﻿1
00:00:03,484 --> 00:00:07,584
<font color="#ffff00">ترجمة 
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx</font>

2
00:00:08,508 --> 00:00:10,468
عرض سابقا في المسلسل

3
00:00:10,552 --> 00:00:11,594
 إنها مقاومة للماء

4
00:00:11,678 --> 00:00:14,055
اذن هي آمنة من دموع فرحي

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,307
ما المشكلة؟  هل أنا اُحرجكِ ؟

6
00:00:16,391 --> 00:00:18,059
 - على الأقل خذي الزهور
  - كلا

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
إن لم تقبلي هذه الهدية البسيطة

8
00:00:19,394 --> 00:00:20,478
اذن ماذا يخبرنا هذا عن مستقبلنا؟

9
00:00:20,562 --> 00:00:21,730
 ليس لدينا مستقبل

10
00:00:21,813 --> 00:00:23,773
 - تومي هارت؟
 - ايمي؟

11
00:00:23,857 --> 00:00:26,234
لا أعرف إذا كنت تواعد احدا  هذه الأيام

12
00:00:26,317 --> 00:00:28,111
ولكن يمكنني الاستفادة من بعض البهجة

13
00:00:28,194 --> 00:00:30,113
 كنت... اواعد احداهن

14
00:00:30,196 --> 00:00:32,949
ولكن ، لقد انفصلت عني مؤخرًا

15
00:00:33,032 --> 00:00:34,617
 الحب هو دائما مخاطرة

16
00:00:34,701 --> 00:00:37,495
فرصة الحب لا تأتي كل يوم

17
00:00:39,205 --> 00:00:40,123
 هل أنت متفرغ الجمعة؟

18
00:00:40,206 --> 00:00:41,499
نعم ، يا حبيبتي

19
00:00:41,583 --> 00:00:43,084
كلمة "سيدتي " ستكون جيدة

20
00:00:43,168 --> 00:00:44,627
<i>الآن بما أن جايد ستعيش معنا</i>

21
00:00:44,711 --> 00:00:45,628
<i>يجب ان يكون لنا صيغة لتقديمها للناس </i>

22
00:00:45,712 --> 00:00:47,630
حسنًا ، لِمَ لا نقول فقط إنها من العائلة؟

23
00:00:47,714 --> 00:00:49,299
 أحب ذلك

24
00:00:49,382 --> 00:00:50,633
جايد ، ما الذي يحدث؟

25
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
 - دوك سيقتل (تيكاب)
 - تيكاب ؟

26
00:00:52,886 --> 00:00:54,679
 كلبتنا ، يقول إذا لم أقابله

27
00:00:54,763 --> 00:00:56,139
سيقتلها

28
00:00:56,222 --> 00:00:57,307
 لآخر سنتين

29
00:00:57,390 --> 00:01:00,310
كنت ايلاي المثير للشفقة الذي...الذي لا يستطيع انهاء سيناريو

30
00:01:00,393 --> 00:01:01,770
الذي لا يستطيع المساعدة في دفع الفواتير

31
00:01:01,853 --> 00:01:03,104
<i> أنا بحاجة إلى فوز لعين</i>

32
00:01:03,188 --> 00:01:04,439
<i> أنا أريد أن أشعر كرجل </i>

33
00:01:04,522 --> 00:01:05,523
<i>و انقذ كلبة</i>

34
00:01:05,607 --> 00:01:07,484
<i>والشعور بكون ذلك جيدا بما فيه الكفاية</i>

35
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
جايد

36
00:01:11,696 --> 00:01:13,490
<i>أبرل لطيفة جدا</i>

37
00:01:13,573 --> 00:01:14,949
<i> هي منطلقة جدا</i>

38
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
لن تصدقي المتعة التي نحظى بها معًا

39
00:01:16,868 --> 00:01:17,660
 جربي واحدة

40
00:01:17,744 --> 00:01:19,662
كما تعلمين ، الماريجوانا؟

41
00:01:19,746 --> 00:01:20,997
 لا أعتقد أنها تؤدي مفعولها

42
00:01:22,248 --> 00:01:23,458
<i> أنت تتصرفين كما</i>

43
00:01:23,541 --> 00:01:24,501
لو أنك ثملة

44
00:01:24,584 --> 00:01:25,960
قد يكون السبب هو الحشيش

45
00:01:26,044 --> 00:01:28,338
الحشيش ؟ -
الماريجوانا -

46
00:01:28,421 --> 00:01:29,839
سنتحدث عن هذا لاحقا

47
00:01:29,923 --> 00:01:31,341
 أريد أن أكون مغنية

48
00:01:31,424 --> 00:01:33,009
 حقا؟

49
00:01:33,092 --> 00:01:34,636
سأكون شخص ما يوما ما

50
00:02:43,444 --> 00:02:45,644
ماذا تريدين ان تصبحي عندما تكبرين ؟

51
00:02:45,999 --> 00:02:47,750
 اريد ان اكون اما

52
00:02:47,834 --> 00:02:50,295
 أريد أن أكون نجمة سينمائية

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,338
 أريد أن أكون بطلة خارقة

54
00:02:52,362 --> 00:02:54,362
كيف ستقضين ايامكِ ؟

55
00:02:54,674 --> 00:02:56,384
 إنقاذ العالم

56
00:02:56,467 --> 00:02:58,386
رعاية طفلي

57
00:02:58,469 --> 00:03:01,097
 الذهاب إلى الحفلات مرتدية الكعب العالي

58
00:03:01,121 --> 00:03:04,821
استخدمي كلمة واحدة لوصف نوع الاشخاص الذين ستغرمين بهم ؟

59
00:03:06,811 --> 00:03:07,770
 وسيم

60
00:03:07,854 --> 00:03:08,938
لطيف

61
00:03:09,022 --> 00:03:10,523
ديمقراطي

62
00:03:10,547 --> 00:03:13,547
ماذا كنتِ لتفعلين اذا الشخص الذي تحبين يحب احب شخصا أخرا ؟

63
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
ماذا؟

64
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
هل هذه مزحة؟

65
00:03:18,781 --> 00:03:20,617
هذا لا يمكن أن يحدث

66
00:03:20,641 --> 00:03:23,541
ولكن إن حدث ، ماذا كنت ستفعلين  ؟

67
00:03:31,753 --> 00:03:36,090
♪ عندما كنت طفلة صغيرة ♪

68
00:03:33,014 --> 00:03:35,173
{\an5}مدينة بربانك ،كالفورنيا

69
00:03:36,174 --> 00:03:38,426
  ♪ سألت أمي ♪

70
00:03:38,509 --> 00:03:41,262
♪ ماذا سأكون ؟ ♪

71
00:03:41,346 --> 00:03:45,808
♪ هل سأكون جميلة؟ ، هل سأكون غنية ؟ ♪

72
00:03:45,892 --> 00:03:49,771
 ♪ إليكم ما قالته لي ♪

73
00:03:49,854 --> 00:03:52,690
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

74
00:03:52,774 --> 00:03:56,986
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

75
00:03:57,070 --> 00:04:01,282
♪ لا نستطيع رؤية المستقبل ♪

76
00:04:01,366 --> 00:04:05,495
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

77
00:04:05,578 --> 00:04:09,749
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

78
00:04:09,832 --> 00:04:15,463
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

79
00:04:17,966 --> 00:04:19,842
اذن ؟

80
00:04:19,926 --> 00:04:23,012
ما رأيك ، سيد بورتر؟

81
00:04:23,096 --> 00:04:25,014
 ليس سيئا يا صغيرة

82
00:04:25,098 --> 00:04:26,307
 ليس سيئا

83
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
 حقا؟  إذن حصلت على الوظيفة؟

84
00:04:28,601 --> 00:04:30,353
 إنها ليلة واحدة فقط ، لكن

85
00:04:30,436 --> 00:04:33,022
 إذا سارت الأمور على ما يرام ، يمكن أن نتحدث عن شيء أكثر ديمومة

86
00:04:33,106 --> 00:04:34,691
 يا إلهي.  شكرا جزيلا

87
00:04:34,774 --> 00:04:36,192
سأراك الثلاثاء

88
00:04:37,568 --> 00:04:38,945
 هل سمعتِ ذلك ؟

89
00:04:39,028 --> 00:04:41,364
أوه ، أبرل ، أول حفلة غناء لك

90
00:04:41,447 --> 00:04:42,532
عديني انكِ ستأتين

91
00:04:42,615 --> 00:04:43,533
 ليلة الثلاثاء؟

92
00:04:43,616 --> 00:04:44,575
 لن افوتها

93
00:04:44,659 --> 00:04:45,868
 رائع

94
00:04:45,952 --> 00:04:48,371
وسيتسنى لكِ اخيرا مقابلة روب

95
00:04:48,454 --> 00:04:50,373
 ماذا؟

96
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
أخبرته أن هناك فرصة

97
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
أنني قد اتمكن من حجز هذه الحفلة

98
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
 ووافق بالفعل على المجيء

99
00:04:55,420 --> 00:04:58,047
سأجمعكما على طاولة سوية

100
00:04:58,131 --> 00:05:01,217
 بتلك الطريقة يمكنكما التعرف على بعضكما

101
00:05:01,300 --> 00:05:03,511
 لا يسعني الانتظار

102
00:05:05,471 --> 00:05:07,932
سيتوجب عليك مساعدتي في اختيار ما سأرتديه

103
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
أنا أفكر ربما ذلك الفستان الأزرق

104
00:05:10,310 --> 00:05:13,062
 - ذو الخرز الملون
 - نعم ، انه لطيف

105
00:05:14,313 --> 00:05:15,773
 هل هناك خطب ما ؟

106
00:05:15,857 --> 00:05:18,026
في الواقع ، لقد تذكرت للتو

107
00:05:18,109 --> 00:05:21,112
عمتي ليديا ستخضع لعملية جراحية الثلاثاء

108
00:05:21,195 --> 00:05:23,740
عملية جراحية ؟

109
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
لإصلاح وكعة قدمها
(الوَكْعَة هي نتوء عظمي يتشكل على المفصل عند قاعدة إصبع القدم الكبير)

110
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
وافقت على نقلها إلى المنزل من المستشفى

111
00:05:27,827 --> 00:05:29,620
 والاعتناء لها ، طوال الليل

112
00:05:29,704 --> 00:05:31,247
حسنًا ، هل يمكنك جعل شخص آخر يرعاها ؟

113
00:05:31,330 --> 00:05:32,457
 لا يمكنك تفويت عرضي

114
00:05:32,540 --> 00:05:33,750
 وعدتُ بالفعل

115
00:05:33,833 --> 00:05:36,335
 وانها... وكعة كبيرة جدا

116
00:05:38,796 --> 00:05:41,007
 هذا بسبب روب ، أليس كذلك؟

117
00:05:41,090 --> 00:05:42,550
 ماذا؟

118
00:05:42,633 --> 00:05:44,427
فقط اعترفي بذلك

119
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
أنتِ لا تريدين مقابلته

120
00:05:46,179 --> 00:05:49,098
لأنك لا توافقين على علاقتنا أنا و روب

121
00:05:52,560 --> 00:05:56,272
صدقيني ، ذلك ليس السبب

122
00:06:10,203 --> 00:06:12,288
أنا أقول لك ، لقد تُهنا

123
00:06:12,371 --> 00:06:13,956
حسنا ، ربما لو انك سألت عن الاتجاهات

124
00:06:14,040 --> 00:06:15,792
 عندما خرجنا من الطريق السريع

125
00:06:15,875 --> 00:06:18,961
 ربما لو اخترتِ نُزلاً  أقرب من 48 كيلومترا

126
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
 أعتقد أننا نذهب الى اليسار هنا؟

127
00:06:26,010 --> 00:06:27,470
 أوه ، نحن ندور في حول ذات الاماكن

128
00:06:27,553 --> 00:06:29,931
 هذه المرة الثالثة التي نمر فيها بجانب ذلك السكير

129
00:06:30,014 --> 00:06:32,475
 حسنًا ، لا يمكن قراءة العلامات بسبب الظلام الحالك

130
00:06:32,558 --> 00:06:36,395
توقف وسأسال متجر الخمور

131
00:06:51,244 --> 00:06:52,328
 نحن في شارع بايك

132
00:06:52,411 --> 00:06:54,122
 أرني الخريطة

133
00:07:09,762 --> 00:07:11,639
تحرك يا بني

134
00:07:11,722 --> 00:07:13,391
 آسفون ، كنا سنغادر لِتونا

135
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
ليس انت يا صاحبة الوجنتين الجميلتين ، انتِ رهن الاعتقال

136
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
رهن الاعتقال ؟ بسبب ماذا ؟ -
الإغواء -

137
00:07:17,603 --> 00:07:19,522
 تعتقد أنني عاهرة؟

138
00:07:19,605 --> 00:07:21,816
كُرمى لله ، أنا أرتدي ثوب ماركة (إيف سان لوران)

139
00:07:21,899 --> 00:07:23,234
لم أقل أنكِ لست ناجحة في عملك

140
00:07:23,317 --> 00:07:24,443
هي معي يا سيدي

141
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
 كانت تسأل فقط عن التوجيهات

142
00:07:25,945 --> 00:07:26,988
 لأننا تُهنا

143
00:07:27,071 --> 00:07:28,030
 استرخي يا فتى أنا أفعل لك معروفا

144
00:07:28,114 --> 00:07:30,074
لن ترغب في أن يكون اول لقاء جنسي لك مع محترفة

145
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
!! كيف تجرؤ؟

146
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
أنا متبرعة معروفة

147
00:07:33,161 --> 00:07:34,370
لست بحاجة لمعرفة تخصصك

148
00:07:34,453 --> 00:07:35,413
- لنذهب
 - ماذا؟

149
00:07:35,496 --> 00:07:36,706
هيا بنا

150
00:07:36,789 --> 00:07:38,749
 مهلا! بجدية ، يا سيدي ، هي صديقتي

151
00:07:38,833 --> 00:07:40,042
 أجد أن من الصعب تصديق ذلك

152
00:07:40,126 --> 00:07:41,586
حسنا ، اظهر له رخصتك

153
00:07:41,669 --> 00:07:42,920


154
00:07:43,004 --> 00:07:44,839


155
00:07:46,632 --> 00:07:49,260
إن التقينا للتو ، كيف لي ان أعرف أن اسمه تومي هارت

156
00:07:49,343 --> 00:07:50,386
 وأنه يعيش في باسادينا

157
00:07:50,469 --> 00:07:52,680
 في 74 اوكهورست درايف؟

158
00:07:52,763 --> 00:07:54,390
 عيد ميلاده هو 10 مارس

159
00:07:55,433 --> 00:07:56,893
 حسنا

160
00:07:56,976 --> 00:07:59,187
اذن ، إذا كنتما محبيّن من باسادينا

161
00:07:59,270 --> 00:08:01,230
لماذا تذهبان إلى فندق في أزوسا؟

162
00:08:02,607 --> 00:08:04,233
اننا نقيم علاقة غرامية غير مشروعة

163
00:08:04,317 --> 00:08:06,068
لقد قد السيارة على بعد 48 كم لتجنب الاكتشاف

164
00:08:06,152 --> 00:08:07,737
 من قبل والدته ، التي هي أفضل صديقة لي

165
00:08:07,820 --> 00:08:10,323
 و زوجي ، الذي هو مثليّ

166
00:08:14,327 --> 00:08:17,371
حسنًا ، يجب ان امدح إبداعيتكِ

167
00:08:18,331 --> 00:08:20,791
استمتع يا فتى

168
00:08:30,134 --> 00:08:32,094
ايلاي مرحبا ، هل يمكنك تسيير تيكاب من اجلي ؟

169
00:08:32,178 --> 00:08:33,888
أنا أساعد تايلور في حزم امتعتها من اجل رحلتها

170
00:08:33,971 --> 00:08:35,223
- طبعا أكيد
 - شكرا

171
00:08:35,306 --> 00:08:36,807
ما زلت ذاهبة إلى فريسنو ، صحيح ؟

172
00:08:36,891 --> 00:08:39,810
يجب عليّ ذلك ، هذا المؤتمر كان مسجلا لشهور

173
00:08:39,894 --> 00:08:41,687
 عزيزتي ، يعلم الناس في شركتك أننا تعرضنا للهجوم

174
00:08:41,771 --> 00:08:44,106
أعني أنهم لن يمانعوا إذا انسحبتِ

175
00:08:44,190 --> 00:08:46,651
 أعرف ، لكنني أخبرت أخواتي أنني قادمة إلى المدينة

176
00:08:46,734 --> 00:08:48,736
وما زالوا يهددون بزيارة هذا الصيف

177
00:08:48,819 --> 00:08:50,780
لذا يجب علينا ان نخبرهم

178
00:08:50,863 --> 00:08:52,990
حول وضعنا المعيشي قبل أن يزورونا

179
00:08:53,074 --> 00:08:55,117
لِمَ لا ترسلين رسالة لهم ؟

180
00:08:55,201 --> 00:08:57,745
لن اخبر اخواتي انني في علاقة ثلاثية برسالة -
نعم -

181
00:08:57,828 --> 00:08:59,497
فقط تأكدي من إخبارهم أنها فكرتك ، وليست فكرتي

182
00:08:59,580 --> 00:09:01,249
لكنها كانت فكرتك فعلا -
بلى -

183
00:09:01,332 --> 00:09:02,833
لكن أخواتك يكرهونني بما يكفي في الوقت الرهان

184
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
(لسنا بحاجة لصب المزيد من الوقود على تلك النار (تأجيج الكره اكثر

185
00:09:06,671 --> 00:09:10,132
لم تقابليهم بعد ، لكنهم فظيعون

186
00:09:11,384 --> 00:09:12,635
حسنا يا تيكاب

187
00:09:12,718 --> 00:09:14,136
ها نحن ذا

188
00:09:14,220 --> 00:09:16,764
 بلى

189
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
لمار

190
00:09:20,935 --> 00:09:22,603
انت تعرف من انا حقا

191
00:09:22,687 --> 00:09:24,146
 كنت فضوليا

192
00:09:24,230 --> 00:09:25,648
لأنك تتجنبني منذ أسابيع

193
00:09:25,731 --> 00:09:27,316
 لا لا لا.  لا ، أنا

194
00:09:27,400 --> 00:09:29,527
كنت سأعاود الاتصال بك حقا يا رجل

195
00:09:29,610 --> 00:09:31,570
 أنا فقط... كنت مشغولا بشكل لا يصدق

196
00:09:31,654 --> 00:09:33,614
 أرى أنه كان لديك وقتًا لتحصل على كلبة

197
00:09:33,698 --> 00:09:34,824
 نسيت أن أقول لك

198
00:09:34,907 --> 00:09:36,158
 ستحب هذا

199
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
وأخيرا اقمت تلك العلاقة الثلاثية

200
00:09:38,202 --> 00:09:40,663
كنت لأسأل ما علاقة هذا بذاك

201
00:09:40,746 --> 00:09:41,998
لكن لا تهتم بذلك

202
00:09:42,081 --> 00:09:44,333
 - أين هو السيناريو خاصتي؟ 
- سيناريو ؟

203
00:09:44,417 --> 00:09:46,627
الذي وعدت انه سيتم قبل شهر ؟

204
00:09:46,711 --> 00:09:48,296
الذي تحدثت مع شركة (باراماونت) للانتاج عنه

205
00:09:48,379 --> 00:09:50,131
تحمس الجميع ، والآن هم غاضبون

206
00:09:50,214 --> 00:09:51,632
متسائلين ماذا حصل للسيناريو

207
00:09:51,716 --> 00:09:53,009
 حسنًا ، أكاد أنجزه

208
00:09:53,092 --> 00:09:55,344
 أنا فقط... اقوم بعض التعديلات النهائية

209
00:09:55,428 --> 00:09:56,971
 ارجوك

210
00:09:57,054 --> 00:09:59,473
"الجملة الوحيدة الاقدم من جملتك هي "فليحلّ النور
( قالها الإله في بداية الخليقة ، كما ورد في سفر التكوين )

211
00:09:59,557 --> 00:10:01,559
 كلا ، أنا لا أكذب ،انظر ، أنا أقسم لك

212
00:10:01,642 --> 00:10:03,519
اقسم لك اني سأسلمك إياه بعد اسبوع واحد

213
00:10:03,602 --> 00:10:06,147
كلا ، امامك 24 ساعة

214
00:10:06,230 --> 00:10:08,524
 ابتداءا من الآن

215
00:10:08,607 --> 00:10:10,693
بربك يا رجل ، من المفترض أن نكون أصدقاء

216
00:10:10,776 --> 00:10:12,361
 انظر ، أنا بالفعل صديقك
 أيّ عميل آخر كان ليركل

217
00:10:12,445 --> 00:10:14,071
ركل مؤخرتك طردا من عملك منذ زمن بعيد

218
00:10:14,155 --> 00:10:15,239
 حسنا ، حسنا ، نعم ، وبالطبع

219
00:10:15,323 --> 00:10:16,699
أنا ممتن لأنك وقفت بجانبي

220
00:10:16,782 --> 00:10:18,743
 ولكن من فضلك ، أقصد... أعطني حتى يوم الجمعة

221
00:10:18,826 --> 00:10:20,703
 امامك حتى العاشرة والربع صباحا من يوم غدا

222
00:10:20,786 --> 00:10:22,663
عدل بسرعة

223
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
 هل تقيمين علاقة غرامية؟

224
00:10:27,293 --> 00:10:29,545
 حقا ، كارل ، قبل الإفطار؟

225
00:10:29,628 --> 00:10:31,297
لا ، سمعتك تتحدثين على الهاتف هذا الصباح

226
00:10:31,380 --> 00:10:33,424
كنت تتجادلين مع شخص ما

227
00:10:33,507 --> 00:10:37,053
 رافضة الالتقاء ما لم يعثروا على مكان سري

228
00:10:37,136 --> 00:10:39,597
 استمعت إلى محادثة خاصة؟

229
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
 - يجب أن تخجل من نفسك 
 - في الواقع ، أنا كذلك

230
00:10:41,932 --> 00:10:44,268
بعد أن مارست الجنس مع مساعد نادل في زقاق

231
00:10:44,352 --> 00:10:47,063
لكنني حقيقة ً لا أتعب نفسي بالتنصت

232
00:10:47,146 --> 00:10:49,065
 بغض النظر ، أنا لا أدين لك بأي تفسيرات

233
00:10:49,148 --> 00:10:50,566
 - لذا إترك الموضوع
 - أوه ، هيا

234
00:10:50,649 --> 00:10:52,068
اخبريني من هو

235
00:10:52,151 --> 00:10:54,111
 هل هو أحد أصدقائنا من النادي الريفي؟

236
00:10:54,195 --> 00:10:56,989
مدرب التنس ..كلا ، الطاهي

237
00:10:57,073 --> 00:10:59,700
 كارل ، أعتقد أنك غيور

238
00:10:59,784 --> 00:11:01,243
 أوه ، لا تكوني سخيفة

239
00:11:01,327 --> 00:11:02,828
 أه، بالمناسبة

240
00:11:02,912 --> 00:11:05,247
لو كان مساعد نادل و اسمه هوليو

241
00:11:05,331 --> 00:11:07,416
هلّا تبلغيه تحياتي؟

242
00:11:07,500 --> 00:11:10,461
سخرية القدر ممتعة حقا

243
00:11:10,544 --> 00:11:12,254
 هل هو احد جيراننا؟

244
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
 نبّش قدر ما تشاء ، يا كارل

245
00:11:14,673 --> 00:11:16,133
 حتى لو كنت أقيم علاقة غرامية

246
00:11:16,217 --> 00:11:19,053
لن تسمع اسمه مني أبدًا

247
00:11:20,679 --> 00:11:22,640
نحن بحاجة للحديث عن تومي

248
00:11:24,725 --> 00:11:27,186
الأخبار السيئة هي أنه كان يتصرف بغرابة

249
00:11:27,269 --> 00:11:29,772
يغادر المنزل طوال ساعات الليل

250
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
 لا يخبرني أين كان عندما يعود إلى المنزل

251
00:11:32,024 --> 00:11:35,444
اتمنى لو ان تومي لم ينظم الى اناس سيئين

252
00:11:35,528 --> 00:11:37,113
 لماذا تنظر إلي؟

253
00:11:37,196 --> 00:11:39,448
- أنا أقدم لك الكوكيز
 - اوه

254
00:11:39,532 --> 00:11:41,283
صحيح

255
00:11:41,367 --> 00:11:44,412
والخبر السار هو أنني وجدت له وظيفة جديدة

256
00:11:44,495 --> 00:11:46,122
 العمل في مركز رعاية (بايدر)

257
00:11:46,205 --> 00:11:47,665
 سيقوم بالرعاية المنزلية

258
00:11:47,748 --> 00:11:49,458
 - رعاية منزلية؟ 
- هذا يعني أنه سوف يذهب

259
00:11:49,542 --> 00:11:51,293
في بيوت الناس ويسقي نباتاتهم

260
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
 بينما هم في العمل

261
00:11:52,378 --> 00:11:53,838
 أو في إجازة

262
00:11:53,921 --> 00:11:55,089
هل سيقوم بذلك ؟

263
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
و هنا اطرح طلب معروفي

264
00:11:56,715 --> 00:11:59,427
انا أطلب من جميع أصدقائي استئجار تومي

265
00:11:59,510 --> 00:12:01,345
 أحتاج أن أبقيه مشغولاً

266
00:12:01,429 --> 00:12:04,140
حتى افهم بوضوح ، الناس يغادرون المدينة

267
00:12:04,223 --> 00:12:05,808
ويعطون تومي مفاتيح منازلهم؟

268
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
أعرف ما تفكرين به ، لكن تومي

269
00:12:08,853 --> 00:12:11,439
جدير بالثقة جدا... وسريع جدا ايضا

270
00:12:11,522 --> 00:12:13,607
سيدخل ويخرج بسرعة

271
00:12:13,691 --> 00:12:16,485
 أنا متأكدة من أنه سيبقى طويلاً بما يكفي لإنجاز المهمة

272
00:12:16,569 --> 00:12:18,487
 بالتاكيد

273
00:12:18,571 --> 00:12:20,614
هل يمكنني اعتباركم موافقين ؟

274
00:12:20,698 --> 00:12:21,782
 لِمَ لا؟

275
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
نحن نحب تومي ، أليس كذلك ، يا حبيبتي؟

276
00:12:23,159 --> 00:12:24,660
 نعم بالتأكيد

277
00:12:24,743 --> 00:12:27,121
نحن بالتأكيد نحبه

278
00:12:27,204 --> 00:12:28,330
 المسكينة أبرل

279
00:12:28,414 --> 00:12:30,124
لو امكنك رؤية وجهها

280
00:12:30,207 --> 00:12:31,959
لن ترغبي بوجودي قريبة من وجه تلك العاهرة

281
00:12:32,042 --> 00:12:33,794
 لأنني سأصفعه

282
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
إنها ليلتها الكبيرة

283
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
لقد تشرفت أنها أرادت أن آتي بشدة

284
00:12:37,047 --> 00:12:38,841
ليس لديها أي أصدقاء آخرين؟

285
00:12:38,924 --> 00:12:41,469
أم أنها نمت مع أزواجهن أيضًا؟

286
00:12:41,552 --> 00:12:42,720
 أنا سعيدة ان روب ذاهب

287
00:12:42,803 --> 00:12:44,805
إنها بحاجة إلى شخص ما هناك ليهتف بها

288
00:12:44,889 --> 00:12:46,182
 انا لا افهم

289
00:12:46,265 --> 00:12:47,558
انها حرب

290
00:12:47,641 --> 00:12:49,351
أنت تقاتلين امرأة أخرى

291
00:12:49,435 --> 00:12:51,854
للنيل بزوجك وأنت تخسرين

292
00:12:51,937 --> 00:12:53,731
 حبيبتي

293
00:12:53,814 --> 00:12:56,192
عاد للمنزل مبكرا
 أنا هنا ، روب

294
00:12:56,275 --> 00:12:57,860
 إذا أخبرك أنه سيعمل لوقت متأخر يوم الثلاثاء

295
00:12:57,943 --> 00:12:59,528
سوف اتقيء وستضطرين إلى مسح

296
00:12:59,612 --> 00:13:01,530
هذه الارضية كلها مجددا

297
00:13:01,614 --> 00:13:03,032
ها أنت ذا. خمني ماذا؟

298
00:13:03,115 --> 00:13:05,743
لدي أخبار مذهلة

299
00:13:05,826 --> 00:13:06,869
حقا ؟

300
00:13:06,952 --> 00:13:09,747
حصلت على تذكرتين إلى مباراة بطولة العالم (لكرة القاعدة)

301
00:13:09,830 --> 00:13:10,873
  متى؟

302
00:13:10,956 --> 00:13:13,542
دعني أخمن.  الثلاثاء؟

303
00:13:13,626 --> 00:13:15,419
حقيقةً ، نعم

304
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
أعطاني إياهم مديري كهدية ، وهم

305
00:13:17,506 --> 00:13:20,063
{\an8}صفيحة الملعب هي القاعدة الاخيرة التي يجب على اللاعب لمسها حتى يحرز نقطة

306
00:13:17,588 --> 00:13:20,466
خلف صفيحة الملعب مباشرة -
من ستأخذ معك ؟ -

307
00:13:20,549 --> 00:13:21,675
ماذا تقصدين ، من سآخذ؟

308
00:13:21,759 --> 00:13:22,885
فتاتي المفضلة وحسب

309
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
 دعني أرى هؤلاء

310
00:13:26,013 --> 00:13:28,182
 اللعنة

311
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
حصل على تذكرتين لمباراة بطولة العالم

312
00:13:31,018 --> 00:13:32,019
 أليس هذا ما قلته للتو؟

313
00:13:32,102 --> 00:13:33,062
 وهذه ليوم الثلاثاء؟

314
00:13:33,145 --> 00:13:35,064
 بلى

315
00:13:35,147 --> 00:13:36,398
ما المشكلة؟

316
00:13:36,482 --> 00:13:39,109
حسنًا ، أريد فقط أن أتأكد

317
00:13:39,193 --> 00:13:41,654
لم ننس أي خطط

318
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
 ربما وضعناها ليوم الثلاثاء؟

319
00:13:44,323 --> 00:13:46,867
 حسنًا ، مهما كانت الخطط التي وضعناها ، اعتبريها ملغاة

320
00:13:46,951 --> 00:13:50,162
لديّ موعد مع زوجتي ، في مباراة لفريقي (ذا داجرز و اليانكيز)

321
00:13:50,246 --> 00:13:52,164
 حسنا

322
00:13:52,248 --> 00:13:54,208
ما الذي يجري هنا؟ لماذا لست سعيدة؟

323
00:13:54,291 --> 00:13:57,586
 أوه ، هي سعيدة جدا

324
00:13:57,670 --> 00:14:00,256
 إنها ليست معتادة على كونك رائعًا جدًا

325
00:14:00,339 --> 00:14:01,674


326
00:14:01,757 --> 00:14:02,883
ماذا ؟

327
00:14:02,967 --> 00:14:05,844
روب ، امهلنا قليلا ، لم ننته من المسح

328
00:14:07,179 --> 00:14:09,390
يجب ان اتصل بكارل

329
00:14:09,473 --> 00:14:12,101
سيغار كثيرا

330
00:14:13,686 --> 00:14:15,813
ستكون ابرل مكسورة القلب

331
00:14:15,896 --> 00:14:17,565
فلتذهب ابرل الى الجحيم

332
00:14:17,648 --> 00:14:19,942
يجب ان تركزي على الموضوع الاهم

333
00:14:20,025 --> 00:14:23,821
انه يختارك عوضا عنها

334
00:14:23,904 --> 00:14:26,031
 انت تفوزين

335
00:14:27,032 --> 00:14:29,243
 أعتقد أنني كذلك

336
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
مرحبا ، اتصلت تايلور

337
00:14:42,047 --> 00:14:44,341
هبطت طائرتها في فريسنو

338
00:14:46,343 --> 00:14:47,595
 ماذا تفعل؟

339
00:14:49,555 --> 00:14:51,640
اقتل نفسي

340
00:14:51,724 --> 00:14:53,642
-  بالجبن؟ 
- بلى. خطتي هي

341
00:14:53,726 --> 00:14:56,353
ان اصبح سمينا جدا واموت بسبب ضغط الدم المرتفع

342
00:14:56,437 --> 00:14:58,647
 قد يستغرق ذلك بعض الوقت

343
00:14:58,731 --> 00:15:01,525
 الكتاب العظماء فقط يستحقون الموت السريع

344
00:15:01,609 --> 00:15:04,028
 همنغواي ، وولف ، بلاث

345
00:15:04,111 --> 00:15:06,822
 أنا؟  أنا كاتب سيء

346
00:15:06,905 --> 00:15:09,158
لذلك أنا أستحق أن أموت ببطء

347
00:15:09,241 --> 00:15:12,620
بطريقة مؤلمة ... ومقززة

348
00:15:14,913 --> 00:15:15,998
 هل لدينا أي خردل؟

349
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
 لا

350
00:15:17,833 --> 00:15:19,668
ولكن لدينا المايونيز

351
00:15:19,752 --> 00:15:22,338
 أوه ، نعم ، التابل الخارق

352
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
 أحضريه لي

353
00:15:26,759 --> 00:15:28,510
ما الذي يجري؟

354
00:15:31,430 --> 00:15:33,349
سيتخلى عني عميلي

355
00:15:33,432 --> 00:15:35,517
ان لم اسلمه السيناريو غدا صباحا

356
00:15:35,601 --> 00:15:38,479
 و لم تنته منه؟

357
00:15:38,562 --> 00:15:42,399
 لقد كتبت 50 صفحة
كل واحدة اسوء من سابقتها

358
00:15:42,483 --> 00:15:44,151
أشك في ذلك

359
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
 أعني ، ليس لدي الجزء الثالث
(تركيب معين لقصة تتكون من ثلاثة اجزاء ، "الإعداد" و "المواجهة" و "الحل")

360
00:15:45,819 --> 00:15:47,237
 أظل جالساً هنا

361
00:15:47,321 --> 00:15:48,697
احدق في الملطق الوحيد الذي نجحت في كتابة السيناريو له

362
00:15:48,781 --> 00:15:50,783
ادعوا لأحصل نوع من الإلهام

363
00:15:50,866 --> 00:15:53,243
وكلما اطلت النظر فيه ، أدركت أكثر

364
00:15:53,327 --> 00:15:54,870
انه كان ضربة حظ

365
00:15:54,953 --> 00:15:56,830
أعني ، مخرج رائع ، ممثلون نجوم

366
00:15:56,914 --> 00:15:58,916
يحولون حواراتي التافهة الى ذهب

367
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
 كيف سأخبر تايلور

368
00:16:03,796 --> 00:16:05,923
 أنني خسرت عميلي؟

369
00:16:06,465 --> 00:16:09,093
 اعطني ال 50 صفحة

370
00:16:09,176 --> 00:16:11,011
لماذا ، حتى  تضربيني بهم؟

371
00:16:11,095 --> 00:16:14,390
 لأنني أعتقد أنه قد يساعدك الحصول على بعض الملاحظات الصادقة

372
00:16:14,473 --> 00:16:17,935
هل تعرفين شيئا عن الكتابة؟

373
00:16:18,018 --> 00:16:19,728
أعرف ما يعجبني

374
00:16:19,812 --> 00:16:21,897
 وإذا كنت أعتقد أن السيناريو الخاص بك في شكل لائق

375
00:16:21,980 --> 00:16:26,777
سيكون لديك الثقة لإنهاءه

376
00:16:26,860 --> 00:16:29,988
نعم، وماذ لو كانت 50 صفحة عني اتغوط في المنام ؟

377
00:16:30,072 --> 00:16:33,325
عندها سأذهب الى المتجر وسأشتري لك

378
00:16:33,409 --> 00:16:36,245
كل نوع من الجبن معروف للبشرية

379
00:16:36,328 --> 00:16:38,539
 والمايونيز

380
00:16:38,622 --> 00:16:40,624
 سأحتاج الكثير من المايونيز

381
00:16:43,210 --> 00:16:45,087
 روب ، ماذا تفعل؟ سنتأخر

382
00:16:45,170 --> 00:16:47,089
أنا أبحث عن قفاز البيسبول القديم

383
00:16:47,172 --> 00:16:49,591
ربما يمككني الحصول على توقيع (ساندي كوفاكس) عليه

384
00:16:49,675 --> 00:16:52,594
لا تزعج سيد كوفاكس الليلة. سيكون يعمل

385
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
يمكنه توقيع قفاز واحد

386
00:16:54,304 --> 00:16:56,724
ربما يكون القفاز في أحد الصناديق في المرآب

387
00:16:56,807 --> 00:16:58,308
 لا ، يجب أن يكون في هذا الصندوق

388
00:16:58,392 --> 00:17:00,102
محل إقامة عائلتة ستانتن

389
00:17:00,185 --> 00:17:02,146
 انتظروا

390
00:17:02,229 --> 00:17:04,773
ربما انتِ محقة فيما يخص المرآب

391
00:17:04,857 --> 00:17:08,777
تفقدي الصندوق جانب مجر العدّة ، يجب ان اتحدث على الهاتف

392
00:17:08,861 --> 00:17:10,446
 من المتصل ؟

393
00:17:10,529 --> 00:17:13,198
رجل من العمل ، سأنزل بعد قليل

394
00:17:28,589 --> 00:17:30,466
ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنك فاعلة؟

395
00:17:30,549 --> 00:17:33,051
اخبرتك الا تتصلي بي هنا

396
00:17:34,720 --> 00:17:36,638
 قلت لكِ بالفعل ، لدي خطط مع زوجتي

397
00:17:36,722 --> 00:17:38,348
إنها تجعلني أخرجها لتناول العشاء

398
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
 لا تبكي ، انظرِ ، أنا أكره عندما تبكين

399
00:17:43,520 --> 00:17:44,855
 لا شيء يمكنني القيام به حيال ذلك

400
00:17:44,938 --> 00:17:46,398
 الآن ، الآن يجب أن أذهب

401
00:17:59,912 --> 00:18:01,789
حسنا ، كنت محقا فيما يخص المرآب

402
00:18:01,872 --> 00:18:03,373
لا اثر لقفازك

403
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
لا يهم ، هيا بنا نذهب

404
00:18:04,917 --> 00:18:06,835
أو اننا سنفوت النشيد الوطني

405
00:18:06,919 --> 00:18:08,837
 حبيبي ، لا أعتقد أنني أستطيع أن أذهب

406
00:18:08,921 --> 00:18:10,005
 ماذا؟

407
00:18:10,088 --> 00:18:12,549
انا لست على ما يرام

408
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
تبدين جيدة بالنسبة لي

409
00:18:13,926 --> 00:18:15,469
 روبرت

410
00:18:15,552 --> 00:18:17,971
تتذكر رحلتنا إلى نيو مكسيكو؟

411
00:18:18,055 --> 00:18:19,848
تقصدين ، انك تعانين من

412
00:18:19,932 --> 00:18:23,018
 نعم. يجب أن أبقى بالقرب من الحمام

413
00:18:23,101 --> 00:18:24,686
حسنًا ، هناك حمامات في الملعب

414
00:18:24,770 --> 00:18:27,815
لا يمكنني فعل ذلك بأناس غرباء

415
00:18:29,107 --> 00:18:31,026
تريدين مني أن أبقى في المنزل معك؟

416
00:18:31,109 --> 00:18:33,028
 لا تكن سخيفا

417
00:18:33,111 --> 00:18:36,073
جيد. الحمد لله ، لأنني حقًا أريد أن أذهب

418
00:18:36,156 --> 00:18:37,074
 وداعا

419
00:18:42,120 --> 00:18:44,498
أبرل ، انا شيلا

420
00:18:44,581 --> 00:18:46,500
 عمتي بخير

421
00:18:46,583 --> 00:18:49,878
اصبح بإمكاني أن آتي لأسمعك تغنين

422
00:18:49,962 --> 00:18:53,507
 نعم.  أنا سعيدة أيضًا

423
00:18:56,343 --> 00:18:57,553


424
00:18:57,636 --> 00:18:59,137
انه من الجيد حقا

425
00:18:59,221 --> 00:19:00,389
 رؤيتكم يا رفاق

426
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
أتمنى لو أن امي قد تمكنت من المجيء

427
00:19:01,807 --> 00:19:02,891
 كيف حالها؟

428
00:19:02,975 --> 00:19:05,185
بغيضة كعادتها -
لئيمة للغاية -

429
00:19:05,269 --> 00:19:07,729
نعمل جاهدين من اجل تلك المرأة

430
00:19:07,813 --> 00:19:09,731
و لكن لا يكفيها ذلك ابدا

431
00:19:09,815 --> 00:19:11,775
يقول الطبيب انها ستتمكن من العيش ليصبح عمرها مئة عام

432
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
و ستفعلها لتغيضنا وحسب

433
00:19:14,862 --> 00:19:17,281
 حسنًا ، انظرا ، أعرف أنها قد تكون صعبة الرعاية

434
00:19:17,364 --> 00:19:19,032
وأتمنى أن أتمكن من المساعدة أكثر

435
00:19:19,116 --> 00:19:20,409
 أوه ، لا تقلقي بشأن ذلك ، يا حلوة

436
00:19:20,492 --> 00:19:22,995
 - لسنا مستاؤون منكِ
 - ليس كثيرا ، على أي حال

437
00:19:23,078 --> 00:19:25,080
سيكون لطيفا لو انك تأخذينها

438
00:19:25,163 --> 00:19:26,582
 بين الفينة والأخرى

439
00:19:26,665 --> 00:19:29,084
ألديك غرفة إضافية في منزلك الكبير ذاك؟

440
00:19:29,167 --> 00:19:30,544
لا ضرورة لأن تكون فخمة

441
00:19:30,627 --> 00:19:32,129
يمكن ان تكون القبو ، لا نهتم لذلك

442
00:19:33,964 --> 00:19:37,593
 أود حقًا المساعدة ، لكن الأمر سيكون صعبًا

443
00:19:37,676 --> 00:19:40,053
بالنظر إلى وضعي المعيشي الحالي

444
00:19:40,137 --> 00:19:41,930
حسنًا ، قصدت ان ابدأ الحوار بهذا عندما جلست

445
00:19:42,014 --> 00:19:45,100
 لكن الحقيقة هي

446
00:19:45,183 --> 00:19:47,269
أنا لم أعد في زواج مفتوح

447
00:19:47,352 --> 00:19:49,146
 - تركت ايلي؟
 - شكرا لك يا يسوع

448
00:19:49,229 --> 00:19:54,359
 لا ، لم أترك إيلاي ، لقد نقلت حبيبتي إلى منزلنا

449
00:19:54,443 --> 00:19:57,321
ثلاثنا الان في علاقة ثلاثية رسميا

450
00:20:01,533 --> 00:20:03,452
هل بإمكاننا إخبار ماما؟

451
00:20:03,535 --> 00:20:05,621
 لأن هذا لسوف يقتلها

452
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
 شيلا

453
00:20:29,728 --> 00:20:32,648
- مرحبا
 - انظر لحالكِ

454
00:20:32,731 --> 00:20:35,859
- انت محبوبة
 - شكرا

455
00:20:35,943 --> 00:20:37,819
أوه ، أنا متوترة جدا

456
00:20:37,903 --> 00:20:38,946
 ستكونين عظيمة

457
00:20:39,029 --> 00:20:40,864
يا فتاة ، دورك التالي بعد 10 ثواني

458
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
 أوه ، شكرا لك سيد بورتر

459
00:20:47,245 --> 00:20:49,164
 عما تبحثين؟

460
00:20:49,247 --> 00:20:52,167
انه أمر سخيف
أخبرني روب أنه لا يستطيع القدوم

461
00:20:52,250 --> 00:20:54,002
 أنا فقط... ما زلت أفكر ربما سيفاجئني

462
00:20:54,086 --> 00:20:56,755
عزيزتي ، لا يمكنكِ القلق بشأن ذلك الآن

463
00:20:56,838 --> 00:20:58,340
 لديك عرض للقيام به

464
00:20:58,423 --> 00:21:01,843
 أنت محقة ، شكرا جزيلا على وجودك هنا

465
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
ادهشي الناس

466
00:21:03,553 --> 00:21:05,889
 حسنا

467
00:21:14,773 --> 00:21:18,694
♪ عندما كنت طفلة صغيرة ♪

468
00:21:18,777 --> 00:21:23,365
♪ "سألت أمي ، "ماذا سأكون؟ ♪

469
00:21:23,448 --> 00:21:27,369
 ♪ هل سأكون جميلة؟  ، هل سأكون غنية ؟ ♪

470
00:21:27,452 --> 00:21:30,831
 ♪ إليكم ما قالته لي ♪

471
00:21:30,914 --> 00:21:33,834
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

472
00:21:33,917 --> 00:21:37,713
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

473
00:21:37,796 --> 00:21:41,341
♪ لا نستطيع قراءة المستقبل ♪

474
00:21:41,425 --> 00:21:45,053
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

475
00:21:45,137 --> 00:21:50,100
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪

476
00:21:54,271 --> 00:21:56,565
مرحبا

477
00:21:56,648 --> 00:21:58,692
حسنا؟

478
00:22:01,486 --> 00:22:02,696
انه جيد

479
00:22:02,779 --> 00:22:04,573
أنتِ تكرهينه

480
00:22:04,656 --> 00:22:06,408
 كلا ، إنه جيد

481
00:22:06,491 --> 00:22:08,035
ليس عظيما -
بعضه عظيم -

482
00:22:08,118 --> 00:22:10,245
الحوار ، المشاهد في المطعم

483
00:22:10,328 --> 00:22:11,913
تخطيّ الى ما هو سيء

484
00:22:11,997 --> 00:22:14,916
السيء هو شخصية البطلة

485
00:22:15,000 --> 00:22:17,919
ما المشكلة مع إيفا ؟

486
00:22:18,003 --> 00:22:21,298
تقوم بالانتظار لخمسة عشر صفحة لكي ينقذها رجل

487
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
 انها ضحية.   أنا أكره الضحايا

488
00:22:27,012 --> 00:22:30,223
 نعم نعم حسنا. أعني ، اجعلها أكثر نشاطًا ، بالتأكيد

489
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
الا يمكنها فعل شيء مثير للاهتمام

490
00:22:31,892 --> 00:22:33,393
لتحل مشاكلها ؟

491
00:22:33,477 --> 00:22:36,396
 - ماذا تقصدين بمثير للاهتمام؟
 - مثلا ، في الصفحة 40

492
00:22:36,480 --> 00:22:42,110
تم التخلي عنها في المطعم وهي مفلسة تماما ، أليس كذلك؟

493
00:22:42,194 --> 00:22:44,112
 - بلى
- اذن دعها

494
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
 تسرق شاحنة مالك المطعم

495
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
 ثم تقود سيارتها إلى منزل تاجر المخدرات

496
00:22:48,033 --> 00:22:49,743
و تضرم نارا

497
00:22:49,826 --> 00:22:51,078
و عندما يهرب من الباب الامامي للمنزل

498
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
تدخل هي من الاب الخلفي وتاخذ المال

499
00:22:52,537 --> 00:22:53,705
الذي اخذه منها

500
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
و سلاحه

501
00:22:54,998 --> 00:22:56,917
 كانت لتأخذ سلاحه بالتأكيد

502
00:22:57,000 --> 00:23:01,588
اعني ، ذلك أكثر نشاطًا بالتأكيد

503
00:23:01,671 --> 00:23:05,467
الامر فقط ، لا اعلم ، لم ارى ايفا بتلك الطريقة ابدا

504
00:23:05,550 --> 00:23:08,095
أقصد ، إنها... إنها فتاة لطيفة

505
00:23:08,178 --> 00:23:11,473
 نعم ، لكن الفتيات اللطيفات ، يخرقن القانون كل يوم

506
00:23:11,556 --> 00:23:15,185
 عندما يحتجن إلى ذلك

507
00:23:15,268 --> 00:23:18,814
 حسنا.  حسنًا ، أعي ما تقولين

508
00:23:18,897 --> 00:23:21,441
 هناك ما هو أكثر مما تراه العين في إيفا

509
00:23:21,525 --> 00:23:23,318
 بالضبط

510
00:23:23,401 --> 00:23:28,031
والآن ، ابدأ ، افتح حاسوبك ، وابدأ العمل

511
00:23:28,115 --> 00:23:30,283
 لديك 22 ساعة

512
00:23:32,369 --> 00:23:34,663
 مهلا

513
00:23:34,746 --> 00:23:36,540
كيف توصلت إلى تلك الأشياء ، على أي حال؟

514
00:23:38,250 --> 00:23:41,378
ربما هناك اكثر مما تراه العين فيّا

515
00:23:57,602 --> 00:24:00,689
 مرحبا ، آسف على تأخري

516
00:24:00,772 --> 00:24:03,316
لا بأس ، هل انت فاهم ما يجب فعله ؟

517
00:24:03,400 --> 00:24:05,026
 أعتقد

518
00:24:05,110 --> 00:24:07,320
هل نحن متأكدين من هذا؟ أعني ، إن ضُبطْنا

519
00:24:07,404 --> 00:24:09,739
 نعم.  انها مخاطرة كبيرة جدا

520
00:24:09,823 --> 00:24:12,200
 أفترض أن الامر الذكي الذي يجب القيام به هو إنهاء هذه العلاقة

521
00:24:12,284 --> 00:24:14,327
و عدم ممارسة الجنس مجددا

522
00:24:14,411 --> 00:24:15,579
حسنٌ

523
00:25:08,673 --> 00:25:12,302
لا أعرف لماذا اشعر بروعة سرير السيدة (دابنر)

524
00:25:12,385 --> 00:25:15,889
 السبب في الملاءات ،انهم مصنوعون من القطن المصري

525
00:25:15,972 --> 00:25:17,140
 كيف تعرفين ذلك؟

526
00:25:17,224 --> 00:25:18,558
اعتدت أن اغسل ملاءات مثل هذه

527
00:25:18,642 --> 00:25:20,268
عندما كنت اعمل في محل غسيل والدي

528
00:25:20,352 --> 00:25:22,437
 امتلك والدك محل غسيل؟

529
00:25:22,520 --> 00:25:25,357
  أتعتقد أنني ولدت غنية؟

530
00:25:25,440 --> 00:25:27,317
 في الواقع نعم هذا صحيح

531
00:25:27,400 --> 00:25:30,904
اعتقدك ليس قريبا من الحقيقة حتى

532
00:25:30,987 --> 00:25:35,992
 عندما كان عمري 12 ، اعتدت أن ابتغي أشياءا مثل هذه

533
00:25:36,076 --> 00:25:40,455
 ذات مرة ، أخذت بعض الملاءات المصنوعة من الساتان إلى المنزل

534
00:25:40,538 --> 00:25:42,624
أردت أن أرى كيف اشعر

535
00:25:42,707 --> 00:25:44,751
للنوم عليهم ، لليلة واحدة فقط

536
00:25:44,834 --> 00:25:48,755
 والدتي امسكت بي
 كانت غاضبة جدا

537
00:25:48,838 --> 00:25:50,840
جبرتني على غسلم وكيّهم هناك تماما

538
00:25:50,924 --> 00:25:52,175
كانت الساعة الثانية صباحا

539
00:25:52,259 --> 00:25:54,094
 ثم أخذتهم بعيدا

540
00:26:00,016 --> 00:26:02,644
ذلك امر مؤسف

541
00:26:05,981 --> 00:26:09,818
 قالت امي 
"إن رغبتي في النوم على ملاءات باهظة الثمن"

542
00:26:09,901 --> 00:26:12,320
اختاري بحكمة من تنامين بجانبه

543
00:26:12,404 --> 00:26:16,157
إذن أخبرتكِ أن تتزوجي من أجل المال

544
00:26:16,241 --> 00:26:18,201
تلك نصيحة سيئة حقًا

545
00:26:18,285 --> 00:26:20,412
 في الواقع ، تبعتها مرتين

546
00:26:20,495 --> 00:26:24,749
 لم أفكر في الزواج من أجل الحب الى ان تزوجت كارل

547
00:26:26,876 --> 00:26:29,587
 لم أخبر تلك القصة من قبل

548
00:26:31,589 --> 00:26:33,717
 لأي أحد

549
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
شكرا لتقول لي أولا

550
00:26:38,263 --> 00:26:42,142
ان كنت تريد شُكري حقا

551
00:26:42,225 --> 00:26:43,143
 تعال الى هنا

552
00:26:50,233 --> 00:26:53,653
أوه ، أشعر بسوء كبير حول هذا

553
00:26:53,737 --> 00:26:56,990
بعد انت تكبدتِ كل العناء

554
00:26:57,073 --> 00:26:59,034
 بأخذي إلى المطار

555
00:26:59,117 --> 00:27:00,368
 لا بأس ، جويس

556
00:27:00,452 --> 00:27:01,536
 لا أحد يتوقع منك أن تصعدي على متن طائرة

557
00:27:01,619 --> 00:27:03,538
 عندما تشعرين بالمرض

558
00:27:03,621 --> 00:27:06,708
إنها شاحنة النبات

559
00:27:06,791 --> 00:27:09,544
 تومي يجب أن يكون هنا

560
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
 في النهاية ، اعترفت لإيلاي

561
00:27:18,470 --> 00:27:20,305
كم تعني لي جايد ، ووافق

562
00:27:20,388 --> 00:27:23,141
للسماح لها بالعيش معنا ، بشكل دائم

563
00:27:25,268 --> 00:27:27,771
نعم ، أنا أعلم أن الامر غير تقليدي

564
00:27:27,854 --> 00:27:30,065
 وربما لا توافقان

565
00:27:30,148 --> 00:27:34,152
 لكن... الامر يجري بشكل جيد

566
00:27:34,986 --> 00:27:36,571
حسنا ، طالما أنت سعيدة

567
00:27:36,654 --> 00:27:38,114
 هذا ما يهم

568
00:27:38,198 --> 00:27:40,575
 حقا ؟

569
00:27:40,658 --> 00:27:42,118
هذا كل ما عليكما قوله؟

570
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
بما انك سالتِ ، لدي سؤال

571
00:27:45,372 --> 00:27:47,207
- ها نحن ذا
 - هل ما زلت تحبين ايلاي؟

572
00:27:47,290 --> 00:27:49,084
 - بالتأكيد
 - وأنت أيضا تحبين هذه المرأة؟

573
00:27:49,167 --> 00:27:50,168
 نعم

574
00:27:50,251 --> 00:27:53,046
أنا أتساءل ، كيف يشعرون تجاه بعضهم البعض؟

575
00:27:55,006 --> 00:27:57,884
...في الواقع

576
00:27:57,967 --> 00:27:59,260
كنت أعرف أنها لم تفكر في الأمر جيدا

577
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
لم يخطر على بالها حتى

578
00:28:01,346 --> 00:28:02,597
تمهلا ، ايلاي وجايد معجبان ببعضهما

579
00:28:02,680 --> 00:28:04,265
 تلك ليست بمشكلة

580
00:28:04,349 --> 00:28:06,601
ليس بعد ، ماذا يحدث عندما يحبها أكثر منك؟

581
00:28:06,684 --> 00:28:08,395
ماذا يحدث عندما تتعب من المشاركة؟

582
00:28:08,478 --> 00:28:10,688
 - أين يتركك هذا يا انستي ؟ 
 - في الخارج

583
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
تنظرين الى الداخل، هناك ستكونين

584
00:28:12,690 --> 00:28:13,817
 هذا لن يحدث

585
00:28:16,194 --> 00:28:17,445
لن يحدث

586
00:28:17,529 --> 00:28:19,864
من الواضح أننا لا نعرف جايد

587
00:28:19,948 --> 00:28:20,907
 لذلك لا يمكننا الحكم عليها

588
00:28:20,990 --> 00:28:22,158
 لكننا نعرف ايلاي

589
00:28:22,242 --> 00:28:23,952
 رأينا ما جعلك تمرين به

590
00:28:24,035 --> 00:28:25,662
نعم ، مررنا بوقت مظلم

591
00:28:25,745 --> 00:28:27,205
 لكن ذلك كان قبل عامين

592
00:28:27,288 --> 00:28:29,791
 "وقت مظلم"
 الرجل مدمن مخدرات

593
00:28:29,874 --> 00:28:31,918
 نصف مدخراتك ذهبت في أنفه

594
00:28:32,001 --> 00:28:34,087
الرجل غير قادر على ضبط النفس

595
00:28:34,170 --> 00:28:36,297
 والآن لديه امرأة أخرى في سريره؟

596
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
ماذا بحق الجحيم اعتقدتي أنه سيحدث؟

597
00:28:37,924 --> 00:28:40,135
 توقفا

598
00:28:40,218 --> 00:28:41,261
أعلم أنكما تحاولان تحريضي

599
00:28:41,344 --> 00:28:42,971
 لكن الامر لن ينجح

600
00:28:43,054 --> 00:28:46,349
أنا أقول لكما ، لقد تغير ايلاي

601
00:28:46,433 --> 00:28:49,644
 أوه اختي صغيرة ، الرجال لا يتغيرون أبدا

602
00:28:49,727 --> 00:28:51,813
انه يصبحون أفضل في الاحتفاظ بالأسرار

603
00:28:51,896 --> 00:28:53,773


604
00:29:02,031 --> 00:29:03,074
مرحبا؟

605
00:29:04,075 --> 00:29:05,243
إنا السيدة دابنر

606
00:29:05,326 --> 00:29:06,786
قلت إنها ذاهبة إلى فرنسا

607
00:29:06,870 --> 00:29:08,121
 نعم أخذتها أمي إلى المطار هذا الصباح

608
00:29:08,204 --> 00:29:11,666
 تومي اين انت؟

609
00:29:11,749 --> 00:29:14,377
عليك الإختباء

610
00:29:14,461 --> 00:29:15,837
 رتبي السرير

611
00:29:15,920 --> 00:29:18,173
لا أستطيع القيام بالأمرين معا

612
00:29:18,256 --> 00:29:21,134
اعلم انك تعتقدين انني سخيفة مصابة بوهم المرض

613
00:29:21,217 --> 00:29:22,343
 لكن الألم حقيقي

614
00:29:22,427 --> 00:29:23,511
 ستكونين بخير

615
00:29:23,595 --> 00:29:26,014
تحتاجين فقط إلى الاستلقاء في غرفتك

616
00:29:26,097 --> 00:29:28,975
 سيدة دابنر هل فوتِّ رحلتك؟

617
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
 أنا مصابة بالصداع النصفي
 أنا بحاجة إلى الراحة

618
00:29:30,768 --> 00:29:34,355
لا يمكنك الدخول إلى هناك

619
00:29:34,439 --> 00:29:35,690
 لِمَ لا؟

620
00:29:35,773 --> 00:29:39,569
لقد..رششت لتوي

621
00:29:39,652 --> 00:29:40,987
رششت ؟

622
00:29:41,070 --> 00:29:43,990
مبيد حشري

623
00:29:44,073 --> 00:29:47,202
نبات الفايكس مصاب بالذباب الابيض

624
00:29:47,285 --> 00:29:49,370
 -  لم أر أي ذباب ابيض مطلقا
 - نعم ، حسنًا انهم

625
00:29:49,454 --> 00:29:51,831
انها صغيرة جدا... اترين ؟

626
00:29:51,915 --> 00:29:53,458
 يا إلهي.  اقتلها

627
00:29:53,541 --> 00:29:55,502
كما ترين ، لم أكن أعرف أنك ستعودين قريبًا جدا

628
00:29:55,585 --> 00:29:57,712
لذلك استخدمت مبيدا حشريا قوي جدا

629
00:29:57,795 --> 00:29:59,839
 تستنشقين تلك الأبخرة مع الصداع النصفي و

630
00:30:01,299 --> 00:30:03,718
 أنت محق
أستطيع شمّه

631
00:30:03,801 --> 00:30:05,386
نعم ،  من الأفضل البقاء في الطابق السفلي

632
00:30:05,470 --> 00:30:07,639
 لا تقف هناك وحسب ، ساعدها على النزول

633
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
نحتاج ان تذهب الى الصيدلية

634
00:30:20,610 --> 00:30:21,611
 الآن؟

635
00:30:21,694 --> 00:30:23,071
نفد دوائي

636
00:30:23,154 --> 00:30:24,906
هذه الوصفة الطبية

637
00:30:24,989 --> 00:30:27,992
 يجب أن أفتح بعض النوافذ في غرفة النوم

638
00:30:28,076 --> 00:30:29,077
 لتهويتها

639
00:30:29,160 --> 00:30:30,578
 أوه ، اسرع

640
00:30:30,662 --> 00:30:32,163
 جويس تتألم كثيرا

641
00:30:37,669 --> 00:30:39,462
 جويس مريضة ، يجب أن أذهب إلى صيدلية

642
00:30:39,546 --> 00:30:40,755
حسنًا ، كيف من المفترض أن أخرج من هنا؟

643
00:30:40,838 --> 00:30:42,090
 لا اعرف

644
00:30:56,479 --> 00:30:58,648
- مرحبا؟ 
- كارل انها انا ، احتاج مساعدتك -

645
00:30:58,731 --> 00:31:00,775
ارفعي صوتكِ، بالكاد اسمعكِ

646
00:31:00,858 --> 00:31:02,610
أنا محاصرة في منزل جويس دابنر

647
00:31:02,694 --> 00:31:06,030
 يا الهي ، هل تحكي قصة استئصال الزائدة الدودية من جديد؟

648
00:31:06,114 --> 00:31:07,782
إنها لا تعرف أنني هنا ، ولا نايومي

649
00:31:07,865 --> 00:31:10,285
 عذرا ، نايومي هناك؟

650
00:31:10,368 --> 00:31:12,245
 نعم ، وأنا محاصرة في الطابق العلوي

651
00:31:12,328 --> 00:31:15,832
 الطابق العلوي؟

652
00:31:15,915 --> 00:31:17,750
هل سيكون لهذا ارتباط بالعلاقة الغرامية

653
00:31:17,834 --> 00:31:19,586
التي لا تقيمينها ؟

654
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
ليس الوقت مناسبا الآن

655
00:31:21,212 --> 00:31:23,631
يا لها من نبرة صوت بغيظة ، اعتقد انني سأنهي المكالمة

656
00:31:23,715 --> 00:31:24,882
حسنًا ، حسنًا

657
00:31:24,966 --> 00:31:26,134
 أنا اقيم علاقة غرامية

658
00:31:26,217 --> 00:31:27,802
الآن هل يمكنك رجاءا ان تأتي هنا

659
00:31:27,885 --> 00:31:29,887
وخلق مصدر الهاء حتى أتمكن من الخروج؟

660
00:31:32,140 --> 00:31:33,891
 ما فائدة الأزواج ؟

661
00:31:37,395 --> 00:31:39,230
 ايلاي؟

662
00:31:40,732 --> 00:31:42,191
انت ،يا ايلاي

663
00:31:44,110 --> 00:31:45,153
 ايلاي ، انت

664
00:31:45,236 --> 00:31:47,113
هل نمت ؟

665
00:31:47,196 --> 00:31:49,824
 - يا إلهي ، كم الساعة؟
 - الساعة 4:00 في الصباح

666
00:31:49,907 --> 00:31:53,161
 ماذا؟ تبا

667
00:31:53,244 --> 00:31:55,121
- كم كتبت ؟
- 61 صفحة

668
00:31:55,204 --> 00:31:56,831
 الخبر السار هو أنني أعتقد أن القصة تنجح

669
00:31:56,914 --> 00:31:58,207
ولكن ،اعني ، أنا لا أعرف لا أستطيع أن أقول

670
00:31:58,291 --> 00:32:00,335
 لأنني متعب للغاية ولا يمكنني حتى التفكير

671
00:32:00,418 --> 00:32:01,461
 حسنا ، عليك أن تستمر

672
00:32:01,544 --> 00:32:03,671
لمار يتوقع السيناريو كاملا وقت الفطور -
اعلم اعلم -

673
00:32:03,755 --> 00:32:05,340
لقد كتبت لمدة عشر ساعات متتالية

674
00:32:05,423 --> 00:32:07,008
 صدقيني عندما أخبرك أنه لا يوجد خزان متبقي

675
00:32:07,091 --> 00:32:08,843
 في الوقود

676
00:32:08,926 --> 00:32:11,971
 مهلا.  لا ، هذا صحيح

677
00:32:12,055 --> 00:32:15,016
 انتظر ، لدي شيء

678
00:32:17,060 --> 00:32:18,186


679
00:32:18,269 --> 00:32:19,812
ها نحن ذا

680
00:32:19,896 --> 00:32:22,357
خد هذه

681
00:32:22,440 --> 00:32:23,983
ما تلك ؟

682
00:32:24,067 --> 00:32:25,902
اتناول حبوبا لعلاج اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط لدي

683
00:32:25,985 --> 00:32:28,488
 إنها تمنحك السعادة وتساعدك على التركيز

684
00:32:28,571 --> 00:32:31,866
 لا أعتقد أنني يجب ان اخذها

685
00:32:31,949 --> 00:32:33,326
لا بأس بها ، ليست بالخطب الجلل

686
00:32:33,409 --> 00:32:34,911
مثلا ، يأخذها طلاب الجامعات طوال الوقت

687
00:32:34,994 --> 00:32:36,454
ليدرسوا من اجل امتحانات منتصف الكورس وما الى ذلك

688
00:32:38,122 --> 00:32:41,876
 نعم... لا ، شكرا لك

689
00:32:41,959 --> 00:32:44,629
 حسنا ، هذا اختيارك

690
00:32:46,631 --> 00:32:49,384
 - اللعنة ، اعطني الحبة 
 - هل أنت واثق؟

691
00:32:49,467 --> 00:32:52,512
نعم نعم أحتاج إلى إنهاء السيناريو

692
00:33:15,868 --> 00:33:18,496
 ايلاي.  ما الذي تفعله هنا ؟

693
00:33:18,579 --> 00:33:20,248
اسلمك السيناريو باليد

694
00:33:20,331 --> 00:33:21,582
لم تتمكن من إرساله عن طريق البريد الإلكتروني؟

695
00:33:21,666 --> 00:33:23,209
 لا لا ، لا ، لم أستطع ، لأنني احتجت

696
00:33:23,292 --> 00:33:25,628
للنظر في عينك عندما اقول لك

697
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
 أنه لم ينتهِ

698
00:33:26,796 --> 00:33:29,048
اوه بربك -
ولكن ، ولكن -

699
00:33:29,132 --> 00:33:31,342
انهيت 80 صفحة ، و هي رائعة

700
00:33:31,426 --> 00:33:33,302
عظيم جدًا لدرجة أنك سوف تتصل بي

701
00:33:33,386 --> 00:33:34,929
وسوف تعتذر عن التفكير في

702
00:33:35,012 --> 00:33:36,013
تركي كمُوَكِّل

703
00:33:36,097 --> 00:33:37,765
ستقول ، "ايلاي ، هذا بارع حقا

704
00:33:37,849 --> 00:33:39,392
 "لا أستطيع أن أنتظر لأرى كيف سينتهي"

705
00:33:39,475 --> 00:33:42,270
" أنت يا صديقي ، موهوب لعين "

706
00:33:45,189 --> 00:33:48,526
 مرحبا عزيزتي

707
00:33:48,609 --> 00:33:50,027
لم اراك هناك

708
00:33:51,863 --> 00:33:53,322
 سأغلق الباب الآن

709
00:33:53,406 --> 00:33:55,491
 يجب عليك ذلك

710
00:34:02,165 --> 00:34:03,833
 وجدت قناع نومك

711
00:34:03,916 --> 00:34:06,586
أحضريه لي. هناك الكثير من الضوء

712
00:34:36,741 --> 00:34:38,576
 ما  كان ذلك بحق الجحيم ؟

713
00:34:41,412 --> 00:34:45,583
شخص ما صدم سيارتي

714
00:34:55,760 --> 00:34:57,053
 كارل؟

715
00:34:59,972 --> 00:35:01,682
- ماذا فعلت؟ 
- انا اسف للغاية

716
00:35:01,766 --> 00:35:02,809
لقد انحرفت

717
00:35:02,892 --> 00:35:05,978
 لتجنب دهس قطة صغيرة

718
00:35:06,062 --> 00:35:07,647
 أليس هذا منزل جويس دابنر؟

719
00:35:07,730 --> 00:35:09,315
 نعم

720
00:35:09,398 --> 00:35:11,484
اذن ، أين ...أين هي جويس؟

721
00:35:12,985 --> 00:35:15,530
 نايومي؟  عدت بسرعة

722
00:35:15,613 --> 00:35:16,906
 ماذا حدث هناك؟

723
00:35:18,282 --> 00:35:19,700
 نايومي؟

724
00:35:21,828 --> 00:35:23,913
ألابد انكٍ تستنشقين أبخرة

725
00:35:23,996 --> 00:35:25,414
 من الأفضل أن تشربي بعض الماء

726
00:35:52,608 --> 00:35:55,027
 مرحبا

727
00:35:55,111 --> 00:35:56,737
ماذا حدث هنا؟

728
00:35:56,821 --> 00:36:00,366
 أحضرت جويس إلى المنزل من المطار لتوّي

729
00:36:00,449 --> 00:36:03,744
هي مريضة و زوجك اصطدم بسيارتي

730
00:36:03,828 --> 00:36:05,121
نعم ، وكنت خارجا في جوبة

731
00:36:05,204 --> 00:36:07,248
واضطررت إلى الانحراف لتجنب ضرب جرو

732
00:36:07,331 --> 00:36:08,541
 اعتقدت انها كانت قطة

733
00:36:08,624 --> 00:36:10,084
في الواقع ، كان له فراءا و تحرك بسرعة

734
00:36:10,167 --> 00:36:11,419
 على أي حال ، إصطدام

735
00:36:11,502 --> 00:36:14,255
 أوه ، جيد ، عاد تومي

736
00:36:14,338 --> 00:36:15,548
 عاد ؟

737
00:36:15,631 --> 00:36:17,258
حسنًا ، لقد كان هنا يرش النباتات

738
00:36:17,341 --> 00:36:18,759
 في غرفة نوم جويس

739
00:36:18,843 --> 00:36:21,637
وأرسلته إلى الصيدلية لجلب دوائها

740
00:36:21,721 --> 00:36:23,723
 حسنًا ، ألم يكن ذلك حظا جيدا يا عزيزتي؟

741
00:36:23,806 --> 00:36:26,100
يبدو أن تومي كان هناك في غرفة النوم

742
00:36:26,183 --> 00:36:28,102
 على استعداد ليكون مفيدا

743
00:36:28,185 --> 00:36:30,479
 حسنا ، سأراك في المنزل ، كارل

744
00:36:30,563 --> 00:36:31,898
عليّ انهاء هرولتي

745
00:36:31,981 --> 00:36:33,232
حقا ، يا حبيبتي ؟

746
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
لأنني متأكد من أن الركض قد انتهى

747
00:36:42,825 --> 00:36:45,745
 لا أستطيع أن أفهم لماذا أنت غير سعيدة

748
00:36:45,828 --> 00:36:47,580
 كانت الليلة انتصارًا

749
00:36:47,663 --> 00:36:49,123
يجب أن تكون ترقصين في الشارع

750
00:36:49,206 --> 00:36:51,292
 بلى.  أعلم

751
00:36:51,375 --> 00:36:54,462
أعتقد أنني كنت آمل حقًا أن يحضر روب

752
00:36:54,545 --> 00:36:56,339
 حبيبتي ، سيكون على ما يرام

753
00:36:56,422 --> 00:36:58,466
 لا لن يكون كذلك

754
00:36:58,549 --> 00:37:01,969
لن يكون على ما يرام مجددا ابدا

755
00:37:02,053 --> 00:37:03,804
 حسنا لِمَ لا؟

756
00:37:03,888 --> 00:37:06,265
لأنني بدات احبه

757
00:37:12,688 --> 00:37:14,774
 ايلاي؟

758
00:37:16,567 --> 00:37:18,194
ما الذي يجري؟

759
00:37:18,277 --> 00:37:21,113
مرحبا -
مرحبا -

760
00:37:23,199 --> 00:37:25,368
لقد تلقيت مكالمة من لمار

761
00:37:25,451 --> 00:37:27,912
 حسنا.  ماذا قال؟

762
00:37:27,995 --> 00:37:31,791
قال إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق

763
00:37:31,874 --> 00:37:34,669
-  حقا؟
نعم. قال إنه ذكي -

764
00:37:34,752 --> 00:37:37,546
ومثير وأن شخصية إيفا

765
00:37:37,630 --> 00:37:40,925
"معقدة بشكل ممتع"

766
00:37:42,593 --> 00:37:45,137
 ثم أخبرني أن لا اخربّ النهاية ، ولكن ، اعني

767
00:37:45,221 --> 00:37:47,932
ما يهم انه احبها

768
00:37:48,015 --> 00:37:50,184
- انا سعيدة جدا من اجلك
 - يا إلهي

769
00:37:50,268 --> 00:37:52,061
كيف يمكنني ان ابدأ بشكركِ حتى ؟

770
00:37:52,144 --> 00:37:53,521
 لم أفعل الكثير

771
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
بلى فعلتِ ، تعلمين انكِ فعلتِ

772
00:37:55,439 --> 00:37:57,191
وإذا كنت جيدًا بالفعل فيما افعله

773
00:37:57,274 --> 00:37:59,026
"لكنت اخترعت شيئا افضل من مجرد قول "شكرا لك

774
00:37:59,110 --> 00:38:00,528
 لكن حاليا

775
00:38:00,611 --> 00:38:01,904
هذا كل ما لديّ لذا شكرا لكِ

776
00:38:01,988 --> 00:38:05,282
كلا ، انظر ، سأقبلها ، سأقبلها -
شكرا لكِ ، شكرا لكِ -

777
00:38:05,366 --> 00:38:07,034
مبروك

778
00:38:18,212 --> 00:38:20,423


779
00:38:20,506 --> 00:38:23,009
هل مسموح لنا فعل ذلك من دون تايلور؟

780
00:38:23,092 --> 00:38:26,721
أنا لست... لست متأكدة

781
00:38:39,150 --> 00:38:41,193
 تعتقدين أنني غبية ، أليس كذلك؟

782
00:38:41,277 --> 00:38:44,280
 أنا لم اكن لأقول ذلك ابدا

783
00:38:44,363 --> 00:38:47,241
الآن لم تكن هذه هي الخطة

784
00:38:47,324 --> 00:38:49,410
 لم يكن من المفترض أن أهتم بهذا كثيرًا

785
00:38:49,493 --> 00:38:52,288
عندما لم يحضر الليلة

786
00:38:52,371 --> 00:38:55,374
انها فقط ...آذتني

787
00:38:55,458 --> 00:38:58,919
 ماذا سأفعل الآن؟

788
00:38:59,003 --> 00:39:02,089
لدي حدس هو أكثر سعادة في المنزل

789
00:39:02,173 --> 00:39:04,717
اكثر مما جعلكِ تعتقدين

790
00:39:04,800 --> 00:39:07,636
مما يعني أنه سيواصل إحباطك

791
00:39:07,720 --> 00:39:11,599
لا تحتاجين ذلك الآن

792
00:39:11,682 --> 00:39:14,602
مهنتك بدأت بالنجاح أخيرًا

793
00:39:14,685 --> 00:39:16,604
يجب أن تستمتعين في هذا الوقت

794
00:39:16,687 --> 00:39:19,732
لا ان تفكرين كثيرا بزوج امرأة أخرى

795
00:39:19,815 --> 00:39:21,984
أعني ، لماذا قد يكون معي

796
00:39:22,068 --> 00:39:23,944
 إذا كان سعيدا معها؟

797
00:39:29,408 --> 00:39:31,494
ربما فعلت شيئا لإيذائه

798
00:39:31,577 --> 00:39:33,621
ويحتاج إلى وقت ليغفر لها

799
00:39:33,704 --> 00:39:36,165
 أنا لا أفهم ذلك حقًا

800
00:39:38,876 --> 00:39:41,128
الوقت متأخر
يجب ان اذهب

801
00:39:41,212 --> 00:39:44,465
ويجب أن تحصلي على بعض النوم

802
00:39:44,548 --> 00:39:46,717
 شيلا

803
00:39:48,302 --> 00:39:51,180
يا لكِ من صديقة طيبة

804
00:39:52,932 --> 00:39:55,184
أعتقد أنك ربما تكونين أفضل صديقة حظيت بها

805
00:39:55,267 --> 00:39:59,605
كنت حقا رائعة الليلة

806
00:40:27,007 --> 00:40:27,925


807
00:40:28,008 --> 00:40:29,218
أحتاج إلى استخدام حمامك

808
00:40:29,301 --> 00:40:30,678
 إنها في حالة فوضى

809
00:40:30,761 --> 00:40:31,846
 هل يمكنني التنظيف أولاً؟

810
00:40:31,929 --> 00:40:34,223
 لا

811
00:40:34,306 --> 00:40:36,100
هل كل شيء على ما يرام؟

812
00:40:37,685 --> 00:40:40,855
 أنا...قد أكون هنا لفترة من الوقت

813
00:40:44,859 --> 00:40:46,861


814
00:40:49,113 --> 00:40:50,698
مرحبا حبيبتي

815
00:40:50,781 --> 00:40:53,659
روب. مرحبا ، ماذا تفعل ، ماذا تفعل هنا؟

816
00:40:53,742 --> 00:40:55,911
أردت  المجيء و أن أسمع عن عرضك

817
00:40:55,995 --> 00:40:57,872
سار بشكل رائع

818
00:40:57,955 --> 00:40:59,748
جيد

819
00:40:59,832 --> 00:41:01,625
يجب أن نحتفل

820
00:41:03,627 --> 00:41:06,922
 لا أستطيع ذلك، صديقتي هنا

821
00:41:07,006 --> 00:41:08,924
لا ارى احد

822
00:41:09,008 --> 00:41:11,510
 هي في الحمام

823
00:41:15,639 --> 00:41:17,558
ما خطبها ؟

824
00:41:17,641 --> 00:41:21,228
أعتقد أنها تعاني من الإسهال

825
00:41:21,312 --> 00:41:23,522
الكثير يعاني من ذلك

826
00:41:25,524 --> 00:41:28,277
 تعالي الى هنا

827
00:41:28,360 --> 00:41:30,237
هل يمكننا التحدث غدا؟

828
00:41:30,321 --> 00:41:32,239
أنا هنا الآن

829
00:41:32,323 --> 00:41:35,910
 الآن ليس وقتا مناسبا

830
00:41:35,993 --> 00:41:38,204
و لديّ شيء مهم لأخبرك به

831
00:41:38,287 --> 00:41:41,123
 لا تخبريه.  ليس الان

832
00:41:41,207 --> 00:41:43,375
ما هو ؟

833
00:41:43,459 --> 00:41:46,712
- لا ، أنت ثمل
- شربت اثنين من البيرة

834
00:41:46,795 --> 00:41:50,799
 هيا ، أعطني ، أعطني تلميحا

835
00:41:50,883 --> 00:41:52,801
 حسنا

836
00:41:52,885 --> 00:41:57,056
لقد كنت أفكر كثيرًا في علاقتنا

837
00:41:57,139 --> 00:41:59,725
 و أدركت شيئا

838
00:41:59,808 --> 00:42:00,935
هل تنفصلين عني؟

839
00:42:01,018 --> 00:42:02,811
يا الهي ، كلا

840
00:42:02,895 --> 00:42:04,813
حسنا

841
00:42:04,897 --> 00:42:07,358
أنا احبك

842
00:42:10,402 --> 00:42:12,613
مهلا مهلا

843
00:42:12,696 --> 00:42:15,616
أنا فقط اعتقدت أنه سيكون من الجيد أن اعرف

844
00:42:15,699 --> 00:42:17,284
كيف تشعر تجاهي

845
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
لن أترك زوجتي

846
00:42:21,497 --> 00:42:23,832
 نعم ، لا ، أنا لا أطلب منك ذلك

847
00:42:23,916 --> 00:42:25,084
 انظرِ ، أعتقد أنك كذلك

848
00:42:26,877 --> 00:42:31,465
اعتقد انك ثمل لدرجة لا يمكنك خوض هذه المحادثة

849
00:42:31,548 --> 00:42:32,925
L عندما تبدأين بإستخدام الكلمة التي تبدأ بحرف
(Love = حب )

850
00:42:33,008 --> 00:42:34,635
يمكن للرجل ان يصحى بشكل سريع جدا

851
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
 انت لا تحبني؟

852
00:42:36,762 --> 00:42:38,138
أعتقد أنكِ رائعة

853
00:42:38,222 --> 00:42:40,933
تعتقد أنني رائعة ؟

854
00:42:41,016 --> 00:42:42,518
 هذا هو ردك؟

855
00:42:42,601 --> 00:42:44,979
 كنت تعرفين القواعد ، كنت واضحا جدا

856
00:42:45,062 --> 00:42:47,481
 لن أترك زوجتي أبداً

857
00:42:47,564 --> 00:42:49,692
 - من فضلك لا تصرخ في وجهي
 - حسنا ، أنت تغضبيني

858
00:42:49,775 --> 00:42:51,777
 حسنا ، حسنا ، حسنا

859
00:42:51,860 --> 00:42:54,113


860
00:42:57,116 --> 00:43:01,495
اذن

861
00:43:01,578 --> 00:43:04,123
اين انا من كل هذا ؟

862
00:43:04,206 --> 00:43:05,624
 لا اعرف

863
00:43:06,959 --> 00:43:10,004
أعتقد أنك يجب أن تذهب

864
00:43:38,282 --> 00:43:39,867
 هل انتِ بخير؟

865
00:43:39,950 --> 00:43:43,704
نعم ، هو عادة لا يتحدث معي بهذه الطريقة

866
00:43:43,787 --> 00:43:46,707
 هو عادة لطيف جدا

867
00:43:46,790 --> 00:43:49,710
 يا حبيبتي

868
00:43:56,467 --> 00:44:00,012
حسنًا ، آمل أن تقدر زوجته مدى حظها

869
00:44:03,349 --> 00:44:05,601
لست متأكدةً من أنها محظوظة لتلك الدرجة

870
00:44:09,646 --> 00:44:10,939
اذن

871
00:44:11,023 --> 00:44:12,775
تومي هارت

872
00:44:12,858 --> 00:44:15,027
 أعلم أنه يافع قليلاً

873
00:44:15,110 --> 00:44:18,155
 قليلا ؟ عندما قابلته ، كان في الثامنة

874
00:44:18,238 --> 00:44:19,948
 و كنت لست شاذا

875
00:44:20,032 --> 00:44:23,035
والآن هذا الطفل هو حبيبك؟

876
00:44:23,118 --> 00:44:24,745
من عِرف ان هناك خط رفيع

877
00:44:24,828 --> 00:44:26,747
بين الزنا والرعاية ؟

878
00:44:26,830 --> 00:44:29,208
 اغرب عن وجهي ، كارل
 ليس لك الحق في الحكم عليّ

879
00:44:29,291 --> 00:44:30,918
 أنا لا أحكم عليك

880
00:44:31,001 --> 00:44:32,419
أنا أغيضك وحسب

881
00:44:32,503 --> 00:44:35,255
بالرغم من كل ذلك ، انا سعيد من اجلنا ؟

882
00:44:35,339 --> 00:44:38,258
براندي ،ماذا تعني أنك سعيد من اجلنا؟

883
00:44:38,342 --> 00:44:42,596
 حسنا ، ألا ترين؟  لسنا بحاجة للطلاق

884
00:44:42,679 --> 00:44:46,350
لقد وصلنا بمحظ الصدفة للإتفاق المثالي

885
00:44:46,433 --> 00:44:48,435
لكِ عشاقكِ ولي عشاقي

886
00:44:48,519 --> 00:44:51,772
ثم سنعود إلى المنزل للحديث اللامع

887
00:44:51,855 --> 00:44:53,649
 الامر ذو طابع أوروبي للغاية

888
00:44:53,732 --> 00:44:56,985
 لا يزعجك أنني أمارس الجنس مع شخص آخر؟

889
00:44:57,069 --> 00:44:58,946
 حبيبتي ، أنا مثلي

890
00:44:59,029 --> 00:45:02,950
انظرِ ، الجنس مع امرأة يشبه إفراغ غسالة الصحون

891
00:45:03,033 --> 00:45:04,618
 أقصد ، سأفعل ذلك إذا طُلب مني

892
00:45:04,701 --> 00:45:06,912
 ولكن إن تطوع شخص آخر ، فلن أتذمر

893
00:45:10,833 --> 00:45:13,961
 تعرفين أنني أحب هذا القميص

894
00:45:14,044 --> 00:45:16,505
لو كنتي طلبتي الفودكا (لكونه عديم اللون)

895
00:45:16,588 --> 00:45:18,966
أنا لا أفهم. كيف لا تكون غيورًا؟

896
00:45:19,049 --> 00:45:22,428
 آسف ، مهلا ، تريدين أن اغار من تومي هارت؟

897
00:45:22,511 --> 00:45:24,972
 إنه يغار منك

898
00:45:25,055 --> 00:45:26,932
يجب عليه ذلك، أنا الزوج

899
00:45:27,015 --> 00:45:28,684
 ليس لوقت طويل

900
00:45:28,767 --> 00:45:30,811
ماذا ستفعلين، تطلقيني و تتزوجين من تومي؟

901
00:45:30,894 --> 00:45:32,980
 - ربما سأفعل
 - جيد. حسنا ، سأحضر لك هدية

902
00:45:33,063 --> 00:45:36,024
 أين سيتم تسجيل زواجك؟  شركة فشر برايز ؟
( شركة انتاج لألعاب الاطفال )

903
00:45:36,108 --> 00:45:39,319
ليس كل شيء مزحة ، كارل

904
00:45:39,403 --> 00:45:41,488
أنت لست مضحكا ، أنت قاسٍ

905
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
 يا حبيبتي ، لا أحاول أن أكون قاسيا. انا أحبك

906
00:45:44,074 --> 00:45:46,160
كلا ، لا تحبني

907
00:45:46,243 --> 00:45:47,995
 ليس بالطريقة التي أحتاجها

908
00:45:48,078 --> 00:45:49,830
اريد رجل يحبني كثيرا

909
00:45:49,913 --> 00:45:52,875
 الذي سيقتل رجلاً آخر إذا ضاجعت شخص آخر

910
00:45:54,126 --> 00:45:56,670
ولن أحصل على ذلك منك أبدًا ، صحيح ؟

911
00:45:56,753 --> 00:45:58,964
 لا

912
00:46:03,594 --> 00:46:05,804
ولكنك أفضل صديقة لي

913
00:46:05,888 --> 00:46:08,307
 لا يكفي

914
00:46:21,153 --> 00:46:23,197
اللعنة

915
00:46:27,284 --> 00:46:29,369
نعم؟  مرحبا حبيبتي

916
00:46:29,453 --> 00:46:32,414
مرحبا.  لماذا تهمس؟

917
00:46:32,498 --> 00:46:35,667
 أوه ، كنت فقط ، كنت أكتب ، لذلك ، أنت تعرفين

918
00:46:35,751 --> 00:46:38,337
"يستغرق الامر دقيقة للتخلي عن "الصوت الذي في رأسي

919
00:46:38,420 --> 00:46:40,714
"والتحدث ب " الصوت العالي

920
00:46:40,797 --> 00:46:43,592
 - كيف سار كل شيء؟
 - أوه ، كان المؤتمر رائعًا

921
00:46:43,675 --> 00:46:47,596
وأخواتي... على حالهم

922
00:46:47,679 --> 00:46:50,057
بلى -
انظر ، ان كنت تعمل لا اريد ايقافك -

923
00:46:50,140 --> 00:46:53,060
هل جايد مستيقظة ؟ يمكنني التحدث اليها

924
00:46:53,143 --> 00:46:56,522


925
00:46:56,605 --> 00:46:59,024
وأعتقد أنها تسيّر الكلبة

926
00:47:01,818 --> 00:47:05,072
 تأخر الوقت قليلا لذلك ، أليس كذلك؟

927
00:47:05,155 --> 00:47:07,741
 نعم ، ولكن ، أنت تعرفين..

928
00:47:07,824 --> 00:47:09,701
  لا تستطيع الكلبة معرفة الوقت ، لذا

929
00:47:15,332 --> 00:47:18,377
انا سعيد لأنك اتصلتِ

930
00:47:18,460 --> 00:47:22,130
 بلى. انا احبك

931
00:47:22,214 --> 00:47:24,216
 انا احبك ايضا

