1
00:00:11,595 --> 00:00:13,389
.أعتقد أنه جاهز

2
00:00:13,472 --> 00:00:15,599
.ولكن هناك طريقة واحدة للتأكد

3
00:00:17,810 --> 00:00:18,811
.أكثر قليلا

4
00:00:23,107 --> 00:00:25,109
.يا إلهي، إنه يعمل بكفاءة

5
00:00:25,359 --> 00:00:27,653
.لن أشكك فيك مجددا يا أخي

6
00:00:40,624 --> 00:00:42,752
إنه يشعر حقا"

7
00:00:43,919 --> 00:00:49,675
وهذه ليست كلمات شخص ذليل

8
00:00:49,759 --> 00:00:52,928
يظهر السجل

9
00:00:53,012 --> 00:00:55,806
أنني تلقيت الضربات

10
00:00:55,890 --> 00:00:58,392
وأنني فعلتها

11
00:00:58,476 --> 00:01:01,979
"بطريقتي

12
00:01:02,062 --> 00:01:05,149
"عام 1979"

13
00:01:13,699 --> 00:01:17,286
،والآن، سيداتي سادتي

14
00:01:17,536 --> 00:01:22,541
،"الفائز بلقب السيد "دوسلدورف

15
00:01:25,252 --> 00:01:27,046
،للعام الرابع على التوالي

16
00:01:27,630 --> 00:01:29,757
!"كلاوس ستار"

17
00:01:43,020 --> 00:01:44,647
.شكرا لكم

18
00:01:45,856 --> 00:01:46,899
.شكرا لكم

19
00:01:46,982 --> 00:01:49,777
.شكرا جزيلا لكم

20
00:01:50,319 --> 00:01:52,404
.سأكون سعيدا دوما

21
00:02:07,461 --> 00:02:11,924
تهانينا يا "دايتر"، أنت
.السيد لطيف للعام الثالث على التوالي

22
00:02:14,677 --> 00:02:17,930
.تهانينا للجميع

23
00:02:18,722 --> 00:02:20,057
.أمسكوا به

24
00:02:29,900 --> 00:02:32,069
أنت النجم، صحيح يا "كلاوس"؟

25
00:02:33,362 --> 00:02:37,324
.أتساءل أي نجم ستكون إذا فقدت مظهرك

26
00:02:37,408 --> 00:02:40,995
."امنح نجمة لـ"ستار

27
00:02:41,078 --> 00:02:44,832
."امنح نجمة لـ"ستار

28
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
!جمالي

29
00:02:55,968 --> 00:02:57,094
!عيني

30
00:02:59,722 --> 00:03:02,308
.أنت بخير

31
00:03:03,642 --> 00:03:05,686
.آسف -
.لا عليك -

32
00:03:05,769 --> 00:03:09,690
.لقد راودك كابوس فقط
.وهذا شيء طبيعي أثناء الجراحة

33
00:03:12,318 --> 00:03:15,279
...عضوي التناسلي

34
00:03:15,738 --> 00:03:17,781
.أنقذنا منه ما استطعنا

35
00:03:17,865 --> 00:03:20,242
.وهو ما اتضح أنه لا شيء

36
00:03:20,993 --> 00:03:23,245
،أجل، لا شك أنه صنبور جيد

37
00:03:23,329 --> 00:03:26,624
.لكن هذه مواساة باردة له

38
00:03:30,628 --> 00:03:32,463
.على الأقل، أنقذتم حياتي

39
00:03:35,925 --> 00:03:38,469
هل تسمحوا لي بمعرفة أسمائكم؟

40
00:03:38,552 --> 00:03:40,763
،"أنا "كارل تشانت

41
00:03:40,846 --> 00:03:44,350
."وهذا شقيقاي، "إيرني" و"سايرس

42
00:03:50,022 --> 00:03:52,024
.لنأتيك ببعض الطعام

43
00:03:55,152 --> 00:03:56,779
.تفضل

44
00:03:58,030 --> 00:04:02,910
.بعض الطعام لتهدئتك
.ولاسترداد قليل من عافيتك

45
00:04:13,796 --> 00:04:16,507
.هذا لذيذ -
."أعده "إيرني -

46
00:04:23,806 --> 00:04:26,141
.آسف

47
00:04:26,225 --> 00:04:30,312
لقد مر زمن طويل
.منذ أن عاملني أحدهم بلطف

48
00:04:31,355 --> 00:04:34,650
.لقد سلب مني الكثير

49
00:04:36,610 --> 00:04:38,362
.البشر قساة

50
00:04:51,250 --> 00:04:52,292
...إنكم

51
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
!إنكم تأكلونني

52
00:04:56,839 --> 00:04:58,757
.كلنا كذلك

53
00:04:58,841 --> 00:05:00,884
.أنت الضيف، وقد حصلت على أول صحن

54
00:05:00,968 --> 00:05:02,886
...حمقى! هل تعرفون من

55
00:05:02,970 --> 00:05:06,348
...أنا أقوى رجل في الـ

56
00:05:06,432 --> 00:05:07,516
!توقف

57
00:05:08,142 --> 00:05:09,184
.ولا قضمة أخرى

58
00:05:10,060 --> 00:05:11,395
،أصغوا إلي

59
00:05:11,478 --> 00:05:15,149
!أيتها القردة البلهاء

60
00:05:16,066 --> 00:05:21,030
.لقد جرى بث موقعي عبر شريحة تتبع صغيرة

61
00:05:21,113 --> 00:05:24,533
لو كنت مكانكم، لفكرت مرتين
.قبل أن أختار كيف سأمضي

62
00:05:24,616 --> 00:05:27,995
،ففي هذه اللحظة
أفضل وحدة اغتيال في العالم

63
00:05:28,078 --> 00:05:32,374
!تجتمع في مكان قريب لإنقاذي وقتلكم

64
00:05:41,717 --> 00:05:42,968
!اخرس

65
00:05:43,635 --> 00:05:45,596
لقد غلت دماؤك، صحيح؟

66
00:05:47,514 --> 00:05:49,850
."أنت تعرف ما يعنيه هذا يا "إيرني

67
00:05:49,933 --> 00:05:51,935
.حان وقت الجزء المفضل لك

68
00:05:53,145 --> 00:05:54,813
.حان وقت الفخذ

69
00:06:08,577 --> 00:06:10,287
...سيدي، أنا هنا كي

70
00:07:16,687 --> 00:07:20,149
،بعد كل ما فعله
،وما تعرف أنه يخطط لفعله

71
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
ما زلت ستتمسك بالرب؟ مثل الطفل؟

72
00:07:22,526 --> 00:07:23,944
.لقد أجبتك سابقا

73
00:07:24,027 --> 00:07:25,612
.أجل، إجابة قذرة

74
00:07:34,830 --> 00:07:39,293
أعتقد إذن أنني سأعود إلى رؤية أبي
.وهو يقتل مرارا وتكرارا

75
00:07:41,003 --> 00:07:42,963
."سأخبرك بشيء يا "فيوري

76
00:07:44,756 --> 00:07:47,926
لقد كنت أفكر في هذا
.منذ أن كنت في العاشرة من عمري

77
00:07:49,344 --> 00:07:52,973
.فيلمك هذا لن يغير أي شيء

78
00:07:56,643 --> 00:07:58,854
.دعني أخبرك بشيء أيها المبشر

79
00:07:58,937 --> 00:08:02,191
.لقد انتهى جزء الفيلم

80
00:08:33,764 --> 00:08:35,807
لا بد أنه طوفان هائج، صحيح؟

81
00:08:37,059 --> 00:08:38,727
.كالذي ورد ذكره في العهد القديم

82
00:08:39,144 --> 00:08:40,604
حقا؟

83
00:08:45,150 --> 00:08:46,735
.حسنا، لنكتشف ذلك

84
00:09:15,973 --> 00:09:19,184
.هيا، افعليها فحسب -
.لا -

85
00:09:19,268 --> 00:09:23,188
،لقد قتل "جيسي" أمامنا
.لذا سأفعلها أمامه

86
00:09:23,272 --> 00:09:25,148
.نحن أمامه

87
00:09:25,232 --> 00:09:27,693
،إنه الرب
يمكنه رؤيتنا في أي مكان، صحيح؟

88
00:09:27,776 --> 00:09:30,070
.أريد أن أتأكد من ذلك

89
00:09:30,570 --> 00:09:33,657
!اخرج وواجهنا أيها الحثالة

90
00:09:46,420 --> 00:09:48,130
.سيتخذ خطوته

91
00:09:48,547 --> 00:09:50,966
.سنظل هنا حتى يفعل ذلك

92
00:10:00,976 --> 00:10:04,730
"بعد ثلاثة أشهر"

93
00:10:08,317 --> 00:10:10,652
...هيا، الآن

94
00:10:11,570 --> 00:10:15,532
.لنعثر على مكان لعائلتنا الصغيرة

95
00:10:17,409 --> 00:10:19,703
.ماذا لدينا هنا؟ الصنوبر الخاص بأبيك

96
00:10:20,412 --> 00:10:21,663
.سنضعه هنا

97
00:10:21,788 --> 00:10:24,458
.وهذا الصنوبر الخاص بأمك

98
00:10:25,334 --> 00:10:28,962
ومن هذا الوغد الصغير؟ من هذا؟

99
00:10:29,588 --> 00:10:30,797
."الصنوبر الخاص بـ"هامبيردو

100
00:10:30,881 --> 00:10:31,965
.حسنا، اقترب

101
00:10:45,270 --> 00:10:46,646
هل هذه بطاريات جديدة؟

102
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
.أجل، بدلتها صباح اليوم

103
00:10:49,983 --> 00:10:52,694
وهذه أيضا، بطاريتان احتياطيتان جديدتان

104
00:10:52,778 --> 00:10:54,321
.هيا، استدر

105
00:10:57,074 --> 00:10:58,909
.الآن

106
00:10:58,992 --> 00:11:00,827
.لنذهب إلى القمر

107
00:11:01,953 --> 00:11:04,748
،الرب هنا. لا بد أن تذهب
.لا بد أن تذهب إلى القمر

108
00:11:05,624 --> 00:11:07,959
!أذهب إلى القمر

109
00:11:09,169 --> 00:11:11,046
!أذهب إلى القمر

110
00:11:11,630 --> 00:11:15,467
،"واحد "ميسيسبي"، اثنان "ميسيسبي
،"ثلاثة "ميسيسبي"، أربعة "ميسيسبي

111
00:11:15,550 --> 00:11:19,513
،"خمسة "ميسيسبي"، ستة "ميسيسبي
،"سبعة "ميسيسبي"، ثمانية "ميسيسبي

112
00:11:19,596 --> 00:11:20,806
...تسعة

113
00:11:20,889 --> 00:11:23,308
.وانفجار

114
00:11:23,392 --> 00:11:26,311
.أذهب إلى القمر

115
00:11:28,772 --> 00:11:30,232
.كلا، إنه يضحكني

116
00:11:31,942 --> 00:11:33,443
...هل تعرفين ما أقصد؟ أعني

117
00:11:36,071 --> 00:11:37,364
ثمة شيء يتعلق به، صحيح؟

118
00:11:39,074 --> 00:11:40,450
.إنه لطيف

119
00:11:42,119 --> 00:11:45,580
لكنه الشيء الوحيد
،الذي يكترث له ذلك الحثالة المدعو الرب

120
00:11:45,664 --> 00:11:47,958
...لذا عندما تحين اللحظة

121
00:11:48,041 --> 00:11:51,420
.أجل، أنت محقة. لن نتراجع

122
00:11:52,754 --> 00:11:54,589
لا تنسى سبب وجودنا هنا، حسنا؟

123
00:12:16,069 --> 00:12:18,238
.ستبلي حسنا

124
00:12:19,239 --> 00:12:20,449
.هذا لا يبدو صائبا

125
00:12:22,117 --> 00:12:24,536
لا تدع الخوف والشك يؤثران على حكمك

126
00:12:24,619 --> 00:12:26,079
.وإلا ستفشل في التصرف

127
00:12:26,496 --> 00:12:27,873
...كلا، هذا فقط

128
00:12:29,624 --> 00:12:30,667
.أنا أتجاوز حدودي

129
00:12:34,921 --> 00:12:36,756
.اسمعني أيها المسيح

130
00:12:37,716 --> 00:12:40,177
.وأنا أحدثك بحكم الخبرة

131
00:12:41,303 --> 00:12:43,054
ستأتي لحظة في الحياة

132
00:12:43,138 --> 00:12:45,765
.سيتعين عليك فيها ببساطة فعل الصواب

133
00:12:45,849 --> 00:12:49,811
.صحيح. ولكن أخشى أننا نرتكب خطأ

134
00:12:54,024 --> 00:12:56,359
.لا يمكننا ذلك، ولن نفعله

135
00:12:56,443 --> 00:12:58,695
.أعرف، هذا ما أقوله -
.أعرف -

136
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
ماذا؟ -
،لا تقلق -

137
00:13:01,531 --> 00:13:03,742
.نحن نفهم بعضنا

138
00:13:27,682 --> 00:13:31,019
تعازي أيها الأب الأعظم

139
00:13:31,102 --> 00:13:33,271
.على وفاة المسيح الطفل

140
00:13:34,564 --> 00:13:37,234
.انتحار، يا لها من مأساة

141
00:13:38,401 --> 00:13:41,988
لكنهم يقولون إن الاكتئاب علامة
...على النبوغ

142
00:13:42,072 --> 00:13:45,033
كفى هراء يا "هتلر". جميعنا نعرف
.أنه لم يقتل نفسه

143
00:13:45,450 --> 00:13:48,703
"وجميعنا يعرف أن "هامبيردو

144
00:13:48,787 --> 00:13:50,539
.الذي ما زلنا لم نعثر عليه بعد

145
00:13:52,249 --> 00:13:54,501
.بمعنى آخر، ندرك أننا فشلنا

146
00:13:55,043 --> 00:13:56,878
.قضي الأمر

147
00:13:57,087 --> 00:14:00,131
.لا مسيح، ولا رقص

148
00:14:01,091 --> 00:14:03,093
.ولا نهاية للعالم

149
00:14:08,014 --> 00:14:10,684
،من ناحية أخرى

150
00:14:10,767 --> 00:14:13,645
ثمة شيء آخر نعرفه

151
00:14:15,313 --> 00:14:19,192
."لدينا "يسوع الناصري

152
00:14:19,818 --> 00:14:23,989
.المسيح الحق بلا خرافات

153
00:14:24,948 --> 00:14:27,158
.أنت تتحدث عن نسخ

154
00:14:27,242 --> 00:14:30,495
ماذا يكون هذا المسيح الطفل المفقود

155
00:14:30,579 --> 00:14:33,999
سوى نسخة من صديقنا هنا؟

156
00:14:35,625 --> 00:14:36,710
.إنه هو

157
00:14:38,086 --> 00:14:41,756
ما كنا لنقع في هذه الورطة
...لو لم يغرق في الزنا مع العاهرات

158
00:14:41,840 --> 00:14:44,092
كانت مرة واحدة، حسنا؟

159
00:14:44,175 --> 00:14:48,054
.وحدثت قبل 2000 عام، ولم تكن عاهرة

160
00:14:52,934 --> 00:14:55,770
.دعنا نريك شيئا

161
00:15:09,409 --> 00:15:11,536
.لا داعي لذلك

162
00:15:48,114 --> 00:15:49,824
!كفى

163
00:15:53,828 --> 00:15:56,748
.الأمر ليس بيدي

164
00:15:56,831 --> 00:15:59,125
لذا وفر شقلبات اليهود هذه

165
00:15:59,209 --> 00:16:03,672
لشخص لا يحتاج قضيبه
.إلى إزالة الترسبات باستمرار

166
00:16:06,633 --> 00:16:11,513
،هامبيردو" هو المختار"
.وهو الذي يريده والدك

167
00:16:12,764 --> 00:16:14,432
.وليس أنت

168
00:16:15,475 --> 00:16:17,310
.قط

169
00:16:22,273 --> 00:16:23,817
!"هامب"

170
00:16:29,447 --> 00:16:32,158
!"هامبيردو"

171
00:16:32,242 --> 00:16:34,953
!"هامب"! تبا. "هامب"

172
00:16:35,036 --> 00:16:36,663
كيف هرب يا "كاس"؟

173
00:16:36,746 --> 00:16:38,623
لأنني اضطررت للتبول، حسنا؟

174
00:16:38,707 --> 00:16:41,543
،لا أحب فعل ذلك أمامه
.فهو يظن أنني أحاول اللعب

175
00:16:41,626 --> 00:16:44,796
.كان بوسعك التبديل معي -
...اسمعي، أنا -

176
00:16:52,178 --> 00:16:55,557
انظري. هل تصدقين هذا؟

177
00:16:56,558 --> 00:17:00,228
."هامبيردو"، "هامب"

178
00:17:00,937 --> 00:17:02,355
.تعال إلى هنا

179
00:17:02,689 --> 00:17:04,023
.تعال إلى هنا

180
00:17:05,316 --> 00:17:07,110
.أعرف

181
00:17:08,778 --> 00:17:11,573
.تبا يا رجل، كان هذا عجيبا

182
00:17:12,824 --> 00:17:14,576
.كلب -
.أجل، بالطبع إنه كلب -

183
00:17:14,659 --> 00:17:17,078
.سنضطر إلى فحصك بسبب البراغيث يا سيدي

184
00:17:17,829 --> 00:17:19,789
.حقا يا رجل

185
00:17:19,873 --> 00:17:22,041
ماذا؟ -
.تلهو مع غزال بري -

186
00:17:22,125 --> 00:17:24,002
.هذا لا يصدق يا رجل

187
00:17:24,627 --> 00:17:26,087
.كان ذلك وفقا للكتاب المقدس يا رجل

188
00:17:28,423 --> 00:17:31,426
تبا، لقد قلبنا المكان
.رأسا على عقب بحثا عنك

189
00:17:31,509 --> 00:17:33,094
.دعنا نذهب ونتحدث في الأمر

190
00:19:42,223 --> 00:19:43,558
."كلاوس"

191
00:19:44,893 --> 00:19:48,271
.ظننتك تريد أن تصبح جميلا ثانية

192
00:19:50,815 --> 00:19:56,446
.أنا كذلك
.لكنني فشلت في العثور على الطفل

193
00:19:56,529 --> 00:19:59,240
.لقد جربت كل شيء

194
00:19:59,324 --> 00:20:02,744
.لا أدري أين هو

195
00:20:06,873 --> 00:20:08,625
هذا لأنك

196
00:20:12,587 --> 00:20:15,131
.لم تسأل قط

197
00:20:15,506 --> 00:20:19,844
.أعده إلى داره، وستستعيد جمالك

198
00:21:45,263 --> 00:21:46,389
.شكرا

199
00:21:52,729 --> 00:21:54,814
ما رأيك الآن؟

200
00:21:57,233 --> 00:21:59,736
بشأن ماذا؟ -
.الرب -

201
00:22:03,573 --> 00:22:05,366
هل ما زالت لديك أسئلة له؟

202
00:22:07,368 --> 00:22:09,829
هل سمعت من قبل قصة اللواء الثمل

203
00:22:09,912 --> 00:22:12,206
الذي قرأ الخريطة بشكل خاطئ؟

204
00:22:14,584 --> 00:22:18,880
.كان ذلك في زمن الحرب
.وفي قلب معركة كبرى

205
00:22:21,215 --> 00:22:25,970
،كان العقيد يمتطي جواده ويقول للواء

206
00:22:26,054 --> 00:22:29,390
"ماذا سنفعل؟"

207
00:22:29,474 --> 00:22:33,728
".فقال اللواء "سنصعد تلك التلة

208
00:22:37,148 --> 00:22:40,276
رأى العقيد الخريطة الخاطئة
...في يد اللواء، لكنه

209
00:22:43,404 --> 00:22:46,074
،يتبع الأوامر مثل الجميع

210
00:22:46,157 --> 00:22:50,286
.لذا أرسل رجاله أعلى التلة كي يذبحوا

211
00:22:51,120 --> 00:22:54,707
كان بوسع المرء
،سماع تساقط جثثهم على التلة

212
00:22:54,791 --> 00:22:57,585
وهم يصرخون طوال الليل
.وحتى اليوم التالي

213
00:23:01,339 --> 00:23:03,382
كانت التلة بأسرها

214
00:23:04,634 --> 00:23:07,720
.تصرخ وتحتضر

215
00:23:11,474 --> 00:23:13,935
.وهذا كله لأن العقيد أطاع الأوامر

216
00:23:17,313 --> 00:23:19,273
.كنت أنت العقيد

217
00:23:22,985 --> 00:23:24,695
.بل كنت اللواء

218
00:23:32,328 --> 00:23:34,539
.لم أرك تتكلم بهذا القدر

219
00:23:40,253 --> 00:23:42,588
.حسبت أنك معاقب بالسير على الأرض

220
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
من أين حصلت على ذلك الحصان؟

221
00:24:08,364 --> 00:24:10,324
...لا

222
00:24:13,494 --> 00:24:18,332
هل تسمع هذا أيها المبشر؟
.هذا ما سيأتي بسببك

223
00:24:24,505 --> 00:24:27,842
.يجدر بك الجلوس على العرش أيها المبشر

224
00:24:39,896 --> 00:24:42,607
آسف، ولكن هناك سبيل وحيد
.للخروج من هنا

225
00:24:43,649 --> 00:24:46,068
.هذا مجرد اختبار -
.أجل، هو اختبار -

226
00:24:46,152 --> 00:24:48,029
.لغبائك

227
00:24:49,488 --> 00:24:53,701
خطة الرب حقيقية، حسنا؟
.نحن لا نعبث هنا

228
00:24:54,285 --> 00:24:57,496
هل تظن أننا أدخلنا نملا
في مؤخرتك بغرض التسلية؟

229
00:24:57,580 --> 00:24:58,956
.إنه يختبر إيماني

230
00:25:00,208 --> 00:25:03,502
.لا يمكن أن تكون هذه خطته
.حتما هناك المزيد

231
00:25:03,586 --> 00:25:05,838
.بالطبع هناك المزيد. دوما هناك المزيد

232
00:25:05,922 --> 00:25:09,383
،هناك سياط وسيوف

233
00:25:09,467 --> 00:25:12,803
وسلاسل وحديد منصهر

234
00:25:12,887 --> 00:25:19,143
سيلطخ مؤخرتك مثل الزبدة
.فوق رقائق الكريم

235
00:25:19,227 --> 00:25:22,647
ماذا؟ -
...إنه بسكويت. مربع -

236
00:25:22,730 --> 00:25:24,607
.اسمع، لا عليك

237
00:25:25,858 --> 00:25:27,443
."رباه يا "فيوري

238
00:25:28,569 --> 00:25:31,072
.لقد جعلتك المخدرات مغفلا

239
00:25:35,993 --> 00:25:37,703
.افعل ما يتوجب عليك

240
00:25:38,871 --> 00:25:40,831
.أحب البسكويت

241
00:25:41,415 --> 00:25:42,708
.أجلسوه على العرش

242
00:25:48,214 --> 00:25:50,132
.ليس هذا النوع من البسكويت

243
00:25:53,594 --> 00:25:56,764
."عش يا "جيسي

244
00:26:47,231 --> 00:26:49,317
.إنه يهمون بالأكل

245
00:27:06,459 --> 00:27:07,460
.حسنا

246
00:27:12,214 --> 00:27:13,215
لا؟

247
00:27:13,299 --> 00:27:15,009
.أجل -
أجل؟ -

248
00:27:15,092 --> 00:27:17,178
إنه جميل. ماذا يوجد هنا؟

249
00:27:17,261 --> 00:27:18,596
ما هذا؟

250
00:27:19,513 --> 00:27:21,640
هل هذا توت؟ -
.أجل -

251
00:27:21,724 --> 00:27:23,184
جيد، صحيح؟ -
.على شريحة بيرغر -

252
00:27:23,267 --> 00:27:24,352
.هذا مفاجئ للغاية

253
00:27:24,935 --> 00:27:26,562
.هامب" معجب به. انظري"

254
00:27:28,647 --> 00:27:30,107
.أجل

255
00:27:31,108 --> 00:27:32,902
يبدو كذلك نوعا ما، صحيح؟

256
00:27:32,985 --> 00:27:35,196
.هل تمزحين؟ إنه مجنون به

257
00:27:37,448 --> 00:27:38,532
هل تمازحني؟

258
00:27:42,787 --> 00:27:45,706
على الأرجح إنها مجرد حشرة
...صغيرة. تعلمين، هذا وارد

259
00:27:57,718 --> 00:28:01,013
.أعتقد أنه معد

260
00:28:06,435 --> 00:28:08,771
"جهاز ضجيج"

261
00:28:08,854 --> 00:28:10,523
."هامب"

262
00:28:11,857 --> 00:28:13,234
.حان وقت الذهاب إلى القمر

263
00:28:16,237 --> 00:28:17,363
!الذهاب إلى القمر

264
00:28:20,825 --> 00:28:22,076
."مرحبا يا "مارني

265
00:28:22,159 --> 00:28:25,746
...يا إلهي، لقد سئمت

266
00:28:34,964 --> 00:28:37,216
.سيدي، أجدد طلبي بوضع طلقة في هذه

267
00:28:37,299 --> 00:28:38,342
أين الطفل؟

268
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
.لقد غادر منذ زمن طويل

269
00:28:40,386 --> 00:28:42,054
.حصلنا على الهدف -
.هيا بنا -

270
00:28:45,766 --> 00:28:47,518
.افعلها -
ماذا؟ -

271
00:28:47,601 --> 00:28:50,229
..."كاس" -
.لنفكر في الأمر -

272
00:28:50,312 --> 00:28:52,148
.اقتله -
.لا -

273
00:28:52,940 --> 00:28:53,983
.أعطني إياه

274
00:28:54,525 --> 00:28:58,237
انظري، لن أقتل "هامب"، حسنا؟
.فلم يقترف ذنبا

275
00:28:58,487 --> 00:29:00,614
.أعطني إياه وإلا أخذته عنوة

276
00:29:00,698 --> 00:29:04,618
اسمعي، أنا أحترمك
."وأقدر مهاراتك كمقاتلة يا "توليب

277
00:29:05,536 --> 00:29:07,872
.ولكن بصراحة، أنا مصاص دماء

278
00:29:07,955 --> 00:29:09,748
...ومحال أن

279
00:29:13,669 --> 00:29:14,920
!لا

280
00:29:28,142 --> 00:29:29,894
.نحن بخير. لنذهب

281
00:29:33,355 --> 00:29:35,733
!إلى القمر

282
00:29:48,120 --> 00:29:49,121
.تبا

283
00:30:06,222 --> 00:30:08,432
...آسفة بشأن -
.لا عليك -

284
00:30:10,142 --> 00:30:13,229
لقد تجاوزت حدودي قليلا، صحيح؟

285
00:30:15,731 --> 00:30:18,108
.المشكلة أن إخراجه سيؤلم بشدة

286
00:30:22,905 --> 00:30:24,949
ماذا سنفعل الآن إذن؟

287
00:30:27,576 --> 00:30:29,328
ماذا غير ذلك؟

288
00:30:30,371 --> 00:30:31,914
.علينا أن نأتي به

289
00:30:35,668 --> 00:30:37,836
لإنقاذه أم لقتله؟

290
00:32:21,940 --> 00:32:24,318
.أهلا يا بني

291
00:32:29,907 --> 00:32:34,620
.أجل، هذا أنا حقا

292
00:32:37,790 --> 00:32:41,043
.هذه ليست خدعة، لست في الجحيم

293
00:32:42,503 --> 00:32:45,130
.لقد أعدتك

294
00:32:50,761 --> 00:32:52,680
.لقد فعلتها

295
00:32:54,264 --> 00:32:56,058
.أبيت الجلوس على العرش

296
00:32:57,226 --> 00:32:59,353
.فعلوا كل ما باستطاعتهم

297
00:32:59,478 --> 00:33:03,649
!أحرقوني وعذبوني، لكني أبيت

298
00:33:03,732 --> 00:33:06,735
!أبيت -
.أعرف أنك فعلت ذلك -

299
00:33:06,819 --> 00:33:08,612
.كان هذا مجرد اختبار

300
00:33:08,696 --> 00:33:12,116
الأمر برمته، بل وحياتي برمتها
كانت اختبارا، صحيح؟

301
00:33:12,199 --> 00:33:14,576
.أجل -
!وقد اجتزته -

302
00:33:14,660 --> 00:33:17,871
.إذن، ليس عليك البدء مجددا
،ليس عليك إنهاء العالم

303
00:33:17,955 --> 00:33:19,498
!لأنني نجحت

304
00:33:20,249 --> 00:33:22,543
لقد كدت

305
00:33:22,626 --> 00:33:24,670
.أن تنجح

306
00:33:28,590 --> 00:33:29,758
كدت؟

307
00:33:31,218 --> 00:33:33,595
ماذا تقصد؟

308
00:33:35,806 --> 00:33:37,975
.أنا لم أنبذك

309
00:33:38,767 --> 00:33:40,185
.ولم أجلس على عرشك

310
00:33:41,562 --> 00:33:42,980
،صحيح

311
00:33:43,063 --> 00:33:44,898
.لكنك أردت ذلك

312
00:33:47,568 --> 00:33:49,319
أردت ذلك؟

313
00:33:50,863 --> 00:33:52,114
هل أنت جاد؟

314
00:33:52,197 --> 00:33:58,162
."لقد أذنبت في أعماقك يا "جيسي
أليس هذا جادا؟

315
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
ستنهي العالم لأنني أغريت؟

316
00:34:04,460 --> 00:34:07,004
الجميع أذنب

317
00:34:07,087 --> 00:34:10,883
.وأخفق أمام عظمة الرب

318
00:34:10,966 --> 00:34:14,636
أنت تجعل الأمر يبدو
.وكأنه كان يستحيل اجتياز الاختبار

319
00:34:15,262 --> 00:34:18,265
.لقد وهبت الإنسان حرية الإرادة

320
00:34:19,349 --> 00:34:24,146
.خياراتك تخصك، وكذلك العواقب

321
00:34:24,229 --> 00:34:25,898
.أنت خلقتنا هكذا

322
00:34:25,981 --> 00:34:29,777
.بل خلقتكم على صورتي

323
00:34:31,236 --> 00:34:33,822
.قليل من الامتنان سيكون لطيفا

324
00:34:33,906 --> 00:34:37,409
الامتنان؟ على ماذا؟

325
00:34:39,661 --> 00:34:40,996
الأطفال المصابون بالسرطان؟

326
00:34:42,915 --> 00:34:44,541
آل "كارداشيان"؟

327
00:34:54,051 --> 00:34:57,471
.انظر كيف تحملق في

328
00:35:00,224 --> 00:35:02,684
هل هكذا رباك والدك؟

329
00:35:03,894 --> 00:35:07,231
بأن تنظر إلى إلهك في عينه؟

330
00:35:26,458 --> 00:35:28,085
...لقد كان هذا الخلق

331
00:35:31,129 --> 00:35:34,007
.كان تجربة لطيفة

332
00:35:36,385 --> 00:35:37,886
.لا تيأس

333
00:35:37,970 --> 00:35:42,099
ما زال لديك دور صغير لتلعبه
.قبل أن ينتهي كل شيء

334
00:35:43,851 --> 00:35:45,686
.أراك عند نهاية العالم

335
00:35:48,021 --> 00:35:50,649
.لا تنس أن تجلب أصدقاءك

336
00:35:59,199 --> 00:36:00,951
،أعضاء الكأس

337
00:36:01,034 --> 00:36:02,995
،الرجاء الابتعاد عن الممر

338
00:36:03,078 --> 00:36:07,958
.حيث أن أبيكم الأعظم سيمر إلى المسرح

339
00:36:14,256 --> 00:36:18,093
،ها هو، استعاد جمال شبابه الكامل

340
00:36:18,385 --> 00:36:20,304
.أبوكم الأعظم

341
00:36:28,395 --> 00:36:35,277
أيها الجنود والموظفون
،وخدم الغرايل الآخرون

342
00:36:35,360 --> 00:36:38,071
.لقد عاد مسيحكم

343
00:36:38,155 --> 00:36:39,573
!أجل

344
00:36:43,035 --> 00:36:45,913
،وأخيرا يا أصدقائي

345
00:36:45,996 --> 00:36:49,082
...نهاية العالم -
تاريخ عرض؟ -

346
00:36:49,166 --> 00:36:50,584
.صحيح

347
00:36:51,376 --> 00:36:53,003
!حصلت على تاريخ

348
00:37:27,371 --> 00:37:28,622
أيمكن لرفيقك أن يدخلنا؟

349
00:37:29,998 --> 00:37:31,333
.جيد

350
00:37:39,341 --> 00:37:41,426
أشعر أن النهاية أوشكت، صحيح؟

351
00:37:43,011 --> 00:37:45,138
.أعتقد أننا جميعا سنموت ذات يوم

352
00:37:50,102 --> 00:37:51,395
.أجل

353
00:37:53,438 --> 00:37:55,691
."باتريك" و"ميرفي"

354
00:37:58,902 --> 00:38:01,071
.كانا يصطادان عند البحر

355
00:38:01,571 --> 00:38:03,699
.فتعطل محرك القارب

356
00:38:08,286 --> 00:38:11,331
."غرايل"

357
00:38:11,415 --> 00:38:13,667
لماذا تفعل هذا يا (باتريك) بحق الله؟"

358
00:38:13,750 --> 00:38:16,461
".سيتعين علينا الآن التبول في القارب

359
00:38:56,251 --> 00:38:57,669
.أنت، يا رفيق

360
00:38:57,753 --> 00:39:00,088
.سمعناك تنطق بالهراء أمس في الطابور

361
00:39:01,131 --> 00:39:02,132
أنطبق بالهراء؟

362
00:39:02,215 --> 00:39:04,885
.عن رجل يحظى بقدر كبير من الاحترام هنا

363
00:39:05,302 --> 00:39:08,805
لا، لم أقصد ذلك، حسنا؟
...انظروا، لا أكن سوى الاحترام

364
00:39:09,639 --> 00:39:11,058
...لا، لا، لا

365
00:39:16,605 --> 00:39:17,981
!كليفتن" هو الرب"

366
00:39:22,527 --> 00:39:24,279
.انتباه، يا كل مشتهيي الأطفال

367
00:39:24,488 --> 00:39:26,198
.يرجى تقديم تقرير إلى مستوصف الأخبار

368
00:39:26,782 --> 00:39:30,410
،انتباه، يا كل مشتهيي الأطفال
.مستوصف الأخبار مفتوح الآن

369
00:39:31,286 --> 00:39:33,413
هل أنت بخير؟

370
00:39:36,708 --> 00:39:39,836
ماذا بحق الله يا رفاق؟

371
00:40:06,488 --> 00:40:07,531
.أشعر أنني بخير

372
00:40:30,095 --> 00:40:32,389
.تبا، أنا قادم

373
00:40:33,265 --> 00:40:36,184
اسمع، أخبرتك يا رجل
.أنني سأساعدك في الجثث غدا

374
00:40:36,601 --> 00:40:37,602
.من أجل المسيح

375
00:40:41,148 --> 00:40:42,149
..."كاس"

376
00:40:45,193 --> 00:40:46,444
."توليب"

377
00:40:54,578 --> 00:40:55,871
.لقد عدت

