﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:16,320 --> 00:00:18,120
‫مرحى.‬

3
00:00:18,200 --> 00:00:20,160
‫هل رأيتني حين أمسكت بها بيديّ المجردتين؟‬

4
00:00:20,480 --> 00:00:22,320
‫يداك المجردتان تبدوان كشبكة زرقاء.‬

5
00:00:22,960 --> 00:00:24,320
‫أجل، يدي هي الشبكة.‬

6
00:00:24,880 --> 00:00:25,800
‫لكن انظر هنا.‬

7
00:00:26,200 --> 00:00:27,080
‫أيمكنك رؤيتها؟‬

8
00:00:27,760 --> 00:00:29,280
‫أيمكنك التوقف عن الاقتراب مني؟‬

9
00:00:30,240 --> 00:00:31,800
‫إياك أن تجرؤ.‬

10
00:00:31,880 --> 00:00:34,600
‫أريد أن أريك على ماذا حصلت. إنه سرطان.‬

11
00:00:34,680 --> 00:00:35,840
‫أمسك هذه.‬

12
00:00:39,840 --> 00:00:41,600
‫وساعدني في البحث عنها.‬

13
00:00:42,560 --> 00:00:44,760
‫أتظن أنه يمكننا الحصول على ثعابين الماء؟‬

14
00:00:45,920 --> 00:00:47,200
‫يا لك من لطيف.‬

15
00:00:48,760 --> 00:00:49,920
‫حصلت على آخر.‬

16
00:00:51,440 --> 00:00:53,840
‫انظر إليها. تتحرك أو ما شابه.‬

17
00:00:54,160 --> 00:00:56,680
‫- ماذا ستفعل بها؟‬
‫- سأطهوها.‬

18
00:00:58,360 --> 00:00:59,560
‫ماذا ستعدّ؟‬

19
00:00:59,920 --> 00:01:01,120
‫سأعدّ طبق الكركند.‬

20
00:01:02,520 --> 00:01:03,440
‫إنه سرطان.‬

21
00:01:05,280 --> 00:01:06,240
‫التقطها.‬

22
00:01:06,920 --> 00:01:08,640
‫مضحك، لا تظن أنني سألمسها.‬

23
00:01:10,640 --> 00:01:12,360
‫- لا.‬
‫- هيا، التقطها.‬

24
00:01:12,440 --> 00:01:16,000
‫- كف عن التصرف بجبن. التقطها.‬
‫- لست جباناً، لكن هذه الأشياء خطيرة.‬

25
00:01:16,080 --> 00:01:19,080
‫إنها من ضمن "أكثر 60 حيواناً مميتاً".‬
‫ذلك يعني أنه يمكنها قتلك.‬

26
00:01:19,360 --> 00:01:20,240
‫اتركه.‬

27
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
‫- أترك ماذا؟‬
‫- ترمي طعامي بعنف.‬

28
00:01:25,280 --> 00:01:27,400
‫تلك النوارس تتصرف‬
‫ككائنات ثرية، تريد السمك.‬

29
00:01:27,480 --> 00:01:28,640
‫أيمكنك التوقف، من فضلك؟‬

30
00:01:29,920 --> 00:01:31,920
‫لطالما عرفت أنك تخاف من الطيور يا "جيس".‬

31
00:01:32,200 --> 00:01:35,120
‫ليس الأمر هكذا، لا أخاف منها،‬
‫لا أحبها فحسب.‬

32
00:01:36,080 --> 00:01:38,760
‫- لست معجباً بها.‬
‫- لم أرك مع طائر قط.‬

33
00:01:43,840 --> 00:01:45,840
‫أتحسب نفسك ذكياً؟ أتظن أن ذلك كان ذكاءً؟‬

34
00:02:05,280 --> 00:02:07,520
‫- من أين أنتما؟‬
‫- لا تنظر إلى هناك.‬

35
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
‫- من أين أنتما؟‬
‫- ماذا؟‬

36
00:02:10,160 --> 00:02:11,320
‫أأنتما أجنبيان؟‬

37
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
‫- لم تتحدث إليه؟‬
‫- لا، نحن من "هكني".‬

38
00:02:12,880 --> 00:02:14,160
‫ماذا عن رفيقك البنّي؟‬

39
00:02:17,480 --> 00:02:18,720
‫ماذا تفعل هنا؟‬

40
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
‫نحن في إجازة.‬

41
00:02:23,000 --> 00:02:23,920
‫تابع السير.‬

42
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
‫أنت لا تستمع أبداً!‬

43
00:02:43,840 --> 00:02:44,680
‫اللعنة!‬

44
00:02:46,480 --> 00:02:47,680
‫آسف يا عزيزتي.‬

45
00:02:56,640 --> 00:02:58,840
‫سأفعلها لاحقاً، حين تعودين من رحلة المدرسة.‬

46
00:02:58,920 --> 00:03:01,600
‫- أبي.‬
‫- أعدك. اذهبي. لا تتأخري.‬

47
00:03:23,160 --> 00:03:24,480
‫قصة العربون هذه.‬

48
00:03:25,560 --> 00:03:28,480
‫لم يذكر "شوغار" شيئاً عن عربون حين تحدّثنا.‬

49
00:03:28,560 --> 00:03:30,120
‫هذا لا شيء.‬

50
00:03:31,320 --> 00:03:34,560
‫- لماذا لم يذكره إذاً؟‬
‫- لا تحاول الجدال في هذا.‬

51
00:03:34,640 --> 00:03:36,960
‫أتحدّث باسم "شوغار"، لست هنا للتفاوض.‬

52
00:03:39,520 --> 00:03:43,920
‫ستصل البضاعة صباح الغد. في الـ7:00 صباحاً.‬
‫شركة "بلو سكاي" الصناعية.‬

53
00:03:44,000 --> 00:03:46,120
‫إن تأخرت، أو لم تحضر الـ10 آلاف،‬

54
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
‫فسيموت قريبك في "جامايكا".‬

55
00:03:48,240 --> 00:03:49,400
‫أتفهم؟‬

56
00:03:53,120 --> 00:03:55,360
‫آمل أنك تفهم ما أقوله.‬

57
00:04:01,720 --> 00:04:03,560
‫وغد غبي.‬

58
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
‫ما الأمر؟‬

59
00:04:18,839 --> 00:04:20,240
‫تبدو بحال سيئة.‬

60
00:04:24,680 --> 00:04:26,760
‫- أأنت بخير؟‬
‫- بالطبع.‬

61
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
‫- الأمس؟‬
‫- أجل، لم أتناول أدويتي.‬

62
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
‫انس ذلك.‬

63
00:04:32,640 --> 00:04:35,600
‫بدوت ميتاً تماماً،‬
‫كأنك أُصبت بنوبة تشنجات أو ما شابه.‬

64
00:04:35,680 --> 00:04:38,280
‫لم أتناول أدويتي لمرة واحدة.‬

65
00:04:38,360 --> 00:04:40,800
‫لم يحدث هذا من قبل، ولن يتكرر.‬

66
00:04:41,800 --> 00:04:43,960
‫- أما زلت بحاجة إلى تلك الـ10 آلاف؟‬
‫- أجل.‬

67
00:04:44,400 --> 00:04:47,760
‫أعرف اسم رجل يحتفظ بالمال‬
‫من أجل جماعة مسلمة ما.‬

68
00:04:47,840 --> 00:04:50,280
‫- أين؟‬
‫- "تاور بلوك".‬

69
00:04:51,000 --> 00:04:54,120
‫الكثير من كاميرات المراقبة.‬
‫وهو يحتفظ بالأشرطة.‬

70
00:04:55,040 --> 00:04:58,240
‫لذا إن أردنا مساعدته،‬
‫فعلينا الذهاب إلى هناك بأسلحة كثيرة.‬

71
00:05:00,840 --> 00:05:01,960
‫هل أدبّر الموعد؟‬

72
00:05:03,840 --> 00:05:04,760
‫لا.‬

73
00:05:06,040 --> 00:05:07,840
‫سأجرّب شيئاً آخر أولاً.‬

74
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
‫أراك لاحقاً.‬

75
00:05:18,240 --> 00:05:20,080
‫- مرحباً. كيف حالك؟‬
‫- مرحباً.‬

76
00:05:20,960 --> 00:05:24,200
‫كيف هي الجامعة؟‬
‫آمل أنك لا تسمح لتلك الفتاة بتشتيتك.‬

77
00:05:24,280 --> 00:05:25,360
‫لا.‬

78
00:05:26,000 --> 00:05:29,560
‫إنها غريبة أطوار بقدري.‬
‫في الواقع، لا، إنها أذكى بكثير.‬

79
00:05:30,120 --> 00:05:31,920
‫- "آبي"، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

80
00:05:32,000 --> 00:05:34,640
‫- تحصل على امتياز في كل المواد.‬
‫- كيف حالك معها؟‬

81
00:05:34,880 --> 00:05:36,400
‫أجل، الوضع هادئ.‬

82
00:05:37,320 --> 00:05:38,560
‫أتستخدم حمايةً؟‬

83
00:05:39,280 --> 00:05:40,240
‫ماذا؟‬

84
00:05:41,200 --> 00:05:44,080
‫ما لا تريده هو أن تلتفت إليك "آبي" وتقول،‬
‫"اسمع يا (آرون)،‬

85
00:05:44,480 --> 00:05:47,120
‫- لقد فات موعد دورتي الشهرية."‬
‫- هذا مقرف.‬

86
00:05:47,640 --> 00:05:50,320
‫هذا ليس مقرفاً، بل يُدعى أبوة.‬
‫يُدعى كوني أباً صالحاً.‬

87
00:05:51,080 --> 00:05:52,920
‫- لست أبي.‬
‫- بل أنا كذلك.‬

88
00:05:53,000 --> 00:05:54,560
‫- لا، لست كذلك.‬
‫- بل أنا كذلك.‬

89
00:05:54,640 --> 00:05:55,800
‫لا، لست كذلك.‬

90
00:05:56,280 --> 00:05:59,480
‫اسمع أيها الكبير. انظر إليّ.‬
‫أنا والدك. أجل.‬

91
00:05:59,560 --> 00:06:01,960
‫أنا أمك. أنا شقيقك الأكبر. أتفهم؟‬

92
00:06:02,320 --> 00:06:03,920
‫ستعرف حين تكبر. أتفهم؟‬

93
00:06:04,000 --> 00:06:05,880
‫- أنا في الـ19.‬
‫- هذا ليس بشأن عمرك.‬

94
00:06:05,960 --> 00:06:08,640
‫بل بشأن عقلك. لديك عقل فتى صغير يا "آرون".‬

95
00:06:08,960 --> 00:06:11,040
‫لذا حين أسألك عن شيء، تجيبني، حسناً؟‬

96
00:06:13,480 --> 00:06:15,240
‫- أتستخدم الحماية؟‬
‫- أجل.‬

97
00:06:15,680 --> 00:06:17,760
‫لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟‬
‫ذلك كل ما أردت معرفته.‬

98
00:06:17,840 --> 00:06:20,200
‫- لأنه أمر شخصيّ.‬
‫- ليس كذلك معي.‬

99
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
‫هل انتهيت؟‬

100
00:06:22,680 --> 00:06:24,640
‫لا، سؤال آخر.‬

101
00:06:25,880 --> 00:06:28,960
‫- أترضي تلك الفتاة جنسياً؟‬
‫- ما خطبك؟‬

102
00:06:29,040 --> 00:06:31,640
‫لأنه لا يجب على الرجل أن ينتهي‬
‫قبل الفتاة أبداً، تعرف ذلك، صحيح؟‬

103
00:06:32,480 --> 00:06:34,800
‫- أنت تزعجني الآن.‬
‫- أقول لك هذا لمصلحتك.‬

104
00:06:34,880 --> 00:06:38,200
‫إن أرضيت تلك الفتاة جنسياً، فلن تتركك أبداً.‬

105
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
‫هلا تتوقف؟‬

106
00:06:39,360 --> 00:06:41,920
‫- أؤكد لك. لن تتركك أبداً.‬
‫- هلا تتوقف؟‬

107
00:06:42,720 --> 00:06:43,680
‫حسناً.‬

108
00:06:45,280 --> 00:06:47,640
‫ماذا عنك، على أيّ حال؟‬
‫كيف حال حياتك العاطفية؟‬

109
00:06:48,800 --> 00:06:50,280
‫ذلك سؤال جيد.‬

110
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
‫لا أمانع بعض المرح لأكون صادقاً.‬

111
00:06:53,520 --> 00:06:56,400
‫إنه موجود. عليك الذهاب لأخذه فحسب.‬

112
00:06:56,920 --> 00:06:57,880
‫أتعلم؟‬

113
00:06:58,920 --> 00:07:00,360
‫سأكون مساعدك.‬

114
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
‫- أنت؟‬
‫- أجل.‬

115
00:07:03,000 --> 00:07:04,120
‫لماذا تضحك؟‬

116
00:07:07,560 --> 00:07:09,600
‫- أنت تضيع حياتك.‬
‫- يا إلهي.‬

117
00:07:11,560 --> 00:07:13,160
‫لكن أتعلم، أعني هذا.‬

118
00:07:13,240 --> 00:07:15,240
‫أنا و"ستيف" نقدّر ما تفعله،‬

119
00:07:15,320 --> 00:07:17,080
‫وما عليك فعله في الخارج، لذا...‬

120
00:07:17,720 --> 00:07:19,800
‫علينا الخروج، والاستمتاع، حسناً؟‬

121
00:07:20,800 --> 00:07:22,160
‫اسمع، لا تقلق بشأني.‬

122
00:07:33,160 --> 00:07:34,280
‫هذه مزحة.‬

123
00:07:38,880 --> 00:07:41,080
‫"حثالة، اطردوا الأجانب"‬

124
00:07:42,120 --> 00:07:43,040
‫مرحباً.‬

125
00:09:41,960 --> 00:09:43,200
‫الحساب 8.23.‬

126
00:10:05,680 --> 00:10:09,040
‫اعذريني يا آنسة. ماذا تخبئين أسفل معطفك؟‬

127
00:10:14,840 --> 00:10:16,880
‫حسناً، إنها طالبة لجوء معتمدة.‬

128
00:10:16,960 --> 00:10:19,880
‫لن تصدّقا كمية  المتاعب التي يسببها‬
‫هؤلاء الناس لنا.‬

129
00:10:19,960 --> 00:10:22,320
‫يظنون أنه يمكنهم الدخول وأخذ ما يريدونه.‬

130
00:10:22,600 --> 00:10:24,360
‫أتعرفين أنك ستُرحّلين؟‬

131
00:10:25,040 --> 00:10:27,120
‫أتفهمين ما أقوله؟‬

132
00:10:27,200 --> 00:10:29,040
‫حين تُدانين سيتم ترحيلك.‬

133
00:10:29,120 --> 00:10:30,600
‫- ماذا سرقت؟‬
‫- هذا.‬

134
00:10:32,760 --> 00:10:34,200
‫ألديك طفل يا "هدية"؟‬

135
00:10:35,680 --> 00:10:36,840
‫ألديك طفل؟‬

136
00:10:40,040 --> 00:10:42,480
‫- أكان ذلك كل ما أخذته؟‬
‫- حسناً، لديها أغراض أخرى،‬

137
00:10:42,560 --> 00:10:45,440
‫لكن هذا ما كانت تخبئه أسفل معطفها.‬

138
00:10:45,520 --> 00:10:47,480
‫- دفعت ثمن هذه إذاً؟‬
‫- ماذا؟‬

139
00:10:48,440 --> 00:10:51,440
‫الحفاضات بـ5 أو 6 جنيهات‬
‫وطعام الأطفال بجنيهين.‬

140
00:10:51,520 --> 00:10:52,400
‫أجل.‬

141
00:10:52,600 --> 00:10:55,520
‫- كم المبلغ إذاً، لم يصل إلى 10 جنيهات حتى؟‬
‫- تقريباً، أجل.‬

142
00:11:00,360 --> 00:11:02,720
‫- لديّ ورقة بـ5 جنيهات.‬
‫- آسف، ماذا يحدث هنا؟‬

143
00:11:03,200 --> 00:11:07,120
‫إنها لصة يا "دين".‬
‫لقد أمسكوا بها متلبسةً للتو.‬

144
00:11:07,200 --> 00:11:09,640
‫علينا احتجازها، وتفتيش منزلها.‬

145
00:11:09,760 --> 00:11:12,840
‫- الرب وحده يعلم ماذا سنجد هناك.‬
‫- أخذت حفاضات وطعاماً للأطفال.‬

146
00:11:12,920 --> 00:11:15,320
‫تمهل. قُبض على هذه المرأة وهي تسرق.‬

147
00:11:15,400 --> 00:11:17,840
‫ولن تقبض عليها؟‬

148
00:11:18,880 --> 00:11:20,600
‫- هذه مزحة.‬
‫- بحقك.‬

149
00:11:26,240 --> 00:11:29,880
‫حسناً. تم دفع ثمن الأغراض بالكامل.‬
‫هيا يا آنسة، خذي أكياسك.‬

150
00:11:29,960 --> 00:11:32,680
‫- لا أصدّق ما أراه.‬
‫- أيمكنك خفض صوتك يا سيدي؟‬

151
00:11:32,760 --> 00:11:35,240
‫سيتم توبيخها بشدة. لن تعود إلى هنا مجدداً.‬

152
00:11:35,320 --> 00:11:37,160
‫ألهذا أدفع ضرائبي؟‬

153
00:11:38,040 --> 00:11:38,880
‫ممتاز.‬

154
00:11:38,960 --> 00:11:42,320
‫ثمة واحد على أول الشارع، في الواقع.‬
‫ثمة حديقة، مثالية للأطفال.‬

155
00:11:42,400 --> 00:11:43,960
‫أيمكنني رؤيته اليوم؟‬

156
00:11:44,040 --> 00:11:47,360
‫يجب أن أجري بعض الاتصالات لأراه اليوم.‬

157
00:11:47,440 --> 00:11:48,680
‫سيكون ذلك عظيماً.‬

158
00:11:48,760 --> 00:11:49,880
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

159
00:11:50,160 --> 00:11:51,680
‫أبحث عن "كريس هيل".‬

160
00:11:51,760 --> 00:11:52,880
‫أينتظرك؟‬

161
00:11:52,960 --> 00:11:54,080
‫أشكّ في هذا.‬

162
00:11:56,800 --> 00:11:58,760
‫سأتولى هذا يا "جورج". شكراً.‬

163
00:12:04,560 --> 00:12:05,600
‫كيف حالك؟‬

164
00:12:06,680 --> 00:12:08,160
‫ماذا تفعل هنا؟‬

165
00:12:08,560 --> 00:12:09,840
‫عليّ التحدث إليك.‬

166
00:12:10,480 --> 00:12:12,200
‫- أهذا بشأن أمي؟‬
‫- لا.‬

167
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
‫أعرف أن هذا مفاجئ.‬

168
00:12:15,440 --> 00:12:17,000
‫أعرف أنك لا تريد رؤيتي الآن‬
‫على الأرجح، لكن...‬

169
00:12:17,080 --> 00:12:19,760
‫لا، ليس على الأرجح، بل بالتأكيد.‬

170
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
‫لا أريد رؤيتك بالتأكيد.‬

171
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
‫امنحني 10 دقائق فقط.‬

172
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
‫"كريس".‬

173
00:12:46,160 --> 00:12:47,320
‫هذا ليس صائباً.‬

174
00:12:50,480 --> 00:12:51,400
‫أخي.‬

175
00:12:52,000 --> 00:12:52,960
‫"كريس"!‬

176
00:12:54,680 --> 00:12:57,600
‫أنت تومئ يا أخي. إلى أين تأخذني؟‬

177
00:12:57,840 --> 00:12:58,800
‫أخي!‬

178
00:13:02,640 --> 00:13:03,880
‫تبدو بحال سيئة.‬

179
00:13:04,360 --> 00:13:06,120
‫أجل، يقول الجميع هذا.‬

180
00:13:07,040 --> 00:13:07,960
‫وتبدو بخير.‬

181
00:13:09,920 --> 00:13:11,320
‫تعرف أن "ناتالي" تركتني.‬

182
00:13:11,920 --> 00:13:12,840
‫أجل.‬

183
00:13:13,120 --> 00:13:15,800
‫بعد أن اقتحم هؤلاء الأوغاد شقتنا،‬
‫بحثاً عنك،‬

184
00:13:16,040 --> 00:13:18,240
‫قالت إنها أصبحت تخشى النوم هناك.‬

185
00:13:19,360 --> 00:13:20,520
‫آسف.‬

186
00:13:21,960 --> 00:13:22,840
‫أنا كذلك.‬

187
00:13:23,440 --> 00:13:25,200
‫ماذا تريد يا "داشين"؟‬

188
00:13:28,400 --> 00:13:30,920
‫- أحتاج إلى اقتراض بعض المال.‬
‫- أجل، هذا هو السبب.‬

189
00:13:31,000 --> 00:13:32,240
‫اسمعني.‬

190
00:13:33,960 --> 00:13:34,880
‫إنه قرض.‬

191
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
‫10 آلاف.‬

192
00:13:38,480 --> 00:13:40,280
‫سأردها بعد يومين أو 3 كحد أقصى.‬

193
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
‫اللعنة.‬

194
00:13:43,400 --> 00:13:46,480
‫لا بد أنك يائس جداً لدرجة‬
‫مجيئك إليّ من أجل حسنة.‬

195
00:13:47,080 --> 00:13:49,360
‫- ليست حسنةً.‬
‫- أجل، تتحلى بالجرأة.‬

196
00:13:49,440 --> 00:13:50,600
‫أشهد لك بهذا.‬

197
00:13:52,480 --> 00:13:53,640
‫هؤلاء الرجال.‬

198
00:13:55,760 --> 00:13:58,240
‫إن لم أعطهم مالهم، فسيقتلون "دونوفان".‬

199
00:13:59,520 --> 00:14:01,360
‫- "دونوفان"؟‬
‫- أجل.‬

200
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
‫حسناً.‬

201
00:14:10,120 --> 00:14:11,080
‫توسّل إليّ.‬

202
00:14:11,960 --> 00:14:12,800
‫ماذا؟‬

203
00:14:12,880 --> 00:14:15,840
‫إن كنت بحاجة إليه إلى هذا الحد،‬
‫بقدر ما تقول...‬

204
00:14:18,480 --> 00:14:19,320
‫فتوسّل.‬

205
00:14:22,040 --> 00:14:25,200
‫اركع على ركبتيك وتوسّل إليّ لأعطيك المال.‬

206
00:14:30,440 --> 00:14:32,520
‫لقد وُسمت بسببك يا "داشين".‬

207
00:14:32,600 --> 00:14:35,760
‫أجريت 5 عمليات ترقيع جلديّ،‬
‫وما زلت أتألم في كل لحظة من حياتي.‬

208
00:14:35,840 --> 00:14:38,440
‫وأنت تقف هنا أمامي تطلب المال.‬

209
00:14:38,520 --> 00:14:39,560
‫أنت تافه!‬

210
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
‫- اللعنة عليك.‬
‫- لا، بل اللعنة عليك!‬

211
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
‫اللعنة.‬

212
00:15:08,000 --> 00:15:09,840
‫- مرحباً.‬
‫- كيف الحال؟‬

213
00:15:09,920 --> 00:15:12,560
‫هذا الشيء الذي تحدّثنا عنه.‬
‫حدّد موعداً، حسناً؟‬

214
00:15:12,640 --> 00:15:15,320
‫- أتريد فعل هذا حقاً؟‬
‫- بالتأكيد، أنا...‬

215
00:15:15,840 --> 00:15:18,600
‫لا أريد فعل هذا. لكن ليس لديّ خيار، حسناً؟‬

216
00:15:19,240 --> 00:15:21,160
‫تعرف أن هذا لن يكون سهلاً.‬

217
00:15:21,760 --> 00:15:23,600
‫حسناً، إلى اللقاء.‬

218
00:15:53,760 --> 00:15:56,480
‫- ماذا تريدان؟‬
‫- أيمكنك إعطاؤنا شيئاً؟‬

219
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
‫- لا تُوجد بضاعة.‬
‫- بحقك يا رجل، أرجوك.‬

220
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
‫استمعا إلى ما أقوله.‬

221
00:16:00,440 --> 00:16:02,480
‫لا تُوجد بضاعة في الشارع الآن.‬

222
00:16:02,560 --> 00:16:04,600
‫ولا حتى بعض الحشيش؟‬

223
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
‫يحمل الجميع الحشيش دائماً.‬

224
00:16:06,920 --> 00:16:10,120
‫لقد أعطيناك معلومةً‬
‫عن الشرطي المتخفي، صحيح؟‬

225
00:16:11,640 --> 00:16:12,640
‫اذهبا إلى هناك.‬

226
00:16:13,760 --> 00:16:14,840
‫اذهبا إلى هناك.‬

227
00:16:21,040 --> 00:16:22,120
‫هل أنت واثقة؟‬

228
00:16:23,000 --> 00:16:24,280
‫حسناً، رائع. اذهبي.‬

229
00:16:25,120 --> 00:16:26,480
‫أتحملان المال إذاً؟‬

230
00:16:26,560 --> 00:16:29,200
‫لا، لكن "دريس" قال إنه يمكننا الدفع لاحقاً.‬

231
00:16:29,680 --> 00:16:31,280
‫- يا أخي؟‬
‫- فليدفعا لاحقاً.‬

232
00:16:35,160 --> 00:16:36,480
‫حسناً، ابتعدا.‬

233
00:16:44,680 --> 00:16:46,440
‫أسمعت أيّ شيء عن "فيلدز"؟‬

234
00:16:46,520 --> 00:16:47,360
‫ماذا؟‬

235
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
‫إحدى الشابات كانت تقول لي للتو‬

236
00:16:49,160 --> 00:16:51,000
‫إن قريبها يعيش هناك، أجل.‬

237
00:16:51,080 --> 00:16:53,880
‫يقيم حفلةً في الحديقة.‬
‫لديهم الكثير من البضاعة.‬

238
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
‫- من أين أحضروها؟‬
‫- لا أعرف.‬

239
00:16:56,720 --> 00:16:58,560
‫لكن أحدهم لديه بضاعة ونحن لا.‬

240
00:18:46,920 --> 00:18:48,800
‫ترى ما يحدث هنا، صحيح يا "كورنيل"؟‬

241
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
‫يمكنني قتلك الآن، أتعرف ذلك؟‬

242
00:18:51,320 --> 00:18:53,440
‫- يا "جايمي"...‬
‫- اخرس!‬

243
00:18:54,200 --> 00:18:56,600
‫يمكنني قتلك هنا والآن برصاصة واحدة.‬

244
00:18:58,800 --> 00:19:00,160
‫لن أفعل ذلك.‬

245
00:19:01,560 --> 00:19:02,720
‫سأدعك تعيش.‬

246
00:19:03,400 --> 00:19:04,440
‫تذكّر ذلك.‬

247
00:19:07,840 --> 00:19:09,600
‫اسمع، أر عصابتك هذه، حسناً؟‬

248
00:19:12,120 --> 00:19:14,840
‫وحين أتحدّث، تستمعون.‬

249
00:19:46,720 --> 00:19:47,880
‫مرحباً.‬

250
00:19:49,920 --> 00:19:52,960
‫- من أنت؟‬
‫- من المفترض أن تقول مرحباً. من الأدب.‬

251
00:19:53,520 --> 00:19:54,800
‫آسف. مرحباً.‬

252
00:19:55,360 --> 00:19:58,000
‫اسمي "تيش" وأنت "داشين".‬

253
00:19:58,240 --> 00:19:59,520
‫وكيف تعرفين ذلك؟‬

254
00:19:59,960 --> 00:20:01,480
‫أنت ابن العمة "بات".‬

255
00:20:01,560 --> 00:20:04,200
‫لديها صور كثيرة لك في غرفة الجلوس.‬

256
00:20:04,600 --> 00:20:06,720
‫حسناً. هل العمة "بات" موجودة؟‬

257
00:20:07,240 --> 00:20:08,840
‫ماذا تفعلين يا "تيش"؟‬

258
00:20:09,520 --> 00:20:10,920
‫أتحدّث إلى "داشين".‬

259
00:20:11,240 --> 00:20:12,720
‫تفضّل. آسفة.‬

260
00:20:12,800 --> 00:20:14,200
‫اذهبي وأنهي واجبك.‬

261
00:20:16,920 --> 00:20:20,520
‫من غير المنطقي أن تضطر لطرق الباب‬
‫كلما أردت المجيء لرؤية والدتك.‬

262
00:20:21,720 --> 00:20:23,280
‫إن كنت ستبقى.‬

263
00:20:23,800 --> 00:20:24,920
‫حسناً، تلك هي الخطة.‬

264
00:20:27,560 --> 00:20:30,240
‫بالأمس، ما رأيته...‬

265
00:20:30,720 --> 00:20:31,800
‫لم يكن ذلك أنا.‬

266
00:20:33,680 --> 00:20:35,960
‫أمرّ بمشكلة صغيرة حالياً.‬

267
00:20:36,040 --> 00:20:37,120
‫فقدت عقلي للحظة.‬

268
00:20:38,800 --> 00:20:40,040
‫لكن هذا ليس ما أنا عليه.‬

269
00:20:41,880 --> 00:20:43,440
‫هل كل شيء بخير؟‬

270
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
‫سيكون كذلك.‬

271
00:20:50,360 --> 00:20:51,320
‫شكراً.‬

272
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
‫تبدو تلك الكلبة سمينةً بالنسبة لي.‬

273
00:20:58,080 --> 00:21:00,760
‫لا. إنها حبلى، ثق بي.‬

274
00:21:00,840 --> 00:21:03,800
‫تخص فتاة في نادي الرياضيات.‬
‫لا تتوقف عن التحدث عنها.‬

275
00:21:04,280 --> 00:21:07,200
‫أتعرف كم يبلغ ثمن جراء "البولدوغ"‬
‫على الإنترنت؟‬

276
00:21:08,960 --> 00:21:11,320
‫- ألفان.‬
‫- مستحيل!‬

277
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
‫تلك الكلبة قبيحة.‬

278
00:21:13,360 --> 00:21:15,040
‫لن نحصل على ذلك أبداً.‬

279
00:21:15,240 --> 00:21:17,040
‫لأنه ليست لدينا أوراق وما شابه.‬

280
00:21:17,240 --> 00:21:20,920
‫- لكن حتى إن حصلنا على 20 في المائة...‬
‫- أتريد اختطافها؟ اختطاف كلبة؟‬

281
00:21:21,000 --> 00:21:23,680
‫ليس اختطافاً. سنستعيرها فقط.‬

282
00:21:23,760 --> 00:21:25,400
‫- مستحيل.‬
‫- يا أخي...‬

283
00:21:25,480 --> 00:21:26,560
‫أنت مجنون.‬

284
00:21:27,360 --> 00:21:28,640
‫راقب المنزل.‬

285
00:21:29,680 --> 00:21:30,800
‫إلى أين تذهب؟‬

286
00:21:32,760 --> 00:21:33,960
‫عد.‬

287
00:21:49,840 --> 00:21:51,600
‫ابتعدا!‬

288
00:21:57,280 --> 00:21:58,560
‫بسرعة، لنذهب!‬

289
00:22:03,080 --> 00:22:04,680
‫من الفتى الصالح؟‬

290
00:22:05,800 --> 00:22:06,920
‫"سامي"؟‬

291
00:22:07,480 --> 00:22:09,440
‫- "سامي".‬
‫- قل "كيف الحال؟"‬

292
00:22:09,520 --> 00:22:11,080
‫- مرحباً يا "سامي".‬
‫- مرحباً.‬

293
00:22:11,840 --> 00:22:12,880
‫مرحباً.‬

294
00:22:13,280 --> 00:22:14,480
‫- يد.‬
‫- يد.‬

295
00:22:15,200 --> 00:22:17,680
‫بطاطس. ألا تريد البطاطس؟‬

296
00:22:22,160 --> 00:22:25,960
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت إن رائحتها جميلة، كالعادة.‬

297
00:22:26,040 --> 00:22:27,080
‫ما هذا؟‬

298
00:22:27,680 --> 00:22:33,160
‫هذا حساء الحمص مع الباذنجان والفلفل.‬

299
00:22:33,600 --> 00:22:36,120
‫- أين "سامي"؟‬
‫- ماذا تقول يا "سامي"؟‬

300
00:22:37,920 --> 00:22:39,760
‫تفضّل. استمتع.‬

301
00:22:42,760 --> 00:22:44,000
‫ماذا تفعل؟‬

302
00:22:45,360 --> 00:22:49,000
‫سألا إن كنت أريد تناول الطعام معهما.‬
‫إنه لذيذ.‬

303
00:22:51,200 --> 00:22:52,680
‫لا نأكل معهم يا "جيس".‬

304
00:22:53,200 --> 00:22:55,560
‫- واترك ذلك الطفل.‬
‫- لكن يا "سول"...‬

305
00:22:55,640 --> 00:22:56,960
‫اترك  الطفل.‬

306
00:23:01,280 --> 00:23:02,520
‫لا بأس.‬

307
00:23:04,920 --> 00:23:06,000
‫أجل.‬

308
00:23:11,280 --> 00:23:13,520
‫اسمع، لا تعاملهما كصديقين.‬

309
00:23:14,080 --> 00:23:16,560
‫ليسا صديقيك. يعملان لحسابك.‬

310
00:23:17,120 --> 00:23:19,480
‫لكن هذا هراء يا أخي. "فايز"، أجل،‬

311
00:23:19,560 --> 00:23:22,920
‫كان يدرس في بلاده ليكون طبيباً.‬

312
00:23:23,000 --> 00:23:26,040
‫أجل، سمعت ذلك.‬
‫لكنه هنا الآن في هذه البلاد.‬

313
00:23:27,160 --> 00:23:28,920
‫إنه يأخذ المال الذي نعطيه له، صحيح؟‬

314
00:23:29,000 --> 00:23:30,040
‫صحيح.‬

315
00:23:33,240 --> 00:23:35,880
‫اسمع، ندفع لهما الكثير‬
‫لنبقى في هذا المكان المقرف.‬

316
00:23:36,880 --> 00:23:38,680
‫ذلك أكثر مما يفعله أيّ شخص آخر لهما.‬

317
00:23:55,320 --> 00:23:57,840
‫"عودوا إلى وطنكم أيها العرب الحثالة"‬

318
00:23:59,320 --> 00:24:00,520
‫ما هذا الآن؟‬

319
00:24:00,600 --> 00:24:02,720
‫يفعلون شيئاً كهذا كل أسبوع.‬

320
00:24:02,800 --> 00:24:05,080
‫لا نفعل لهم شيئاً. نبقى في الداخل.‬

321
00:24:09,120 --> 00:24:10,160
‫"فايز".‬

322
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
‫يا "سول".‬

323
00:24:17,760 --> 00:24:21,480
‫نظّف هذه الفوضى الآن.‬
‫وغطّ ذلك الباب بشيء ما.‬

324
00:24:31,800 --> 00:24:32,760
‫أمي!‬

325
00:24:34,600 --> 00:24:35,560
‫بسرعة!‬

326
00:24:42,160 --> 00:24:44,240
‫إنه زيي النظيف الوحيد.‬

327
00:24:49,360 --> 00:24:50,960
‫علينا وضعه كله في الداخل.‬

328
00:24:53,880 --> 00:24:55,920
‫- كيف تجعلها تعمل؟‬
‫- أعرف.‬

329
00:24:58,440 --> 00:24:59,960
‫أواثق من أن ذلك صحيح؟‬

330
00:25:00,280 --> 00:25:01,520
‫ذلك ما يفعله "جايمي".‬

331
00:25:02,120 --> 00:25:03,880
‫الغسالات كلها تعمل بالطريقة نفسها.‬

332
00:25:04,200 --> 00:25:05,440
‫حسناً، هذا يكفي.‬

333
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
‫دعنا لا نختطف كلباً آخر.‬

334
00:25:16,960 --> 00:25:17,880
‫أين أمك؟‬

335
00:25:18,280 --> 00:25:21,600
‫لديها اجتماع مع محام بعد ظهر اليوم.‬

336
00:25:22,320 --> 00:25:23,720
‫ماذا، بشأن الهجرة؟‬

337
00:25:24,400 --> 00:25:27,280
‫إنها حزينة حقاً، طوال الوقت.‬

338
00:25:27,560 --> 00:25:28,760
‫لا أعرف ماذا أفعل.‬

339
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
‫تباً!‬

340
00:25:36,320 --> 00:25:37,440
‫لا أستطيع فتحها!‬

341
00:25:39,640 --> 00:25:40,760
‫كف عن ركلها.‬

342
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
‫أخبرتك، الركل يجدي.‬

343
00:25:49,840 --> 00:25:51,800
‫أبي؟ أمي؟‬

344
00:25:52,840 --> 00:25:54,200
‫- مرحباً.‬
‫- هذا "آرون".‬

345
00:25:54,640 --> 00:25:56,480
‫- سعدت بلقائك يا "آرون".‬
‫- وأنا أيضاً.‬

346
00:25:56,560 --> 00:25:58,240
‫- أنا "مايكل".‬
‫- مرحباً يا "مايكل".‬

347
00:25:58,480 --> 00:26:00,120
‫- "تشارلوت".‬
‫- هذه لك.‬

348
00:26:00,200 --> 00:26:02,240
‫كم هذا لطيف.‬

349
00:26:05,160 --> 00:26:06,120
‫تعال.‬

350
00:26:08,000 --> 00:26:10,040
‫- نبيذ؟‬
‫- أجل. شكراً.‬

351
00:26:10,640 --> 00:26:12,720
‫أتحتاج إلى مساعدة في أيّ شيء، لأن...‬

352
00:26:12,800 --> 00:26:14,440
‫- يمكنه تدبّر الأمر.‬
‫- نحن بخير.‬

353
00:26:14,520 --> 00:26:16,600
‫- تعال، لنذهب إلى الحديقة.‬
‫- إلى اللقاء.‬

354
00:26:27,920 --> 00:26:29,640
‫- هل يُوجد المزيد في الخلف؟‬
‫- أجل.‬

355
00:26:39,120 --> 00:26:40,880
‫هذا جميل جداً.‬

356
00:26:41,120 --> 00:26:43,120
‫يقول أبي إنها تسبب متاعب أكثر مما تستحق.‬

357
00:26:43,200 --> 00:26:45,600
‫- كان بإمكانك إخباري أنهما ثريان.‬
‫- لسنا أثرياء.‬

358
00:26:46,440 --> 00:26:48,320
‫آسفة. لا تكنّ لي الضغينة بسبب هذا.‬

359
00:26:48,400 --> 00:26:49,640
‫ماذا يعملان؟‬

360
00:26:49,720 --> 00:26:51,560
‫أبي جرّاح. وأمي مهندسة ديكور.‬

361
00:26:51,640 --> 00:26:53,680
‫- رائع.‬
‫- ماذا؟ ليس بالأمر الجلل.‬

362
00:26:53,760 --> 00:26:55,160
‫ألا تظنين أن ذلك ثراء؟‬

363
00:26:55,240 --> 00:26:57,560
‫- حسناً. ربما قليلاً.‬
‫- بالضبط.‬

364
00:27:24,520 --> 00:27:26,080
‫ابتعدا عني.‬

365
00:27:26,160 --> 00:27:29,440
‫اخرج من المصعد.‬

366
00:27:34,760 --> 00:27:36,240
‫اللعنة. ادخل.‬

367
00:27:36,320 --> 00:27:37,840
‫ادخل إلى هناك.‬

368
00:27:41,920 --> 00:27:43,600
‫انبطح أرضاً.‬

369
00:27:44,160 --> 00:27:45,360
‫غبي لعين.‬

370
00:27:54,520 --> 00:27:55,480
‫ماذا؟‬

371
00:27:55,920 --> 00:27:56,960
‫اللعنة عليك!‬

372
00:27:58,520 --> 00:27:59,480
‫ماذا؟‬

373
00:27:59,680 --> 00:28:01,720
‫هذه من أجل "تيلي" أيها الجبان.‬

374
00:28:24,240 --> 00:28:26,000
‫"آرون" متفوق. إنه الأفضل في صفّه.‬

375
00:28:26,080 --> 00:28:28,280
‫سيبدأ عمله الخاص حين يتخرج، صحيح؟‬

376
00:28:28,360 --> 00:28:30,800
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، تلك هي الخطة.‬

377
00:28:31,120 --> 00:28:32,760
‫إن أمكنني جمع رأس المال.‬

378
00:28:33,120 --> 00:28:36,800
‫- ذلك مثير. في أيّ مجال؟‬
‫- المحتوى ذو العلامة التجارية.‬

379
00:28:37,920 --> 00:28:40,240
‫لأنتج الصور،‬

380
00:28:40,440 --> 00:28:42,920
‫والفيديوهات في صفحات التواصل الاجتماعي‬
‫للعلامات التجارية.‬

381
00:28:43,200 --> 00:28:44,680
‫وماذا يعمل والداك؟‬

382
00:28:45,160 --> 00:28:47,280
‫حسناً، إنهما...‬

383
00:28:47,360 --> 00:28:49,360
‫تُوفّي والدا "آرون".‬

384
00:28:50,440 --> 00:28:51,720
‫آسفة.‬

385
00:28:52,400 --> 00:28:53,360
‫متى؟‬

386
00:28:53,960 --> 00:28:55,040
‫منذ 4 أعوام.‬

387
00:28:57,240 --> 00:28:59,400
‫أجل، أُصيب أبي بذلك السعال.‬

388
00:29:01,320 --> 00:29:02,640
‫وذهب ليفحص الأمر.‬

389
00:29:03,320 --> 00:29:05,040
‫قالوا إنه مصاب بسرطان الرئة.‬

390
00:29:06,480 --> 00:29:09,320
‫أجل، قالوا إنه مصاب به منذ سنوات‬
‫على الأرجح دون أن يدرك.‬

391
00:29:10,160 --> 00:29:14,080
‫وبعد بضعة أشهر، أُصيبت أمي بآلام في بطنها.‬

392
00:29:14,840 --> 00:29:16,280
‫وذهبت لتفحصها.‬

393
00:29:16,560 --> 00:29:19,920
‫قالوا إنها مصابة بسرطان بنكرياس منتشر‬
‫من الدرجة الـ4.‬

394
00:29:22,680 --> 00:29:25,360
‫أجل، كان قد انتشر إلى معدتها وكبدها، لذا،‬

395
00:29:25,960 --> 00:29:27,080
‫ماتت بسرعة.‬

396
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
‫آسفة جداً.‬

397
00:29:33,000 --> 00:29:38,360
‫أجل. حاولنا المساعدة في المنزل،‬
‫لكن كان أبي طريح الفراش أيضاً.‬

398
00:29:38,680 --> 00:29:41,160
‫لذا، نقلوهما إلى المستشفى.‬

399
00:29:42,320 --> 00:29:46,560
‫أجل، حصلا على فراشين متجاورين،‬
‫حتى تتشابك أيديهما.‬

400
00:29:48,280 --> 00:29:51,520
‫ومات أبي يوم الأحد.‬
‫وماتت أمي يوم الثلاثاء.‬

401
00:29:53,040 --> 00:29:54,800
‫من يعتني بكم إذاً؟‬

402
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
‫أخي الأكبر. "جايمي".‬

403
00:29:58,040 --> 00:30:01,320
‫كان قد بلغ الـ18 لتوه حين ماتا‬
‫لذا أصبح الوصي القانوني عليّ،‬

404
00:30:01,960 --> 00:30:02,840
‫عليّ وعلى "ستيف".‬

405
00:30:03,120 --> 00:30:04,800
‫"ستيف" هو شقيق "آرون" الأصغر.‬

406
00:30:05,160 --> 00:30:06,040
‫أجل.‬

407
00:30:06,360 --> 00:30:08,040
‫كان "ستيف" صغيراً حين حدث كل هذا.‬

408
00:30:08,120 --> 00:30:11,720
‫لذا لم يفهم كل شيء حقاً،‬
‫لكن "جايمي" كان جيداً جداً معه.‬

409
00:30:12,480 --> 00:30:13,560
‫كان جيداً مع كلينا.‬

410
00:30:13,640 --> 00:30:16,240
‫أعني، تأكّد من ذهابنا إلى المدرسة دائماً.‬

411
00:30:16,760 --> 00:30:18,200
‫لم يفوّت وجبةً قط.‬

412
00:30:19,440 --> 00:30:21,080
‫أجل، يفعل أيّ شيء من أجلنا.‬

413
00:30:23,880 --> 00:30:28,000
‫حسناً، يبدو أن شقيقك "جايمي" شاب استثنائيّ.‬

414
00:30:44,280 --> 00:30:45,240
‫مرحباً.‬

415
00:30:45,720 --> 00:30:47,280
‫تتذكرون ما قلته، صحيح؟‬

416
00:30:47,360 --> 00:30:49,560
‫حين أجري المكالمة، تأتون. حسناً؟‬

417
00:30:49,920 --> 00:30:51,080
‫حسناً، تعالوا الآن.‬

418
00:30:51,720 --> 00:30:53,040
‫أنا في منزل "بلاكوول".‬

419
00:31:01,120 --> 00:31:03,400
‫جهزوه لأصدقائه، حسناً؟‬

420
00:31:27,080 --> 00:31:29,640
‫هؤلاء الرجال يستعرضون. ببراعة.‬

421
00:31:46,360 --> 00:31:50,040
‫قام هؤلاء الرجال بعمل جيد،‬
‫ثمة المزيد لكم يا رفاق.‬

422
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
‫تأكدوا من المرور من الخلف، حسناً؟‬

423
00:32:04,240 --> 00:32:07,080
‫اسمع، هذا لك. لا تنفقه كلّه على المخدرات.‬

424
00:32:07,160 --> 00:32:09,280
‫حسناً. لن أفعل.‬

425
00:32:09,560 --> 00:32:12,520
‫سأحتاج إليك حين نعود لإقامة متجر آخر.‬

426
00:32:13,680 --> 00:32:14,760
‫ابق بأمان يا "سولي".‬

427
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
‫- أحسنت عملاً.‬
‫- أحسنت.‬

428
00:32:23,160 --> 00:32:26,120
‫كم من المال هناك؟‬

429
00:32:26,200 --> 00:32:27,760
‫ما يكفي لاستئجار منزل.‬

430
00:32:35,840 --> 00:32:36,920
‫مكان به حمّام ساخن،‬

431
00:32:37,000 --> 00:32:39,480
‫لأنني لم أشعر أنني نظيف‬
‫منذ أتيت إلى هنا يا "جيس".‬

432
00:32:39,560 --> 00:32:41,480
‫ماذا؟ وبعدها يمكننا مشاهدة "الأرسنال"؟‬

433
00:32:41,760 --> 00:32:43,880
‫- أجل، بعد أن نضاجع مباشرةً.‬
‫- أخي؟‬

434
00:32:44,800 --> 00:32:46,560
‫ماذا، أليست لديك امرأة تنتظرك؟‬

435
00:32:46,640 --> 00:32:49,680
‫امرأة تنتظرني؟ لا. لا أحب كل ذلك.‬

436
00:32:50,560 --> 00:32:51,440
‫ألا تحب النساء؟‬

437
00:32:51,520 --> 00:32:54,040
‫لا. بل أحب النساء، لكن ليس العلاقات.‬

438
00:32:54,120 --> 00:32:56,880
‫أظن أنها طويلة ومعقدة جداً، أن تظل مرتبطاً.‬

439
00:32:57,160 --> 00:33:01,280
‫لا تقلق، حين نعود،‬
‫أنا وأنت سنجد سيدتين مناسبتين.‬

440
00:33:01,520 --> 00:33:02,720
‫- أجل.‬
‫- ثق بي.‬

441
00:33:02,800 --> 00:33:03,680
‫أجل.‬

442
00:33:05,080 --> 00:33:07,160
‫لكن الآن، حان وقت النوم،‬

443
00:33:07,240 --> 00:33:12,200
‫لأنه غداً، أول قطار في الـ4:55.‬

444
00:33:12,280 --> 00:33:14,760
‫الـ4:00! أتعرف كم ذلك مبكر؟‬

445
00:33:14,840 --> 00:33:17,840
‫أعرف، لكن لا تقلق، سأوقظك.‬

446
00:33:19,200 --> 00:33:20,160
‫رائع.‬

447
00:34:08,320 --> 00:34:10,040
‫- ما الأخبار؟‬
‫- ماذا يحدث؟‬

448
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
‫كل شيء جاهز، صحيح؟‬

449
00:34:33,679 --> 00:34:34,800
‫من أين حصلت على هذا؟‬

450
00:34:35,719 --> 00:34:37,080
‫برنامج "أنتيكس رودشو".‬

451
00:34:44,600 --> 00:34:45,800
‫ذلك أفضل.‬

452
00:34:49,639 --> 00:34:50,960
‫أتريد مشاهدة شيء؟‬

453
00:34:55,440 --> 00:34:56,280
‫لا.‬

454
00:34:57,800 --> 00:35:00,120
‫سنهاجم في الصباح الباكر، حسناً؟‬

455
00:35:28,320 --> 00:35:29,880
‫مرحباً يا "دي". كيف الحال.‬

456
00:35:30,160 --> 00:35:32,520
‫مرحباً. أخبرت السيدات، صحيح؟‬

457
00:35:33,560 --> 00:35:36,240
‫أجل، أخبرتهنّ. إنهنّ متحمسات.‬

458
00:35:39,040 --> 00:35:40,760
‫هل تحدثت مع محامي الهجرة؟‬

459
00:35:41,360 --> 00:35:42,280
‫أجل.‬

460
00:35:42,920 --> 00:35:46,440
‫اسمع، سيتطلب الأمر بعض المعاملات الورقية‬
‫وما شابه، على أيّ حال، لا تقلق.‬

461
00:35:46,520 --> 00:35:47,800
‫سأحضرك إلى هنا.‬

462
00:35:47,880 --> 00:35:50,840
‫لست قلقاً. أعرف أنه يمكنك فعلها.‬
‫لم تخذلني قط بعد.‬

463
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
‫أجل، أعرف.‬

464
00:35:52,560 --> 00:35:53,600
‫لن أفعل أبداً.‬

465
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
‫هيا.‬

466
00:37:27,000 --> 00:37:27,840
‫"جيس"؟‬

467
00:37:30,160 --> 00:37:31,200
‫"جيسون"؟‬

468
00:37:32,160 --> 00:37:34,560
‫أين "جيسون"؟ أين هو؟‬

469
00:37:34,880 --> 00:37:36,000
‫أين هو؟‬

470
00:37:36,640 --> 00:37:37,720
‫"سولي"!‬

471
00:37:38,480 --> 00:37:39,760
‫"سولي"!‬

472
00:37:40,280 --> 00:37:41,400
‫ساعدني!‬

473
00:37:41,640 --> 00:37:42,920
‫- اقفز.‬
‫- ساعدني!‬

474
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
‫- "جيسون"!‬
‫- ساعدني!‬

475
00:37:44,480 --> 00:37:45,800
‫- اقفز!‬
‫- لا أستطيع التنفس!‬

476
00:37:46,240 --> 00:37:47,760
‫- اقفز!‬
‫- ساعدني!‬

477
00:37:48,280 --> 00:37:50,200
‫لا أستطيع!‬

478
00:37:50,520 --> 00:37:51,560
‫اكسره!‬

479
00:37:52,080 --> 00:37:53,240
‫اكسره!‬

480
00:37:53,880 --> 00:37:55,160
‫لا يمكنني كسره.‬

481
00:37:57,520 --> 00:37:58,520
‫اقفز!‬

482
00:38:02,000 --> 00:38:02,960
‫ستموت!‬

483
00:38:03,040 --> 00:38:04,760
‫- توقف.‬
‫- "سولي"!‬

484
00:38:14,920 --> 00:38:15,760
‫"جيسون"!‬

485
00:38:20,080 --> 00:38:21,240
‫"جيسون"!‬

486
00:38:24,720 --> 00:38:25,680
‫"جيسون"!‬

487
00:38:30,080 --> 00:38:31,120
‫"جيسون"!‬

488
00:38:36,920 --> 00:38:38,320
‫"جيسون"!‬

489
00:38:51,360 --> 00:38:52,200
‫لا.‬

490
00:38:52,560 --> 00:38:54,640
‫"جيس"...‬

491
00:43:00,160 --> 00:43:01,400
‫أتريدني أن أقود؟‬

492
00:43:02,080 --> 00:43:03,560
‫لا. أنا سأقود.‬

493
00:43:03,760 --> 00:43:07,000
‫- هل أنت واثق من استعدادك لفعل هذا؟‬
‫- بالطبع. هيا.‬

494
00:43:11,920 --> 00:43:12,880
‫لنذهب...‬

495
00:43:19,560 --> 00:43:20,600
‫ماذا تفعل؟‬

496
00:43:22,960 --> 00:43:23,800
‫"سولي"؟‬

497
00:43:31,360 --> 00:43:33,240
‫ماذا يحدث؟‬

498
00:43:37,640 --> 00:43:39,040
‫هذا الشيء. تحدّث إذاً.‬

499
00:43:40,800 --> 00:43:41,680
‫أيها القوي.‬

500
00:43:43,560 --> 00:43:44,400
‫ما هو؟‬

501
00:43:48,320 --> 00:43:49,440
‫إنه أمر كبير.‬

502
00:43:49,520 --> 00:43:50,440
‫بالأرقام.‬

503
00:43:52,480 --> 00:43:53,800
‫5 كيلوغرامات من الكوكايين.‬

504
00:43:54,160 --> 00:43:56,280
‫و5 من الهيروين. في أول شحنة.‬

505
00:43:58,160 --> 00:43:59,120
‫من أين؟‬

506
00:44:00,320 --> 00:44:02,040
‫اترك المسدس. أبعد المسدس عن وجهي.‬

507
00:44:02,120 --> 00:44:02,960
‫من أين؟‬

508
00:44:03,040 --> 00:44:04,960
‫اترك المسدس يا "سولي"! ثمة نوافذ...‬

509
00:44:05,040 --> 00:44:05,880
‫"دريس"!‬

510
00:44:12,960 --> 00:44:13,920
‫من أين؟‬

511
00:44:16,880 --> 00:44:19,000
‫لن تخفيا عني الأسرار مجدداً.‬

512
00:44:21,400 --> 00:44:22,560
‫لست أقلّ منكما.‬

513
00:44:26,880 --> 00:44:27,880
‫"جامايكا".‬

514
00:44:30,840 --> 00:44:33,760
‫يمكننا الحصول على ما نستطيع نقله‬
‫إن قمنا بهذه بطريقة صحيحة.‬

515
00:44:36,160 --> 00:44:37,240
‫كيف سنتقاسمها؟‬

516
00:44:39,480 --> 00:44:40,840
‫مناصفةً.‬

517
00:44:41,200 --> 00:44:42,480
‫نحن والمورّد.‬

518
00:45:07,840 --> 00:45:11,200
‫إن فعلنا هذا بطريقة صحيحة،‬
‫فسنعود إلى القمة.‬

519
00:45:13,840 --> 00:45:16,920
‫لا مزيد من التسكع في زوايا الشوارع‬
‫وهذا الهراء.‬

520
00:45:17,680 --> 00:45:18,600
‫أنا وأنت.‬

521
00:45:20,320 --> 00:45:21,480
‫شريكان متساويان.‬

522
00:45:24,760 --> 00:45:27,000
‫اسمع يا "داشين"، هكذا سيتم الأمر.‬

523
00:45:28,480 --> 00:45:30,640
‫أول شحنة هذه، ستكون بنسبة 2 إلى 1 لصالحي.‬

524
00:45:30,720 --> 00:45:33,280
‫- لا يمكنك فعل ذلك.‬
‫- أتحتاج إلى مالي أم لا؟‬

525
00:45:38,880 --> 00:45:41,360
‫وكل شيء بعد ذلك، سيكون مناصفةً.‬

526
00:46:07,320 --> 00:46:09,400
‫هل ستخبرني عمّا حدث؟‬

527
00:46:10,040 --> 00:46:11,120
‫ماذا يحدث؟‬

528
00:46:16,600 --> 00:46:18,040
‫أين "جيسون" يا "سولي"؟‬

529
00:46:20,800 --> 00:46:21,880
‫لم ينج.‬

530
00:46:23,320 --> 00:46:24,640
‫آسف لسماع ذلك.‬

531
00:46:27,320 --> 00:46:28,960
‫لم يكن ذلك الفتى محظوظاً قط.‬

532
00:46:34,680 --> 00:46:35,680
‫استعد.‬

533
00:46:49,440 --> 00:46:52,680
‫- هل ستخيّب ظني؟‬
‫- هذا يعتمد على ما تأمله، حسناً؟‬

534
00:47:02,320 --> 00:47:04,440
‫لم رائحته كرائحة موقد؟‬

535
00:47:04,880 --> 00:47:06,040
‫المبلغ كلّه معك.‬

536
00:47:06,800 --> 00:47:08,440
‫يمكنك عدّه إن أردت.‬

537
00:47:11,440 --> 00:47:13,080
‫كنت تأمل ألّا يكون كذلك، صحيح؟‬

538
00:47:14,160 --> 00:47:16,760
‫إن أخفقت، سيجعل هذا موقفي سيئاً‬
‫أمام "شوغار".‬

539
00:47:16,840 --> 00:47:18,440
‫ذلك ليس موقفاً جيداً.‬

540
00:47:18,840 --> 00:47:21,600
‫لذا عليك أن تدفع لـ"شوغار"‬
‫ما وعدته به. أتفهم؟‬

541
00:47:23,160 --> 00:47:25,120
‫أجل. أظن أنني فهمت.‬

542
00:47:44,600 --> 00:47:46,320
‫في المرة المقبلة، سيكون ضعف هذا.‬

543
00:47:47,240 --> 00:47:49,400
‫أخبرت "شوغار" أنه سيحصل على مبالغ جيدة.‬

544
00:47:49,800 --> 00:47:51,640
‫والمبالغ الجيدة هي ما يتوقعه.‬

545
00:47:53,720 --> 00:47:54,880
‫ذلك ما سنرسله له.‬

546
00:47:56,400 --> 00:47:58,680
‫وسنتأكد من أن يبدو موقفك جيّداً‬
‫أمام "شوغار". حسناً؟‬

547
00:48:15,840 --> 00:48:18,520
‫- من يكون "شوغار"؟‬
‫- سأخبرك لاحقاً.‬

548
00:48:24,520 --> 00:48:25,640
‫نحن على ما يُرام، صحيح؟‬

549
00:48:37,720 --> 00:48:38,560
‫أجل.‬

550
00:48:39,360 --> 00:48:40,240
‫على ما يُرام.‬

551
00:48:47,840 --> 00:48:49,400
‫لنبتعد من هنا.‬

552
00:50:12,200 --> 00:50:14,120
‫ترجمة "محمد مصطفى"‬

