﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:01,702
{\c&H00DEFF&\fnSakkal Majalla\fs42}‫سابقًا

2
00:00:01,627 --> 00:00:03,823
‫أسمي هو (بريليانت تشانج)

3
00:00:03,825 --> 00:00:05,343
‫سيد (توماس)

4
00:00:07,305 --> 00:00:11,343
‫هذا هو أنقي أفيون سبق ووصل إلى "أوروبا"

5
00:00:11,345 --> 00:00:15,263
‫خرج من سفينة تسمي "العاصمه" خارج "شانغهاي"

6
00:00:15,265 --> 00:00:17,103
‫هذه هدية يا سيد (شيلبي)

7
00:00:17,105 --> 00:00:20,983
‫القنوات هي الفكره، صحيح يا (تشانج)؟

8
00:00:20,985 --> 00:00:24,783
‫أؤمن أنه لدينا اصدقاء مشتركين
‫علينا تأجيل حربنا

9
00:00:24,785 --> 00:00:28,143
‫رسالتك قالت أنك تريد إتمام الهدنة ببعض الأعمال

10
00:00:28,145 --> 00:00:31,383
‫انا متورط في صفقة تجارية مع (جيمي مكافيرن)

11
00:00:31,385 --> 00:00:34,183
‫أحتاج توقيعك كضامن علي الصفقه

12
00:00:34,185 --> 00:00:37,463
‫يجب أن توقف سلامة الشيك

13
00:00:37,465 --> 00:00:40,503
‫الحرب مع عصابة "البيلي بويز"
‫تم تأجيلها، عقدنا هدنة سلام

14
00:00:40,505 --> 00:00:42,025
‫نحن نقوم بالأعمال معًا

15
00:00:43,705 --> 00:00:45,863
‫هناك جزء مني يبدو غير مألوفًا لنفسي

16
00:00:45,865 --> 00:00:48,863
‫وأظل أجد نفسي هناك

17
00:00:48,865 --> 00:00:51,545
‫و "كانون الثاني= يناير" وحده يمكنه إبعادي

18
00:00:57,185 --> 00:01:01,703
‫أسمه كان (فريدريك) وكل ما
‫فعلناه كان التحدث يا (أرثر)

19
00:01:01,705 --> 00:01:05,025
‫أستمع فحسب، والآن ليس لديه وجه

20
00:01:07,025 --> 00:01:09,063
‫ربما تعفنتم يا جماعة "البيكي بلايندرز

21
00:01:09,098 --> 00:01:13,505
{\c&H000000&\3c&HCC52A0&\\fnArabic Typesetting\fs46\b1}# ترجمة #{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}\N|شريف عمرو -{\c&H000000&\3c&H43C4C2&} محمود ملهم|

22
00:01:14,059 --> 00:01:16,420
{\3c&HFFFFFF&\c&H000000&\fnSakkal Majalla\fs48\pos(361,397)}"بيكي بلايندرز"

23
00:01:16,445 --> 00:01:19,007
{\an8\fnSakkal Majalla\fs48\3c&H0000FF&\blur4}الحلقة الخامسه من الموسم الخامس\Nبعنوان\N"الصدمة"

24
00:01:20,705 --> 00:01:22,703
‫- نظف هذه الفوضي! نظفها!
‫- حسنًا

25
00:01:22,705 --> 00:01:23,985
‫خذها

26
00:01:37,945 --> 00:01:41,463
‫إذهب للخارج حتي ينتهي هذا
‫حتي ينتهي هذا يا أخي

27
00:01:46,425 --> 00:01:49,305
‫كان عليّ أن أتلقي أنا تلك الرصاصه يا (ليندا)

28
00:01:50,345 --> 00:01:51,943
‫أنا أستحق تلك الرصاصه

29
00:01:51,945 --> 00:01:54,663
‫العين بالعين
‫والسن بالسن!

30
00:01:56,625 --> 00:01:57,783
‫(ليندا)!

31
00:01:57,785 --> 00:01:59,103
‫أنظري إليّ يا (ليندا)

32
00:01:59,105 --> 00:02:00,783
‫(ليندا)، لديكِ طفل

33
00:02:00,785 --> 00:02:03,583
‫إذا متِ، سيصبح لنا لنقوم بتربيته

34
00:02:03,585 --> 00:02:04,865
‫هل تسمعينني؟

35
00:02:06,385 --> 00:02:08,143
‫أستخدمت مسدسًا

36
00:02:08,145 --> 00:02:09,863
‫صحيح

37
00:02:09,865 --> 00:02:11,103
‫- صه!
‫- إنها لا تزال بالداخل

38
00:02:11,105 --> 00:02:12,623
‫إنها فوق عظمتكِ

39
00:02:12,625 --> 00:02:14,383
‫سيد (شيلبي)، زوارك

40
00:02:14,385 --> 00:02:15,743
‫أخرجه يا (ارثر)

41
00:02:15,745 --> 00:02:18,145
‫العائله فقط، أخرجه!

42
00:02:19,825 --> 00:02:21,665
‫- سيد (شيلبي)..
‫- أخرج

43
00:02:23,145 --> 00:02:24,505
‫أخرج!

44
00:02:25,625 --> 00:02:29,105
‫اذهبي للمطبخ يا (ليزي) واحضري بعض اليود، الآن!
‫إذهبي

45
00:02:34,785 --> 00:02:36,143
‫(ليندا)

46
00:02:36,145 --> 00:02:37,743
‫عليكِ أن تعضي علي هذه

47
00:02:37,745 --> 00:02:40,263
‫- (ليندا)..(ارثر)
‫- عضي! هيا

48
00:02:40,265 --> 00:02:42,463
‫الآن، هذا سيؤلم حقًا

49
00:02:44,105 --> 00:02:45,743
‫واحد، أثنان، ثلاثه..

50
00:02:53,665 --> 00:02:55,423
‫أنتِ بخير، أنتِ بخير

51
00:02:55,425 --> 00:02:57,783
‫- إنتهي الأمر
‫- أمسكها

52
00:03:05,665 --> 00:03:09,383
‫هل ستكون بخير يا (توم)؟
‫هل ستكون بخير يا (توم)؟

53
00:03:09,385 --> 00:03:10,583
‫أجل.

54
00:03:10,585 --> 00:03:11,983
‫بحق المسيح

55
00:03:11,985 --> 00:03:13,423
‫تعال هنا يا (ارثر)، (ارثر)

56
00:03:13,425 --> 00:03:16,663
‫إذا كنت تحبها، إذهب إلى
‫المكتبه واحضر بعض الأفيون

57
00:03:16,665 --> 00:03:19,105
‫- إذهب، ستكون بخير، إذهب وقم بإيجاده
‫- حسنًا

58
00:03:24,585 --> 00:03:27,505
‫في الحقيقه، يمكنك استخدام خاصتي

59
00:03:32,185 --> 00:03:35,945
‫أحضرت القليل لأحتفل بأقتراحات زفافي

60
00:03:37,185 --> 00:03:39,025
‫لقد أقترح، صحيح؟

61
00:03:41,385 --> 00:03:42,745
‫ركبة واحدة

62
00:03:44,225 --> 00:03:46,663
‫تهانينًا يا (بول)

63
00:03:46,665 --> 00:03:47,743
‫(ليندا)..

64
00:03:47,745 --> 00:03:49,343
‫(ليندا)..

65
00:03:49,345 --> 00:03:51,143
‫- عليكِ شرب هذا.
‫- لا

66
00:03:51,145 --> 00:03:52,703
‫لا أريد أي شئ قمت بلمسه

67
00:03:52,705 --> 00:03:55,943
‫25 ثانية. 25 ثانية وسيزول الألم

68
00:03:55,945 --> 00:03:57,943
‫حتي الألم الموجود في رأسك

69
00:03:57,945 --> 00:03:59,465
‫صحيح، ها نحن أولاء، أشربي

70
00:04:06,225 --> 00:04:07,505
‫الوسادة يا (بول)

71
00:04:11,105 --> 00:04:12,505
‫صحيح.

72
00:04:17,865 --> 00:04:19,423
‫بحق المسيح

73
00:04:19,425 --> 00:04:21,265
‫(ارثر)..

74
00:04:22,305 --> 00:04:23,983
‫سوف تكون بخير

75
00:04:23,985 --> 00:04:27,063
‫أعطيتها شيئًا لتنام

76
00:04:27,065 --> 00:04:28,385
‫ستكون بخير

77
00:04:31,425 --> 00:04:35,143
‫كان عليكِ..كان عليكِ تركها تفعلها يا (بول)

78
00:04:35,145 --> 00:04:37,225
‫كان عليكِ تركها تفعل هذا يا (بول)

79
00:04:38,465 --> 00:04:39,825
‫(ارثر)..

80
00:04:41,065 --> 00:04:42,703
‫كان عليكِ تركها تفعل هذا

81
00:04:42,705 --> 00:04:44,543
‫أنظر لي يا أخي!
‫أنظر لي

82
00:04:44,545 --> 00:04:46,503
‫لديك أشياء لتفعلها

83
00:04:46,505 --> 00:04:48,103
‫لديك طفل

84
00:04:48,105 --> 00:04:50,063
‫- أجل.
‫- نحن نحتاجك!

85
00:04:50,065 --> 00:04:52,423
‫- إتفقنا؟ أتفهم؟
‫- أجل.

86
00:04:52,425 --> 00:04:55,103
‫(أبيراما) يريدك كأفضل الرجال

87
00:04:55,105 --> 00:04:56,265
‫هل تسمع هذا؟

88
00:04:59,825 --> 00:05:02,225
‫أنقذت حياته، وهو يعانقه

89
00:05:07,505 --> 00:05:09,143
‫سأفعل هذا

90
00:05:09,559 --> 00:05:10,919
‫لا أخذ

91
00:05:11,665 --> 00:05:13,705
‫صحيح، دعيه يكون، دعيه يكون

92
00:05:23,265 --> 00:05:25,105
‫السيدات والساده..

93
00:05:26,945 --> 00:05:28,145
‫السيدات والساده..

94
00:05:29,545 --> 00:05:33,743
‫أود أن أعرب عن إمتناني للموسيقين

95
00:05:33,745 --> 00:05:36,903
‫وشركة الرقص لأجل العرض الرائع

96
00:05:36,905 --> 00:05:37,983
‫اسمعوا، أسمعوا!

97
00:05:37,985 --> 00:05:41,745
‫كان هذا حدثًا رائعًا

98
00:05:43,265 --> 00:05:46,503
‫وليس فقط لأجل الموسيقي والرقص

99
00:05:46,505 --> 00:05:50,345
‫كان هذا حولنا، الناس المجتمعين هنا

100
00:05:51,665 --> 00:05:54,703
‫الناس الأنجليزيين في قلب "انجلترا"

101
00:05:56,265 --> 00:05:59,143
‫لا يوجد ناس أود أن أكون بينهم

102
00:05:59,145 --> 00:06:03,623
‫ولا مكان أود أن أكون فيه او
‫وقت اُفضل أن أكون حيًا فيه

103
00:06:03,625 --> 00:06:06,543
‫لأنه منذ أحداث "اكتوبر" المريعه

104
00:06:06,545 --> 00:06:08,903
‫حين قامت أسواق المال بخيانتنا جميعًا

105
00:06:10,225 --> 00:06:14,145
‫علمت أن التغيير سوف يحدث

106
00:06:16,425 --> 00:06:21,943
‫الجنس البشري لم يواجه مثل هذه الأحتمالات الضخمة

107
00:06:21,945 --> 00:06:23,185
‫مجرد خيارات

108
00:06:24,585 --> 00:06:26,345
‫في حياة الأمم العظيمة

109
00:06:28,345 --> 00:06:30,505
‫هناك لحظات للقدر..

110
00:06:31,745 --> 00:06:36,263
‫التي أحتاجت الرجال الصغار للإتفاقيات

111
00:06:36,265 --> 00:06:38,463
‫وأكتشفت رجال اللحظه

112
00:06:38,465 --> 00:06:43,223
‫- أسمعوا، أسمعوا!
‫- وضيفنا مجرد رجل..

113
00:06:44,945 --> 00:06:46,703
‫لأجله

114
00:06:46,705 --> 00:06:51,385
‫لأجله، الحسابات الصغيره للرجال الصغار تعني لا شئ

115
00:06:53,145 --> 00:06:55,743
‫إنه رجل مناسب تمامًا للمزاج الرائع

116
00:06:55,745 --> 00:06:57,303
‫الذي تمر به "انجلترا"

117
00:06:59,265 --> 00:07:02,423
‫السبب الوحيد لقولي هذا الآن

118
00:07:02,425 --> 00:07:05,623
‫في هذه اللحظه، علي هذا المسرح

119
00:07:05,625 --> 00:07:09,023
‫لأنه لدي بعض الأخبار

120
00:07:09,025 --> 00:07:11,463
‫أخبار جيده، علي ما أظن

121
00:07:14,185 --> 00:07:17,183
‫أظن أن ضيفي سيسامحني، إذا أستخدمت هذه المصنه

122
00:07:17,185 --> 00:07:20,023
‫وتجمع الأصدقاء هذا ومثل العقول

123
00:07:20,025 --> 00:07:22,263
‫لأريكم، حلفائه الموثوق بهم

124
00:07:22,265 --> 00:07:24,945
‫إعلان مبكر لعرض طويل

125
00:07:26,465 --> 00:07:28,505
‫أريد أخباركم أيها الناس الجيدون أولاً..

126
00:07:29,985 --> 00:07:32,145
‫أنه مع فجر عهد جديد

127
00:07:33,665 --> 00:07:36,223
‫سأبدا دوره جديده

128
00:07:36,225 --> 00:07:41,743
‫واضبط نقلة سياسية جديده هنا في قلب "انجلترا"

129
00:07:41,745 --> 00:07:44,383
‫والسيد (شيلبي) سيكون معي

130
00:07:44,385 --> 00:07:46,103
‫كتف بكتف

131
00:07:46,105 --> 00:07:47,705
‫أسمعوا، أسمعوا!

132
00:07:49,785 --> 00:07:53,663
‫سيعرض هذا مبدأ جديد للسياسات

133
00:07:53,665 --> 00:07:55,823
‫لكلاً من الشخصية البريطانية العظيمة

134
00:07:55,825 --> 00:07:58,263
‫شخصيتنا الحقيقية

135
00:07:58,265 --> 00:08:00,465
‫سوف تولد من جديد

136
00:08:07,425 --> 00:08:11,063
‫الكثير منكم فقد ثرواته في إنهيار الأسهم الأخير

137
00:08:11,065 --> 00:08:13,623
‫رجال الأموال

138
00:08:13,625 --> 00:08:16,103
‫الرأسماليون في "نيويورك"

139
00:08:16,105 --> 00:08:17,785
‫اليهود

140
00:08:18,945 --> 00:08:22,063
‫قوة الأموال، إنهم..يديرون نظام عالمي

141
00:08:22,065 --> 00:08:23,983
‫التي تنقل مالاً لا حصر له

142
00:08:23,985 --> 00:08:27,823
‫وقدرتها علي خلق فوضي مالية وذعر

143
00:08:27,825 --> 00:08:29,983
‫يمكنها إسقاط أي حكومه

144
00:08:29,985 --> 00:08:32,745
‫التي تتحدي لحظه واحدة لمعارضته

145
00:08:34,785 --> 00:08:36,143
‫لأجيال

146
00:08:36,145 --> 00:08:39,223
‫مجهود عمل العمال المجتهدين مثلكم

147
00:08:39,225 --> 00:08:42,583
‫قد جعلت منافسينا يقفون ضدنا

148
00:08:42,585 --> 00:08:44,223
‫أميال القطن في "الهند"

149
00:08:44,225 --> 00:08:45,943
‫أميال القطن في "اسيا"

150
00:08:45,945 --> 00:08:48,023
‫صُنعت بأموال "أنجلترا"

151
00:08:48,025 --> 00:08:51,663
‫ولكنها اُستخدمت لتدمير "لانكشير" و"يوركشير"
‫<font color="#ff8000">(مدن في بريطانيا)</font>

152
00:08:51,665 --> 00:08:53,223
‫بغير أمتنان!

153
00:08:53,225 --> 00:08:58,143
‫المسرفين في "نيويورك"، العمل المتعرق للشرق

154
00:08:58,145 --> 00:09:02,223
‫تم تجميعها لتدمير مصانع الحديد والصلب

155
00:09:02,225 --> 00:09:04,543
‫في "وارويكشير" و "ستافوردشير"

156
00:09:04,545 --> 00:09:08,703
‫هناك بعض السياسات لا يمكن لرجال
‫السياسة البريطانيين ملاحقتها

157
00:09:08,705 --> 00:09:13,343
‫إلا إذا كانوا مختلين أو خادمين للتمويل اليهودي

158
00:09:15,225 --> 00:09:18,583
‫إنهم هم من يأخذون أموالكم

159
00:09:18,585 --> 00:09:21,943
‫ولكنه أنا وهؤلاء ممن يعلمون الحقيقه

160
00:09:21,945 --> 00:09:25,663
‫هم من سيحرقون الشعله
‫الملحدون الذي لا يمكن إخمادهم!

161
00:09:35,705 --> 00:09:38,623
‫مناصب أبطالنا من الحرب العظيمة

162
00:09:38,625 --> 00:09:43,023
‫تم خيانتها مراراً وتكراراً من قبل السياسيين

163
00:09:43,025 --> 00:09:48,903
‫ولكن أسمعوا هذا، الذين
‫حاربوا حرب اليهود لأجل لا شئ

164
00:09:48,905 --> 00:09:51,143
‫أنتم رجال شجعان

165
00:09:51,145 --> 00:09:54,503
‫ستضعون يديكم في يد شباب "بيرمنغهام" الغاضبين

166
00:09:54,505 --> 00:09:57,423
‫و "مانشستر" و"لندن" و"ليفربول"

167
00:09:57,425 --> 00:10:01,463
‫وإعلان أن "بريطانيا" ستعيش الليلة

168
00:10:01,465 --> 00:10:03,705
‫وسوف تسير!

169
00:10:04,865 --> 00:10:05,983
‫حديث رائع!

170
00:10:05,985 --> 00:10:08,705
‫أقول هذا كله لكم الآن

171
00:10:09,785 --> 00:10:11,703
‫لأنني أؤمن أنه في مكان كهذا..

172
00:10:11,705 --> 00:10:13,183
‫مع أناس مثلكم

173
00:10:13,185 --> 00:10:16,543
‫أننا سنمرر رسالتنا مباشرةً

174
00:10:16,545 --> 00:10:19,463
‫يمكن إختصار رسالتنا في هذه الكلمات

175
00:10:19,465 --> 00:10:21,663
‫البريطانيون أولاً

176
00:10:27,625 --> 00:10:30,183
‫ولأنه هذه رسالتنا

177
00:10:30,185 --> 00:10:32,663
‫أشك أنه سيتم ذكرها بكل عدل في الصحافة

178
00:10:32,665 --> 00:10:36,183
‫أخشي أن الصحف في هذه البلد

179
00:10:36,185 --> 00:10:41,185
‫مملوكه من قبل نفس الرجال
‫الذين قاموا بأخذ أموالكم

180
00:10:42,625 --> 00:10:45,063
‫يبيعون الأكاذيب للناس

181
00:10:45,065 --> 00:10:48,063
‫لرفع مصالح الفرد

182
00:10:48,065 --> 00:10:50,263
‫فوق مصالح الدوله

183
00:10:50,265 --> 00:10:53,223
‫- رجل جيد!
‫- لذا، اسمعوا كلماتي

184
00:10:53,225 --> 00:10:56,863
‫ومرروها إلى هؤلاء الذين لديهم آذان تستمع

185
00:10:56,865 --> 00:11:00,943
‫وتذكروا حينما يبدأ العهد الجديد

186
00:11:00,945 --> 00:11:04,863
‫سيكون يوم ميلاد حزب سياسي جديد

187
00:11:04,865 --> 00:11:06,863
‫الذي سيتحدث عنكم

188
00:11:08,785 --> 00:11:10,303
‫حديث رائع يا سيدي

189
00:11:10,305 --> 00:11:11,503
‫حديث رائع!

190
00:11:11,505 --> 00:11:15,785
‫هذا الحزب، هذه الإنتقاله الجديده
‫هذه الثورة

191
00:11:16,865 --> 00:11:21,823
‫سنُسميه
‫الإتحاد البريطاني للفاشيين

192
00:11:21,825 --> 00:11:23,265
‫ممتاز!

193
00:11:36,065 --> 00:11:37,503
‫رجل جيد!

194
00:11:37,505 --> 00:11:41,143
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫تعقد صفقة مع رجل كهذا يا (تومي) ؟

195
00:11:41,145 --> 00:11:44,103
‫أجل
‫عليكِ أن تثقي بي

196
00:11:44,105 --> 00:11:45,503
‫مجدداً

197
00:11:53,145 --> 00:11:55,185
‫سأضاجع هذه الجميله

198
00:11:57,105 --> 00:11:59,823
‫ليذهب أحد ويخبرها أن تأتي إلى غرفتي

199
00:11:59,825 --> 00:12:01,505
‫كيف تعرف أنها ستأتي؟

200
00:12:03,865 --> 00:12:05,585
‫لأن هذا ما يفعلوه

201
00:12:16,905 --> 00:12:18,783
‫والآن، أعذريني

202
00:12:18,785 --> 00:12:21,025
‫سأستعير زوجك لبعض الوقت

203
00:12:22,785 --> 00:12:24,145
‫من هنا

204
00:12:27,665 --> 00:12:33,063
‫اشياء مثل الليلة، إطلاق النيران
‫هذا، النزاع العائلي في مكان عام

205
00:12:33,065 --> 00:12:35,583
‫يجب أن تتوقف هذه الأشياء

206
00:12:35,585 --> 00:12:37,423
‫إنها طبقة دنيا جدًا

207
00:12:37,425 --> 00:12:39,785
‫اوضحت كل شئ يا سيد (موسلي)

208
00:12:49,305 --> 00:12:52,183
‫هل تعلمت أي شئ من خطابي الليلة إذاً؟

209
00:12:52,185 --> 00:12:54,023
‫أجل

210
00:12:54,025 --> 00:12:55,543
‫أجل، تعلمت أشياء كثيرة

211
00:12:55,545 --> 00:12:58,785
‫كان الدين هو الوحش ولكنه ميتًا

212
00:12:59,945 --> 00:13:02,423
‫سيكون عليك قيادة الشئ الجديد حينما يظهر

213
00:13:02,425 --> 00:13:04,105
‫مثل حصان

214
00:13:05,145 --> 00:13:06,385
‫تمسكه

215
00:13:08,425 --> 00:13:11,423
‫نظرت إلى الجمهور ورأيت ميداليات

216
00:13:11,425 --> 00:13:13,503
‫وبذلات "سالفي رو"

217
00:13:13,505 --> 00:13:14,825
‫والمراره

218
00:13:16,985 --> 00:13:19,705
‫إنهم أناسي
‫أناسك سيكونون مختلفين

219
00:13:22,985 --> 00:13:25,385
‫هل تري الجانب المضحك يا (شيلبي)؟

220
00:13:27,225 --> 00:13:28,625
‫أجل

221
00:13:30,505 --> 00:13:32,305
‫أنا أري الجانب المضحك

222
00:13:38,985 --> 00:13:40,863
‫هل تستمتع بالإستراتيجيات؟

223
00:13:40,865 --> 00:13:43,223
‫أجل

224
00:13:43,225 --> 00:13:45,623
‫أشياء سوف تبدأ من الآن

225
00:13:45,625 --> 00:13:46,865
‫لذا..

226
00:13:48,185 --> 00:13:50,863
‫هناك شئ علينا مناقشته

227
00:13:50,865 --> 00:13:53,543
‫كنت أبحث في شركاتك

228
00:13:53,545 --> 00:13:57,343
‫وزارة (شيلبي)

229
00:13:57,345 --> 00:13:59,903
‫محامي شركتك يهودي

230
00:13:59,905 --> 00:14:01,505
‫سيكون عليه الرحيل

231
00:14:03,665 --> 00:14:05,463
‫بالتأكيد

232
00:14:05,465 --> 00:14:07,943
‫وأيضًا، صديقنا (مكافيرن)

233
00:14:07,945 --> 00:14:12,943
‫طلب التحكم في دورات السباق في شمال "وينكاتون"

234
00:14:12,945 --> 00:14:15,983
‫قررت أنه شيء تافه ، بالنظر إلى مشروعنا الجديد

235
00:14:15,985 --> 00:14:19,225
‫لذا، وافقت

236
00:14:21,780 --> 00:14:24,180
مقابل ماذا؟

237
00:14:24,180 --> 00:14:25,980
لا مقابل

238
00:14:29,220 --> 00:14:30,620
لا شئ

239
00:14:33,100 --> 00:14:34,660
عندما تبدأ حملتنا

240
00:14:34,660 --> 00:14:37,620
ستنقسم الدوله إلى مناطق غير مأهوله

241
00:14:37,620 --> 00:14:40,820
ماكافين)، ورجاله سيكونوا جنودنا)
في الشمال

242
00:14:40,820 --> 00:14:43,300
يتحكموا في مسيراتنا
,ويفرقوا المظاهرات

243
00:14:43,300 --> 00:14:46,540
في المنتصف، سيكون أنت

244
00:14:46,540 --> 00:14:51,140
...الجنوب
حسناً، أنا لم أقرر بعد

245
00:14:53,740 --> 00:14:57,500
أرجوك، إفهم ما أقدمه لك
(بينما نتقدم يا سيد (شيلبي

246
00:14:57,500 --> 00:15:01,860
عندما ننجح، حتى الملك لن يعلونا شأناً

247
00:15:09,060 --> 00:15:10,340
القوه

248
00:15:11,380 --> 00:15:13,420
كما لو أننا نتحكم بجوهر الأمور

249
00:15:14,860 --> 00:15:16,500
شعاع مناره

250
00:15:17,580 --> 00:15:20,580
(ملايينك بأمان في (سويسرا

251
00:15:20,580 --> 00:15:24,220
(وسماح لكل مكان قذر في "البجعه" بـ(إنجلترا

252
00:15:30,380 --> 00:15:34,460
وأيضاً يا (شلبي)، قلل من شرابك

253
00:16:20,460 --> 00:16:22,220
إرتديها

254
00:16:24,500 --> 00:16:27,460
إرتدي ثيابك ثانيه

255
00:16:59,060 --> 00:17:02,420
أنا وراقصة الباليه كنا نتسائل
...إما ربما

256
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
أنك تريد الإنضمام إلينا...

257
00:17:05,580 --> 00:17:08,060
(إذا أخبرت (تومي
لم تكن لتعيش حتى الصباح

258
00:17:08,060 --> 00:17:10,100
أنا أشك بهذا تماماً

259
00:17:11,100 --> 00:17:14,580
ترى، أنه تم إغرائه، مثلك

260
00:17:29,780 --> 00:17:30,860
(تومي)

261
00:17:32,820 --> 00:17:34,420
(تومي)

262
00:17:35,660 --> 00:17:37,780
(توم) -
ماذا؟ -

263
00:17:38,820 --> 00:17:41,020
ليزي)، ماذا؟)

264
00:17:43,940 --> 00:17:45,740
تومي)، أنا أقسم بالله، أنك سئ)

265
00:17:45,740 --> 00:17:48,020
الرجل شرير بحق الجحيم

266
00:17:48,020 --> 00:17:49,260
(ليزي)

267
00:17:50,980 --> 00:17:52,700
...أنا أفعل هذا فقط

268
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
حتى

269
00:17:54,500 --> 00:17:56,980
أجل، لكن لماذا؟

270
00:17:58,260 --> 00:18:00,300
تومي)؟)
لماذا؟

271
00:18:01,740 --> 00:18:03,980
أنا أزود الحكومه البريطانيه

272
00:18:03,980 --> 00:18:08,020
بالمعلومات بشأن منظمته

273
00:18:08,020 --> 00:18:09,780
وبالمقابل

274
00:18:09,780 --> 00:18:13,500
يعطونني شروط ملائمه
بشأن عقود الحمايه

275
00:18:13,500 --> 00:18:14,940
كلا

276
00:18:15,980 --> 00:18:18,860
أنت تفعل هذا لأنك تعتقد
أنه يجب أن يوقفه أحد

277
00:18:18,860 --> 00:18:20,540
أنا رأيت وجهك، عندما كان يتحدث

278
00:18:22,620 --> 00:18:25,140
أنت تقوم بهذا لأنك تعتقد
أنه الشئ الصائب

279
00:18:25,140 --> 00:18:27,940
كل هذا الوقت، أنت قمت بأشياء فقط
...تظن أنها جيده

280
00:18:27,940 --> 00:18:29,780
لأنك يمكنك تحملها...

281
00:18:29,780 --> 00:18:32,780
ليزي)، أرجوك، توقفي)

282
00:18:35,220 --> 00:18:36,580
لا تخيفيني

283
00:18:37,860 --> 00:18:40,700
بقولك أنك ترى أمور في وجهي

284
00:18:41,900 --> 00:18:44,140
أنا مازلت أريد أشياء تُشعِر بتحسن

285
00:19:05,060 --> 00:19:06,300
(ليندا)

286
00:19:13,900 --> 00:19:15,420
(ليندا)

287
00:19:17,380 --> 00:19:18,740
هيا بنا

288
00:19:19,860 --> 00:19:21,860
هيا بنا، هيا نغادر

289
00:19:23,340 --> 00:19:26,300
دعينا نركب السياره
(سنذهب ونُقِل (بيلي

290
00:19:28,060 --> 00:19:30,100
سنقود إلى ميناء السفن

291
00:19:30,100 --> 00:19:31,540
أي قفص تريده

292
00:19:34,220 --> 00:19:35,820
سنستقل قارباً

293
00:19:35,820 --> 00:19:37,460
وسنبحر بعيداً

294
00:19:37,460 --> 00:19:38,820
أنت وأنا

295
00:19:40,220 --> 00:19:42,060
إلى أي مكان

296
00:19:49,300 --> 00:19:51,340
...كن حذراً

297
00:19:51,340 --> 00:19:52,940
المكان

298
00:19:55,900 --> 00:19:58,220
سنغادر الليله، أليس كذلك؟

299
00:19:59,780 --> 00:20:01,660
سنغادر هذا المكان

300
00:20:01,660 --> 00:20:03,340
(ولن نعود أبداً يا (ليندا

301
00:20:04,660 --> 00:20:06,260
لن نعود أبداً

302
00:20:07,380 --> 00:20:09,020
أنا أعني ما أقول

303
00:20:12,860 --> 00:20:14,780
سنغادر قبل طلوع النهار

304
00:20:17,300 --> 00:20:18,700
وافقي

305
00:20:20,300 --> 00:20:21,940
أنا لديَ فكره أفضل

306
00:20:25,460 --> 00:20:26,900
أنت إبقى هنا

307
00:20:28,420 --> 00:20:30,700
تعيش بداخل رأسك

308
00:20:32,460 --> 00:20:34,940
بداخل حياتك، بداخل حربك

309
00:20:42,740 --> 00:20:45,500
أنا مسرور أني لم أطلق عليك النار

310
00:20:49,660 --> 00:20:51,820
لكان عطف

311
00:21:00,620 --> 00:21:03,180
الآن أخرج

312
00:21:05,300 --> 00:21:06,700
أرجوك

313
00:22:19,260 --> 00:22:22,300
أمسيه مع مجموعه من الهمج اللعناء

314
00:22:49,140 --> 00:22:50,900
بيتر)،

315
00:22:56,980 --> 00:22:58,820
!اركله هنا يا سيدي

316
00:23:07,780 --> 00:23:11,020
(هذا شيك مضمون موقَع من (موزلي

317
00:23:12,220 --> 00:23:15,180
(بالنيابه عن رجل يدعى (جيمي ماكافارين

318
00:23:15,180 --> 00:23:16,740
شيك لماذا؟

319
00:23:16,740 --> 00:23:19,860
حسنا ، قلت كان ذلك لبيع تقطير الجن

320
00:23:19,860 --> 00:23:21,540
لكنه لم يكن يهم

321
00:23:23,020 --> 00:23:25,500
(إنه دليل مباشر يربط بين (موزلي

322
00:23:25,500 --> 00:23:28,660
وزعيم شبكه إجراميه منظمه

323
00:23:28,660 --> 00:23:32,140
علاقه، هو سينكرها

324
00:23:33,260 --> 00:23:35,580
بعد

325
00:23:36,660 --> 00:23:39,980
يحتوي أيضًا على أسماء النواب الذين قاموا بالتسجيل في الحركة

326
00:23:39,980 --> 00:23:43,060
وهؤلاء النواب هم اللطفاء

327
00:23:43,060 --> 00:23:44,660
لكنهم لن يكشفوا أنفسهم

328
00:23:44,660 --> 00:23:47,580
حتى تُعلَن المنظمه رسمياً

329
00:23:47,580 --> 00:23:49,300
في الثاني من فبراير

330
00:23:51,020 --> 00:23:53,620
في منزل (جروسفينور) ربما تريد كتابة البعض عن الأسفل

331
00:23:53,620 --> 00:23:57,180
أنا أواجه مقاومة من ضباطي المتفوقين ، أيضًا.

332
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
(هذا ليس ذكاء يا (ينجر

333
00:24:05,100 --> 00:24:06,860
هذا دليل

334
00:24:06,860 --> 00:24:08,420
أعطيه للفرع

335
00:24:08,420 --> 00:24:09,780
الفرع الخاص؟

336
00:24:09,780 --> 00:24:12,860
نصفهم يقضون حياتهم في الدفاع عن الاتحاد ضد الفينيين

337
00:24:12,860 --> 00:24:14,380
والنصف الآخر الذين قضوا حياتهم

338
00:24:14,380 --> 00:24:17,180
يدافعوا عن رجال مثل (موزلي) ضد الإشتراكيين

339
00:24:17,180 --> 00:24:19,660
أنا سمعت بشأن خطابه قي منزلك تلك الليله

340
00:24:19,660 --> 00:24:22,180
تم الإبلاغ عنه بتأييد كمتحمس

341
00:24:22,180 --> 00:24:26,740
وعفوي

342
00:24:26,740 --> 00:24:28,020
أين بٌلِغ عنه؟

343
00:24:28,020 --> 00:24:29,860
(دايلي مايل)، (جريدة جنوب الصين الصباحيه)
(دايلي ميرور)

344
00:24:29,860 --> 00:24:33,180
راقيين، ومتوسطين
والطبقه العامله

345
00:24:33,180 --> 00:24:35,420
كلهم متحدين بتفاني

346
00:24:38,260 --> 00:24:42,340
وأيضاً، يتم سؤالي بخصوص مصدر معلوماتي
(حول (موزلي

347
00:24:42,340 --> 00:24:43,780
والذي أنت لا تكشفه؟

348
00:24:43,780 --> 00:24:45,020
كلا

349
00:24:46,220 --> 00:24:49,340
وكنتيجه، مقابلتي التي دامت ستة أشهر
لم تكن ملائمه

350
00:24:50,820 --> 00:24:52,260
إنهم يتكلون حول نقلي

351
00:24:52,260 --> 00:24:54,340
(إلى كتب أسود وملون بـ(يوهانسبيرج

352
00:24:55,740 --> 00:24:59,180
أنا أشتبه أيضاً بأن هناك تهديدات لي شخصياً

353
00:24:59,180 --> 00:25:02,500
(من منظمه تدعى القطاع (دي

354
00:25:03,620 --> 00:25:05,940
أنا أعتقد أنه كان بينكما خلاف في الماضي

355
00:25:07,980 --> 00:25:09,420
(إجلس يا (ينجر

356
00:25:18,060 --> 00:25:19,420
Yeech...

357
00:25:24,620 --> 00:25:26,540
(نحن الآن القطاع (دي

358
00:25:26,540 --> 00:25:28,260
وأنا هزمتهم بحق الجحيم

359
00:25:31,180 --> 00:25:33,860
انت جندي، وأنا كذلك

360
00:25:33,860 --> 00:25:39,020
إنهم عناصر بالولايه
معدين ليُقتلوا

361
00:25:39,020 --> 00:25:42,140
نحن بحاجه لأن نقابلهم بدون خوف

362
00:25:45,700 --> 00:25:47,300
تتحدث كمؤمن حقيقي

363
00:25:49,460 --> 00:25:52,700
رؤسائي أيضاً يسألوا لماذا المعلوات
(بخصوص (جيسي إيدين

364
00:25:52,700 --> 00:25:54,820
والشيوعيين كما يبدو أصبحت ممله

365
00:25:56,460 --> 00:25:58,500
لماذا أصبحت ممله سيد (شيلبي)؟

366
00:26:00,060 --> 00:26:02,220
شقيقتك لديها نظريه شيقه

367
00:26:02,220 --> 00:26:04,060
إنها تفكر ربما بالنهايه

368
00:26:04,060 --> 00:26:08,540
أن (تومي شيلبي) بدأ في الواقع أن يؤمن بشئ

369
00:26:19,060 --> 00:26:20,660
(ينجر)

370
00:26:22,620 --> 00:26:25,900
أرجوك، لا تستمع لرأي أختي تجاهي

371
00:26:25,900 --> 00:26:28,900
إنهم دائماً، متفائلين

372
00:26:30,740 --> 00:26:32,500
لذلك هم دائماً مخطئين

373
00:28:11,580 --> 00:28:13,140
هل يمكنك أن تسمعني؟
إنظر إلي

374
00:28:13,140 --> 00:28:15,260
أنت ستكوني بخير
أنا سأعود

375
00:28:15,260 --> 00:28:16,580
أنت ستكونين بخير

376
00:28:16,580 --> 00:28:18,140
إنظري إلي

377
00:28:18,140 --> 00:28:19,420
لا بأس

378
00:28:24,420 --> 00:28:25,660
اللعنه

379
00:28:26,900 --> 00:28:28,340
إتصل بالإسعاف

380
00:28:28,340 --> 00:28:29,900
(إتصل بـ(موس

381
00:28:29,900 --> 00:28:31,780
(إكتشف أين يمكنني أن أجد (آدا
هيا يا عزيزتي

382
00:28:31,780 --> 00:28:33,380
إصعدي، فتاه مطيعه

383
00:28:33,380 --> 00:28:35,300
هيا، خذيها

384
00:28:36,820 --> 00:28:40,060
هيا، إصعد
فتى مطيع

385
00:28:40,060 --> 00:28:41,340
هيا

386
00:28:41,340 --> 00:28:43,780
إذهب للداخل، إبقى هناك

387
00:29:37,220 --> 00:29:39,180
تومي)؟)

388
00:29:39,180 --> 00:29:40,540
(دعينا نجلس يا (آدا

389
00:29:40,540 --> 00:29:41,860
ماذا حدث؟

390
00:29:43,820 --> 00:29:45,620
تعالي، إجلسي

391
00:29:56,220 --> 00:29:58,140
بين ينجر)، قد مات)

392
00:30:01,300 --> 00:30:03,260
أحدهم وضع قنبله بسيارته

393
00:30:06,700 --> 00:30:11,220
أنا لا أعرف كيف كان شعورك نحوه
أو كيف سيسبب هذا الألم

394
00:30:12,540 --> 00:30:13,660
...لكن مهما يحدث

395
00:30:13,660 --> 00:30:15,500
تذكري فقط، أنت حامل

396
00:30:20,700 --> 00:30:22,460
يا إلهي

397
00:30:23,460 --> 00:30:25,860
أي أحد تلمسه

398
00:30:27,100 --> 00:30:29,060
مما يعني أي أحد ألمسه أنا

399
00:30:30,300 --> 00:30:32,340
مما يعني أي أحد أياً منا يلمسه

400
00:30:33,300 --> 00:30:35,580
هو لم يكن يعرف قط أنني حامل

401
00:30:36,820 --> 00:30:38,380
أنا لم أخبره

402
00:30:40,060 --> 00:30:41,540
أنا لم أحبه

403
00:30:44,220 --> 00:30:45,700
لكنه أعجبني

404
00:30:47,940 --> 00:30:50,620
كان شهماً وطيباً

405
00:30:53,420 --> 00:30:55,900
أنا لم أكن سأتزوجه

406
00:30:59,020 --> 00:31:01,580
الطفل كان خطأ
لكن لا بأس

407
00:31:03,780 --> 00:31:07,380
أنا لم أطلب منه شيئاً

408
00:31:09,380 --> 00:31:11,900
يا إلهي، إنه لم يستحقنا

409
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
حسناً، انا تحدثت لعائلته

410
00:31:17,500 --> 00:31:19,700
سيهتمون بالجنازه

411
00:31:20,980 --> 00:31:23,100
وستنخفض باعتبارها من أختال الجيش الجمهوري الايرلندي

412
00:31:23,100 --> 00:31:24,860
من ضباط الجيش البريطاني

413
00:31:27,940 --> 00:31:30,020
وماذا كانت حقاً؟

414
00:31:34,980 --> 00:31:36,500
...كانت

415
00:31:37,940 --> 00:31:39,980
صدفه لنيه حسنه...

416
00:31:41,140 --> 00:31:42,860
نواياي الحسنه

417
00:31:45,100 --> 00:31:46,740
أنا دفعته ليبلغ عن الفاشيين

418
00:31:46,740 --> 00:31:48,860
إعتقدت أنه الأمر الصائب للقيام به

419
00:31:54,300 --> 00:31:55,740
قتله

420
00:32:09,100 --> 00:32:10,900
كان هناك طفل

421
00:32:10,900 --> 00:32:13,100
مات في الإنفجار

422
00:32:14,500 --> 00:32:15,980
كان بالعاشره من عمره

423
00:32:17,340 --> 00:32:18,860
...إنه غريب

424
00:32:20,140 --> 00:32:22,380
أليس كذلك، طريقة سير الأمور؟

425
00:32:24,620 --> 00:32:26,940
(إنظر يا (تومي

426
00:32:28,580 --> 00:32:31,460
لا تعطني لنفسك هذا العذر

427
00:32:35,780 --> 00:32:37,700
كان بالعاشره من العمر

428
00:32:39,220 --> 00:32:41,420
إذا إلتزمت بما أقوم به

429
00:32:41,420 --> 00:32:44,340
لكان مازال يلعب الكره بالشارع

430
00:32:47,500 --> 00:32:48,820
إنه مضحك، أليس كذلك؟

431
00:33:46,260 --> 00:33:47,900
إدفع الزر

432
00:33:48,940 --> 00:33:51,020
إفتح الباب وتعال للديار لي

433
00:34:14,580 --> 00:34:17,220
المصابيح الصينيه،

434
00:34:19,740 --> 00:34:21,700
يا إلهي ساعدنا بحق الجحيم

435
00:34:53,180 --> 00:34:56,100
تشانج)، سينتظر)
بالميناء مع البضائع

436
00:34:56,100 --> 00:34:58,820
نزنها، ونحملها، ونغرب من هنا

437
00:35:14,940 --> 00:35:16,660
أين (تشانج) بحق الجحيم؟

438
00:35:24,100 --> 00:35:25,780
أيها الأيرلندي، خذ موقفاً

439
00:35:27,460 --> 00:35:28,780
كن نشيطاً

440
00:35:30,740 --> 00:35:33,660
صحيح، ها هو مصباحك

441
00:35:33,660 --> 00:35:36,180
أين الصيني بحق الجحيم؟

442
00:35:36,180 --> 00:35:38,220
(حسناً، يا (تشارلي

443
00:35:38,220 --> 00:35:40,500
(آرثر)، إنه (تشانج)

444
00:35:41,700 --> 00:35:43,300
يا إلهي

445
00:35:45,420 --> 00:35:47,380
تولى الأمر

446
00:35:48,740 --> 00:35:52,140
عرفت أنه لم يكن علينا أن نثق بهؤلاء اللعناء
ومصابيحهم اللعينه

447
00:35:58,340 --> 00:36:00,660
إذا كانت الشرطه
أوقف النيران

448
00:36:00,660 --> 00:36:03,620
تشانج)، أين الأغراض؟)
أين هي؟

449
00:36:03,620 --> 00:36:06,540
لم يبدو كالشرطه
(رائحتهم كالـ(جين

450
00:36:06,540 --> 00:36:09,660
قالوا أنهم كانوا يأخذوا "الأفيون" بالنيابه عن الملك

451
00:36:09,660 --> 00:36:11,380
ثم رأوا قاربك آتٍ

452
00:36:11,380 --> 00:36:13,180
إذاً، أين هم أيها الإيطالي؟

453
00:36:13,180 --> 00:36:15,740
أين هم أيها الإيطالي؟ -
أيرلندي -

454
00:36:15,740 --> 00:36:17,220
...أيها الأيرلندي، أنا أعتقد

455
00:36:17,220 --> 00:36:18,700
اللعنه

456
00:36:18,700 --> 00:36:20,900
(اللعنه يا (تشارلي

457
00:36:20,900 --> 00:36:22,300
بندقيتي، أعطيني إياها

458
00:36:22,300 --> 00:36:23,660
إتركها، هكذا

459
00:36:23,660 --> 00:36:25,740
إستمع، إستمع إليَ

460
00:36:25,740 --> 00:36:27,820
إنهم فتيان "التايتانيك" بالخارج، صحيح؟

461
00:36:27,820 --> 00:36:29,500
"إنهم خارج "بولار

462
00:36:29,500 --> 00:36:32,060
وقت الحرب، كانوا قادرين على كل شئ

463
00:36:32,060 --> 00:36:33,980
جنود مؤهلين تماماً

464
00:36:33,980 --> 00:36:35,820
كما كنت أنا

465
00:36:35,820 --> 00:36:38,380
كنت جندي مؤهل أيضاً

466
00:36:39,660 --> 00:36:43,460
مهلاً، أيها الحمقى

467
00:36:39,665 --> 00:36:43,465
‫مرحبًا! مرحبًا، أيها الأوغاد

468
00:37:02,185 --> 00:37:03,543
‫(ارثر)! (ارثر)!

469
00:37:03,545 --> 00:37:06,465
‫أوقف النيران يا (ارثر)، لقد رحلوا

470
00:37:11,425 --> 00:37:13,583
‫لأي شخص لا يزال حي

471
00:37:13,585 --> 00:37:15,983
‫لا تعبثوا

472
00:37:15,985 --> 00:37:20,545
‫مع عصابة "البيكي بلايندرز" اللعينة!

473
00:37:46,705 --> 00:37:48,065
‫اجل

474
00:37:51,305 --> 00:37:52,585
‫ها نحن أولاء

475
00:38:01,465 --> 00:38:02,865
‫(تشانج)؟

476
00:38:06,985 --> 00:38:08,383
‫أنقي ما وصل لأوروبا

477
00:38:08,385 --> 00:38:09,663
‫(ارثر)؟

478
00:38:09,665 --> 00:38:12,063
‫هناك رجل ميت في زي النحاس

479
00:38:12,065 --> 00:38:13,665
‫أعليّ أن أرميه في البحر؟

480
00:38:14,985 --> 00:38:16,383
‫لا

481
00:38:16,385 --> 00:38:18,583
‫سوف يطفو، أليس كذلك؟

482
00:38:18,585 --> 00:38:20,865
‫حتي الإيرلانديون اللعينون يطفون علي المياه

483
00:38:21,945 --> 00:38:25,863
‫لا، إذهب واطلق النيران علي الأفران

484
00:38:25,865 --> 00:38:27,785
‫ولكن هناك رجال يعملون

485
00:38:28,865 --> 00:38:32,823
‫لماذا تحمل مسدسًا يا (إيشاه)؟

486
00:38:32,825 --> 00:38:34,465
‫وشفرات حلاقة في قبعتك؟

487
00:38:36,345 --> 00:38:38,943
‫لأنك من عصابة "البيكي بلايندرز" هذا هو السبب

488
00:38:38,945 --> 00:38:42,225
‫خذ الجثة واحرقها حتي العظام

489
00:38:43,185 --> 00:38:45,665
‫وإذا تحدث معك أي أحد حول هذا..

490
00:38:46,585 --> 00:38:49,985
‫أعطيه فرصة أن يحترق معه في هذا الفرن

491
00:38:51,065 --> 00:38:52,423
‫إتفقنا؟

492
00:38:52,425 --> 00:38:53,625
‫حسنًا يا (ارثر)

493
00:38:54,625 --> 00:38:57,943
‫أجل، أجل

494
00:38:57,945 --> 00:39:01,023
‫هل نعلم الأشخاص الذين حاولوا خداعنا؟

495
00:39:01,025 --> 00:39:02,343
‫سوف يغضب أعمامنا

496
00:39:02,345 --> 00:39:04,063
‫تبًا لأعمامك

497
00:39:04,065 --> 00:39:06,345
‫عماتك وأولاد عمك كلهم، حسنًا؟

498
00:39:07,785 --> 00:39:12,823
‫أحمل هذا إلى القارب يا (كيرلي)!
‫ودعنا نعود إلى "بيرمنغهام"

499
00:39:12,825 --> 00:39:15,543
‫ونعود إلى حضارتنا اللعينة

500
00:39:15,545 --> 00:39:17,663
‫ونكتشف من كان يتحدث

501
00:39:17,665 --> 00:39:19,463
‫أجل! مظهر جديد

502
00:39:19,465 --> 00:39:21,863
‫سمع "تايتنيك" عن هذا، صحيح؟

503
00:39:21,865 --> 00:39:26,265
‫وهذا يعني أن كل عصابة من "بولار"
‫إلى "بيرمنغهام" سيريدون التواجد هنا

504
00:39:27,665 --> 00:39:29,543
‫حسنًا، دعهم يأتون؟

505
00:39:29,545 --> 00:39:32,143
‫دعهم يأتون يا (أبيراما)

506
00:39:32,145 --> 00:39:33,583
‫أجل

507
00:39:33,585 --> 00:39:35,665
‫دعهم يأتون

508
00:41:09,865 --> 00:41:11,665
‫أخلع القبعة والمعطف

509
00:41:23,545 --> 00:41:25,665
‫قف قابلة الحائظ

510
00:41:29,425 --> 00:41:32,623
‫لأجل سلامتك
‫عليّ أن أبحث بداخلك

511
00:41:32,625 --> 00:41:36,185
‫عن أشياء يمكن إستخدامها كسلاح ضدك

512
00:41:53,785 --> 00:41:55,425
‫هذا رائع

513
00:42:14,905 --> 00:42:17,023
‫كان صديقي

514
00:42:17,025 --> 00:42:19,503
‫حسنًا، لم يعد صديقًا لأحد بعد الآن

515
00:42:19,505 --> 00:42:21,783
‫إنه حيوان لعين

516
00:42:21,785 --> 00:42:24,305
‫إنزع الأربطة من حذائك

517
00:42:37,625 --> 00:42:39,185
‫علي الطاولة

518
00:43:06,785 --> 00:43:08,785
‫(بارني)؟ لديك زائر

519
00:43:09,865 --> 00:43:12,863
‫هذا حقيقي

520
00:43:12,865 --> 00:43:14,383
‫يمكنك الإنتظار هنا

521
00:43:14,385 --> 00:43:16,145
‫لا، لا يمكنني

522
00:43:24,585 --> 00:43:26,183
‫إنها جنازتك

523
00:43:26,185 --> 00:43:27,905
‫- سيكون عليّ إبقائك بالداخل مغلقًا

524
00:43:51,945 --> 00:43:53,425
‫مرحبًا يا (بارني)

525
00:43:54,385 --> 00:43:55,905
‫قال (ارثر) أن أبلغك تحياته

526
00:43:57,985 --> 00:43:59,505
‫رقيب أول؟

527
00:44:00,985 --> 00:44:02,343
‫هل أنت حيّ؟

528
00:44:02,345 --> 00:44:04,543
‫(ارثر) حي، و(جون) ميت

529
00:44:04,545 --> 00:44:06,425
‫(داني) ميت، و (فريدي) ميت

530
00:44:07,625 --> 00:44:10,025
‫(جيرما) يعظ بالأنجيل حافي القدمين

531
00:44:11,625 --> 00:44:12,785
‫أجل

532
00:44:13,825 --> 00:44:15,065
‫وأنا حي

533
00:44:19,105 --> 00:44:21,625
‫ذهبوا مثلما ذهب أغلب المحظوظين

534
00:44:25,065 --> 00:44:27,383
‫شكرًا للخطبات التي أرسلتها أيها الرقيب الأول

535
00:44:27,385 --> 00:44:31,025
‫أجل، (ارثر) يكتبهم أغلب الأحيان
‫انا..أوقع عليهم فحسب

536
00:44:33,305 --> 00:44:36,063
‫كيف كنت ترد بحق الجحيم؟
‫بأسنانك اللعينه؟

537
00:44:36,065 --> 00:44:37,903
‫لا، إنهم يحشرون القلم في مؤخرتي

538
00:44:52,065 --> 00:44:53,905
‫شخصٌ ما هنا ذكر أسمك

539
00:44:55,465 --> 00:44:58,383
‫قالوا بالخارج أنك سياسي الآن

540
00:44:58,385 --> 00:44:59,945
‫أكون كذلك في بعض الأحيان

541
00:45:02,065 --> 00:45:04,145
‫لم أكن أعرف أن هذا حقيقيًا يا رفيقي

542
00:45:05,705 --> 00:45:09,303
‫أري الجرذان تخرج من الجثث
‫مثلما تكون خشب أسود

543
00:45:09,305 --> 00:45:11,585
‫القمامه التي يعطوني إياها هنا

544
00:45:18,425 --> 00:45:20,105
‫يا (بارني)، أنظر إليّ

545
00:45:29,265 --> 00:45:31,385
‫(بارني)، هذا هو أفيون والسيانيد

546
00:45:32,345 --> 00:45:33,583
‫ستصيبك بنوبة قلبية

547
00:45:33,585 --> 00:45:37,065
‫لم يتفحصوا لإيجاد السبب
‫لن يبالوا بأي شئ

548
00:45:42,985 --> 00:45:44,185
‫لذا، خذ

549
00:45:47,465 --> 00:45:49,225
‫أنت هنا للابد يا أخي

550
00:45:50,665 --> 00:45:52,705
‫ليس عليك استخدام يدك اللعينة

551
00:45:54,625 --> 00:45:56,425
‫لا تزال في الأنفاق

552
00:45:58,025 --> 00:45:59,745
‫يمكنني أن أعطيك هذه الآن

553
00:46:01,345 --> 00:46:03,225
‫هل تريدها؟

554
00:46:08,665 --> 00:46:09,785
‫لا

555
00:46:25,545 --> 00:46:27,185
‫لماذا لا؟

556
00:46:32,345 --> 00:46:33,825
‫أعلم.

557
00:46:36,265 --> 00:46:37,945
‫أعلم.

558
00:46:39,825 --> 00:46:41,383
‫لا تزال تتذكر..

559
00:46:41,385 --> 00:46:43,465
‫تلك النادلة الفرنسية

560
00:46:52,785 --> 00:46:54,863
‫لا تزال تتذكر يا (توم)؟

561
00:46:54,865 --> 00:46:55,905
‫أجل.

562
00:46:56,865 --> 00:46:58,503
‫هل ضاجعتها قبلي؟
‫لأنه أياً يكن من فعل هذا

563
00:46:58,505 --> 00:47:00,903
‫أعطاني تصفيق لعين ولكنني أظن أنه كان أنت

564
00:47:00,905 --> 00:47:03,185
‫- أجل، لقد ضاجعتها قبلك
‫- أجل

565
00:47:06,265 --> 00:47:08,303
‫- كانت جميلة
‫- كانت بالفعل

566
00:47:08,305 --> 00:47:09,585
‫كانت

567
00:47:11,225 --> 00:47:12,343
‫وانا أرجح

568
00:47:12,345 --> 00:47:14,305
‫أنني كنت الأفضل بعد (بارني)

569
00:47:15,625 --> 00:47:17,623
‫لماذا أحضرت الكبسولة يا (توم)؟

570
00:47:17,625 --> 00:47:19,463
‫أنت هنا يا (بارني)

571
00:47:19,465 --> 00:47:22,745
‫ليس لديك أيادي ولا ضوء شمس

572
00:47:23,985 --> 00:47:25,545
‫ولا تريد الموت

573
00:47:26,625 --> 00:47:28,065
‫لا، لا أريد

574
00:47:32,745 --> 00:47:35,225
‫لأنه ربما يوم ما سوف يتغير الوضع

575
00:47:44,785 --> 00:47:45,825
‫أجل.

576
00:47:48,225 --> 00:47:49,945
‫ربما تتغير الأوضاع.

577
00:47:53,145 --> 00:47:54,745
‫ربما تغيرت بالفعل.

578
00:47:56,865 --> 00:47:58,745
‫تعال هنا يا (بارني)

579
00:47:59,745 --> 00:48:01,145
‫تعال هنا

580
00:48:04,305 --> 00:48:06,105
‫ماذا إن أستطعت تهريبك من هنا؟

581
00:48:07,145 --> 00:48:08,865
‫لماذا ستقوم بتهريبي

582
00:48:10,345 --> 00:48:12,143
‫أتري، المتاعب مع الناس هنا

583
00:48:12,145 --> 00:48:13,825
‫هل الأدوية هي ما تبقيك حيًا؟

584
00:48:15,985 --> 00:48:18,823
‫10 سنوات منذ أن عدنا

585
00:48:18,820 --> 00:48:20,740
بارني)، عشرة أعوام بحق الجحيم)

586
00:48:22,620 --> 00:48:24,140
ربما العاصفه قد مرت

587
00:48:24,140 --> 00:48:25,820
مرت لأجلك، صحيح يا (توم)؟

588
00:48:28,100 --> 00:48:30,100
ماذا كان سيفعل العالم بي إذا خرجت؟

589
00:48:30,100 --> 00:48:31,420
أنا لديَ وظيفه لك

590
00:48:33,180 --> 00:48:34,220
اللعنه

591
00:48:34,220 --> 00:48:35,420
(بارني)

592
00:48:36,860 --> 00:48:40,580
بارني)، أنت كنت أفضل قناص بحق الجحيم)
في مجموعتنا لم تخطئ قط هدف

593
00:48:41,860 --> 00:48:43,940
يمكنني الإستفاده من هذا الرجل

594
00:48:44,940 --> 00:48:49,100
سأحضر لك أحدث عدسه من شركة
(بي إس إيه)

595
00:48:50,220 --> 00:48:51,460
من سلأقتل؟

596
00:48:51,460 --> 00:48:54,140
اللعنه، هل تهتم يا (بارني)؟
أبعد هذا الشئ عن تغكيرك

597
00:48:54,140 --> 00:48:56,500
حرر نفسك

598
00:48:56,500 --> 00:48:58,700
هل أنت بخير عندك؟ -
الصوت موٍ هنا -

599
00:49:02,420 --> 00:49:03,980
ماذا تقول يا (بارني)؟

600
00:49:04,940 --> 00:49:06,540
أنا سآتي لك

601
00:49:07,500 --> 00:49:09,660
بعد منتصف الليل يوم الأربعاء

602
00:49:09,660 --> 00:49:11,380
(أنا لا أتابع الأيام يا (تومي

603
00:49:11,380 --> 00:49:12,500
لست مضطر

604
00:49:12,500 --> 00:49:15,460
أنت ستعلم أنه الأأربعاء
لأنه سيكون هناك إنفجار كبير

605
00:49:16,420 --> 00:49:18,140
حسناً

606
00:49:22,660 --> 00:49:28,220
إنفجار كبير

607
00:50:13,500 --> 00:50:15,020
إنه يوم الأربعاء بحق الجحيم

608
00:50:17,780 --> 00:50:20,180
الإنفجار العظيم يوم الأربعاء

609
00:50:39,420 --> 00:50:42,180
(إتصلوا من "بلاك بوي" في (نول

610
00:50:42,180 --> 00:50:43,780
سيكونوا هنا في أي لحظه

611
00:50:44,740 --> 00:50:46,860
أنا أسمع أنك وافقت على أن تتخلى عن الشمال

612
00:50:48,380 --> 00:50:52,420
أنا أسمع... سيكون هناك إحتياجات يجب أن توَفر في الجنوب

613
00:50:52,420 --> 00:50:55,820
بعض الأناس هوجِموا بواسطة
"أعضاء من "تايتانيك

614
00:50:55,820 --> 00:50:58,180
الذين سمعوا بشأن البضائع

615
00:50:58,180 --> 00:51:00,460
السيد (موزلي) لديه إقتراح

616
00:51:00,460 --> 00:51:03,300
بخصوص من يمكنه الإعتماد عليه
(ليعرض عليه الدعم في (لندن

617
00:51:04,500 --> 00:51:05,820
حسناً، أنا كنت لأقترح

618
00:51:05,820 --> 00:51:09,020
المنظم الأكثر تأهيلاً في الجنوب

619
00:51:09,020 --> 00:51:11,060
(إنه (ألفي سولومونز

620
00:51:11,060 --> 00:51:13,100
إنه ميت

621
00:51:15,020 --> 00:51:16,420
وهو يهودي

622
00:51:17,380 --> 00:51:20,100
وكنت لأقول بقدر ما يهتم رئسنا

623
00:51:20,100 --> 00:51:22,300
كونه ميتاً سيكون أقل من أن يكون عقبه

624
00:51:22,300 --> 00:51:23,540
أكثر من أن يكون يهودياً

625
00:51:24,900 --> 00:51:27,460
أعتقد أنه سيعطي (لندن) للإيطاليين

626
00:51:27,460 --> 00:51:29,660
إنه يحب الإيطاليين

627
00:51:30,980 --> 00:51:33,220
هذا سيعني إمتياز أكثر في جزئك

628
00:51:33,220 --> 00:51:36,260
لكن سيكون عليك أن تقبله أيها الفتى البارع

629
00:51:38,380 --> 00:51:39,620
"أنا أحب "وينكانتون

630
00:51:40,580 --> 00:51:42,380
إنه ميدان قديم ضخم

631
00:51:44,780 --> 00:51:45,980
وشقيقك هذا

632
00:51:45,980 --> 00:51:48,660
الذي ترك لي قنبله يدويه

633
00:51:51,180 --> 00:51:55,220
سيكون أولكم أيها الفتيه الذي سألجأ إليه
إذا كان على الهدنه أن تنتهي

634
00:51:55,220 --> 00:51:56,700
وتقوم بالتصفير

635
00:51:56,700 --> 00:51:59,500
جيد، إنه معتدل المزاج ليقاتل

636
00:52:02,900 --> 00:52:05,140
(كان بيننا مناوشات مع "التايتانيك" يا (توم

637
00:52:05,140 --> 00:52:06,220
أجل، سمعت بهذا

638
00:52:06,220 --> 00:52:10,260
أجل، ليله مرحه، أصبحت صاخبه

639
00:52:11,540 --> 00:52:15,260
وأن تفكر أنهم جميعاً يقولوا أنني كنت
مجنوناً لآخذ أبي معي

640
00:52:15,260 --> 00:52:16,540
والدك؟
من هو؟

641
00:52:16,540 --> 00:52:18,860
هذا والدي

642
00:52:20,060 --> 00:52:21,980
هنا

643
00:52:21,980 --> 00:52:23,660
هذا والدي بحق الجحيم

644
00:52:23,660 --> 00:52:25,020
أين (أبيراما)؟

645
00:52:27,020 --> 00:52:29,260
(لقد غار في (سوليهال

646
00:52:29,260 --> 00:52:32,420
...قال أنه إذا رأى (بيلي) هنا

647
00:52:33,420 --> 00:52:35,620
سيشق حلقه

648
00:52:35,620 --> 00:52:36,740
أخبر العامل

649
00:52:36,740 --> 00:52:38,940
أنه مرحب به ليأتي ويحاول في أي وقت

650
00:52:40,340 --> 00:52:41,540
هل كل شئ على متن السفينه؟

651
00:52:46,340 --> 00:52:47,620
أجل

652
00:52:47,620 --> 00:52:48,900
كل شئ هناك

653
00:52:49,860 --> 00:52:51,620
قمنا بوزنهم عند رصيف الميناء

654
00:52:51,620 --> 00:52:53,060
"إستخدمنا مقياس "كوكني

655
00:52:53,060 --> 00:52:55,140
لم أكن لأثق بهم
إنهم على ألأأرجح ملتوون

656
00:52:56,100 --> 00:53:00,060
لكن يا (إر) أنا أعتقد أنهم سبعة أطنان -
كيرلي)؟) -

657
00:53:02,140 --> 00:53:03,500
ضع عشرة أكياس من الدقيق

658
00:53:03,500 --> 00:53:06,340
(على قارب السيد (ماكافيرن -
(توم) -

659
00:53:07,340 --> 00:53:08,900
أنا لا أعتقد أنه دقيق حقاً

660
00:53:08,900 --> 00:53:11,300
أنا أعرف يا (كيرلي) إفعل فقط ما أقول

661
00:53:11,300 --> 00:53:12,700
أجل -
أجل -

662
00:53:12,700 --> 00:53:13,860
كيرلي)؟)

663
00:53:18,860 --> 00:53:20,140
أهلاً يا (آرثر)؟

664
00:53:20,140 --> 00:53:22,660
يوماً ما، أليس كذلك؟

665
00:53:22,660 --> 00:53:23,980
أنا وأنت

666
00:53:24,980 --> 00:53:27,740
تومي)؟)

667
00:53:27,740 --> 00:53:29,340
الفاشيين؟

668
00:53:30,300 --> 00:53:32,140
إنظر إليهم

669
00:53:33,100 --> 00:53:36,380
أنا أكرههم بحق الجحيم
دوماً كاملين

670
00:53:37,700 --> 00:53:39,660
...لكن أنت

671
00:53:39,660 --> 00:53:41,060
(انت يا (بيلي

672
00:53:42,100 --> 00:53:45,620
أنت مميز
(تعلم، أنا أحبه يا (تومي

673
00:53:45,620 --> 00:53:47,620
(أنا معجب بـ(ير

674
00:53:47,620 --> 00:53:49,500
حقاً، أنت رجل تيمناً بي

675
00:53:49,500 --> 00:53:51,660
(يوماً ما يا سيد (شيلبي -
أجل -

676
00:53:51,660 --> 00:53:52,820
يوماً ما -
أجل -

677
00:53:53,900 --> 00:53:55,020
أجل

678
00:54:01,180 --> 00:54:03,060
(أخبرني فقط متى يا (توم

679
00:54:04,020 --> 00:54:05,580
أخبرني فقط متى

680
00:54:08,380 --> 00:54:10,100
(إذاً، يا (ير

681
00:54:10,100 --> 00:54:12,260
أنت تحدثت إلى (بارني توماسون)، إذاً؟

682
00:54:12,260 --> 00:54:13,300
أجل

683
00:54:15,260 --> 00:54:16,700
(بارني توماسون)

684
00:54:18,020 --> 00:54:19,700
...سيقتل

685
00:54:19,700 --> 00:54:22,940
(أويوالد موزلي)
يطلق النار على رأسه اللعين

686
00:54:24,220 --> 00:54:25,260
أجل

687
00:54:26,380 --> 00:54:28,140
بينما هو على المسرح

688
00:54:28,140 --> 00:54:29,940
بينما أكون واقفاً بجواره

689
00:54:31,500 --> 00:54:34,340
ثم سأتولى الزمام
كقائد للحفل

690
00:54:35,340 --> 00:54:38,780
(وأنت و(آبيراما
(يمكنكم الإعتناء بالحقير (ماكافيرن

691
00:54:40,420 --> 00:54:44,180
أنا كان لديَ خطط أكثر تعقيداً
(ببالي لـ(موزلي

692
00:54:45,140 --> 00:54:46,420
ثم تحدث بسوء

693
00:54:46,420 --> 00:54:47,820
إلى زوجتي

694
00:54:49,420 --> 00:54:51,780
ستكون عدة أسابيع زاحمه يا أخي

695
00:54:51,780 --> 00:54:53,020
أجل

696
00:54:53,194 --> 00:54:58,045
{\c&H000000&\3c&HCC52A0&\\fnArabic Typesetting\fs46\b1}# ترجمة #{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}\N|شريف عمرو -{\c&H000000&\3c&H43C4C2&} محمود ملهم|

