1
00:00:42,595 --> 00:00:44,389
.أعتقد أنه جاهز

2
00:00:44,472 --> 00:00:46,599
.ولكن هناك طريقة واحدة للتأكد

3
00:00:48,810 --> 00:00:49,811
.أكثر قليلا

4
00:00:54,107 --> 00:00:56,109
.يا إلهي، إنه يعمل بكفاءة

5
00:00:56,359 --> 00:00:58,653
.لن أشكك فيك مجددا يا أخي

6
00:01:11,624 --> 00:01:13,752
إنه يشعر حقا"

7
00:01:14,919 --> 00:01:20,675
وهذه ليست كلمات شخص ذليل

8
00:01:20,759 --> 00:01:23,928
يظهر السجل

9
00:01:24,012 --> 00:01:26,806
أنني تلقيت الضربات

10
00:01:26,890 --> 00:01:29,392
وأنني فعلتها

11
00:01:29,476 --> 00:01:32,979
"بطريقتي

12
00:01:33,062 --> 00:01:36,149
"عام 1979"

13
00:01:44,699 --> 00:01:48,286
،والآن، سيداتي سادتي

14
00:01:48,536 --> 00:01:53,541
،"الفائز بلقب السيد "دوسلدورف

15
00:01:56,252 --> 00:01:58,046
،للعام الرابع على التوالي

16
00:01:58,630 --> 00:02:00,757
!"كلاوس ستار"

17
00:02:14,020 --> 00:02:15,647
.شكرا لكم

18
00:02:16,856 --> 00:02:17,899
.شكرا لكم

19
00:02:17,982 --> 00:02:20,777
.شكرا جزيلا لكم

20
00:02:21,319 --> 00:02:23,404
.سأكون سعيدا دوما

21
00:02:38,461 --> 00:02:42,924
تهانينا يا "دايتر"، أنت
.السيد لطيف للعام الثالث على التوالي

22
00:02:45,677 --> 00:02:48,930
.تهانينا للجميع

23
00:02:49,722 --> 00:02:51,057
.أمسكوا به

24
00:03:00,900 --> 00:03:03,069
أنت النجم، صحيح يا "كلاوس"؟

25
00:03:04,362 --> 00:03:08,324
.أتساءل أي نجم ستكون إذا فقدت مظهرك

26
00:03:08,408 --> 00:03:11,995
."امنح نجمة لـ"ستار

27
00:03:12,078 --> 00:03:15,832
."امنح نجمة لـ"ستار

28
00:03:23,923 --> 00:03:24,924
!جمالي

29
00:03:26,968 --> 00:03:28,094
!عيني

30
00:03:30,722 --> 00:03:33,308
.أنت بخير

31
00:03:34,642 --> 00:03:36,686
.آسف -
.لا عليك -

32
00:03:36,769 --> 00:03:40,690
.لقد راودك كابوس فقط
.وهذا شيء طبيعي أثناء الجراحة

33
00:03:43,318 --> 00:03:46,279
...عضوي التناسلي

34
00:03:46,738 --> 00:03:48,781
.أنقذنا منه ما استطعنا

35
00:03:48,865 --> 00:03:51,242
.وهو ما اتضح أنه لا شيء

36
00:03:51,993 --> 00:03:54,245
،أجل، لا شك أنه صنبور جيد

37
00:03:54,329 --> 00:03:57,624
.لكن هذه مواساة باردة له

38
00:04:01,628 --> 00:04:03,463
.على الأقل، أنقذتم حياتي

39
00:04:06,925 --> 00:04:09,469
هل تسمحوا لي بمعرفة أسمائكم؟

40
00:04:09,552 --> 00:04:11,763
،"أنا "كارل تشانت

41
00:04:11,846 --> 00:04:15,350
."وهذا شقيقاي، "إيرني" و"سايرس

42
00:04:21,022 --> 00:04:23,024
.لنأتيك ببعض الطعام

43
00:04:26,152 --> 00:04:27,779
.تفضل

44
00:04:29,030 --> 00:04:33,910
.بعض الطعام لتهدئتك
.ولاسترداد قليل من عافيتك

45
00:04:44,796 --> 00:04:47,507
.هذا لذيذ -
."أعده "إيرني -

46
00:04:54,806 --> 00:04:57,141
.آسف

47
00:04:57,225 --> 00:05:01,312
لقد مر زمن طويل
.منذ أن عاملني أحدهم بلطف

48
00:05:02,355 --> 00:05:05,650
.لقد سلب مني الكثير

49
00:05:07,610 --> 00:05:09,362
.البشر قساة

50
00:05:22,250 --> 00:05:23,292
...إنكم

51
00:05:24,836 --> 00:05:26,504
!إنكم تأكلونني

52
00:05:27,839 --> 00:05:29,757
.كلنا كذلك

53
00:05:29,841 --> 00:05:31,884
.أنت الضيف، وقد حصلت على أول صحن

54
00:05:31,968 --> 00:05:33,886
...حمقى! هل تعرفون من

55
00:05:33,970 --> 00:05:37,348
...أنا أقوى رجل في الـ

56
00:05:37,432 --> 00:05:38,516
!توقف

57
00:05:39,142 --> 00:05:40,184
.ولا قضمة أخرى

58
00:05:41,060 --> 00:05:42,395
،أصغوا إلي

59
00:05:42,478 --> 00:05:46,149
!أيتها القردة البلهاء

60
00:05:47,066 --> 00:05:52,030
.لقد جرى بث موقعي عبر شريحة تتبع صغيرة

61
00:05:52,113 --> 00:05:55,533
لو كنت مكانكم، لفكرت مرتين
.قبل أن أختار كيف سأمضي

62
00:05:55,616 --> 00:05:58,995
،ففي هذه اللحظة
أفضل وحدة اغتيال في العالم

63
00:05:59,078 --> 00:06:03,374
!تجتمع في مكان قريب لإنقاذي وقتلكم

64
00:06:12,717 --> 00:06:13,968
!اخرس

65
00:06:14,635 --> 00:06:16,596
لقد غلت دماؤك، صحيح؟

66
00:06:18,514 --> 00:06:20,850
."أنت تعرف ما يعنيه هذا يا "إيرني

67
00:06:20,933 --> 00:06:22,935
.حان وقت الجزء المفضل لك

68
00:06:24,145 --> 00:06:25,813
.حان وقت الفخذ

69
00:06:39,577 --> 00:06:41,287
...سيدي، أنا هنا كي

70
00:07:48,087 --> 00:07:51,549
،بعد كل ما فعله
،وما تعرف أنه يخطط لفعله

71
00:07:51,632 --> 00:07:53,842
ما زلت ستتمسك بالرب؟ مثل الطفل؟

72
00:07:53,926 --> 00:07:55,344
.لقد أجبتك سابقا

73
00:07:55,427 --> 00:07:57,012
.أجل، إجابة قذرة

74
00:08:06,230 --> 00:08:10,693
أعتقد إذن أنني سأعود إلى رؤية أبي
.وهو يقتل مرارا وتكرارا

75
00:08:12,403 --> 00:08:14,363
."سأخبرك بشيء يا "فيوري

76
00:08:16,156 --> 00:08:19,326
لقد كنت أفكر في هذا
.منذ أن كنت في العاشرة من عمري

77
00:08:20,744 --> 00:08:24,373
.فيلمك هذا لن يغير أي شيء

78
00:08:28,043 --> 00:08:30,254
.دعني أخبرك بشيء أيها المبشر

79
00:08:30,337 --> 00:08:33,591
.لقد انتهى جزء الفيلم

80
00:09:05,164 --> 00:09:07,207
لا بد أنه طوفان هائج، صحيح؟

81
00:09:08,459 --> 00:09:10,127
.كالذي ورد ذكره في العهد القديم

82
00:09:10,544 --> 00:09:12,004
حقا؟

83
00:09:16,550 --> 00:09:18,135
.حسنا، لنكتشف ذلك

84
00:09:47,373 --> 00:09:50,584
.هيا، افعليها فحسب -
.لا -

85
00:09:50,668 --> 00:09:54,588
،لقد قتل "جيسي" أمامنا
.لذا سأفعلها أمامه

86
00:09:54,672 --> 00:09:56,548
.نحن أمامه

87
00:09:56,632 --> 00:09:59,093
،إنه الرب
يمكنه رؤيتنا في أي مكان، صحيح؟

88
00:09:59,176 --> 00:10:01,470
.أريد أن أتأكد من ذلك

89
00:10:01,970 --> 00:10:05,057
!اخرج وواجهنا أيها الحثالة

90
00:10:17,820 --> 00:10:19,530
.سيتخذ خطوته

91
00:10:19,947 --> 00:10:22,366
.سنظل هنا حتى يفعل ذلك

92
00:10:32,376 --> 00:10:36,130
"بعد ثلاثة أشهر"

93
00:10:39,717 --> 00:10:42,052
...هيا، الآن

94
00:10:42,970 --> 00:10:46,932
.لنعثر على مكان لعائلتنا الصغيرة

95
00:10:48,809 --> 00:10:51,103
.ماذا لدينا هنا؟ الصنوبر الخاص بأبيك

96
00:10:51,812 --> 00:10:53,063
.سنضعه هنا

97
00:10:53,188 --> 00:10:55,858
.وهذا الصنوبر الخاص بأمك

98
00:10:56,734 --> 00:11:00,362
ومن هذا الوغد الصغير؟ من هذا؟

99
00:11:00,988 --> 00:11:02,197
."الصنوبر الخاص بـ"هامبيردو

100
00:11:02,281 --> 00:11:03,365
.حسنا، اقترب

101
00:11:16,670 --> 00:11:18,046
هل هذه بطاريات جديدة؟

102
00:11:18,130 --> 00:11:20,466
.أجل، بدلتها صباح اليوم

103
00:11:21,383 --> 00:11:24,094
وهذه أيضا، بطاريتان احتياطيتان جديدتان

104
00:11:24,178 --> 00:11:25,721
.هيا، استدر

105
00:11:28,474 --> 00:11:30,309
.الآن

106
00:11:30,392 --> 00:11:32,227
.لنذهب إلى القمر

107
00:11:33,353 --> 00:11:36,148
،الرب هنا. لا بد أن تذهب
.لا بد أن تذهب إلى القمر

108
00:11:37,024 --> 00:11:39,359
!أذهب إلى القمر

109
00:11:40,569 --> 00:11:42,446
!أذهب إلى القمر

110
00:11:43,030 --> 00:11:46,867
،"واحد "ميسيسبي"، اثنان "ميسيسبي
،"ثلاثة "ميسيسبي"، أربعة "ميسيسبي

111
00:11:46,950 --> 00:11:50,913
،"خمسة "ميسيسبي"، ستة "ميسيسبي
،"سبعة "ميسيسبي"، ثمانية "ميسيسبي

112
00:11:50,996 --> 00:11:52,206
...تسعة

113
00:11:52,289 --> 00:11:54,708
.وانفجار

114
00:11:54,792 --> 00:11:57,711
.أذهب إلى القمر

115
00:12:00,172 --> 00:12:01,632
.كلا، إنه يضحكني

116
00:12:03,342 --> 00:12:04,843
...هل تعرفين ما أقصد؟ أعني

117
00:12:07,471 --> 00:12:08,764
ثمة شيء يتعلق به، صحيح؟

118
00:12:10,474 --> 00:12:11,850
.إنه لطيف

119
00:12:13,519 --> 00:12:16,980
لكنه الشيء الوحيد
،الذي يكترث له ذلك الحثالة المدعو الرب

120
00:12:17,064 --> 00:12:19,358
...لذا عندما تحين اللحظة

121
00:12:19,441 --> 00:12:22,820
.أجل، أنت محقة. لن نتراجع

122
00:12:24,154 --> 00:12:25,989
لا تنسى سبب وجودنا هنا، حسنا؟

123
00:12:48,069 --> 00:12:50,238
.ستبلي حسنا

124
00:12:51,239 --> 00:12:52,449
.هذا لا يبدو صائبا

125
00:12:54,117 --> 00:12:56,536
لا تدع الخوف والشك يؤثران على حكمك

126
00:12:56,619 --> 00:12:58,079
.وإلا ستفشل في التصرف

127
00:12:58,496 --> 00:12:59,873
...كلا، هذا فقط

128
00:13:01,624 --> 00:13:02,667
.أنا أتجاوز حدودي

129
00:13:06,921 --> 00:13:08,756
.اسمعني أيها المسيح

130
00:13:09,716 --> 00:13:12,177
.وأنا أحدثك بحكم الخبرة

131
00:13:13,303 --> 00:13:15,054
ستأتي لحظة في الحياة

132
00:13:15,138 --> 00:13:17,765
.سيتعين عليك فيها ببساطة فعل الصواب

133
00:13:17,849 --> 00:13:21,811
.صحيح. ولكن أخشى أننا نرتكب خطأ

134
00:13:26,024 --> 00:13:28,359
.لا يمكننا ذلك، ولن نفعله

135
00:13:28,443 --> 00:13:30,695
.أعرف، هذا ما أقوله -
.أعرف -

136
00:13:32,155 --> 00:13:33,448
ماذا؟ -
،لا تقلق -

137
00:13:33,531 --> 00:13:35,742
.نحن نفهم بعضنا

138
00:13:59,682 --> 00:14:03,019
تعازي أيها الأب الأعظم

139
00:14:03,102 --> 00:14:05,271
.على وفاة المسيح الطفل

140
00:14:06,564 --> 00:14:09,234
.انتحار، يا لها من مأساة

141
00:14:10,401 --> 00:14:13,988
لكنهم يقولون إن الاكتئاب علامة
...على النبوغ

142
00:14:14,072 --> 00:14:17,033
كفى هراء يا "هتلر". جميعنا نعرف
.أنه لم يقتل نفسه

143
00:14:17,450 --> 00:14:20,703
"وجميعنا يعرف أن "هامبيردو

144
00:14:20,787 --> 00:14:22,539
.الذي ما زلنا لم نعثر عليه بعد

145
00:14:24,249 --> 00:14:26,501
.بمعنى آخر، ندرك أننا فشلنا

146
00:14:27,043 --> 00:14:28,878
.قضي الأمر

147
00:14:29,087 --> 00:14:32,131
.لا مسيح، ولا رقص

148
00:14:33,091 --> 00:14:35,093
.ولا نهاية للعالم

149
00:14:40,014 --> 00:14:42,684
،من ناحية أخرى

150
00:14:42,767 --> 00:14:45,645
ثمة شيء آخر نعرفه

151
00:14:47,313 --> 00:14:51,192
."لدينا "يسوع الناصري

152
00:14:51,818 --> 00:14:55,989
.المسيح الحق بلا خرافات

153
00:14:56,948 --> 00:14:59,158
.أنت تتحدث عن نسخ

154
00:14:59,242 --> 00:15:02,495
ماذا يكون هذا المسيح الطفل المفقود

155
00:15:02,579 --> 00:15:05,999
سوى نسخة من صديقنا هنا؟

156
00:15:07,625 --> 00:15:08,710
.إنه هو

157
00:15:10,086 --> 00:15:13,756
ما كنا لنقع في هذه الورطة
...لو لم يغرق في الزنا مع العاهرات

158
00:15:13,840 --> 00:15:16,092
كانت مرة واحدة، حسنا؟

159
00:15:16,175 --> 00:15:20,054
.وحدثت قبل 2000 عام، ولم تكن عاهرة

160
00:15:24,934 --> 00:15:27,770
.دعنا نريك شيئا

161
00:15:41,409 --> 00:15:43,536
.لا داعي لذلك

162
00:16:20,114 --> 00:16:21,824
!كفى

163
00:16:25,828 --> 00:16:28,748
.الأمر ليس بيدي

164
00:16:28,831 --> 00:16:31,125
لذا وفر شقلبات اليهود هذه

165
00:16:31,209 --> 00:16:35,672
لشخص لا يحتاج قضيبه
.إلى إزالة الترسبات باستمرار

166
00:16:38,633 --> 00:16:43,513
،هامبيردو" هو المختار"
.وهو الذي يريده والدك

167
00:16:44,764 --> 00:16:46,432
.وليس أنت

168
00:16:47,475 --> 00:16:49,310
.قط

169
00:16:54,273 --> 00:16:55,817
!"هامب"

170
00:17:01,447 --> 00:17:04,158
!"هامبيردو"

171
00:17:04,242 --> 00:17:06,953
!"هامب"! تبا. "هامب"

172
00:17:07,036 --> 00:17:08,663
كيف هرب يا "كاس"؟

173
00:17:08,746 --> 00:17:10,623
لأنني اضطررت للتبول، حسنا؟

174
00:17:10,707 --> 00:17:13,543
،لا أحب فعل ذلك أمامه
.فهو يظن أنني أحاول اللعب

175
00:17:13,626 --> 00:17:16,796
.كان بوسعك التبديل معي -
...اسمعي، أنا -

176
00:17:24,178 --> 00:17:27,557
انظري. هل تصدقين هذا؟

177
00:17:28,558 --> 00:17:32,228
."هامبيردو"، "هامب"

178
00:17:32,937 --> 00:17:34,355
.تعال إلى هنا

179
00:17:34,689 --> 00:17:36,023
.تعال إلى هنا

180
00:17:37,316 --> 00:17:39,110
.أعرف

181
00:17:40,778 --> 00:17:43,573
.تبا يا رجل، كان هذا عجيبا

182
00:17:44,824 --> 00:17:46,576
.كلب -
.أجل، بالطبع إنه كلب -

183
00:17:46,659 --> 00:17:49,078
.سنضطر إلى فحصك بسبب البراغيث يا سيدي

184
00:17:49,829 --> 00:17:51,789
.حقا يا رجل

185
00:17:51,873 --> 00:17:54,041
ماذا؟ -
.تلهو مع غزال بري -

186
00:17:54,125 --> 00:17:56,002
.هذا لا يصدق يا رجل

187
00:17:56,627 --> 00:17:58,087
.كان ذلك وفقا للكتاب المقدس يا رجل

188
00:18:00,423 --> 00:18:03,426
تبا، لقد قلبنا المكان
.رأسا على عقب بحثا عنك

189
00:18:03,509 --> 00:18:05,094
.دعنا نذهب ونتحدث في الأمر

190
00:20:15,023 --> 00:20:16,358
."كلاوس"

191
00:20:17,693 --> 00:20:21,071
.ظننتك تريد أن تصبح جميلا ثانية

192
00:20:23,615 --> 00:20:29,246
.أنا كذلك
.لكنني فشلت في العثور على الطفل

193
00:20:29,329 --> 00:20:32,040
.لقد جربت كل شيء

194
00:20:32,124 --> 00:20:35,544
.لا أدري أين هو

195
00:20:39,673 --> 00:20:41,425
هذا لأنك

196
00:20:45,387 --> 00:20:47,931
.لم تسأل قط

197
00:20:48,306 --> 00:20:52,644
.أعده إلى داره، وستستعيد جمالك

198
00:22:18,063 --> 00:22:19,189
.شكرا

199
00:22:25,529 --> 00:22:27,614
ما رأيك الآن؟

200
00:22:30,033 --> 00:22:32,536
بشأن ماذا؟ -
.الرب -

201
00:22:36,373 --> 00:22:38,166
هل ما زالت لديك أسئلة له؟

202
00:22:40,168 --> 00:22:42,629
هل سمعت من قبل قصة اللواء الثمل

203
00:22:42,712 --> 00:22:45,006
الذي قرأ الخريطة بشكل خاطئ؟

204
00:22:47,384 --> 00:22:51,680
.كان ذلك في زمن الحرب
.وفي قلب معركة كبرى

205
00:22:54,015 --> 00:22:58,770
،كان العقيد يمتطي جواده ويقول للواء

206
00:22:58,854 --> 00:23:02,190
"ماذا سنفعل؟"

207
00:23:02,274 --> 00:23:06,528
".فقال اللواء "سنصعد تلك التلة

208
00:23:09,948 --> 00:23:13,076
رأى العقيد الخريطة الخاطئة
...في يد اللواء، لكنه

209
00:23:16,204 --> 00:23:18,874
،يتبع الأوامر مثل الجميع

210
00:23:18,957 --> 00:23:23,086
.لذا أرسل رجاله أعلى التلة كي يذبحوا

211
00:23:23,920 --> 00:23:27,507
كان بوسع المرء
،سماع تساقط جثثهم على التلة

212
00:23:27,591 --> 00:23:30,385
وهم يصرخون طوال الليل
.وحتى اليوم التالي

213
00:23:34,139 --> 00:23:36,182
كانت التلة بأسرها

214
00:23:37,434 --> 00:23:40,520
.تصرخ وتحتضر

215
00:23:44,274 --> 00:23:46,735
.وهذا كله لأن العقيد أطاع الأوامر

216
00:23:50,113 --> 00:23:52,073
.كنت أنت العقيد

217
00:23:55,785 --> 00:23:57,495
.بل كنت اللواء

218
00:24:05,128 --> 00:24:07,339
.لم أرك تتكلم بهذا القدر

219
00:24:13,053 --> 00:24:15,388
.حسبت أنك معاقب بالسير على الأرض

220
00:24:29,402 --> 00:24:31,655
من أين حصلت على ذلك الحصان؟

221
00:24:41,164 --> 00:24:43,124
...لا

222
00:24:46,294 --> 00:24:51,132
هل تسمع هذا أيها المبشر؟
.هذا ما سيأتي بسببك

223
00:24:57,305 --> 00:25:00,642
.يجدر بك الجلوس على العرش أيها المبشر

224
00:25:12,696 --> 00:25:15,407
آسف، ولكن هناك سبيل وحيد
.للخروج من هنا

225
00:25:16,449 --> 00:25:18,868
.هذا مجرد اختبار -
.أجل، هو اختبار -

226
00:25:18,952 --> 00:25:20,829
.لغبائك

227
00:25:22,288 --> 00:25:26,501
خطة الرب حقيقية، حسنا؟
.نحن لا نعبث هنا

228
00:25:27,085 --> 00:25:30,296
هل تظن أننا أدخلنا نملا
في مؤخرتك بغرض التسلية؟

229
00:25:30,380 --> 00:25:31,756
.إنه يختبر إيماني

230
00:25:33,008 --> 00:25:36,302
.لا يمكن أن تكون هذه خطته
.حتما هناك المزيد

231
00:25:36,386 --> 00:25:38,638
.بالطبع هناك المزيد. دوما هناك المزيد

232
00:25:38,722 --> 00:25:42,183
،هناك سياط وسيوف

233
00:25:42,267 --> 00:25:45,603
وسلاسل وحديد منصهر

234
00:25:45,687 --> 00:25:51,943
سيلطخ مؤخرتك مثل الزبدة
.فوق رقائق الكريم

235
00:25:52,027 --> 00:25:55,447
ماذا؟ -
...إنه بسكويت. مربع -

236
00:25:55,530 --> 00:25:57,407
.اسمع، لا عليك

237
00:25:58,658 --> 00:26:00,243
."رباه يا "فيوري

238
00:26:01,369 --> 00:26:03,872
.لقد جعلتك المخدرات مغفلا

239
00:26:08,793 --> 00:26:10,503
.افعل ما يتوجب عليك

240
00:26:11,671 --> 00:26:13,631
.أحب البسكويت

241
00:26:14,215 --> 00:26:15,508
.أجلسوه على العرش

242
00:26:21,014 --> 00:26:22,932
.ليس هذا النوع من البسكويت

243
00:26:26,394 --> 00:26:29,564
."عش يا "جيسي

244
00:27:20,531 --> 00:27:22,617
.إنه يهمون بالأكل

245
00:27:39,759 --> 00:27:40,760
.حسنا

246
00:27:45,514 --> 00:27:46,515
لا؟

247
00:27:46,599 --> 00:27:48,309
.أجل -
أجل؟ -

248
00:27:48,392 --> 00:27:50,478
إنه جميل. ماذا يوجد هنا؟

249
00:27:50,561 --> 00:27:51,896
ما هذا؟

250
00:27:52,813 --> 00:27:54,940
هل هذا توت؟ -
.أجل -

251
00:27:55,024 --> 00:27:56,484
جيد، صحيح؟ -
.على شريحة بيرغر -

252
00:27:56,567 --> 00:27:57,652
.هذا مفاجئ للغاية

253
00:27:58,235 --> 00:27:59,862
.هامب" معجب به. انظري"

254
00:28:01,947 --> 00:28:03,407
.أجل

255
00:28:04,408 --> 00:28:06,202
يبدو كذلك نوعا ما، صحيح؟

256
00:28:06,285 --> 00:28:08,496
.هل تمزحين؟ إنه مجنون به

257
00:28:10,748 --> 00:28:11,832
هل تمازحني؟

258
00:28:16,087 --> 00:28:19,006
على الأرجح إنها مجرد حشرة
...صغيرة. تعلمين، هذا وارد

259
00:28:31,018 --> 00:28:34,313
.أعتقد أنه معد

260
00:28:39,735 --> 00:28:42,071
"جهاز ضجيج"

261
00:28:42,154 --> 00:28:43,823
."هامب"

262
00:28:45,157 --> 00:28:46,534
.حان وقت الذهاب إلى القمر

263
00:28:49,537 --> 00:28:50,663
!الذهاب إلى القمر

264
00:28:54,125 --> 00:28:55,376
."مرحبا يا "مارني

265
00:28:55,459 --> 00:28:59,046
...يا إلهي، لقد سئمت

266
00:29:08,264 --> 00:29:10,516
.سيدي، أجدد طلبي بوضع طلقة في هذه

267
00:29:10,599 --> 00:29:11,642
أين الطفل؟

268
00:29:12,601 --> 00:29:13,602
.لقد غادر منذ زمن طويل

269
00:29:13,686 --> 00:29:15,354
.حصلنا على الهدف -
.هيا بنا -

270
00:29:19,066 --> 00:29:20,818
.افعلها -
ماذا؟ -

271
00:29:20,901 --> 00:29:23,529
..."كاس" -
.لنفكر في الأمر -

272
00:29:23,612 --> 00:29:25,448
.اقتله -
.لا -

273
00:29:26,240 --> 00:29:27,283
.أعطني إياه

274
00:29:27,825 --> 00:29:31,537
انظري، لن أقتل "هامب"، حسنا؟
.فلم يقترف ذنبا

275
00:29:31,787 --> 00:29:33,914
.أعطني إياه وإلا أخذته عنوة

276
00:29:33,998 --> 00:29:37,918
اسمعي، أنا أحترمك
."وأقدر مهاراتك كمقاتلة يا "توليب

277
00:29:38,836 --> 00:29:41,172
.ولكن بصراحة، أنا مصاص دماء

278
00:29:41,255 --> 00:29:43,048
...ومحال أن

279
00:29:46,969 --> 00:29:48,220
!لا

280
00:30:01,442 --> 00:30:03,194
.نحن بخير. لنذهب

281
00:30:06,655 --> 00:30:09,033
!إلى القمر

282
00:30:21,420 --> 00:30:22,421
.تبا

283
00:30:39,522 --> 00:30:41,732
...آسفة بشأن -
.لا عليك -

284
00:30:43,442 --> 00:30:46,529
لقد تجاوزت حدودي قليلا، صحيح؟

285
00:30:49,031 --> 00:30:51,408
.المشكلة أن إخراجه سيؤلم بشدة

286
00:30:56,205 --> 00:30:58,249
ماذا سنفعل الآن إذن؟

287
00:31:00,876 --> 00:31:02,628
ماذا غير ذلك؟

288
00:31:03,671 --> 00:31:05,214
.علينا أن نأتي به

289
00:31:08,968 --> 00:31:11,136
لإنقاذه أم لقتله؟

290
00:32:55,240 --> 00:32:57,618
.أهلا يا بني

291
00:33:03,907 --> 00:33:08,620
.أجل، هذا أنا حقا

292
00:33:11,790 --> 00:33:15,043
.هذه ليست خدعة، لست في الجحيم

293
00:33:16,503 --> 00:33:19,130
.لقد أعدتك

294
00:33:24,761 --> 00:33:26,680
.لقد فعلتها

295
00:33:28,264 --> 00:33:30,058
.أبيت الجلوس على العرش

296
00:33:31,226 --> 00:33:33,353
.فعلوا كل ما باستطاعتهم

297
00:33:33,478 --> 00:33:37,649
!أحرقوني وعذبوني، لكني أبيت

298
00:33:37,732 --> 00:33:40,735
!أبيت -
.أعرف أنك فعلت ذلك -

299
00:33:40,819 --> 00:33:42,612
.كان هذا مجرد اختبار

300
00:33:42,696 --> 00:33:46,116
الأمر برمته، بل وحياتي برمتها
كانت اختبارا، صحيح؟

301
00:33:46,199 --> 00:33:48,576
.أجل -
!وقد اجتزته -

302
00:33:48,660 --> 00:33:51,871
.إذن، ليس عليك البدء مجددا
،ليس عليك إنهاء العالم

303
00:33:51,955 --> 00:33:53,498
!لأنني نجحت

304
00:33:54,249 --> 00:33:56,543
لقد كدت

305
00:33:56,626 --> 00:33:58,670
.أن تنجح

306
00:34:02,590 --> 00:34:03,758
كدت؟

307
00:34:05,218 --> 00:34:07,595
ماذا تقصد؟

308
00:34:09,806 --> 00:34:11,975
.أنا لم أنبذك

309
00:34:12,767 --> 00:34:14,185
.ولم أجلس على عرشك

310
00:34:15,562 --> 00:34:16,980
،صحيح

311
00:34:17,063 --> 00:34:18,898
.لكنك أردت ذلك

312
00:34:21,568 --> 00:34:23,319
أردت ذلك؟

313
00:34:24,863 --> 00:34:26,114
هل أنت جاد؟

314
00:34:26,197 --> 00:34:32,162
."لقد أذنبت في أعماقك يا "جيسي
أليس هذا جادا؟

315
00:34:34,956 --> 00:34:38,376
ستنهي العالم لأنني أغريت؟

316
00:34:38,460 --> 00:34:41,004
الجميع أذنب

317
00:34:41,087 --> 00:34:44,883
.وأخفق أمام عظمة الرب

318
00:34:44,966 --> 00:34:48,636
أنت تجعل الأمر يبدو
.وكأنه كان يستحيل اجتياز الاختبار

319
00:34:49,262 --> 00:34:52,265
.لقد وهبت الإنسان حرية الإرادة

320
00:34:53,349 --> 00:34:58,146
.خياراتك تخصك، وكذلك العواقب

321
00:34:58,229 --> 00:34:59,898
.أنت خلقتنا هكذا

322
00:34:59,981 --> 00:35:03,777
.بل خلقتكم على صورتي

323
00:35:05,236 --> 00:35:07,822
.قليل من الامتنان سيكون لطيفا

324
00:35:07,906 --> 00:35:11,409
الامتنان؟ على ماذا؟

325
00:35:13,661 --> 00:35:14,996
الأطفال المصابون بالسرطان؟

326
00:35:16,915 --> 00:35:18,541
آل "كارداشيان"؟

327
00:35:28,051 --> 00:35:31,471
.انظر كيف تحملق في

328
00:35:34,224 --> 00:35:36,684
هل هكذا رباك والدك؟

329
00:35:37,894 --> 00:35:41,231
بأن تنظر إلى إلهك في عينه؟

330
00:36:00,458 --> 00:36:02,085
...لقد كان هذا الخلق

331
00:36:05,129 --> 00:36:08,007
.كان تجربة لطيفة

332
00:36:10,385 --> 00:36:11,886
.لا تيأس

333
00:36:11,970 --> 00:36:16,099
ما زال لديك دور صغير لتلعبه
.قبل أن ينتهي كل شيء

334
00:36:17,851 --> 00:36:19,686
.أراك عند نهاية العالم

335
00:36:22,021 --> 00:36:24,649
.لا تنس أن تجلب أصدقاءك

336
00:36:33,199 --> 00:36:34,951
،أعضاء الكأس

337
00:36:35,034 --> 00:36:36,995
،الرجاء الابتعاد عن الممر

338
00:36:37,078 --> 00:36:41,958
.حيث أن أبيكم الأعظم سيمر إلى المسرح

339
00:36:48,256 --> 00:36:52,093
،ها هو، استعاد جمال شبابه الكامل

340
00:36:52,385 --> 00:36:54,304
.أبوكم الأعظم

341
00:37:02,395 --> 00:37:09,277
أيها الجنود والموظفون
،وخدم الغرايل الآخرون

342
00:37:09,360 --> 00:37:12,071
.لقد عاد مسيحكم

343
00:37:12,155 --> 00:37:13,573
!أجل

344
00:37:17,035 --> 00:37:19,913
،وأخيرا يا أصدقائي

345
00:37:19,996 --> 00:37:23,082
...نهاية العالم -
تاريخ عرض؟ -

346
00:37:23,166 --> 00:37:24,584
.صحيح

347
00:37:25,376 --> 00:37:27,003
!حصلت على تاريخ

348
00:38:01,371 --> 00:38:02,622
أيمكن لرفيقك أن يدخلنا؟

349
00:38:03,998 --> 00:38:05,333
.جيد

350
00:38:13,341 --> 00:38:15,426
أشعر أن النهاية أوشكت، صحيح؟

351
00:38:17,011 --> 00:38:19,138
.أعتقد أننا جميعا سنموت ذات يوم

352
00:38:24,102 --> 00:38:25,395
.أجل

353
00:38:27,438 --> 00:38:29,691
."باتريك" و"ميرفي"

354
00:38:32,902 --> 00:38:35,071
.كانا يصطادان عند البحر

355
00:38:35,571 --> 00:38:37,699
.فتعطل محرك القارب

356
00:38:42,286 --> 00:38:45,331
."غرايل"

357
00:38:45,415 --> 00:38:47,667
لماذا تفعل هذا يا (باتريك) بحق الله؟"

358
00:38:47,750 --> 00:38:50,461
".سيتعين علينا الآن التبول في القارب

359
00:39:30,251 --> 00:39:31,669
.أنت، يا رفيق

360
00:39:31,753 --> 00:39:34,088
.سمعناك تنطق بالهراء أمس في الطابور

361
00:39:35,131 --> 00:39:36,132
أنطبق بالهراء؟

362
00:39:36,215 --> 00:39:38,885
.عن رجل يحظى بقدر كبير من الاحترام هنا

363
00:39:39,302 --> 00:39:42,805
لا، لم أقصد ذلك، حسنا؟
...انظروا، لا أكن سوى الاحترام

364
00:39:43,639 --> 00:39:45,058
...لا، لا، لا

365
00:39:50,605 --> 00:39:51,981
!كليفتن" هو الرب"

366
00:39:56,527 --> 00:39:58,279
.انتباه، يا كل مشتهيي الأطفال

367
00:39:58,488 --> 00:40:00,198
.يرجى تقديم تقرير إلى مستوصف الأخبار

368
00:40:00,782 --> 00:40:04,410
،انتباه، يا كل مشتهيي الأطفال
.مستوصف الأخبار مفتوح الآن

369
00:40:05,286 --> 00:40:07,413
هل أنت بخير؟

370
00:40:10,708 --> 00:40:13,836
ماذا بحق الله يا رفاق؟

371
00:40:40,488 --> 00:40:41,531
.أشعر أنني بخير

372
00:41:04,095 --> 00:41:06,389
.تبا، أنا قادم

373
00:41:07,265 --> 00:41:10,184
اسمع، أخبرتك يا رجل
.أنني سأساعدك في الجثث غدا

374
00:41:10,601 --> 00:41:11,602
.من أجل المسيح

375
00:41:15,148 --> 00:41:16,149
..."كاس"

376
00:41:19,193 --> 00:41:20,444
."توليب"

377
00:41:28,578 --> 00:41:29,871
.لقد عدت

