﻿1
00:04:21,021 --> 00:04:23,441
منذ أقل من ساعتين

2
00:04:23,524 --> 00:04:24,984
أين؟

3
00:04:25,067 --> 00:04:26,653
حبسونا في الداخل

4
00:04:26,737 --> 00:04:28,113
من هم؟

5
00:04:29,949 --> 00:04:31,409
كانوا يتكلمون الروسية

6
00:04:31,492 --> 00:04:34,705
نعم. و تكلّموا الإنجليزية، أيضا،

7
00:04:34,747 --> 00:04:36,833
قاموا بتخديرنا

8
00:04:41,757 --> 00:04:44,051
هل من أحد بالخارج؟
نحن أحياء هنا

9
00:04:44,093 --> 00:04:46,888
الغواصة ... ماذا عن الطاقم؟

10
00:04:46,929 --> 00:04:49,099
نعم. أين هم؟

11
00:04:49,183 --> 00:04:51,144
أين نحن؟ -

12
00:04:51,227 --> 00:04:52,395
الرجاء مرافقتنا

13
00:04:53,648 --> 00:04:56,568
من أنتم؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

14
00:04:56,652 --> 00:04:57,903
لماذا تحتجزونا هنا؟

15
00:04:57,986 --> 00:04:59,321
رجاء.

16
00:04:59,404 --> 00:05:02,826
الجيش، حكومة، من غيرهم سينزلنا
من الغواصة بهذه الطريقة؟

17
00:05:02,910 --> 00:05:04,536
إنهم يتكلمون الروسية
إننا في غواصة روسية

18
00:05:04,620 --> 00:05:05,830
من المحتمل أنهم اعتقدوا
بأننا روس

19
00:05:05,914 --> 00:05:06,873
ماذا كانوا يفعلون في منتصف (الأطلسي)؟

20
00:05:06,915 --> 00:05:10,044
هون عليك -
ماذا يريدون من اختطافنا

21
00:05:10,127 --> 00:05:12,798
اعذريني، يا عزيزتي
قولي لي أين نحن؟

22
00:05:12,881 --> 00:05:16,552
ومن أنت ولماذا؟
يا عزيزتي

23
00:06:14,463 --> 00:06:15,964
الأوغاد

24
00:06:16,048 --> 00:06:17,759
أنت (هاورد جريجوري توماس)؟

25
00:06:17,800 --> 00:06:20,679
أريد أن أعرف أين أنا؟

26
00:06:20,763 --> 00:06:23,266
هل تسكن في منزل (9703 - إيمرسن)؟

27
00:06:24,809 --> 00:06:26,479
ما هوا اسم والديك؟

28
00:06:26,562 --> 00:06:28,272
(إيرا)

29
00:06:28,356 --> 00:06:31,778
(إيرا) و (إيلينور لاثم)
صحيح؟

30
00:06:31,861 --> 00:06:33,363
أنت ولدت في
(سكوكي - لينوا)

31
00:06:33,446 --> 00:06:35,491
هل هذا صحيح؟

32
00:06:35,574 --> 00:06:38,036
نعم
(لقد كنت في (سان ديغو

33
00:06:38,119 --> 00:06:39,746
هاجرت إلى الولايات المتّحدة
(عام (1998

34
00:06:39,829 --> 00:06:41,457
كيف تعرف ذلك؟

35
00:06:43,584 --> 00:06:46,088
من المسؤول هنا؟
لأنني أعتقد أنه ليس أنت

36
00:06:46,129 --> 00:06:48,383
حالياً أنت تدرس وتعمل
في الأبحاث

37
00:06:48,466 --> 00:06:49,675
(في جامعة (فلوريدا

38
00:06:49,759 --> 00:06:51,553
أين نحن؟ هل عدنا إلى اليابسة؟

39
00:06:51,637 --> 00:06:55,100
نحن لسنا على متن سفينة
أنا لا أشعر بأي فرق

40
00:06:55,183 --> 00:06:57,728
ما هو هذا المكان؟

41
00:06:57,812 --> 00:06:59,690
ومن تكون أنت؟

42
00:06:59,773 --> 00:07:03,111
هل أنت الدكتورة
(إيميلي ميريديث بيترسون)

43
00:07:04,362 --> 00:07:05,989
(أنا لا أستعمل أبداً اسم (ميريديث

44
00:07:07,491 --> 00:07:10,829
الشيء الوحيد الذي يمكنك من معرفة
هذا الاسم هو شهادة ميلادي الأصلية

45
00:07:10,912 --> 00:07:15,502
وهي موجودة مع أبواي
وكلاهما متوفيان

46
00:07:15,585 --> 00:07:17,045
إذاً كيف تعرف هذا؟

47
00:07:20,425 --> 00:07:23,762
باعتباره كذلك
ربما يجب أن أسأل أنا الأسئلة

48
00:07:23,805 --> 00:07:26,433
أعتبر هذا تزويراً -
لا أعتقد ذلك -

49
00:07:28,978 --> 00:07:31,481
والغواصة التي كنت عليها؟

50
00:07:31,523 --> 00:07:34,235
لقد كانت متسأجرة

51
00:07:34,318 --> 00:07:36,572
أجرة
مهما كنت تسميها

52
00:07:36,655 --> 00:07:39,284
كانوا يساعدوننا في بحثنا

53
00:07:39,325 --> 00:07:41,369
بحث؟ -
نعم -

54
00:07:41,453 --> 00:07:42,747
بحث عن ماذا بالضبط؟

55
00:07:42,788 --> 00:07:45,542
ألديك كرسي مريح أكثر من هذا؟ -
بحث عن ماذا بالضبط؟ -

56
00:07:45,625 --> 00:07:47,127
من أنتم؟

57
00:07:47,210 --> 00:07:50,631
الجيش، الحكومة، قطاع خاص؟

58
00:07:50,715 --> 00:07:53,260
سبب سؤالي هو أنني أحاول أن أفهم

59
00:07:53,302 --> 00:07:57,892
من سوف ينال العقاب
لاحتجازي بدون رغبتي

60
00:08:04,984 --> 00:08:07,738
لدينا هوياتهم
هويات مؤكدة

61
00:08:07,821 --> 00:08:09,448
إنهم علماء

62
00:08:12,995 --> 00:08:14,038
يتم التأكد من قصتهم

63
00:08:14,121 --> 00:08:18,585
الغواصة كانت إحدى أساليب البحث
(عن سفن (بينيرال

64
00:08:18,668 --> 00:08:20,630
وطاقم الغواصة؟

65
00:08:20,671 --> 00:08:23,550
معوماتنا غير كافية، لكن أغلبهم
من ذوي السوابق مخدرات، هروب غير شرعي

66
00:08:23,634 --> 00:08:25,637
أنهم لن يقولون أي شيء

67
00:08:28,599 --> 00:08:29,934
وهؤلاء الأربعة؟

68
00:08:29,975 --> 00:08:31,645
إحجزهم عندنا

69
00:08:31,728 --> 00:08:34,941
إذا أبيقناهم هنا
فذلك سيؤدي إلى إثارة الأمور فقط

70
00:08:34,982 --> 00:08:38,654
حجزناهم وقتاً كافياً
صدقيني

71
00:08:38,737 --> 00:08:41,324
أحدهم مراسل لصحيفة
شعبية صغيرة

72
00:08:41,408 --> 00:08:43,828
هو سهل الانقياد
وهم كذلك جميعاً

73
00:08:43,869 --> 00:08:45,413
نحن نبعد مسافة أقل من خمسين
ساعة، يا سيدي

74
00:08:45,496 --> 00:08:48,959
لذلك أريدهم خارج هذا
المكان ومعالجون

75
00:08:49,042 --> 00:08:50,503
اهتمي بالأمر شخصياً

76
00:09:20,000 --> 00:09:22,128
هل لدى أي أحد محامي ماهر؟

77
00:09:22,211 --> 00:09:24,548
أقصد محامي ماهر جداً

78
00:09:31,807 --> 00:09:33,310
.نحن تحت الماء

79
00:09:33,393 --> 00:09:34,561
ماذا؟

80
00:09:34,644 --> 00:09:37,064
لقد رأيت توعاً من غرف التحكم الكبيرة

81
00:09:37,148 --> 00:09:40,110
من خلال نافذة
لكنها نافذة عملاقة تطل

82
00:09:40,194 --> 00:09:42,781
على بعض الهياكل العلوية
الموجودة تحت الماء

83
00:09:42,822 --> 00:09:44,824
ماذا تعني بكلمة (هيكل علوي)؟ -
لا أعرف -

84
00:09:44,866 --> 00:09:47,995
لقد رأيته للحظة
وكان كبيراً جداً

85
00:09:48,079 --> 00:09:50,207
ربما كانت هلوسة أخرى

86
00:09:50,290 --> 00:09:53,211
لا
لم تكن هلوسة

87
00:09:54,463 --> 00:09:55,714
ابتعد عني

88
00:09:55,798 --> 00:09:57,174
دعني أذهب

89
00:09:57,216 --> 00:09:59,260
أبعد يديك عني

90
00:10:26,046 --> 00:10:27,214
ميامي

91
00:10:28,341 --> 00:10:30,635
لقد عدنا إلى ميامي

92
00:10:30,677 --> 00:10:33,848
هذا ليس بشيءٍ مسلٍ

93
00:10:40,273 --> 00:10:43,277
(يجب أن نتصل بفتى (بينيرال
ماذا كان اسمه؟

94
00:10:43,360 --> 00:10:44,863
(أكرمان)
من يعرف رقمه؟

95
00:10:44,946 --> 00:10:48,159
لقد أخذوا محفظتي ومالي

96
00:10:48,200 --> 00:10:50,829
يا له من يوم جميل

97
00:10:50,912 --> 00:10:52,330
هل تعرفين شخصاً يستطيع بتوصيلنا؟

98
00:10:52,372 --> 00:10:54,876
لقد كنت أعمل في عمق المحيط
لمدة سبعة أشهر

99
00:10:54,959 --> 00:10:57,212
لم أبقى على اتصال مع أي منهم

100
00:10:57,296 --> 00:10:59,507
ماذا بشأنك؟

101
00:10:59,591 --> 00:11:03,762
أنا؟ بالتأكيد، عددهم عشرون بل أكثر
وهم زملاء العمل وطلاب

102
00:11:03,846 --> 00:11:07,601
أي شخص منهم سيرغب في توصيلنا

103
00:11:11,148 --> 00:11:12,316
ماذا؟

104
00:11:13,692 --> 00:11:16,112
لا أتذكر رقم أي واحدٍ منهم

105
00:11:16,196 --> 00:11:17,615
لم أحفظهم عن ظهر قلب

106
00:11:17,698 --> 00:11:18,824
أنت مقترب منهم كثيراً
أليس كذلك؟

107
00:11:20,201 --> 00:11:21,661
أعطني هذا

108
00:11:26,543 --> 00:11:28,086
بمن تتصل؟

109
00:11:28,170 --> 00:11:30,840
أتصل بزوجتي السابقى

110
00:11:53,370 --> 00:11:56,207
الأمر يتعلق بأبي وبي
أليس كذلك؟

111
00:13:19,859 --> 00:13:20,945
(هيلين)

112
00:13:23,907 --> 00:13:26,034
(هيلين)

113
00:13:37,716 --> 00:13:40,178
(هيلين) (هيلين)

114
00:13:45,394 --> 00:13:47,354
لا

115
00:13:52,319 --> 00:13:55,365
لا

116
00:13:55,407 --> 00:13:57,785
(لا، يا (هيلين

117
00:14:27,700 --> 00:14:30,787
ماذا الآن

118
00:14:30,871 --> 00:14:33,665
لا أعرف ما الأمر بالنسبة
للبقية لكنني انتهيت

119
00:14:33,750 --> 00:14:35,585
ماذا عن مالنا؟

120
00:14:35,627 --> 00:14:38,130
هل سنقوم بتجاهل
كا ما واجهناه؟

121
00:14:38,214 --> 00:14:40,342
ما واجهناه كان السبب لما حصل لنا

122
00:14:40,425 --> 00:14:42,385
ماذا عن الذي
حدث للفتاة الصغيرة؟

123
00:14:42,427 --> 00:14:43,429
المال
ماذا عن المال؟

124
00:14:43,471 --> 00:14:46,600
لقد استنفذنا قوانا ما رأيكم بأن ننام قليلاً

125
00:14:46,683 --> 00:14:49,019
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

126
00:14:55,236 --> 00:14:57,239
شكراً لقدومك

127
00:15:00,451 --> 00:15:02,037
يجب أن تكون هذه
قصة رائعة

128
00:15:03,247 --> 00:15:05,917
أجل

129
00:15:05,959 --> 00:15:07,920
هل تمانعين أن نقوم بإيصال أصدقائي؟

130
00:15:10,381 --> 00:15:13,218
لا
لابأس

131
00:15:13,260 --> 00:15:18,976
(مينو)
لقد أتيت لأرى طلائك الرائع

132
00:15:19,059 --> 00:15:23,858
المشكلة أنك لم تنتهي من طلاء القارب بعد

133
00:15:23,941 --> 00:15:25,943
لا يمكنني شراء البخاخات لكي أعمل

134
00:15:26,027 --> 00:15:29,073
في الحقيقة، لا يمكنني الحصول
على أي شيء من أجل العمل كما يجب

135
00:15:29,115 --> 00:15:31,826
متة ستخرج هذه
القطعة من هنا؟

136
00:15:31,909 --> 00:15:33,078
كما تعلم
أنا أحب أن أعمل عليها

137
00:15:33,120 --> 00:15:35,707
لكن هذا يكفي
هل تستمع إلي؟

138
00:15:35,790 --> 00:15:39,128
كيف حال ابنك (بولما)؟
لقد رأيته يلعب الكرة الأسبوع الماضي؟

139
00:15:39,211 --> 00:15:42,507
لديه يد قوية
بالنسبة لحجمة الصغير

140
00:15:42,591 --> 00:15:44,844
شكراً يا تيتو -
حسناً -

141
00:15:46,137 --> 00:15:48,849
أسف البخاخات
أنا أعمل عليها

142
00:15:51,185 --> 00:15:52,604
أجل
مهما يكن

143
00:15:56,150 --> 00:16:00,489
أعرف أن هذا هو الوضع
لكني أعلم أن هناك ناجيين

144
00:16:00,573 --> 00:16:03,493
لا يوجد ناجيين -
(اسمها (هيذر -

145
00:16:03,577 --> 00:16:05,579
أقول لك يا سيدي
لا يوجد ناجيين

146
00:16:05,662 --> 00:16:08,416
أنظر، إنني لا أقوم
بعرقلة التحقيق

147
00:16:08,499 --> 00:16:10,586
أريد أن أحصل فقط على بعض المعلومات -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

148
00:16:10,669 --> 00:16:15,426
أريد أن أعرف ما إذا كانت بخير -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

149
00:16:15,509 --> 00:16:18,597
هل يمكنك التوقف عن أن تقول لي
أنه لا يوجد من ناجيين؟

150
00:16:18,680 --> 00:16:20,307
أعلم أنها على قيد الحياة

151
00:16:25,773 --> 00:16:29,236
لقد سمعت، أجل
إن الإقتصاد في هذه الأيام مختلف

152
00:16:29,319 --> 00:16:30,320
اسمع

153
00:16:30,403 --> 00:16:33,115
أنت الرجل الذي يبحث عن الناس ذووي الخبرات
لقد تبعتني إلى الأماكن التي كنت أتواجد فيها دوماً

154
00:16:33,157 --> 00:16:35,744
كانت لدي ما يقارب ست شركات
كانت تطالب بي

155
00:16:35,827 --> 00:16:38,748
لد تذكرت كلمتك
تطالب

156
00:16:38,790 --> 00:16:40,918
انظر
توقف عن القول أن الاقتصاد مختلف

157
00:16:40,960 --> 00:16:45,090
اريد فقط أن أعيش حياة طبيعية

158
00:16:45,131 --> 00:16:47,635
اريد عملاً فقط
أي عمل، هل فهمت؟

159
00:16:47,677 --> 00:16:50,639
عمل أقوم فيه
ماذا أفعل هنا؟ أين عطلة نهاية الأسبوع

160
00:16:50,681 --> 00:16:52,308
نوع من عمل ما
أجل

161
00:16:52,392 --> 00:16:54,769
لا
لقد فهمت

162
00:16:54,811 --> 00:16:57,606
أجل، سأنتظر مكالمتك
بالطبع، هذا ما سأفعله

163
00:17:02,071 --> 00:17:03,781
أين كنت يا (هاورد)؟ -
(مارتي) -

164
00:17:03,823 --> 00:17:06,159
يا (هاورد) ، بقي لدي صفحة
يجب أن نملأها قبل أن ننشر العدد

165
00:17:06,243 --> 00:17:08,329
لقد قلت بأنك كنت ستأخذ إجازة

166
00:17:08,413 --> 00:17:10,164
إهدأ يا (مارتي) واسمعني

167
00:17:10,248 --> 00:17:11,834
يجب أن نملً هذه الصفحات بواسطتك

168
00:17:11,917 --> 00:17:14,004
سوف أمتب قصة

169
00:17:14,087 --> 00:17:16,799
قصة كبيرة، حكاية كبيرة -
أجل صحيح -

170
00:17:16,882 --> 00:17:20,345
(هكذا هو أنا يا (مارتي
صحفي كبير

171
00:17:20,429 --> 00:17:24,434
أجل إنها قصة المثلث
لكن هذا المثلث مختلف

172
00:17:24,475 --> 00:17:27,354
لدي اتصال آخر
سوف أرد عليه عند الرنة الأخيرة

173
00:17:27,438 --> 00:17:29,608
أنا لم أفوق أبداً في حياتي اي موعد -
منذ آخر مرة -

174
00:17:29,649 --> 00:17:32,236
منذ تلك المرة، لكن -
والمرة التي قبلها -

175
00:17:32,320 --> 00:17:36,074
حسنا، وبعد ذلك. النظرة، أنا سأحصل عليه في.
أعد. مع السلامة.

176
00:17:36,158 --> 00:17:37,492
ألو؟
أبي؟

177
00:17:37,576 --> 00:17:41,080
أهلا يا صغيرتي، أنا -
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أبي -

178
00:17:41,165 --> 00:17:45,295
لا يمكنني التحدث الآن فعلاً
أنا آسف، لدى أباكِ موعد ضخم

179
00:17:45,337 --> 00:17:47,256
ماذا عن أمك؟
هل يمكنها

180
00:17:47,340 --> 00:17:50,969
بالله عليك، اللعنة
أبي

181
00:17:51,053 --> 00:17:52,804
ماذا؟ ما المشكلة؟
ما هي المشكلة يا حبيبتي؟

182
00:17:52,888 --> 00:17:55,141
أنا في منزل
(ميندي غارنر)

183
00:17:55,224 --> 00:17:56,977
إن والد (ميندي) خائف جداً -
اهدئي -

184
00:17:57,061 --> 00:18:00,482
ما الذي تقصديه بأنه خائف؟
أنا بحاجة إليك يا أبي رجاءً

185
00:18:00,523 --> 00:18:04,278
حسناً، أنا قادم إليك
ساكون عندك

186
00:18:36,822 --> 00:18:38,824
اوه

187
00:18:38,907 --> 00:18:40,952
أي نوع من الإدارات التافهة هذه؟

188
00:18:46,501 --> 00:18:48,838
لا أحد يلمس اغراضي
!أيها الحمقى

189
00:18:58,726 --> 00:19:00,185
الوفيات

190
00:19:17,876 --> 00:19:18,835
بروفيسور

191
00:19:19,920 --> 00:19:22,381
لقد أتيت مبكراً هذا الصباح

192
00:20:14,617 --> 00:20:15,953
ما الذي تفعلينه في مطبخي؟

193
00:20:17,789 --> 00:20:19,374
كيف دخلت إلى هنا

194
00:20:19,457 --> 00:20:23,379
لا يجب أن تتركي كل هذه الصحون

195
00:20:23,421 --> 00:20:26,174
أعرف أنك مشغولة في العمل
لكن

196
00:20:27,677 --> 00:20:29,846
ما المشكلة يا حبيبتي؟

197
00:20:29,929 --> 00:20:31,932
ما الذي تريدينه مني؟

198
00:20:32,016 --> 00:20:34,519
هيا

199
00:20:37,481 --> 00:20:38,899
هل أعرفك؟

200
00:20:38,983 --> 00:20:40,902
منذ أن ولدت فقط

201
00:20:40,986 --> 00:20:44,449
أعني، الأمور تنجح بتلك
الطريقة بين الأمهات وبناتهم

202
00:20:47,745 --> 00:20:50,290
أمي قد ماتت
هذا ليس شيئاً مضحكاً يا حبيبتي

203
00:20:50,373 --> 00:20:54,838
أمي التي تبنتني قد ماتت
أن لم أعرف في حياتي متى يكون ميلادي

204
00:20:54,880 --> 00:21:00,345
أمك التي تبنتك؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

205
00:21:00,428 --> 00:21:02,139
أنا أمك

206
00:21:32,972 --> 00:21:34,599
(تراسي)

207
00:21:38,062 --> 00:21:39,981
(تراسي)

208
00:21:40,064 --> 00:21:41,942
(تراسي)

209
00:21:42,025 --> 00:21:44,529
ابي -
ماذا حدث يا حبيبتي؟ -

210
00:21:44,612 --> 00:21:46,197
هل أنتِ بخير
هل كل شيء على ما يرام؟

211
00:21:46,280 --> 00:21:47,700
(بيل)

212
00:21:47,741 --> 00:21:50,954
يجب أن تغادر المنزل
يجب أن تغادر الآن

213
00:21:51,037 --> 00:21:52,957
ماذا يجري؟

214
00:21:53,040 --> 00:21:54,625
أشعر به وهو قادم

215
00:21:54,709 --> 00:21:57,671
لا يمكنني التدخل في هذا الموضوع مرة أخرى، رجاءً
أبي

216
00:21:57,754 --> 00:22:00,133
اخرجوا من المنزل -
أنت تخيف الأطفال -

217
00:22:02,135 --> 00:22:03,679
يجب أن تغادروا الآن

218
00:22:03,762 --> 00:22:06,057
حسناً، حسناً

219
00:22:06,099 --> 00:22:09,854
اذهبوا إلى السيارة يا فتيات
انتظروا في السيارة، سأكون عندكم، مفهوم

220
00:22:09,895 --> 00:22:12,232
كل شيء سيكون على ما يرام

221
00:22:18,574 --> 00:22:20,326
اهدأ
يمكنني المساعدة

222
00:22:20,409 --> 00:22:22,996
لا يمكنك

223
00:22:27,586 --> 00:22:29,212
هم من بدأ بهذا

224
00:22:29,296 --> 00:22:32,592
بدأوا ... بماذا؟

225
00:22:32,675 --> 00:22:35,054
إنه يحدث مرة أخرى

226
00:22:35,095 --> 00:22:36,389
(بيل)

227
00:22:40,811 --> 00:22:42,564
ابتعج عني بحق الجحيم؟

228
00:22:42,606 --> 00:22:44,441
حسناً
اترك المسدس فقط

229
00:22:44,524 --> 00:22:48,029
اترك المسدس
مهما كان الأمر، فأنت سوف تتخطى الأمر

230
00:22:49,615 --> 00:22:51,116
لا

231
00:22:53,703 --> 00:22:55,206
لا

232
00:23:01,005 --> 00:23:03,759
ما الذي فعلناه؟

233
00:23:11,894 --> 00:23:13,647
اعطني المسدس

234
00:23:15,524 --> 00:23:17,777
ضعه على الأرض فقط

235
00:23:17,860 --> 00:23:20,114
ضعه على الأرض فقط
أفهمت؟

236
00:23:20,197 --> 00:23:22,200
ما الذي فعلناه؟

237
00:23:25,036 --> 00:23:27,998
هيا
أعطني المسدي فقط

238
00:23:32,880 --> 00:23:35,008
أنا أسف

239
00:23:53,616 --> 00:23:55,535
هل أطلق النار على نفسه؟

240
00:23:55,618 --> 00:23:59,750
لقد استمر في القول
"إنهم بدؤا في هذا"

241
00:23:59,833 --> 00:24:03,421
وبعد ذلك

242
00:24:03,504 --> 00:24:04,505
فقد سيطرته على نفسه

243
00:24:04,589 --> 00:24:07,843
يبدو وأنه تناول جرعة مخدرات

244
00:24:07,926 --> 00:24:11,182
لا أعتقد ذلك

245
00:24:12,308 --> 00:24:13,517
إنه ليس من هذا النوع من الناس

246
00:24:13,601 --> 00:24:15,937
حسناً
سوف نرى

247
00:24:22,112 --> 00:24:25,033
(حسناً يا (ديلان
أبق عيناك على الكرة؟

248
00:24:25,116 --> 00:24:27,370
بالقفاز
رائع

249
00:24:27,453 --> 00:24:28,871
حسناً
أعدها

250
00:24:28,954 --> 00:24:31,249
اضربني
أحسنت

251
00:24:31,291 --> 00:24:33,294
ها نحن مرة أخرى

252
00:24:33,378 --> 00:24:35,463
هل ترى
حسناً

253
00:24:35,546 --> 00:24:38,217
أجل
هذه المرة بقوى أكثر

254
00:24:43,432 --> 00:24:44,392
أسف يا ابي

255
00:24:47,145 --> 00:24:48,815
لا بأس، يا بني

256
00:24:48,898 --> 00:24:50,149
ليست بالمشكلة الكبيرة

257
00:24:50,233 --> 00:24:52,111
ما هذا؟

258
00:25:47,434 --> 00:25:48,727
بروفيسور؟

259
00:25:50,772 --> 00:25:52,065
(بروس)

260
00:25:55,277 --> 00:25:57,072
هل يوجد لدينا دليل هاتف

261
00:26:08,796 --> 00:26:10,380
ألو

262
00:26:10,464 --> 00:26:13,802
(اسمعي يا (إيميلي
أعرف أنك خرجت من الموضوع بكامله

263
00:26:13,885 --> 00:26:16,639
لكني لا أستطيع
ان أجد رقم اي شخص آخر

264
00:26:16,722 --> 00:26:19,142
شيء ما حدق
ومازال يحدث

265
00:26:19,184 --> 00:26:21,354
كنت أتسائل
أين تريد مقابلتي؟

266
00:26:24,358 --> 00:26:25,609
هل حصلت على القصة

267
00:26:25,692 --> 00:26:28,154
(هذه القصة لن تُنشر يا (هاورد
الأمر بتلك البساطة

268
00:26:28,196 --> 00:26:29,490
ماذا تقصد؟
ألن تقوم بنشرها

269
00:26:29,573 --> 00:26:31,117
أنت لم ترفض في حياتك أبداً
أن تنشر لي مقالاًً

270
00:26:31,200 --> 00:26:35,497
كالعادة مصادرك في هذه القصة
ليس فيها شيءٌ من المصداقية

271
00:26:35,581 --> 00:26:37,875
أنت لا تستشهد بمصادرك حتى -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

272
00:26:37,959 --> 00:26:40,295
هذه القصة هي أفضل ما كتبته
وأنت تعلم ذلك

273
00:26:40,379 --> 00:26:43,508
لن أشرها
وهذا قرار نهائي

274
00:26:45,594 --> 00:26:49,015
على كل حال (كيوشي) لا يريد
نشرها وذلك لسببٍ ما

275
00:26:49,099 --> 00:26:50,977
بعض الأشخاص قد أتوا لرؤيته

276
00:26:51,060 --> 00:26:55,774
منذ عشرة دقائق، وقال لي (كيوشي) أن
أوقف نشر أياً من قصصك لفترة من الزمن

277
00:26:57,819 --> 00:27:00,739
هل يمكنني التحدث معه؟
(كيوشي)

278
00:27:00,823 --> 00:27:02,950
أين هو؟ -
لقد  ذهب -

279
00:27:02,992 --> 00:27:07,999
من خلال تعابير وجهه فأنت
لن تتحدث معه مطلقاً

280
00:27:15,676 --> 00:27:17,636
ما الذي تفعله هنا -
(إنها (هيذر -

281
00:27:17,678 --> 00:27:19,097
(ستان) -
(إنها (هيذر -

282
00:27:19,181 --> 00:27:20,348
هل يمكنك التخلي عن الموضوع

283
00:27:20,432 --> 00:27:23,478
على الرغم من كل شيء يحصل الآن
لماذا أنت مصمم على هذا الموضوع؟

284
00:27:23,561 --> 00:27:25,898
لأن إيجاد الأطفال هو عملي

285
00:27:25,981 --> 00:27:28,193
سابقاً

286
00:27:29,694 --> 00:27:34,075
انظر، أعرف ما آراه
لا يجب أن يكون على هذه الحالة

287
00:27:34,159 --> 00:27:38,790
لقد كنت مخطئاً في أغلب الوقت
أعترف بذلك، لكن (هيذر) مهمة

288
00:27:40,375 --> 00:27:43,338
بطريقة ما
هي لها علاقة بكل ما يحصل

289
00:27:43,421 --> 00:27:45,340
بما يحصل نا

290
00:27:50,097 --> 00:27:54,018
لم نعج نذهب إلى ذلك المكان مطلقاً
إذاً لماذا ما زال يحصل هذا لنا؟

291
00:27:54,102 --> 00:27:57,523
ربما قد تعرضنا لشيءٍ ما

292
00:27:57,564 --> 00:28:00,944
أقصد، جميع أنواع الناس الحقراء موجودن هناك

293
00:28:01,027 --> 00:28:05,033
إذاً أنت تقول أن نظريتك هي
أننا تعرضنا لسموم تؤثر في الدماغ عندما كنا في البحر

294
00:28:05,117 --> 00:28:07,745
ذلك يشعرني بالتحسن
على الأقل أنا أحاول ذلك

295
00:28:07,829 --> 00:28:11,250
أنا أسفة ما الذي كنت أصرف انتباهي
في الوقت الحاضر

296
00:28:11,333 --> 00:28:13,377
حتى أهلي الذان تبناني لا يعرفون من تكون هي

297
00:28:15,880 --> 00:28:18,425
لقد أردت دوماً مقابلتها

298
00:28:18,509 --> 00:28:21,555
لقد كان ذلك عبارة عن فجوة في حياتي

299
00:28:21,638 --> 00:28:24,767
أنت تقولين أنك لم تقابليها أبداً
وأنت لا تعرفين حتى كيف تبدو

300
00:28:24,851 --> 00:28:26,562
لقد كانت عبارة عن توضيح لك

301
00:28:26,645 --> 00:28:28,105
لقد كانت هي

302
00:28:28,188 --> 00:28:30,316
لقد كانت هي

303
00:28:30,358 --> 00:28:34,572
مهما هذه الأشياء
فهي ليست بهلوسات

304
00:28:34,655 --> 00:28:39,829
أقصد
يبدو أننا نرى بديلاً

305
00:28:39,871 --> 00:28:43,167
للحقائق -
هذا جنون -

306
00:28:43,208 --> 00:28:47,088
هذا كله بسبب العرقلة الكهرومغناطيسية

307
00:28:47,172 --> 00:28:49,842
أفكارنا، أحاسيسنا هي
كهرومفناطيسية كلياً

308
00:28:49,925 --> 00:28:55,808
ربما بطريقة ما
قد أثرت على تصوراتنا

309
00:29:02,817 --> 00:29:04,820
الاسم
(هيذر)

310
00:29:04,862 --> 00:29:06,490
أجل

311
00:29:06,573 --> 00:29:09,368
وكيف استطعت الوصول إلى قائمة
المسافرين لشركة الطيران؟

312
00:29:09,410 --> 00:29:11,287
نحن جريدة أخبار

313
00:29:11,370 --> 00:29:12,873
(أنتم من جريدة (المراقب

314
00:29:16,377 --> 00:29:18,213
أنت على حق
هناك شيءٌ خاطئٌ

315
00:29:19,715 --> 00:29:21,885
هل تراودك رؤية الآن أيضاً؟

316
00:29:21,968 --> 00:29:24,387
لا
بمجرد النظر إليك أستطيع أن أعرف

317
00:29:27,559 --> 00:29:29,228
أعرف شخصاً

318
00:29:32,565 --> 00:29:34,485
قتل نفسه هذا الصباح

319
00:29:35,528 --> 00:29:40,326
أمامي مباشرة

320
00:29:40,368 --> 00:29:43,372
تقريباً أمام طفلي

321
00:29:43,413 --> 00:29:45,707
و

322
00:29:49,380 --> 00:29:50,881
أجل

323
00:29:50,923 --> 00:29:55,513
على كل حال، ظهر هؤلاء الرجال أمام
منزله في سيارات كبيرة وسوداء

324
00:29:55,596 --> 00:29:57,723
اهتموا بكل شيء

325
00:29:57,807 --> 00:30:02,856
أقسم أن أحداهم كانت تلك
الامرأة التي استجوبتنا

326
00:30:02,939 --> 00:30:05,359
أتعتقد أنها كانت هي؟
أم أنك متأكد أنها هي؟

327
00:30:05,401 --> 00:30:07,027
لقد كانت هي

328
00:30:07,069 --> 00:30:08,822
حصلنا على الشيء هنا

329
00:30:08,905 --> 00:30:11,534
الرحلة (317) صباح يوم الأربعاء

330
00:30:11,576 --> 00:30:16,373
(الاسم (هيذر)، الكنيـة (شيدي
(المقعد (31 - بي

331
00:30:16,415 --> 00:30:17,834
(شيدي)

332
00:30:17,917 --> 00:30:21,088
أترى ذلك؟
إنها كبيرة في السن

333
00:30:21,172 --> 00:30:23,300
تبدو تماماً كما في المرة التي رأيناها
فيها على متن السفينة

334
00:30:23,383 --> 00:30:24,509
لا
لقد غيروها

335
00:30:24,551 --> 00:30:28,014
أترى، إنهم لا يريدون أن نعلم
أنها كانت على الطائرة بهيئة طفلة

336
00:30:28,055 --> 00:30:29,725
لقد كانت تسافر مع أبويها

337
00:30:29,808 --> 00:30:32,228
دقق في قائمة المقاعد على الجانبين

338
00:30:37,234 --> 00:30:39,029
(المقعد (31 - آ

339
00:30:39,112 --> 00:30:42,116
(جميس شيدي)

340
00:30:42,200 --> 00:30:43,576
(المقعد (31 - سي

341
00:30:44,828 --> 00:30:46,872
(أليسون شيدي)

342
00:30:46,955 --> 00:30:48,666
(أليسون)
أترى؟

343
00:30:48,750 --> 00:30:52,922
لقد وضعوا ابنتهم ذات الست سنوات
بينهما، كما يفعل الأهل عادة

344
00:30:53,005 --> 00:30:55,675
أقول لك
لا يهم كم عمرها الآن

345
00:30:55,759 --> 00:30:57,595
لقد كانت طفلة
حتى اللحظة

346
00:30:57,678 --> 00:31:00,057
التي سقطت فيها الطائرة في المثلث

347
00:31:17,996 --> 00:31:19,332
أفهمت

348
00:31:19,415 --> 00:31:21,460
أجل، جيد
سنراك هناك، وداعاً

349
00:31:21,544 --> 00:31:23,712
لقد عادت للعمل

350
00:31:23,796 --> 00:31:25,340
اعتقدت أنها استقالت

351
00:31:25,423 --> 00:31:26,967
وأنا أيضاً

352
00:31:28,469 --> 00:31:29,554
النساء

353
00:31:29,637 --> 00:31:31,890
ماذا عن (بروس)؟
يجب أن نتصل به

354
00:31:31,974 --> 00:31:35,144
إنه قادم أيضاً
لقد كان معها هناك

355
00:31:50,707 --> 00:31:52,960
(شركة شحن (بينيرال
هل يمكنني مساعدتك؟

356
00:31:53,043 --> 00:31:55,547
أمك؟ -
أمي التي أنجبتني -

357
00:31:55,589 --> 00:31:58,092
أتذكر؟
لقد رأيت نفسي ميتاً

358
00:31:58,134 --> 00:32:02,181
لدينا برهان على أن الناجية من تحطم
الطائرة (747) كانت طفلة عمرها ست سنوات

359
00:32:02,264 --> 00:32:03,390
ليس قاطعاً

360
00:32:04,559 --> 00:32:07,229
(يجب أن نتحدث معه يا (أكرمان

361
00:32:07,313 --> 00:32:10,942
حقاً؟ -
لماذا؟ -

362
00:32:11,026 --> 00:32:13,446
لأن ما يحدث فهو يحدث لنا أيضاُ الآن

363
00:32:14,780 --> 00:32:17,910
سوف أرى ما إذا كان يملك الوقت لكي يراكم -
يجب أن يكون لديه -

364
00:32:17,993 --> 00:32:19,829
لما لا يريد مقابلتنا؟
منذ عدة أيام أراد منا أن نجلب له

365
00:32:19,913 --> 00:32:21,372
كل ما نستطيع من معلومات
بأسرع ما يمكننا

366
00:32:21,456 --> 00:32:23,417
لقد كان يقوم

367
00:32:23,500 --> 00:32:25,921
لا أعرف
لقد كان يتصرف

368
00:32:26,004 --> 00:32:29,133
سفينة أخرى من سفننا
قد ضاعت

369
00:32:29,217 --> 00:32:34,933
لقد كان عبارة عن مركب يقوم بالاصلاحات
أرسلناه لإصلاح ناقلة، لكن

370
00:32:35,016 --> 00:32:37,560
هناك (14) شخص على السفينة

371
00:32:39,605 --> 00:32:41,399
ربما هذا هو الأمر

372
00:32:41,441 --> 00:32:42,901
سوف أرى

373
00:32:45,154 --> 00:32:46,614
هلوسات؟

374
00:32:46,656 --> 00:32:52,455
أجل، لكنها ليست هلوسات فقط
ليس ذلك الإحساس الكلاسيكي الذي نعرفه

375
00:32:52,539 --> 00:32:54,917
ما الذي تقصدينه بذلك؟
قولي لي

376
00:32:56,378 --> 00:32:58,922
يبدو وأنها

377
00:32:59,005 --> 00:33:00,550
تلميحات

378
00:33:01,717 --> 00:33:04,221
لحقائق بديلة

379
00:33:04,304 --> 00:33:06,808
حقائق بديلة؟

380
00:33:06,891 --> 00:33:10,145
هناك خطأ ما فينا
منذ أن ذهبنا إلى تلك المنطقة

381
00:33:10,229 --> 00:33:13,984
منذ متى بدأتم برؤية هذه الهلوسات؟
قولوا لي

382
00:33:15,611 --> 00:33:17,738
(عندما رأينا الطائرة (747

383
00:33:17,822 --> 00:33:19,992
يبدو أن هناك شيءٌ ما قد أثر فينا هناك

384
00:33:20,075 --> 00:33:24,248
ربما هو الشيء الذي جعل الطائرة تهبط

385
00:33:24,290 --> 00:33:26,542
نحن لا نعلم ماهو
أو ماذا فعل بنا

386
00:33:26,625 --> 00:33:29,254
لقد أرسلتكم إلى هناك لكي تجلبوا لي أجوبة

387
00:33:29,296 --> 00:33:32,091
لقد كان ذلك خلال يومين فقط

388
00:33:32,133 --> 00:33:36,263
لكن هذه الهلوسات تزداد
أكثر من السابق

389
00:33:36,347 --> 00:33:38,099
اسمع

390
00:33:38,141 --> 00:33:41,228
لقد رأينا

391
00:33:41,312 --> 00:33:44,107
بعض الأشياء، بعض الأحداث
في اليومان الأخيران

392
00:33:44,149 --> 00:33:46,235
والتي لا يمكننا نفسيرها بأية طريقة
حتى الآن

393
00:33:46,319 --> 00:33:49,406
لكن سواء كان لهم علاقة
بما يسمى بالمثلث أو لا

394
00:33:49,489 --> 00:33:51,116
كيف تعتقد أنه ليس لهم
علاقة به؟

395
00:33:51,199 --> 00:33:54,412
سواء كان لهم علاقة أو لا
أعتقد أنه في الوقت الذي جمعت فيه فريقنا

396
00:33:54,454 --> 00:33:56,790
وربما جلبت أناس أخرين من ميادين أخرى

397
00:33:56,874 --> 00:33:59,002
لا ، لا أحد آخر

398
00:33:59,085 --> 00:34:01,339
أنت الأربعة
كنتم تقومون بالعمل

399
00:34:01,422 --> 00:34:02,632
(انظر يا سيد (بينيرال

400
00:34:02,715 --> 00:34:06,136
لقد كنت ملاحقاً
البحرية كانت هنا

401
00:34:06,220 --> 00:34:07,180
البحرية؟

402
00:34:07,263 --> 00:34:09,807
طلبوا من السيد (بينيرال) صرفكم عن البحث

403
00:34:10,976 --> 00:34:15,232
أتوا إلي
وهددوني

404
00:34:15,315 --> 00:34:17,276
هددونا مباشرة
بعقودنا الحكومية

405
00:34:17,318 --> 00:34:21,615
وهددونا بأشياء أخرى كثيرة
إذا لم نستجب

406
00:34:21,698 --> 00:34:23,993
لماذا تريد البحرية إيقاف علمنا؟

407
00:34:24,077 --> 00:34:28,708
يبدو أننا ضربنا على الوتر الحساس
في ذلك المكان فوق البحر

408
00:34:28,792 --> 00:34:30,502
تحت الماء
أو مهما يكن

409
00:34:30,585 --> 00:34:33,422
لقد ألقوا القبض علينا من الغواضة

410
00:34:33,464 --> 00:34:36,593
واستخدموا معنا بعض الوسائل التقنية

411
00:34:36,635 --> 00:34:38,221
قامت البحرية بذلك بشكلٍ سهل

412
00:34:41,392 --> 00:34:42,893
ماذا سنفعل الآن؟

413
00:34:44,896 --> 00:34:46,648
جدوا لي جدواب

414
00:34:46,731 --> 00:34:48,359
(شكراً لك يا سيد (بينيرال

415
00:34:48,442 --> 00:34:50,487
حسناً
جميعاً

416
00:34:50,571 --> 00:34:53,031
وقت المغادرة، رجاءً

417
00:35:17,982 --> 00:35:20,109
(ويستون)

418
00:35:20,192 --> 00:35:22,654
ماذا يحدث

419
00:35:22,696 --> 00:35:25,283
الأمر بسيط
حاولت الحكومة إيقاف عملنا

420
00:35:25,366 --> 00:35:28,454
لقد بدت حالته أسوأ منا -
لدي صديق -

421
00:35:28,495 --> 00:35:31,625
مات اليوم، وهو من البحرية

422
00:35:31,666 --> 00:35:35,463
أتذكرون تلك المرأة ذات الشعر البني؟

423
00:35:35,546 --> 00:35:37,966
كانت متواجدة عند منزله

424
00:35:38,008 --> 00:35:39,636
يا جماعة؟

425
00:35:40,762 --> 00:35:42,096
ماذا؟

426
00:35:50,733 --> 00:35:51,985
(كراب)

427
00:35:57,200 --> 00:35:58,202
(من هو (كراب

428
00:35:58,285 --> 00:36:00,079
يبدو أن (بينيرال) له علاقة بالأمر؟

429
00:36:01,122 --> 00:36:02,749
لا أعتقد أنه هو

430
00:36:17,310 --> 00:36:19,563
ليس رأي هذا

431
00:36:19,647 --> 00:36:22,024
كيف يمكن لجميعنا أن يكون لدينا نفس الهلوسات؟

432
00:36:22,108 --> 00:36:24,486
إنها ليست هلوسة

433
00:36:24,569 --> 00:36:25,530
لماذا النازيون بالتحديد؟

434
00:36:27,907 --> 00:36:30,035
ذلك الشيء
الشيوعية، الفاشية

435
00:36:30,119 --> 00:36:34,291
كان يمكن لأمريكا أن تلعب دوراً جذرياً
في عدة نقاط مهمة في تاريخها

436
00:36:34,332 --> 00:36:36,502
هذا ليس غريباً

437
00:36:44,638 --> 00:36:45,973
توقّف

438
00:36:47,100 --> 00:36:49,311
لقد أمرتم بالتوقف

439
00:36:51,480 --> 00:36:52,899
آسف

440
00:36:52,983 --> 00:36:54,484
كيف يمكننا مساعدتك أيها الضابط

441
00:36:54,526 --> 00:36:59,325
يمكنك مساعدتي عندما أطلب منك التوقف
في المرة الأولى

442
00:36:59,366 --> 00:37:02,871
لا نريد أن نتسبب بقضية فيدرالية بسبب هذا

443
00:37:02,954 --> 00:37:03,913
هل أنت استرالي؟

444
00:37:05,123 --> 00:37:06,167
لا تتحرّك

445
00:37:08,211 --> 00:37:13,051
اهدأ يا بني
لا تتحرك، قلت لك لا تتحرك أيها المسن

446
00:37:32,576 --> 00:37:33,870
اعذرونا

447
00:37:50,183 --> 00:37:52,520
أقترح أن نذهب إلى (بينيرال) وأن
نرغمه على مساعدتنا

448
00:37:52,561 --> 00:37:54,439
يبدوا وأنه قد تأثر أيضاً بهذا الشيء الملعون

449
00:37:54,523 --> 00:37:56,858
ليس الأمر لمجرد فقط سفاً
اسمع

450
00:37:56,942 --> 00:38:00,071
لقد أصبحت متعباً
من هذه التلميحات الصغيرة التي تقولها لنا

451
00:38:00,154 --> 00:38:01,573
هناك شيء آخر

452
00:38:01,657 --> 00:38:03,242
يكفي أيها الأحمق -
حسناً -

453
00:38:03,325 --> 00:38:06,371
يا (ستان) إذا كان لديك شيء أحمق
تريد اخبارنا به

454
00:38:06,454 --> 00:38:07,498
احتفظ به لنفسك

455
00:38:07,540 --> 00:38:10,961
أتعلم، أنت أحمق -
كان ذلك شيئاً أحمقاً -

456
00:38:12,212 --> 00:38:14,132
ليس لدينا جهة لنذهب إليها

457
00:38:14,215 --> 00:38:18,053
ما زالت البحرية تتدخل بشؤوننا
أعتقد أن لهذا صلة بالموضوع

458
00:38:18,137 --> 00:38:20,598
هل هذا شيء يتعلق بالمثلث
والسفن المفقودة؟

459
00:38:20,682 --> 00:38:22,810
وبهلوساتنا؟
لا أعلم، لكن هذا ما سيقودنا -

460
00:38:22,893 --> 00:38:24,478
حسناً، أنا معك

461
00:38:24,562 --> 00:38:26,648
(آخر من رأيناهم مه (هيذر
كانو خفر السواحل

462
00:38:26,732 --> 00:38:28,318
أقول أن نعمل بالإشارات

463
00:38:28,359 --> 00:38:32,281
إن كل ما نواجهه يجب أن يكون لديه تفسيراً منطقياً

464
00:38:32,364 --> 00:38:35,785
إذا قمنا باستثناء مل شيء فذلك سيكون -
مهما كنت ستقول فسيكون صحيحاً -

465
00:38:35,869 --> 00:38:36,828
يمكننا العمل في مختبري

466
00:38:36,870 --> 00:38:39,915
إذاً -
إذاً سوف نقوم بهذا -

467
00:38:39,999 --> 00:38:41,501
قبل أن تعود تلك الأشياء

468
00:39:05,533 --> 00:39:07,202
كيف حالك؟

469
00:39:07,243 --> 00:39:10,289
بخير

470
00:39:11,792 --> 00:39:13,835
نعم، نعم.

471
00:39:19,468 --> 00:39:21,763
مرحباً
مرحباً

472
00:39:24,934 --> 00:39:27,729
هل حصلت على ما تريده؟ -
نعم  -

473
00:39:27,813 --> 00:39:29,356
ما هذا

474
00:39:30,900 --> 00:39:31,859
هل تعتقدين بأنه سيعحبه؟

475
00:39:31,901 --> 00:39:34,405
لا أعلم، لكنه صغير جداً بالنسلة له
ألا تعتقد ذلك؟

476
00:39:34,446 --> 00:39:36,408
عمره تقريباً إحد عشر عاماً

477
00:39:36,449 --> 00:39:38,034
أوه
لا

478
00:39:38,076 --> 00:39:40,913
(هذا لـ(رودين

479
00:39:40,997 --> 00:39:44,042
(وهذا لـ(ديلان

480
00:39:46,421 --> 00:39:47,672
من هو (ديلان)؟

481
00:40:28,268 --> 00:40:31,064
من كنت تتوقع أن
ترى هنا يا (مينو)؟

482
00:40:34,568 --> 00:40:35,903
(مينو)

483
00:40:48,252 --> 00:40:50,506
(لقد بدأنا العمل فوراً بعج اتصالك دكتور (جيلر

484
00:40:50,589 --> 00:40:53,426
في بادئ الأمر
الفكرة التي نبحث لها عن تفسير

485
00:40:53,468 --> 00:40:56,597
(بالنسبة لـ(مثلث برمودا
تبدو شاذة قليلاً

486
00:40:56,680 --> 00:40:57,973
حتى بالنسبة لكم

487
00:40:59,017 --> 00:41:01,938
وهذا هو تفسيرك لغرق مئات السفن؟

488
00:41:01,979 --> 00:41:02,980
من المعروف جداً يا سيدي

489
00:41:03,064 --> 00:41:05,484
أن هناك خزانات لغاز الميثان
موجودة تحت قاع المحيط

490
00:41:05,567 --> 00:41:07,236
وما لو كان هناك خزان قد هرب

491
00:41:07,319 --> 00:41:10,699
وجميع الطائرات اختفت؟

492
00:41:10,740 --> 00:41:12,076
أيها الـ(بروفيسور)؟

493
00:41:12,159 --> 00:41:13,869
مناطق الضغط

494
00:41:13,912 --> 00:41:17,125
هي المناطق التي تقوم فيها القارات بالضغط على بعضها البعض

495
00:41:17,208 --> 00:41:19,502
حسناً
عملٌ عظيم

496
00:41:19,585 --> 00:41:21,880
مدهش
شكراً لكم

497
00:41:21,922 --> 00:41:25,135
لكن يوجد لدينا اتجاه آخر

498
00:41:26,595 --> 00:41:28,264
يجب أن ننظر فيه

499
00:41:28,347 --> 00:41:29,808
نحن نفكر

500
00:41:31,852 --> 00:41:33,104
(بـ(فتحات الدودة

501
00:42:32,057 --> 00:42:33,976
(أن لا أفهم يا (مينو

502
00:42:36,604 --> 00:42:37,898
ما الخطب؟

503
00:42:41,319 --> 00:42:43,656
لا يوجد فتحة في الباب

504
00:42:45,658 --> 00:42:47,661
فتحة؟

505
00:42:47,744 --> 00:42:49,247
(مينو)

506
00:42:50,832 --> 00:42:53,293
وكأنها ليست موجودة

507
00:42:53,335 --> 00:42:56,089
وكأنها غير موجودة؟ -
أوقفه -

508
00:42:57,966 --> 00:43:01,178
لماذا تفعلين هذا معي يا (هيلين)؟
لماذا

509
00:43:03,974 --> 00:43:06,644
لا يمكنني العيش معك بهذه الطريقة

510
00:43:06,728 --> 00:43:10,023
(ولا أريدك أن تفعلي هذا بـ(رودين

511
00:43:10,107 --> 00:43:12,944
قم بما تريد فعله

512
00:43:12,986 --> 00:43:15,865
لكن أريدك أن تعود لطبيعتك

513
00:43:15,948 --> 00:43:18,410
أريد أن تعود

514
00:43:20,788 --> 00:43:24,042
ابحث عن جواب لهذا

515
00:43:24,126 --> 00:43:25,753
وإلا فسوف أتركك

516
00:43:34,473 --> 00:43:37,310
لقد كنت هنا هذالصباح

517
00:43:37,351 --> 00:43:39,313
هذا شيء سخيف

518
00:43:39,354 --> 00:43:40,898
ماذا إذا كان هذا المكان مراقب؟

519
00:43:40,981 --> 00:43:43,568
اهدأ، لا يوجد أحد في الخارج

520
00:43:43,651 --> 00:43:45,571
ما الذي تبحث عنه

521
00:43:45,654 --> 00:43:48,575
أي شيء، أشعر بأن هنالك شيء له علاقة

522
00:43:48,658 --> 00:43:53,456
شعور ثقيل

523
00:43:53,498 --> 00:43:56,502
هذا هو المكان الذي مات فيه

524
00:43:57,837 --> 00:43:59,924
يا إلهي -
ربما هناك شيء ما -

525
00:43:59,965 --> 00:44:01,592
إلى أين تذهب؟ -
إلى الشخص الذي سيساعدنا -

526
00:44:01,634 --> 00:44:03,178
إلى أين ذاهب؟

527
00:44:05,263 --> 00:44:06,390
با رجل

528
00:44:12,022 --> 00:44:16,403
هل وسائل جمع المعلومات هذه مقبولة بالنسبة لك؟

529
00:44:16,487 --> 00:44:18,615
أن تلعب بطاولة شخص ميت

530
00:44:18,657 --> 00:44:21,159
في مجال عملي عليك أن تقوم
بما يجب عليك فعله

531
00:44:21,201 --> 00:44:24,163
وأن تكتب ما تريد كتابته

532
00:44:25,791 --> 00:44:27,209
ما معنى هذا؟

533
00:44:27,292 --> 00:44:31,465
حسناً، لقد رأيت نوع القصص التي تكتبها

534
00:44:31,549 --> 00:44:35,345
انظر، لدي عائلة يجب أن أطعمها
ما الذي تعرفه عن هذا؟

535
00:44:36,848 --> 00:44:38,850
لقد كتبت عني ذات مرة

536
00:44:40,477 --> 00:44:43,314
لا تذكر ذلك
هل تذكر؟

537
00:44:43,398 --> 00:44:45,316
لا أعتقد بأنك تتذكر

538
00:45:02,840 --> 00:45:04,551
أنت لست جديراً لتحدي

539
00:45:04,634 --> 00:45:09,140
الفتى صاحب الخمسة عشر سنة
الذي استخدمه أنا

540
00:45:09,182 --> 00:45:11,059
أنا لم أرى

541
00:45:12,644 --> 00:45:17,276
لم أرى في حياتي طبيباً مثلك؟

542
00:45:17,359 --> 00:45:20,197
ولم أفكر بالموضوع مطلقاً

543
00:45:20,280 --> 00:45:22,867
ليس عندما توفي والداي منذ عدة شهور

544
00:45:22,950 --> 00:45:25,119
حتى لم أفكر عندما عدت من لعبة الغولف

545
00:45:28,958 --> 00:45:31,419
قامت البحرية بعرض ذلك

546
00:45:33,172 --> 00:45:35,217
مع الأخذ بعين الاعتبار
ما مررت به

547
00:45:35,300 --> 00:45:39,806
من غرق السفينة
البقاء لوحدك في البحر

548
00:45:39,889 --> 00:45:44,229
لم أعتقد أبداً أنه سيتم انقاذك
حتى ولو أنقذوك

549
00:45:44,312 --> 00:45:46,314
بالطبع

550
00:45:46,356 --> 00:45:50,737
بالطبع
هذا العمل مع ابنك

551
00:45:53,616 --> 00:45:58,997
ماذا يمكن أن يكون؟
استراحة؟

552
00:45:59,039 --> 00:46:00,542
أنت تعتقد ذلك، أليس كذلك؟

553
00:46:00,625 --> 00:46:05,089
الاستراحة عادةً تكون في كل شيء

554
00:46:07,843 --> 00:46:09,470
تبدو مرهق

555
00:46:09,554 --> 00:46:13,725
تحمل في ذلك الكثير من المخاوف

556
00:46:13,809 --> 00:46:17,982
يبدوا أنك فقدت الذكريات المعزولة فقط

557
00:46:18,023 --> 00:46:20,151
من أجل هذا السبب لجأت إلي

558
00:46:20,192 --> 00:46:22,195
أعتقد أنه

559
00:46:22,237 --> 00:46:26,701
نوع من النسيان الإنتقائي

560
00:46:26,742 --> 00:46:29,204
لكن ذلك نادر جداً

561
00:46:29,246 --> 00:46:35,171
يجب أن أقوم ببعض الأبحاث
لكي أكون مطلعاً بشكل تام على موضوع كهذا

562
00:46:35,212 --> 00:46:39,594
حتى ولو كانت النسبة ضئيلة

563
00:46:43,807 --> 00:46:45,267
جميعهم ماتوا

564
00:46:48,146 --> 00:46:49,440
كلّهم

565
00:46:50,983 --> 00:46:53,987
المركب كان مسؤوليتي

566
00:46:55,990 --> 00:46:58,869
وضعوا مصير حياتهم بيدي
كانوا سبعة أشخاص

567
00:47:00,287 --> 00:47:02,499
لقد فعلوا ذلك
لقد غرقوا، ثم

568
00:47:04,919 --> 00:47:06,795
ماتوا

569
00:47:11,636 --> 00:47:14,640
ماذا كان من المفترض أن أفعل

570
00:47:14,723 --> 00:47:16,518
ماذا كان يمكن أن أفعل؟

571
00:47:29,034 --> 00:47:30,369
(مينو)

572
00:47:37,545 --> 00:47:39,130
(لقد تحدثت مع (هيلين

573
00:47:39,214 --> 00:47:43,177
يجب أن تتوقّف عن لوم نفسك بسبب هذا الموضوع؟

574
00:47:43,261 --> 00:47:45,722
تتصرّف كالـمجنون

575
00:47:48,476 --> 00:47:51,355
إنه ليس خطأك بأنك بقيت على قيد الحياة

576
00:47:51,397 --> 00:47:53,233
لقد فعلنا كل ما نستطيع فعله

577
00:47:53,316 --> 00:47:55,235
(مينو)

578
00:48:00,325 --> 00:48:01,994
هل أنت بخير

579
00:48:10,881 --> 00:48:11,841
يجب أن تنامي

580
00:48:11,883 --> 00:48:13,426
أنت لا تنام

581
00:48:13,509 --> 00:48:16,597
أنا لا أنام كثيراً على أية حال

582
00:48:17,807 --> 00:48:19,684
ماذا بشأنهم؟

583
00:48:19,726 --> 00:48:23,522
إنهم جدد، لقد ذهبت  جماعة البارحة إلى بيوتهم
حوالي الساعة الرابعة

584
00:48:23,564 --> 00:48:25,567
ألم تلاحظي؟

585
00:48:25,650 --> 00:48:28,404
لقد كنت مركزة في شيء آخر -
لقد لاحظت ذلك -

586
00:48:28,487 --> 00:48:30,741
ألقي نظرة على هذا؟

587
00:48:30,824 --> 00:48:32,784
ماذا هذا الذي أنظر إليه؟

588
00:48:35,038 --> 00:48:37,500
هذه بيانات كهرومغناطيسية

589
00:48:37,583 --> 00:48:41,588
(مأخوذة من القمر الصناعي القديم (كانستار
الموجود فوق الأطلسي

590
00:48:41,671 --> 00:48:44,884
هذه الأعداد تدل على حالة الطقس
حالة الطقس الرئيسية

591
00:48:44,967 --> 00:48:48,681
هائل
يوجد خمسة اعصارات

592
00:48:48,723 --> 00:48:50,099
فوق الأطلسي
الآن؟

593
00:48:50,183 --> 00:48:51,769
هذا ما تقوله هذه البيانات

594
00:48:53,479 --> 00:48:56,525
هذا طقس ملاحي أذاعته
(سان خوان)

595
00:48:56,566 --> 00:49:00,989
مستندة على رادار المنطقة
من خلال صور طيور السماء ومرور السفن الإذاعية

596
00:49:01,073 --> 00:49:02,032
انظري

597
00:49:05,411 --> 00:49:06,496
انظر إلى ماذا؟

598
00:49:06,579 --> 00:49:11,753
إن السماء زرقاء صافية، والبحر هادئ في جميع الاتجاهات
إنه يومٌ جميل

599
00:49:11,836 --> 00:49:13,214
إذاً فإن بياناتك معلوناتها خاطئة

600
00:49:13,297 --> 00:49:15,091
ماذا على هذا أن يفعل بـ(فتحات الدودة)؟

601
00:49:15,174 --> 00:49:18,720
لا أعلم
لكني قد دققت في الأمر خمس مرات

602
00:49:18,762 --> 00:49:21,182
هناك شيءٌ ما يحصل هناك
لن يستطيع باقي الناس

603
00:49:21,266 --> 00:49:24,895
من مكتب الطقس الأمريكي أو غيرهم
من الناس من ملاحظته

604
00:49:24,979 --> 00:49:27,566
إلا إذا كانوا لا يريدون النظر إليه

605
00:49:30,152 --> 00:49:32,114
عاصفة وهمية

606
00:49:33,574 --> 00:49:36,578
رأيتك تلتقط شيئاً
ما هو، هل هي أغراض سرية أم ماذا؟

607
00:49:36,619 --> 00:49:38,080
إذا بقي أي شيء من هؤلاء في منزله

608
00:49:38,122 --> 00:49:40,291
فلا بد أن الرجال ذوي البدلات السوداء
قد تخلصوا منه البارحة

609
00:49:40,374 --> 00:49:42,544
إنهم لا يهتمون بها

610
00:49:42,627 --> 00:49:47,009
هل نحن نهتم؟
ماهذه، إيصالات بطاقة الإئتمان؟

611
00:49:47,092 --> 00:49:49,511
(هذه لمطعم (بيرثا

612
00:49:49,595 --> 00:49:51,514
هناك

613
00:49:51,598 --> 00:49:54,226
هذه من محل (بيجين) للتنظيف

614
00:49:57,314 --> 00:50:01,027
أتعتقد أن (جرينجر) قد أتى لهنا كثيراً؟

615
00:50:01,110 --> 00:50:04,364
طبقاً لهذه الايصالات
كل يوم بدءاً من الخمسة الأسابيع الماضية

616
00:50:04,448 --> 00:50:07,619
هل تعتقد أنه يعمل في مكان قريب من هنا

617
00:50:11,833 --> 00:50:15,671
في قاعدة للبحرية
اعتقدت أنه قال أنه يعمل في مجال خارج البحر

618
00:50:15,755 --> 00:50:17,591
ربما قاموا بتسجيله مرة ثانية

619
00:50:17,674 --> 00:50:20,887
أو ربما كان يعمل هناك
وقاموا بجلبه إلى هنا

620
00:50:20,970 --> 00:50:23,014
لانقاذه
لمعالجته أو لشيء ما

621
00:50:51,678 --> 00:50:53,596
لا تعمل بشكلٍ قاس

622
00:50:53,680 --> 00:50:57,101
أنا أفكر
هذا ما أفعله عندما أفكر

623
00:51:00,313 --> 00:51:02,275
لماذا المحيط؟

624
00:51:02,358 --> 00:51:03,568
ماذا؟

625
00:51:03,652 --> 00:51:06,363
لماذا بنوا هذه الوسيلة الضخمة
في منتصف الأطلسي

626
00:51:06,446 --> 00:51:07,824
لا نعلم إنها في منتصف الأطلسي

627
00:51:07,907 --> 00:51:10,244
نعرف عموما أين كنّا عندما انحصرت الغواصة

628
00:51:10,286 --> 00:51:14,416
السبب الوحيد الذي جعلهم يحتجزوننا ويقومون
باستجوابنا، هو أننا اقتربنا من إيجاد الجواب

629
00:51:14,457 --> 00:51:17,211
لكن لماذا المحيط؟
لماذا (مثلث برمودا)؟

630
00:51:18,713 --> 00:51:20,591
يجب أن يكون هناك سبب وجيه لذلك

631
00:51:20,632 --> 00:51:21,925
ماذا يوجد في المحيط؟

632
00:51:22,009 --> 00:51:25,222
المـــاء
لا، إنه ليس مجرد ماء. إنه ماء البحر

633
00:51:25,306 --> 00:51:28,810
ما هو أساس كل شيء
نتحدث عنه؟

634
00:51:28,894 --> 00:51:30,186
الكهرومغناطيسية

635
00:51:30,270 --> 00:51:34,191
الماء كله لديه مقاومة
لكن ماء البحر لديه مقاومة أقل قوة من مقاومة المياه العذبة

636
00:51:34,275 --> 00:51:37,906
لكن تلك المقاومة متراكمة لكل وحدة من حجم الماء

637
00:51:37,947 --> 00:51:39,782
أنت تفقديني

638
00:51:41,368 --> 00:51:43,245
إذا كنت تحاول توليد

639
00:51:43,287 --> 00:51:45,290
كمية هائلة من القوة الكهرومغناطيسية؟

640
00:51:45,373 --> 00:51:49,295
فعليك أن تجلس في منتصف بركة ضخمة
من باء البحر

641
00:51:49,378 --> 00:51:53,092
وأحد الآثار الجانبية
ستكون الهلوسة، الكثير من الهلوسة

642
00:51:53,134 --> 00:51:56,388
لكن عاصفة كهرومغناطيسية؟

643
00:51:56,472 --> 00:51:58,934
لماذا قد يحتاجون لكلل تلك القوة الهائلة؟

644
00:52:05,984 --> 00:52:07,945
(سيد (توماس

645
00:52:08,028 --> 00:52:10,657
ضابط المعلومات الأساسي
سيكون معك بعد قليل

646
00:52:12,868 --> 00:52:15,622
لقد سمحوا لي بحرية التدقيق في
سجلات موظفي البحرية

647
00:52:15,705 --> 00:52:17,458
(لشخص اسمه (جرانجير

648
00:52:17,500 --> 00:52:19,752
(جرانجير وليام)
إنه اسم معروف

649
00:52:19,794 --> 00:52:21,880
لدي شخصان لهما نفس الاسم
في الخدمة الفعلية

650
00:52:21,964 --> 00:52:25,343
عميل يخدم على متن مدمرة في
(المحيط (الهادي الشمالي

651
00:52:25,426 --> 00:52:28,389
(وخبير بالأسنان في (أوزريس

652
00:52:28,472 --> 00:52:31,768
هل يمكن أن يصنف إذا كان متقاعداً؟ -
تلك هي كل سجلاتنا -

653
00:52:31,851 --> 00:52:34,063
على أية حال
إذا كنت مهتماً

654
00:52:34,146 --> 00:52:36,566
فإن ضابط المعلومات سيكون
مسرور بالتحدث إليك

655
00:52:38,610 --> 00:52:39,904
ما زلت مهتماً

656
00:53:05,605 --> 00:53:07,232
(انتظر هنا رجاءً يا سيد (توماس

657
00:53:07,316 --> 00:53:09,861
شكراً -
ماذا حدث لصديقك يا سيدي؟ -

658
00:53:09,944 --> 00:53:12,906
في الحمام
لقد أكل سمكاً سيئاً

659
00:53:12,990 --> 00:53:14,950
سأرسله لك

660
00:53:58,383 --> 00:54:00,970
لا
دعني أذهب

661
00:54:01,053 --> 00:54:03,473
دعني أذهب

662
00:54:03,515 --> 00:54:05,267
دعني أذهب

663
00:54:07,228 --> 00:54:10,023
لا
دعني أذهب

664
00:54:39,104 --> 00:54:40,105
آسف لجعلك تنتظر

665
00:54:42,066 --> 00:54:46,488
(اسمك السيد (توماس
أليس هذا صحيحاً

666
00:54:49,659 --> 00:54:52,455
لقد تقابلنا من قبل

667
00:55:24,038 --> 00:55:27,668
من أنت؟
لا يسمح بالتواجد هنا

668
00:56:02,381 --> 00:56:03,590
اجلس رجاءً

669
00:56:10,725 --> 00:56:13,228
لقد رأيت (هيذر)، لقد كانت هنا
لقد ألقوا القبض عليها

670
00:56:13,311 --> 00:56:15,440
هل تتحدث عن ضيفتنا المسنة
في المستشفى؟

671
00:56:15,523 --> 00:56:17,401
(هيذر شيدي)

672
00:56:17,484 --> 00:56:19,111
نجت من تحطّم الطائرة

673
00:56:20,864 --> 00:56:23,826
لماذا تخفونها عن الأنظار هنا؟ -
نحن لا نخفيها -

674
00:56:23,909 --> 00:56:27,372
لديها عائلة
لماذا عائلتها ليست موجودة هنا؟

675
00:56:27,414 --> 00:56:30,209
لديها جد

676
00:56:31,544 --> 00:56:35,633
في عمرها؟
أعتقد أن هذا كثير

677
00:56:35,717 --> 00:56:37,427
لقد رأيتها

678
00:56:39,096 --> 00:56:41,182
لقد رأيتها

679
00:56:43,477 --> 00:56:45,480
أعتقد أننا انتهينا هنا

680
00:57:05,047 --> 00:57:06,800
(ستان)
(ستان)

681
00:57:17,897 --> 00:57:19,983
يجب أن نجد جدها

682
00:57:20,067 --> 00:57:22,529
لقد بحثت عن الأقرباء

683
00:57:22,612 --> 00:57:25,074
في دفاتر الهواتف، جلات مدرسة
السجلات العامة، لا أحد

684
00:57:25,157 --> 00:57:28,537
وحتى لو كان هناك جد
فسوف تكون البحرية قد أمسكت به

685
00:57:29,746 --> 00:57:31,082
لا أعتقد ذلك

686
00:57:31,165 --> 00:57:35,003
لابد وأنه يلبس (طاقية الاختفاء) السحرية

687
00:57:35,045 --> 00:57:36,840
لأن أحداً لم ييستطع أن يجده

688
00:57:36,923 --> 00:57:38,466
أنا يمكنني

689
00:57:38,550 --> 00:57:40,302
هذه طاقة كبيرة للغاية

690
00:57:40,386 --> 00:57:41,762
يمكن أن تكون ظاهرة طبيعية

691
00:57:41,846 --> 00:57:43,015
(أنتروبي) -
بالضبط -

692
00:57:43,056 --> 00:57:45,767
الطبيعة تميل إلى الطاقات
لإتقاص الطاقة وليس لزيادتها

693
00:57:45,851 --> 00:57:49,148
والطاقة الموجودة في الأطلسي
فقد تم خلقها بواسطة شيء ما

694
00:57:49,231 --> 00:57:51,066
المشكلة هي، أنه لا يوجد شيء صنعته
البشرية يمكنه خلق هذه الطاقة

695
00:57:51,150 --> 00:57:52,819
حتى نظرياً
لا يمكنها توليد ذلك النوع من الطاقة

696
00:57:52,902 --> 00:57:54,404
كيف تعرفين هذا؟
هل تبقيك الحكومة مطلعة

697
00:57:54,487 --> 00:57:55,489
كلّ شيء يعملونه؟

698
00:57:55,573 --> 00:57:57,742
لكن هذا غير ممكن -
لكن يوجد خطب ما -

699
00:57:57,825 --> 00:58:03,124
لقد رأيت مستوى إعصار كهرومغناطيسي
موقعه (320) ميل بعيداً عن الشاطئ

700
00:58:03,207 --> 00:58:05,627
باستثناء أنه لا تةجد عاصفة

701
00:58:05,711 --> 00:58:07,296
سأذهب إلى هناك

702
00:58:07,379 --> 00:58:08,923
ماذا، في قارب؟
طائرة؟

703
00:58:09,007 --> 00:58:12,011
هذا أفضل
لأنه من الأفضل أن تطير عندما تحصل كل هذه الأمور

704
00:58:12,094 --> 00:58:14,222
تعالي معي
رجاءً

705
00:58:14,264 --> 00:58:16,726
لدينا الفرصة لمراقبة وتوضيح

706
00:58:16,809 --> 00:58:19,270
هذا الشيء الذي سيحصل هناك

707
00:58:19,353 --> 00:58:22,358
نحن نبحث عن جواب
والجواب هناك

708
00:58:22,399 --> 00:58:24,903
وأنت تريد الموت

709
00:59:06,709 --> 00:59:08,085
(ستان)

710
00:59:19,892 --> 00:59:21,395
هل أنت بخير؟

711
00:59:24,983 --> 00:59:29,029
الصور الني أراها

712
00:59:29,113 --> 00:59:31,408
تأتي دائماً بشكل عشوائي

713
00:59:33,285 --> 00:59:35,246
وهي ليست واضحة

714
00:59:38,208 --> 00:59:42,505
هناك طريقة وحيدة لكي أرى الصور
بشكل جيد

715
00:59:42,589 --> 00:59:44,341
هل تريد أن تعطيني فكرة
عن ذلك؟

716
00:59:44,425 --> 00:59:47,345
انتظر في الخارج
واترك الباب مغلقاً

717
00:59:47,429 --> 00:59:50,266
أمهلني (25) دقيقة

718
00:59:50,349 --> 00:59:53,979
فقط (25) دقيقة
ومن بعدها أدخل

719
00:59:54,063 --> 00:59:58,027
وأيقظني بأي طريقة

720
00:59:58,110 --> 01:00:00,946
بالله عليك، هذا نوع من -
اذهب فقط -

721
01:00:26,815 --> 01:00:28,233
لا

722
01:00:33,156 --> 01:00:35,410
دون) كان موجوداً هنا)

723
01:00:35,451 --> 01:00:38,580
الانتباه، يا سفن صيد الحيتان
أنتم تنتهكون

724
01:00:41,084 --> 01:00:43,753
لقد مات مع الآخرين

725
01:00:43,837 --> 01:00:45,631
اثبتوا مكانكم

726
01:00:49,094 --> 01:00:50,847
لقد رأيته وهو يغرق

727
01:00:50,930 --> 01:00:53,517
تمسكوا

728
01:00:53,600 --> 01:00:55,436
(أمسك بيدي يا (دون

729
01:00:55,477 --> 01:00:57,397
(مينو)

730
01:01:32,818 --> 01:01:35,530
أنت بالتأكيد تعرف كيف تقود طائرة
أليس كذلك؟

731
01:01:35,614 --> 01:01:38,951
لقد سألتِني ذلك خمس مرات؟

732
01:01:38,993 --> 01:01:40,162
يبدو وأنك من الأشخاص

733
01:01:40,245 --> 01:01:42,164
الذين يأخذون دروساُ في شيء ما

734
01:01:42,247 --> 01:01:45,628
ثم يفقدون اهتمامهم به
لقد كنت أطير منذ أن كان عمري (16) سنة

735
01:01:45,669 --> 01:01:49,633
انظروا أنا أطير -
لا، أنت تمشي -

736
01:01:49,674 --> 01:01:54,222
ونحن على وشك الطيرات فوق المحيط

737
01:01:57,101 --> 01:02:00,605
(دبليو إس 11 ألفا)

738
01:02:00,688 --> 01:02:02,650
هذا ليس جيداً

739
01:02:04,027 --> 01:02:08,324
(إلى البرج، هنا (دبليو إس 11 ألفا
نطلب الإذن بالإقلاع

740
01:02:08,407 --> 01:02:11,328
لقد كانت ذلك مجرد مزحة

741
01:02:11,411 --> 01:02:13,540
مزحة؟

742
01:02:13,623 --> 01:02:17,128
(دبليو إس 11 ألفا)
أنت واضح بالنسبة للمدرج (29) الجنوبي

743
01:02:17,211 --> 01:02:18,587
كيف يبدو الطقس بالخارج؟

744
01:02:18,671 --> 01:02:21,133
الرؤية واضحة كما النبع

745
01:02:35,819 --> 01:02:36,945
(ستان)

746
01:03:12,284 --> 01:03:14,495
هل هذه هي الطريقة الوحيدة التي
يمكنك القيام بها؟

747
01:03:14,536 --> 01:03:16,915
هذه الطريقة تدعة كتابة آلية
أعرف ما هي كتابة آلية، لكن

748
01:03:16,998 --> 01:03:18,918
لا يمكنني أن أكون واعياً أثناء قيامي بها

749
01:03:19,001 --> 01:03:24,425
لقد حاولت امساك الورق لكن كانت يدي تنزلق فوق الورقة

750
01:03:24,509 --> 01:03:26,844
تلك هي الطريقة الوحيدة التي كنت فيها قادراً -
أعطني هذا -

751
01:03:29,890 --> 01:03:33,479
هذا كله بلا معنى

752
01:03:33,562 --> 01:03:36,817
لا يمكنني السيطرة على مايحصل
إنها تتدفق فقط

753
01:03:36,900 --> 01:03:38,610
ليس لدي اي فكرة من أين جاءت

754
01:03:38,693 --> 01:03:43,492
لو يمكننب الدخول إلى الولاية ومعي

755
01:03:43,534 --> 01:03:46,830
بعض المعلومات المعيّنة
التي أحتاجها أو أريدها

756
01:03:46,913 --> 01:03:48,457
انتظر لحظة

757
01:03:51,545 --> 01:03:53,213
لقد حصلت على اسم

758
01:03:54,966 --> 01:03:56,134
(كارل)

759
01:03:57,510 --> 01:03:58,846
(كارل)

760
01:04:10,361 --> 01:04:12,155
سأجلب بعض الماء

761
01:05:09,981 --> 01:05:11,359
(كارل شيدي)

762
01:05:11,442 --> 01:05:15,405
(أتعتقد إنه (شيدي
(يبدو مثل (شيبيغ

763
01:05:15,489 --> 01:05:19,577
في مناطق أخرى يقولون
هذا أتوستراد

764
01:05:19,661 --> 01:05:21,455
علامة الميل في السيارة هي سبعة وأربعون.

765
01:05:21,539 --> 01:05:23,541
ألا يمكنك التكهن بعنوانه الحقيقي

766
01:05:23,625 --> 01:05:26,127
أو رقم هاتف، ربما؟

767
01:05:51,662 --> 01:05:55,041
إذا كان هذا هو المكان الذي يعيش فيه
فلا عجب أن البحرية لم تستطع إيجاده

768
01:06:04,846 --> 01:06:06,347
مرحبا؟

769
01:06:28,043 --> 01:06:30,880
اعذريني يا سيدتي؟

770
01:06:30,922 --> 01:06:33,008
من أنتم؟

771
01:06:33,091 --> 01:06:34,427
ماذا تريدون؟

772
01:06:34,510 --> 01:06:37,138
لا بأس
نحن لسنا هنا لكي نؤذيكِ

773
01:06:37,222 --> 01:06:38,807
(هيذر)

774
01:06:38,891 --> 01:06:41,978
من أنتم يا رجال؟
ماذا تريدون؟

775
01:06:42,062 --> 01:06:43,898
نحن آسفون جدا لإزعاجك

776
01:06:43,940 --> 01:06:46,527
نحن نبحث عن رجل يدعى
(كارل شيدي)

777
01:06:47,778 --> 01:06:49,404
أنتِ جدتها، أليس كذلك؟

778
01:06:49,488 --> 01:06:51,032
تشبهينها تماماً

779
01:06:51,115 --> 01:06:53,536
كيف تعرفها؟

780
01:06:55,579 --> 01:06:56,540
يا شباب؟

781
01:06:57,582 --> 01:07:01,712
(يقولون بأنّهم هنا من أجل (هيذر

782
01:07:01,754 --> 01:07:04,383
ماذا عنها؟ من أنتم؟

783
01:07:06,928 --> 01:07:09,348
هل أنتم من المشروع؟

784
01:07:18,610 --> 01:07:22,198
أعتقد أن هذا الاهتزاز ليس نظامي

785
01:07:22,240 --> 01:07:26,036
اعتقادك صحيح
نحن نهتز بسبب الطقس

786
01:07:27,873 --> 01:07:29,542
إلى أين تذهب

787
01:07:29,625 --> 01:07:31,252
لا تقلقي
الطيار الآلي سيهتم بالأمر

788
01:07:47,732 --> 01:07:52,322
لماذا لم يذكر أحد آخر هذه الظواهر؟

789
01:07:52,405 --> 01:07:53,865
أقصد

790
01:07:53,948 --> 01:07:55,409
كان الآخرين أن يطيروا من خلال
هذا الطقس أو يبحروا

791
01:07:55,451 --> 01:07:58,038
ليس بالضرورة
الآن هي خلية صغيرة نسبياً

792
01:07:58,079 --> 01:08:01,083
في منتصف محيطٍ كبير جداً

793
01:08:01,125 --> 01:08:03,044
ماذا هذا الهراء؟

794
01:08:03,085 --> 01:08:06,131
شيء عادي
إنه لمراقبة الطقس

795
01:08:06,215 --> 01:08:09,845
لكن هذه أما قد صنعتها

796
01:08:09,929 --> 01:08:12,974
أين صنعتها؟
إنها جزء من عبقريتي

797
01:08:14,559 --> 01:08:16,729
أوه -
ماذا؟ -

798
01:08:16,771 --> 01:08:19,066
نحن ما زلنا نبعد أربعون ميل
من مركز الخلية؟

799
01:08:19,149 --> 01:08:20,567
ما مدى قوة هذا الشيء؟

800
01:08:20,609 --> 01:08:23,696
ما زلت تقول خلية
باستثناء ذلك، ليس هناك من خلية للطقس

801
01:08:23,780 --> 01:08:25,115
انظر هناك -
انظر هنا -

802
01:08:35,003 --> 01:08:37,257
هناك

803
01:08:37,298 --> 01:08:39,634
كان يوجد هناك طاشرة محطمة

804
01:08:39,717 --> 01:08:42,680
وحفيدتك كانت الوحيدة التي
بقيت على قيد الحياة

805
01:08:42,763 --> 01:08:44,224
يا الهي

806
01:08:49,063 --> 01:08:53,319
ابننا، والد (هيذر)،  وزوجته؟

807
01:08:55,113 --> 01:08:56,657
أنا آسف جداً

808
01:08:59,953 --> 01:09:01,872
لقد حاولت تحذيرهم

809
01:09:01,956 --> 01:09:04,417
حاولت اقناعهم بأن يعيشوا معنا هنا

810
01:09:06,211 --> 01:09:08,172
أين قلت لي بأن (هيذر) موجودة؟

811
01:09:08,256 --> 01:09:11,427
هناك شيء آخر

812
01:09:12,595 --> 01:09:15,473
هيذر) نجت من تحطم الطائرة، لكن)

813
01:09:18,269 --> 01:09:20,230
لكنها تغيرت

814
01:09:24,402 --> 01:09:26,029
هل تعمل هناك؟

815
01:09:26,112 --> 01:09:30,201
لست أعمل هناك فقط
أنا المسؤول عن ذلك يا سيدي

816
01:09:30,285 --> 01:09:35,207
هناك اثنان منا
(اسم شريكي هو (فيكتور أوسومان

817
01:09:36,501 --> 01:09:41,592
لقد كنا من أعضاء قسم الفيزياء
(في ولاية (فلوريدا

818
01:09:41,675 --> 01:09:47,265
ليس بشكل مميز
كنا نعلم فقط

819
01:09:47,307 --> 01:09:52,105
(عمل نسيب (فيكتور
في مشروع وضع سلك المحيط العميق في (الأطلسي) الجنوبي

820
01:09:52,147 --> 01:09:54,108
وقد اتصل بـ(فيكتور) ذات مرة

821
01:09:54,150 --> 01:09:58,238
وبدا وأنهم قد ضربوا
شيئاً ما في المحيط

822
01:09:59,281 --> 01:10:01,660
وانقطع السلك فجأة
إلى قطعتين

823
01:10:01,743 --> 01:10:04,872
ولكن في كل مرة كانوا يستردون فيها السلك

824
01:10:04,956 --> 01:10:08,293
بطريقة ما
يصبح طوله أقصر بـ(100) متر

825
01:10:08,377 --> 01:10:11,130
ذهبنا أنا و(فيكتور) لهناك لكي نساعده كخدمة

826
01:10:11,172 --> 01:10:13,801
واكتشفنا ما الشيء الذي كان يقص السلك

827
01:10:15,344 --> 01:10:17,430
لقد اكتشفناه

828
01:10:19,141 --> 01:10:20,935
شيءٌ غريب

829
01:10:22,312 --> 01:10:25,733
اكتشفتم شيئاً غريباً

830
01:10:25,817 --> 01:10:27,987
نوعاً ما
نعم

831
01:10:28,070 --> 01:10:29,446
وما هو هذا الشيء الغريب؟

832
01:10:29,488 --> 01:10:31,574
نوع من المسائل الممتازة

833
01:10:31,658 --> 01:10:35,579
لقد كان طبقاً فضائياً
كنتم تنظرون إلى المريخيين الذين يصنعون سفنهم

834
01:10:35,663 --> 01:10:37,457
إنه مصدر كهربائي هائل

835
01:10:38,709 --> 01:10:40,295
فيكتور وأنا عدت إلى المدرسة.

836
01:10:40,378 --> 01:10:43,716
أمضينا سنة أشهر في العمل على البيانات
قاتلنا مثل القطط والكلاب

837
01:10:43,799 --> 01:10:45,968
يمكن أن يكون فيكتور أحمقاً

838
01:10:46,051 --> 01:10:50,391
على أية حال، كنا على وشك أن ننشر الخبر
عندما ظهرت البحرية

839
01:10:50,474 --> 01:10:53,770
كان هناك شخص قد علم بأأنا
سنكشف الموضوع للعالم

840
01:10:53,812 --> 01:10:58,402
وقد أقنعونا بأن لا ننشر الموضوع
وذهب فيكتور للعمل معهم

841
01:10:58,485 --> 01:11:00,154
ألم تفعل أنت ذلك؟ -
لا -

842
01:11:00,237 --> 01:11:02,616
وكيف وصلت إلى هنا؟

843
01:11:02,657 --> 01:11:05,328
أقصد لماذا؟

844
01:11:05,411 --> 01:11:08,332
بسبب الشيء الذي أشك بقدومه

845
01:11:08,415 --> 01:11:10,292
أنا جبان

846
01:11:20,139 --> 01:11:23,810
لابد وأنك متعبة
لم نتوقف لتناول الغداء اليوم

847
01:11:23,852 --> 01:11:25,228
أعتقد أنه حان وقت العودة

848
01:11:25,312 --> 01:11:27,940
يجب أن نفعل ذلك -
أن نفعل ماذا؟  -

849
01:11:28,024 --> 01:11:29,735
أن نجمع جميع البيانات التي نحتاجها

850
01:11:34,658 --> 01:11:37,328
هل رأيت ذلك -
هيا -

851
01:11:56,436 --> 01:11:59,775
أعتقد أنه حان وقت العودة

852
01:11:59,817 --> 01:12:01,610
إذا كنت مصراً

853
01:12:20,885 --> 01:12:24,433
لقد بدأنا أنا وفيكتور بمحاولة اكتشاف شيء ما

854
01:12:24,516 --> 01:12:28,104
لكي نثبت على شيء
معروف بالنسبة للعالم كمجرد نظرية فقط

855
01:12:29,522 --> 01:12:31,900
لكن البحرية
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

856
01:12:31,984 --> 01:12:34,738
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

857
01:12:34,821 --> 01:12:36,281
لقد كان ذلك مجرد نظرية

858
01:12:36,364 --> 01:12:37,867
ماذا تقصد
بأنهم أرادوا شيئاً لكي يستفيدوا منه؟

859
01:12:37,950 --> 01:12:39,118
يستخدموه من أجل ماذا؟

860
01:12:39,160 --> 01:12:42,289
إنهم البحرية، الجيش
برأيك من أجل ماذا سوف يستخدمون أي شيء؟

861
01:12:42,331 --> 01:12:44,959
إذاً يا دكتور ماذا سيحدث الآن؟

862
01:12:48,422 --> 01:12:50,467
ما الذي أنت وزوجتك تختبئ منه؟

863
01:12:51,968 --> 01:12:53,179
لستُ متأكّداً

864
01:12:54,472 --> 01:12:57,851
ربما من لا شيء

865
01:12:57,893 --> 01:13:02,816
إذا حدث فأنا أتوقع أنه سيكون

866
01:13:02,858 --> 01:13:04,193
الكهرومغناطيسية في الطبيعة

867
01:13:04,234 --> 01:13:06,905
هذه هي البداية فقط
لكنه لن يتوقف عند هذا الحد

868
01:13:06,988 --> 01:13:11,328
الكهرومغناطيسية هي القوة الموجودة
في كل مسألة، كل الفضائيات وكل الوقت

869
01:13:11,370 --> 01:13:16,585
نحن، الإنسانية، موجودون
بسبب مجاملة جميلة

870
01:13:16,669 --> 01:13:21,341
حتى الإنزعاج يكون أقل
في الحالات العادية

871
01:13:21,383 --> 01:13:26,181
وكل هذا الانزعاج يمكنه أن يتوقف

872
01:13:30,728 --> 01:13:34,942
أنت تبالغ

873
01:13:35,026 --> 01:13:38,489
كل شيء وصفته لي
(بضمن ذلك ما حدث لـ(هيذر

874
01:13:38,531 --> 01:13:39,699
هي كلّ النوبات.

875
01:13:39,782 --> 01:13:43,537
فيكتور ومن معه
يتلاعبون بجميع المخلوقات

876
01:13:43,620 --> 01:13:46,833
ربما سيفوزون

877
01:13:49,753 --> 01:13:53,008
اسمع يا دكتور
حفيدتك على قيد الحياة

878
01:13:53,049 --> 01:13:56,722
إنها تخاف من أن يتحدث أحد إليها
إنها محاطة بالغرباء

879
01:13:56,805 --> 01:13:59,892
ألا تريد أن تكون معها هناك؟

880
01:13:59,976 --> 01:14:02,896
عد معنا، رجاءً

881
01:14:07,068 --> 01:14:09,739
رجاءً

882
01:15:18,579 --> 01:15:21,583
لماذا لا يتحسن الوضع؟
يبدوا وأن الوضع يسوء أكثر

883
01:15:21,667 --> 01:15:23,962
كلما ابتعدنا عن الخلية
كلما نقصة الطاقة

884
01:15:24,045 --> 01:15:27,133
يمكننا تجوز هذا الشيء
أليس كذلك؟

885
01:15:27,216 --> 01:15:30,303
أليس كذلك؟

886
01:17:53,619 --> 01:17:56,289
مرحباً
(دعيني أتحدث مع البروفيسور (بروس جيلر

887
01:17:58,500 --> 01:17:59,877
ماذا عن الدكتورة (باترسون)؟

888
01:18:01,462 --> 01:18:04,758
لا، لا أريد وضع رسالة
أو أجل، سأترك رسالة

889
01:18:04,841 --> 01:18:06,969
قولي له أن (هاورد توماس) قد اتصل

890
01:18:08,137 --> 01:18:09,098
أنا آتٍ

891
01:18:09,139 --> 01:18:14,437
ومعي رجل قد يكون بحوزته بعض المعلومات.

892
01:18:14,480 --> 01:18:17,651
انتظري
لا أسمعك

893
01:18:17,734 --> 01:18:19,277
ألو؟

894
01:18:21,781 --> 01:18:25,828
قولي له أننا سنكون عندكم
خلال (3) ساعات

895
01:18:25,911 --> 01:18:28,081
ثلاث ساعات
ألو؟

896
01:18:30,459 --> 01:18:32,253
يا إلهي
ما هذا؟

897
01:18:32,336 --> 01:18:34,506
ماذا يحدث؟

898
01:18:34,589 --> 01:18:36,217
(هاورد)

899
01:19:57,950 --> 01:20:00,203
أخرجنا من هنا -
أنا أحاول -

900
01:20:20,187 --> 01:20:22,315
تحذير
تحذير

901
01:20:22,399 --> 01:20:25,570
تحذير
تحذير

902
01:20:34,081 --> 01:20:37,002
تحذير
تحذير

903
01:21:05,331 --> 01:21:06,958
(ستان)

904
01:21:08,001 --> 01:21:09,211
(ستان)
