟

387
00:24:14,670 --> 00:24:17,150
.آسف

388
00:24:17,194 --> 00:24:18,254
.آسف

389
00:24:19,893 --> 00:24:21,983
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

390
00:24:22,025 --> 00:24:24,585
،أنت ذكي جدا
.أو غبي

391
00:24:24,637 --> 00:24:25,857
!أنت

392
00:24:25,899 --> 00:24:27,469
!على رسلك

393
00:24:27,509 --> 00:24:29,689
ماذا تقول؟

394
00:24:29,729 --> 00:24:31,379
.أنت في أميركا

395
00:24:31,426 --> 00:24:33,036
تحدثوا باللغة
.الإنجليزية ، أيها الأوغاد

396
00:24:33,080 --> 00:24:35,000
.نقول أنك أحمق مخمور

397
00:24:35,038 --> 00:24:37,518
ومن الأفضل أن تعود إلى
.المنزل قبل أن تصاب بأذى

398
00:24:37,563 --> 00:24:38,653
.أوه ، أنا معجب بك

399
00:24:38,694 --> 00:24:40,264
.سأحتفظ بك في الآخر

400
00:25:00,716 --> 00:25:02,936
.أنت

401
00:25:02,979 --> 00:25:04,629
.سيكون الأمر على ما يرام

402
00:25:04,677 --> 00:25:06,507
.ثق بي

403
00:25:22,869 --> 00:25:23,999
كم لدينا من الوقت؟

404
00:25:24,044 --> 00:25:25,524
.عشرين دقيقة حتى تغيير الوردية

405
00:25:27,917 --> 00:25:29,957
ما الذي يجري هنا؟

406
00:25:30,006 --> 00:25:32,396
اتضح ، مشاركة الجندي
ويكفيلد" في ازدرائي"

407
00:25:32,443 --> 00:25:35,403
لمجرمي الحرب الألمان
.الذين يخدمون في جيشنا

408
00:25:35,446 --> 00:25:38,486
وهناك عدد قليل من الرجال
.الذين عملوا هنا للتو وأختفوا

409
00:25:38,537 --> 00:25:40,627
،إعادة التكليف
.يقول لنا

410
00:25:40,669 --> 00:25:43,109
.سوى ما لم يكن واضح

411
00:25:43,150 --> 00:25:46,980
،سلسلة القيادة التي تطيعها
.سوى الجندي الزميل هو الأسرة

412
00:25:47,023 --> 00:25:49,593
لذلك الشجار ، العودة
...إلى القاعدة ، كان

413
00:25:49,635 --> 00:25:51,765
.كل شيء مخطط. إلا أنت

414
00:25:51,811 --> 00:25:53,731
.أيها الجندي ، أشكرك

415
00:25:53,769 --> 00:25:55,249
.من دواعي سروري يا سيدي

416
00:25:55,292 --> 00:25:56,562
.مكتبه هناك مباشرة كن حذرا

417
00:26:01,298 --> 00:26:03,388
.هذا جنون. سنسجن

418
00:26:03,431 --> 00:26:06,871
.يمكنك المغادرة -
.لا أستطيع تركك تفعل هذا مجددًا -

419
00:26:06,913 --> 00:26:11,183
هل رأيت أبدا ما شكل 21000 شخص
بعد أن تم تجويعهم؟

420
00:26:11,221 --> 00:26:14,621
تركوا فقط في الخنادق مثل القمامة؟

421
00:26:17,663 --> 00:26:19,453
كنت واحداً من أوائل
،من حرروا بوخنفالد

422
00:26:19,490 --> 00:26:24,060
ولن أنسى أبداً ما
.رأيت أو ما علمني

423
00:26:24,104 --> 00:26:26,934
تريد قتل عدد كبير من
الناس والحفاظ عليه سرا؟

424
00:26:26,976 --> 00:26:29,406
.يمكنك إخفاء ذلك على مرأى من الجميع

425
00:26:29,457 --> 00:26:32,497
كأنك ربما تخبر العالم
.بأنك ذاهب إلى القمر

426
00:26:32,547 --> 00:26:34,197
وما تقوم به هو بناء الصواريخ

427
00:26:34,244 --> 00:26:36,644
.لاسقاط الطائرات وتدمير المدن

428
00:26:38,988 --> 00:26:41,558
.إذا كنت تريد أن الذهاب ، فلتذهب

429
00:26:51,871 --> 00:26:54,611
في أي وقت يصل "جويل" إلى المنزل؟

430
00:26:54,656 --> 00:26:59,396
إذا لم أكن في
،المنزل بعد المدرسة

431
00:26:59,443 --> 00:27:02,973
.سيذهب لـ"دونا" في المنزل المجاور

432
00:27:03,012 --> 00:27:05,672
.إنه يعلم أن ينتظر هناك

433
00:27:05,711 --> 00:27:08,801
هل لديكِ مكان آخر
يمكنك البقاء فيه؟

434
00:27:08,844 --> 00:27:10,324
أنتِ و"جويل"؟

435
00:27:10,367 --> 00:27:12,807
فقط حتى يتم تسوية هذا الأمر؟

436
00:27:12,848 --> 00:27:15,418
لكي يمكنك الشعور بالأمان؟

437
00:27:15,459 --> 00:27:18,379
.هذه فكرة جيدة
.سآخذ "جويل" إلى والدتي

438
00:27:18,419 --> 00:27:20,939
قبل أن تذهبي ، اتصلي
وإعطي "فاي" هذا الرقم

439
00:27:20,987 --> 00:27:23,117
.حتى يتمكن "ألين" من الوصول إليكِ

440
00:27:37,786 --> 00:27:40,006
هل تريديني أن أدخل؟

441
00:27:40,049 --> 00:27:43,399
...لا ، أنا فقط

442
00:27:43,444 --> 00:27:48,714
...سأحزم حقيبتي وأذهب ، ولكن

443
00:27:48,754 --> 00:27:51,584
.أشكرك

444
00:27:51,626 --> 00:27:53,666
.لكل شيء

445
00:28:00,766 --> 00:28:03,506
اتصلي بي إذا كنتِ
.بحاجة إلى أي شيء

446
00:28:10,297 --> 00:28:12,687
.كنت أعرف أن يمكنني الوثوق بكِ

447
00:28:47,160 --> 00:28:49,730
جويل"؟"

448
00:28:58,432 --> 00:29:00,782
هل تعرف ما أخبرني به "هاردينغ"؟

449
00:29:00,826 --> 00:29:03,736
يريد البنتاغون أن يجعله
.نجمًا تلفزيونيًا الآن

450
00:29:03,785 --> 00:29:05,865
يبيع للجمهور فكرة
.السفر إلى الفضاء

451
00:29:05,918 --> 00:29:07,958
.حسنا هذا صحيح

452
00:29:08,007 --> 00:29:10,437
كيف تجعل دوافع النازي قانونية؟

453
00:29:10,487 --> 00:29:12,447
"قد يمنحه "والت ديزني
،شخصية خاصة به

454
00:29:12,489 --> 00:29:14,079
يسلط الضوء عليك
.مباشرة في غرفة معيشتك

455
00:29:25,938 --> 00:29:27,978
.دكتور ، تعالى إلى هنا

456
00:29:37,732 --> 00:29:39,042
جويل"؟"

457
00:29:48,264 --> 00:29:50,534
.بئسًا

458
00:30:07,501 --> 00:30:11,201
لقد طار كل شيء تقريبا
.بأجنحة في وقت ما

459
00:30:11,244 --> 00:30:13,774
.لم أر قط شيئاً كهذا

460
00:30:36,399 --> 00:30:39,139
جويل" ، عزيزي؟"
...عزيزي ، هل هذا أنت

461
00:30:39,185 --> 00:30:41,225
.لا تخفي

462
00:30:41,274 --> 00:30:44,154
.أنا لست هنا لأؤذيكِ

463
00:30:45,931 --> 00:30:47,851
.أنا فقط أريد معرفة الحقيقة

464
00:31:09,563 --> 00:31:12,963
هذا ليس بشرا ، أليس كذلك؟

465
00:31:18,093 --> 00:31:20,013
ما هذا؟

466
00:31:20,052 --> 00:31:22,232
.تغير في حالة سبات

467
00:31:22,271 --> 00:31:24,751
.أراهن أن شخص ما على علم بهذا

468
00:31:30,062 --> 00:31:31,112
.حسنا. يجب أن نخرج من هنا

469
00:31:31,150 --> 00:31:32,890
.لا
.أنتظر

470
00:31:37,765 --> 00:31:39,895
.أريدك أن تقترب من الزجاج

471
00:31:39,941 --> 00:31:42,071
لماذا؟

472
00:31:42,117 --> 00:31:44,597
احتاج إلى شيء ما نسبي
.في المقدمة لمنحي المقاييس

473
00:31:47,166 --> 00:31:48,816
.المقدمة ، مؤخرتي
.هيا بنا لنذهب

474
00:31:48,863 --> 00:31:51,783
!دكتور

475
00:32:21,020 --> 00:32:22,320
<font color="#00ffff">."أنها أنا "كلوفر</font>

476
00:32:22,344 --> 00:32:24,844
<font color="#00ffff">.أريد التحدث إلى ميكائيل في الحال</font>

477
00:32:26,520 --> 00:32:27,820
<font color="#00ffff">...نعم</font>

478
00:32:30,383 --> 00:32:32,823
.أنا لن أؤذيكِ

479
00:32:35,518 --> 00:32:38,088
...فقط

480
00:32:38,130 --> 00:32:39,960
أريد معرفة الحقيقة ، حسناً؟

481
00:32:43,048 --> 00:32:45,048
هل أنتِ ذاهبة في رحلة؟

482
00:32:45,093 --> 00:32:48,923
.فقط سأرى أمي

483
00:32:51,621 --> 00:32:53,321
.لقد أخبرتك ، "ألين" ليس هنا

484
00:32:53,362 --> 00:32:55,102
هذا لأنه لا يعيش حقا
هنا ، أليس كذلك؟

485
00:32:58,454 --> 00:33:00,504
لقد قلت ، ذلك لأنه لا
يعيش حقا هنا ، أليس كذلك؟

486
00:33:00,543 --> 00:33:03,813
..."لا ، "ألين
.مسافر

487
00:33:03,851 --> 00:33:05,591
.انه يسافر كثيرا

488
00:33:05,635 --> 00:33:07,935
هذا هراء. لقد جئت
...إلى هنا منذ أيام و

489
00:33:10,553 --> 00:33:12,863
هل كنتِ تحاولين خداعي؟

490
00:33:12,903 --> 00:33:14,913
.أخدعك؟ لا

491
00:33:14,949 --> 00:33:16,909
.لا ، أريد مساعدتك
.لذا توقف عن ذلك

492
00:33:16,951 --> 00:33:18,391
أريد مساعدتك إذا كنت
.تستطيع فقط إخباري بما تريده

493
00:33:18,431 --> 00:33:20,911
!توقفي ، توقفي

494
00:33:20,955 --> 00:33:23,345
آخر مرة أخبرني
.أحدهم أنهم سيساعدوني

495
00:33:23,392 --> 00:33:26,872
حصلت على هذا ، حسنا؟

496
00:33:26,917 --> 00:33:30,137
.لكني قد خرجت. خرجت

497
00:33:30,182 --> 00:33:33,142
أترين ، أنهم لا يعتقدون
.أنني أعرف ، ولكني أعرف

498
00:33:33,185 --> 00:33:34,485
.أعرف من هم الرجال الأشرار

499
00:33:38,320 --> 00:33:42,280
.تبًا

500
00:33:42,324 --> 00:33:44,414
...هل أنت
هل أنت بخير؟

501
00:33:47,112 --> 00:33:48,422
!إياكِ

502
00:33:55,120 --> 00:33:58,040
زوجتي لم تسمع عني
.منذ يومين تقريبا

503
00:33:58,079 --> 00:34:01,079
.أتصل بها من المطار

504
00:34:06,044 --> 00:34:07,964
ألا يجب أن نتصل بـ"هاردينغ" أولاً؟

505
00:34:08,002 --> 00:34:10,572
لقد وجدنا فقط ما هو إما
تجارب على البشر متقدمة

506
00:34:10,613 --> 00:34:12,093
.أو نوع ما من المخلوقات الفضائية

507
00:34:12,137 --> 00:34:13,307
أعني ، إذا كان
.هاردينغ" غير مدرك لهذا"

508
00:34:13,355 --> 00:34:15,575
ماذا لو كان؟

509
00:34:15,618 --> 00:34:17,058
ماذا لو اكتشفنا شيئًا

510
00:34:17,098 --> 00:34:19,098
قد يجعل كلانا نقال؟

511
00:34:19,144 --> 00:34:21,764
هل تسمع ذلك؟

512
00:34:21,798 --> 00:34:25,368
هذه هي الطريقة
.التي يتواصلون بها

513
00:34:25,411 --> 00:34:29,151
.لم أعطهم اسمًا حتى الآن

514
00:34:29,197 --> 00:34:30,497
.ليسوا من هنا

515
00:34:30,546 --> 00:34:32,196
.أنهم من عالم آخر

516
00:34:32,244 --> 00:34:34,864
.لا بأس. أنهم هنا للمساعدة

517
00:34:34,898 --> 00:34:37,598
.قالوا لي ذلك من خلال الراديو

518
00:34:37,640 --> 00:34:41,510
هل سمعتي ذلك؟

519
00:34:41,557 --> 00:34:45,427
.أنتظروا حتى أخترعنا القنبلة

520
00:34:45,474 --> 00:34:47,354
الآن هم هنا لإنقاذنا من أنفسنا

521
00:34:47,389 --> 00:34:48,519
.لأننا لسنا متطورين مثلهم

522
00:34:48,564 --> 00:34:50,524
.نحن لا

523
00:34:50,566 --> 00:34:52,216
،وإذا لم نكن حذرين

524
00:34:52,264 --> 00:34:55,834
.يمكننا تدمير الكوكب بأكمله

525
00:34:58,139 --> 00:35:00,319
هل حقا لا تسمعين ذلك؟

526
00:35:00,359 --> 00:35:03,059
.أنا لا

527
00:35:03,101 --> 00:35:06,191
.آسفة

528
00:35:06,234 --> 00:35:08,154
.لا أستطيع

529
00:35:11,457 --> 00:35:15,237
.أنها أحدهم

530
00:35:15,287 --> 00:35:17,847
.مما يجعلك جزءًا من المشكلة

531
00:35:21,467 --> 00:35:22,857
!أبتعد عنها

532
00:35:25,427 --> 00:35:29,947
.لقد قلت أبتعد

533
00:35:42,662 --> 00:35:44,272
.فلنخرج من هنا

534
00:35:48,407 --> 00:35:50,407
!أوه ، هيا ، أنطلق

535
00:35:50,452 --> 00:35:52,062
!اللعنة

536
00:35:52,106 --> 00:35:53,926
!تراجع إلى الخلف! تراجع إلى الخلف

537
00:36:29,056 --> 00:36:31,836
آسف لو كان ذلك
.مثيرًا بعض الشيء

538
00:36:31,885 --> 00:36:35,185
كنت أتمنى أن تكون قد أدركت
.أن هؤلاء الرجال يعملون معي

539
00:36:35,236 --> 00:36:38,756
لديك أمنك الخاص ، أليس كذلك؟
للحماية؟

540
00:36:38,805 --> 00:36:40,425
لكننا رأينا ذلك الشيء
.الذي تحاول حمايته

541
00:36:42,330 --> 00:36:45,550
."تقابلت مع "ألبرت

542
00:36:45,594 --> 00:36:47,254
.أنه قرد هندي خاص بي

543
00:36:47,292 --> 00:36:49,252
.أول واحد على الإطلاق في الفضاء

544
00:36:49,294 --> 00:36:52,044
.قام بثلاث دورات قبل أن يهلك

545
00:36:52,079 --> 00:36:55,389
نحن نحافظ عليه لدراسة آثار
.الفضاء على الأنسجة العضلية

546
00:36:55,430 --> 00:36:57,080
،في أحد الأيام سنضع رجلاً هناك

547
00:36:57,127 --> 00:37:00,907
وعلم الأحياء الخاص به
.لا يقدر بثمن لبحوثنا

548
00:37:00,957 --> 00:37:04,917
لذا ، متى تسللت إلى مكتبي؟

549
00:37:04,961 --> 00:37:06,791
،حسناً ، أولاً
،أنت كاذب لعين

550
00:37:06,833 --> 00:37:08,183
.لم يكن قردًا ملعونًا

551
00:37:08,226 --> 00:37:10,916
هل أنت حقا تضع الرئيسيات في الفضاء؟

552
00:37:10,967 --> 00:37:13,267
،هذا هو...هذا مدهش
.يا بروفيسور

553
00:37:13,318 --> 00:37:14,798
.أشكرك

554
00:37:14,841 --> 00:37:17,761
.كان أيضا سري للغاية

555
00:37:17,800 --> 00:37:20,410
هل لي أن أتحدث معك على أنفراد؟

556
00:37:20,455 --> 00:37:23,625
.أشعر بخيبة أمل يا دكتور

557
00:37:23,676 --> 00:37:26,326
بعد حديثنا الأخير ، كنت أعتقد

558
00:37:26,374 --> 00:37:28,774
أنك ستأتي إلي مباشرة إذا
.كان لديك أي مخاوف

559
00:37:28,811 --> 00:37:33,821
كانت نظرية أختلاف الموضع الظاهري
.الخاصة بك عبارة عن تمويه

560
00:37:33,860 --> 00:37:35,990
ما وصفته بأنه يحوم

561
00:37:36,036 --> 00:37:38,866
لم يكن من الممكن من
،منظور المزارعين

562
00:37:38,908 --> 00:37:41,518
ناهيك عن الركاب
.على متن الطائرة

563
00:37:41,563 --> 00:37:45,223
لذا ، قمت ببعض الرياضيات
.وعدت إلى موقع الحدث

564
00:37:45,263 --> 00:37:48,223
.ووجدت هذا

565
00:37:51,617 --> 00:37:54,097
هذه توجد مباشرة تحت
.مسار طيران الصاروخ

566
00:37:54,141 --> 00:37:57,101
إذا كان ، في الواقع ،
.صاروخًا ، أشك في أنه كان كذلك

567
00:37:57,144 --> 00:38:00,674
لذا ، أعتقد أنك لا تصدق
.أنه كان قردًا أيضًا

568
00:38:00,713 --> 00:38:04,853
كانت نظرية أختلاف الموقع الظاهري
على الأقل تمويه

569
00:38:04,891 --> 00:38:08,371
.في محاولة لتأخير أمر لا مفر منه

570
00:38:08,416 --> 00:38:11,066
أي أمر لا مفر منه؟

571
00:38:11,114 --> 00:38:14,944
.حدود خيالك الخاص

572
00:38:14,988 --> 00:38:18,248
لقد رأيت هذه العلامات
.وسمعت عن المشاهدات

573
00:38:20,385 --> 00:38:22,385
.لا أستطيع تفسير ذلك ، ايضا

574
00:38:22,430 --> 00:38:23,740
.أعلم أنك عدت إلى المزرعة

575
00:38:23,779 --> 00:38:25,299
.كنت آمل أن تجد شيئا ما

576
00:38:25,346 --> 00:38:31,436
.بعض التفسير ، شيء قد فاتني

577
00:38:31,483 --> 00:38:34,093
أنت لا تريد ذلك مني
.أو من أي شخص آخر

578
00:38:34,137 --> 00:38:36,787
هذا هو السبب في أنك أسكت
.المزارع بتلك الخنازير

579
00:38:36,836 --> 00:38:39,446
.لست متأكدًا مما تقصده

580
00:38:39,491 --> 00:38:42,841
الكذب يأتي لك بشكل طبيعي
الآن ، أليس كذلك؟

581
00:38:42,885 --> 00:38:45,315
.أنت لا تقوم بذلك لأجل العلم الحقيقي

582
00:38:45,366 --> 00:38:48,056
،أنت تستخدمه ، نعم
.لتحقيق مكاسب سياسية

583
00:38:48,108 --> 00:38:50,368
.لكن أعتقد أنك معتاد على ذلك

584
00:38:50,415 --> 00:38:54,155
.أنت لا تعرفني

585
00:38:54,201 --> 00:38:56,551
.لا يمكنك أن تحاكمني على نواياي

586
00:38:56,595 --> 00:38:58,375
.بلا شك

587
00:38:58,423 --> 00:39:00,473
،بعد ما فعلته خلال الحرب

588
00:39:00,512 --> 00:39:02,952
من المنطقي أنك تريد
.أن تكون محبوبًا الآن

589
00:39:02,992 --> 00:39:05,342
.لكنك لن تخدعني يا بروفيسور

590
00:39:07,997 --> 00:39:09,477
.أرى من أنت حقا

591
00:39:14,177 --> 00:39:17,357
.مازلت لم تسأل لماذا أنا هنا

592
00:39:17,398 --> 00:39:19,708
.تلقيت مكالمة من مكتبك

593
00:39:19,748 --> 00:39:21,398
.إنها عن زوجتك

594
00:39:21,446 --> 00:39:23,616
زوجتي؟

595
00:39:23,665 --> 00:39:26,315
ماذا عنها؟

596
00:39:29,802 --> 00:39:35,332
أنا وزوجي تعرضنا للسرقة
.ذات مرة في نيويورك

597
00:39:35,373 --> 00:39:38,073
.لقد خفنا كثيرا

598
00:39:38,114 --> 00:39:40,514
.لهذا غادرنا المدينة

599
00:39:43,946 --> 00:39:46,336
.كال" أشترى سلاح بعد ذلك"

600
00:39:46,384 --> 00:39:49,564
يحتفظ به في السيارة لأنني
.أرفض السماح بوجوده في المنزل

601
00:39:49,604 --> 00:39:54,574
ولكن كيف عرفتِ لكي تأتي؟

602
00:39:54,609 --> 00:39:59,569
وصلت إلى البيت وفكرت
."لا ينبغي أن تكوني بمفردك"

603
00:39:59,614 --> 00:40:02,574
...عندما عدت ، رأيت ما يجري و

604
00:40:06,099 --> 00:40:11,279
.أعتقد أنني يجب أن أشكرك

605
00:40:29,731 --> 00:40:31,521
.جنرال

606
00:40:31,559 --> 00:40:33,649
إذًا ، ما الذي يمكن أن
نتوقع أن نخطئه هذه المرة؟

607
00:40:33,692 --> 00:40:36,172
أعتقد أنك
.ستندهش بشكل مبهج

608
00:40:36,216 --> 00:40:38,306
لا مزيد من اختبارات
.الدفع النفاث في الغابة

609
00:40:38,348 --> 00:40:40,788
نحن على استعداد لنقلها
.إلى حالة القوة الكاملة الآن

610
00:40:40,829 --> 00:40:42,569
.لا أريد القيام بذلك

611
00:40:42,614 --> 00:40:44,534
أنت تقوم بخدمة عظيمة
.لوطنك ، أيها الجندي

612
00:40:44,572 --> 00:40:46,752
.تحياتي لك

613
00:40:46,792 --> 00:40:51,492
لماذا من المهم جداً بالنسبة
لك أن أعيد ترشيح "كوين"؟

614
00:40:51,536 --> 00:40:54,496
إقالته سيثير
.المزيد من الاهتمام

615
00:40:54,539 --> 00:40:56,239
.أنا سعيد لأنك لم تفعل

616
00:40:56,279 --> 00:40:58,849
وكيف ستقوم بتغطية
آثارنا تمامًا؟

617
00:40:58,891 --> 00:41:01,111
"أعط رجلاً مثل "هينيك
،انتصارا صغيرا

618
00:41:01,154 --> 00:41:03,724
لن يدرك أبدًا أنه
.قد خسر الحرب بأكملها

619
00:41:05,593 --> 00:41:06,863
.المعذرة

620
00:41:06,899 --> 00:41:07,949
!اخلوا المنطقة

621
00:41:37,407 --> 00:41:39,447
.تحرك تحرك. هيا. لا تتوقف

622
00:41:42,543 --> 00:41:44,503
...أنا

623
00:41:58,341 --> 00:41:59,601
!لا

624
00:42:54,572 --> 00:42:56,052
هل المركبة الفضائية؟
تفتت؟

625
00:42:56,095 --> 00:42:57,835
أعني ، ماذا حدث بحق الجحيم؟

626
00:42:57,879 --> 00:43:01,969
.لقد نجحت

627
00:43:02,014 --> 00:43:08,414
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.

628
00:43:08,435 --> 00:45:14,435
# تـرجـمـة #
 || شادي الشيبيني ||

