1
00:00:12,410 --> 00:00:14,580
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

2
00:00:14,580 --> 00:00:17,110
<i>الحلقة الأولى</i>

3
00:00:38,121 --> 00:00:41,550
أين (جيما)؟

4
00:00:43,048 --> 00:00:45,730
على الأغلب تركض

5
00:01:49,229 --> 00:01:52,555
هللويا

6
00:01:54,340 --> 00:01:59,502
<i>في تلك اللحظة، المسيح اخبر الشعب:</i>

7
00:01:59,502 --> 00:02:03,983
<i>"أنا الحيّ الذي ينزل من السماء"</i>

8
00:02:03,983 --> 00:02:07,187
هللويا

9
00:02:07,187 --> 00:02:09,470
<i>"من سيأكل هذا الخبز..."</i>

10
00:02:09,470 --> 00:02:12,282
<i>"...سيعيش إلى الأبد"</i>

11
00:02:12,282 --> 00:02:17,475
<i>"الخبز الذي سأهبه هو لحمي من أجل حياة العالم"</i>

12
00:02:19,288 --> 00:02:20,325
أغلقيه من فضلك

13
00:02:20,325 --> 00:02:28,141
<i>اليهود تجادلوا بين أنفسهم، قائلين "كيف يمكن لهذا الرجل أن يهبنا لحمه للأكل؟"</i>

14
00:02:28,141 --> 00:02:29,802
اغلقيه... من... فضلك

15
00:02:29,802 --> 00:02:32,260
<i>قال المسيح لهم</i>

16
00:02:33,327 --> 00:02:40,968
<i>"آمين، آمين، أقول لكم، إلا إذا أكلتم لحم ابن الإنسان وشربتم دمه"</i>

17
00:02:40,968 --> 00:02:42,110
ربما فعلت ذلك لأنها لم تستطع سماعي

18
00:02:42,110 --> 00:02:44,310
<i>"فلستم تحملون الحياة في داخلكم"</i>

19
00:02:48,851 --> 00:02:55,670
<i>"من يأكل لحمي ويشرب دمي سيحصل على الحياة الأبدية"</i>

20
00:02:55,670 --> 00:03:00,897
<i>"وسأرفعه حتى اليوم الأخير"</i>

21
00:03:00,897 --> 00:03:04,434
<i>"لأجل ـن لحمي هو الغذاء الحقيقي ودمي هو الشراب الحقيقي"</i>

22
00:03:59,730 --> 00:04:06,820
♫ <i>سأدعك بأن أعيش حياتي وأنت فقط في عيناي</i> ♫

23
00:04:06,820 --> 00:04:14,120
♫ <i>سأدعك بأن أعيش حياتي وأنت فقط في ذراعاي</i> ♫

24
00:04:14,120 --> 00:04:22,680
♫ <i>من الوقت الذي أفتح فيه عياني وحتى أنام، سوف أتتوق فقط لك</i> ♫

25
00:04:23,260 --> 00:04:28,320
♫ <i>أحبك، لا تنسي هذه الكلمات</i> ♫

26
00:04:28,320 --> 00:04:31,760
♫ <i>سأحبك للأبد</i> ♫

27
00:04:33,160 --> 00:04:37,080
♫ <i>سأصبح الظل في الصيف الحار</i> ♫

28
00:04:37,080 --> 00:04:40,830
♫ <i>سأصبح مظلتك عندما تمطر</i> ♫

29
00:04:40,830 --> 00:04:47,500
♫ <i>سأصبح الكرسي الصغير عندما تتعبين من المشي</i> ♫

30
00:04:47,500 --> 00:04:51,890
♫ <i>لكي تتضاعف سعادتك، سأضحك معك</i> ♫

31
00:04:51,890 --> 00:05:01,510
♫ <i>سأصبح المنشفة عندما تبكين لكي أمسح دموعك</i> ♫

32
00:05:02,540 --> 00:05:09,970
♫ <i>سأدعك بأن أعيش حياتي وأنت فقط في عيناي</i> ♫

33
00:05:14,510 --> 00:05:16,110
هل حلقك بخير؟

34
00:05:17,310 --> 00:05:21,110
لهذا قال الطبيب أن عليك الامتناع عن الأداء الحي وتقوم فقط بتحريك فمك مع الأغنية المسجلة

35
00:05:21,110 --> 00:05:23,606
لكن ألم ينتهي الحفل بشكل جيد؟

36
00:05:23,610 --> 00:05:30,410
حسناً، في النهاية، صوته أهتز قليلاً، لكني متأكد ألا أحد أنتبه لذلك

37
00:05:31,180 --> 00:05:32,749
هل كان هناك صرير؟

38
00:05:32,749 --> 00:05:34,785
أين؟ لم أنتبه لذلك...

39
00:05:34,785 --> 00:05:37,688
(هوانغ تاي كيونغ)، لا يسمح لك بأن تقوم بالأداء الحي من الآن وصاعداً

40
00:05:37,688 --> 00:05:39,756
وماذا يفعل المغني غير الغناء؟

41
00:05:39,756 --> 00:05:43,958
لأنك شاركت في المشروع، أظن أنك تعلم أن الغناء في الألبوم السادس يمكن أن يرهق أحبالك الصوتية

42
00:05:43,958 --> 00:05:46,096
ليست لديك القدرة على غناء هذه الأغاني

43
00:05:49,210 --> 00:05:51,810
سيكون لدينا مغنّي آخر كما قررنا

44
00:05:53,220 --> 00:05:57,310
أنا متأكد من أنك تعلم بالفعل، لكن لا يمكن لأي شخص غناء أغاني

45
00:05:57,310 --> 00:06:02,610
ليس مجرد "أي شخص". لقد عثرت على صوت جيد. أنتم ستلتقون بهذا الشخص قريباً

46
00:06:05,348 --> 00:06:07,917
إذاً لننتظر ونرى من هو، أيها الرئيس

47
00:06:23,199 --> 00:06:28,538
اليوم سأبدأ مع (ديفيد). (جوليوس) و (توماس)، أرجوكما انتظرا

48
00:06:32,576 --> 00:06:35,912
(ديفيد)، أنت لاحظت مسبقاً، صحيح؟

49
00:06:35,912 --> 00:06:38,848
لقد ارتكبت خطأ آخر اليوم

50
00:06:38,848 --> 00:06:42,886
لقد لوثت المعبد بتلك الموسيقى الغير قدسيه

51
00:06:49,426 --> 00:06:51,261
أرجوك اغفري لي أيتها القديسة (ماري)!

52
00:07:01,171 --> 00:07:03,907
حسناً، ذلك يحرج كلاً منا... كل مرة

53
00:07:03,907 --> 00:07:09,512
سيكون من الأفضل لو وضعت قطعة صغيرة من الملابس مثل (جوليوس) أو (توماس)

54
00:07:11,114 --> 00:07:15,385
يا إلهي. (ديفيد)، لديك فضلات طير على مؤخرتك

55
00:07:22,926 --> 00:07:27,964
عندما أذهب إلى (روما)، من سيقوم بتنظيف (ديفيد) جيداً بقدر ما أفعل أنا؟

56
00:07:27,964 --> 00:07:33,069
الطيور المجاورة ستستخدم مؤخرتك كمرحاض. أنا قلقة!

57
00:07:47,384 --> 00:07:50,520
إذاً أحد هذه الوجوه ينتمي إلى راهبة

58
00:07:57,694 --> 00:08:00,263
لمَ عليها أن تكون راهبة؟

59
00:08:04,968 --> 00:08:09,372
(جيما)، ليس عليك الذهاب إلى هناك بمفردك

60
00:08:09,372 --> 00:08:14,978
إنها تذكرتي إلى (روما) التي سترسل. عليّ أن أذهب إلى وكالة السفريات واحضرها

61
00:08:14,978 --> 00:08:20,483
(جيما)، هل تظنين الآن أنك ستكونين قادرة على تجنب بقرة؟

62
00:08:23,286 --> 00:08:24,988
أقود بشكل جيد هذه الأيام

63
00:08:24,988 --> 00:08:26,823
(جيما)، إشارة الانعطاف إلى اليمين

64
00:08:29,425 --> 00:08:31,261
إشارة الانعطاف إلى اليسار

65
00:08:34,931 --> 00:08:38,334
(جيما)، هل أنت واثقة أنك ستكونين بخير؟

66
00:08:44,273 --> 00:08:47,110
أيتها الأم المتفوقة، سأرجع قريباً

67
00:09:22,045 --> 00:09:23,846
الانعطاف إلى اليسار...

68
00:09:36,926 --> 00:09:38,828
هممم، الانعطاف إلى اليمين...

69
00:10:17,676 --> 00:10:19,010
أيتها الراهبة...

70
00:10:19,010 --> 00:10:20,612
أنت تعرفين (غو مي نام)، صحيح؟

71
00:10:21,413 --> 00:10:23,514
من أنت؟

72
00:10:23,514 --> 00:10:25,117
أنت تعرفين (غو مي نام)، أليس كذلك؟

73
00:10:26,018 --> 00:10:27,886
لماذا؟

74
00:10:40,197 --> 00:10:42,300
أنتما تتشابهان تماماً!

75
00:10:56,648 --> 00:10:59,250
<i>(غو مي نام)!</i>

76
00:10:59,250 --> 00:11:01,987
الـ(غو مي نام) الذي أتحدث عنه هو هذا الشاب هنا!

77
00:11:01,987 --> 00:11:06,110
صوته "غير معقول"، "معجزة"

78
00:11:06,110 --> 00:11:08,410
مفاجأة!!!

79
00:11:14,533 --> 00:11:16,968
ماذا؟ ماذا؟! ماذا فعلت؟!

80
00:11:18,830 --> 00:11:20,440
انتظري...

81
00:11:21,904 --> 00:11:26,107
انتظري... انتـ... انتظري

82
00:11:27,946 --> 00:11:30,381
أعني لماذا قد— ماذا فعلت لك؟!

83
00:11:55,273 --> 00:11:56,875
أرجوك توقفي!

84
00:11:56,875 --> 00:11:58,510
ياه

85
00:11:58,510 --> 00:12:00,244
يااه !

86
00:12:04,683 --> 00:12:06,517
الاخت

87
00:12:06,517 --> 00:12:07,886
أيتها الراهبة، أرجوك توقفي جانباً

88
00:12:08,920 --> 00:12:12,424
توقفي! أوقفي دراجتك، اتفقنا؟

89
00:12:18,295 --> 00:12:21,132
لمَ لا تسمعين؟

90
00:12:27,038 --> 00:12:28,973
أنت، أسرع وتحرك!

91
00:12:52,497 --> 00:12:55,400
أيتها الراهبة! أيتها الراهبة! أيتها الراهبة!

92
00:12:55,400 --> 00:12:58,636
ألا تعرفين (غو مي نام)؟ (غو مي نام)؟

93
00:12:58,636 --> 00:13:00,805
أخوك التوأم! (غو مي نام)!

94
00:13:01,706 --> 00:13:04,175
(مي نام) في مشكلة كبيرة!

95
00:13:15,353 --> 00:13:18,356
(غو مي نام) سيصبح العضو الرابع في (اي.ان.جيل)

96
00:13:18,356 --> 00:13:21,860
"عدم إنكار المستحيل". هذه رغبة الرب

97
00:13:21,860 --> 00:13:23,395
إله الـ...

98
00:13:25,596 --> 00:13:29,534
يا إلهي، يسوع المسيح نجم، حسناً!

99
00:13:29,534 --> 00:13:31,469
إنه حقاً أخي (مي نام)

100
00:13:32,650 --> 00:13:34,673
وجهه حقاً نحيل

101
00:13:35,773 --> 00:13:40,144
أخي، هل تأكل جيداً؟

102
00:13:40,144 --> 00:13:41,747
امم.. أيتها الراهبة، أنا—

103
00:13:41,747 --> 00:13:47,152
اوه، أنا لم اصبح راهبة بعد. لا زلت أدرس

104
00:13:49,721 --> 00:13:52,056
سبب مجيئي هنا اليوم...

105
00:13:52,056 --> 00:13:56,962
هو لأن (مي نام) وأنا لدينا شيء مهم للغاية لإخبارك

106
00:13:58,080 --> 00:14:01,665
هل حدث شيء ما لأخي؟

107
00:14:01,665 --> 00:14:04,401
شيء كبير حدث

108
00:14:04,401 --> 00:14:05,937
عزيزينا (مي نام)

109
00:14:05,937 --> 00:14:09,908
تم اختياره كعضو في فرقة (اي.ان.جيل) المشهورة

110
00:14:11,887 --> 00:14:13,879
(اي)... ماذا؟

111
00:14:15,246 --> 00:14:18,449
أنت لا تعرفين فرقة (اي.ان.جيل)، أيتها الراهبة؟ (اي. ان. جيل)؟

112
00:14:18,449 --> 00:14:20,985
قلت لك أني لست راهبة بعد

113
00:14:20,985 --> 00:14:23,455
هذا ليس مهماً الآن

114
00:14:23,455 --> 00:14:30,128
(مي نام) حالياً... تم اختياره كالعضو الجديد في (اي.ان.جيل)، أشهر فرقة روك في دولتنا!

115
00:14:30,128 --> 00:14:33,940
آه... لكن ما المشكلة؟

116
00:14:33,940 --> 00:14:36,267
بما أنّي يائس جداً

117
00:14:36,267 --> 00:14:40,940
اليوم... جئت... لأطلب مساعدة الراهبة

118
00:14:40,940 --> 00:14:43,641
ماذا تفعل ؟

119
00:14:43,641 --> 00:14:45,210
الأمر هو أيتها الراهبة...

120
00:14:45,210 --> 00:14:46,512
أنا لست راهبة بهد

121
00:14:46,512 --> 00:14:49,218
آه... راهبة... إذاً ماذا؟ هاه؟!

122
00:14:49,218 --> 00:14:51,290
الآنسة المقدسة! ماذا تريدين؟

123
00:14:51,290 --> 00:14:54,153
حسناً، حسناً. أيها الرب! أيها الرب! أيها الرب!

124
00:14:54,153 --> 00:14:57,255
هاه؟ أرجوك! هاه؟ أرجوك!

125
00:14:57,255 --> 00:14:58,656
عزيزينا (مي نام)

126
00:14:58,656 --> 00:15:01,622
أعني، هو الفرد الوحيد من عائلتك، شقيقك التوأم (غو مي نام)

127
00:15:01,622 --> 00:15:04,016
أرجوك، أرجوك أنقذيه

128
00:15:05,697 --> 00:15:08,333
امم... كيف؟

129
00:15:09,467 --> 00:15:10,869
كيف؟

130
00:15:12,304 --> 00:15:14,272
أرجوك أصبحي (مي نام)

131
00:15:20,178 --> 00:15:22,780
الان , فقط نحتاج ان نوقع

132
00:15:22,780 --> 00:15:24,649
انه على الاغلب هنا

133
00:15:24,649 --> 00:15:27,886
نعم, هل تستطيع ان تصدق .. الجائزة الكبرى !

134
00:15:27,886 --> 00:15:31,423
هل انت متأكد انك لست مخطأ <br> انه يبدو كفتاة

135
00:15:31,423 --> 00:15:34,492
اييي .. هذا هو الشئ المرغوب

136
00:15:34,492 --> 00:15:36,928
كوت مي نام ( الشاب الوسيم الزهرة ) ! <br> اسمه جو مي نام !

137
00:15:36,928 --> 00:15:40,799
الشاب الوسيم الزهرة! <br> أليس جيداً

138
00:15:41,184 --> 00:15:42,701
اوه ! يا يسوع

139
00:15:59,551 --> 00:16:01,986
علي فقط ان اوقع و هذا كل شئ , أليس كذلك؟

140
00:16:01,986 --> 00:16:03,989
لا شئ سيحدث لأخي ؟

141
00:16:03,989 --> 00:16:07,058
اه , لا .. لا شئ .. كان هناك حادثة بسيطه .. ذلك كل شئ

142
00:16:07,058 --> 00:16:11,763
ما دمتي ستوقعين لن تكون هناك مشكلة

143
00:16:12,998 --> 00:16:14,966
انتظري هنا , سأذهب لأيقاف السيارة

144
00:16:21,500 --> 00:16:26,270
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

145
00:16:52,303 --> 00:16:56,374
اوه يا ربي , <br> الجميع هنا ملائكة

146
00:17:00,979 --> 00:17:02,947
هذه اخت

147
00:17:02,947 --> 00:17:04,549
هل انتي جاده؟

148
00:17:04,549 --> 00:17:08,186
كلا .. انا لست اخت بعد

149
00:17:10,121 --> 00:17:14,526
واو , انتي حقاً تبرزين

150
00:17:14,526 --> 00:17:15,794
فكرة جيده جداً

151
00:17:16,928 --> 00:17:18,663
حتى خاتم !

152
00:17:18,663 --> 00:17:21,466
واو , انتي قد تستطعين ان تلفتي انظار عضو من الفرقة

153
00:17:21,466 --> 00:17:24,769
لماذا لم نفكر في هذا؟

154
00:17:26,337 --> 00:17:29,607
هل انتم هنا جميعاً لرؤية اي.ان.جيل؟

155
00:17:30,341 --> 00:17:33,411
نحن هنا منذ ثلاثة ايام و لكننا لم نرهم حتى الان

156
00:17:34,412 --> 00:17:37,015
هل هذا يعني اننا لن نستطيع رؤيتهم اليوم ؟

157
00:17:37,015 --> 00:17:39,283
علي ان اقابلهم اليوم

158
00:17:39,283 --> 00:17:41,553
نحن ايضاً نريد ان نقابلهم اليوم

159
00:17:42,087 --> 00:17:43,888
منذ الغد لدينا امتحانات المنتصف

160
00:17:45,991 --> 00:17:48,760
اه؟ ايه ؟ ياربي انهم هم !!!

161
00:17:53,765 --> 00:17:56,735
اعذرني ! معجبك

162
00:17:59,805 --> 00:18:01,473
اعذرني.. معجبك

163
00:18:02,641 --> 00:18:04,542
اي.ان.جيل؟

164
00:18:04,542 --> 00:18:06,610
هؤلاء هم ؟

165
00:18:09,710 --> 00:18:15,010
♫ <i>أيقضيني برفق يا أشعة شمسي</i> ♫

166
00:18:15,010 --> 00:18:19,910
♫ <i>تماماً كأميرة في الحكايات</i>♫

167
00:18:19,910 --> 00:18:24,040
♫ <i>سأغمض عيني وانتظر</i> ♫

168
00:18:24,470 --> 00:18:29,910
♫ <i>عندما أفتح عيناي، أرجوك ابقى بجانبي، جرعة حب</i> ♫

169
00:18:29,910 --> 00:18:36,970
♫ <i>تماماً كأمير في الحكايات، انظر وابتسم إلي</i> ♫

170
00:18:36,970 --> 00:18:38,376
الأم العليا<br>(منصبها في الكنيسة)

171
00:18:38,376 --> 00:18:43,680
اليوم , رأيت ثلاث ملائكة مثل البشر

172
00:18:43,680 --> 00:18:52,755
هم مثل ديفيد , جولياس. توماس في حديقتنا يمشون آحياء

173
00:18:52,755 --> 00:18:56,530
♫ <i>أريد أن أحبك، أريد أن أكون معك</i> ♫

174
00:18:56,530 --> 00:19:00,030
♫ <i>هل يمكنك الشعور بمشاعري؟</i> ♫

175
00:19:00,030 --> 00:19:02,165
اوه

176
00:19:02,170 --> 00:19:09,970
♫ <i>اقترب قليلاً وخذ قلبي بعيداً</i> ♫

177
00:19:09,970 --> 00:19:11,360
♫ <i>كل يوم</i> ♫

178
00:19:11,360 --> 00:19:11,960
وداعاً!!

179
00:19:11,960 --> 00:19:17,390
♫ <i>يوم جميل، كل يوم سوف أهمس لك مجدداً</i> ♫

180
00:19:17,390 --> 00:19:21,310
♫ <i>أحلى من الحلوى...</i> ♫

181
00:19:21,310 --> 00:19:22,854
هل انتي من معجبين اي.ان.جيل؟

182
00:19:23,855 --> 00:19:25,189
يااه .. لو سمحتي

183
00:19:25,223 --> 00:19:26,291
عفواً ؟

184
00:19:26,291 --> 00:19:27,225
حسناً ..

185
00:19:28,593 --> 00:19:30,561
مع سنك .. منطقي <br> هيا لنذهب

186
00:19:30,561 --> 00:19:32,596
و ايضاً

187
00:19:32,596 --> 00:19:34,932
هذه بعض الملابس و باروكه

188
00:19:35,833 --> 00:19:37,768
عليك ان تلبسي هذا

189
00:19:38,770 --> 00:19:40,871
اعلم انه لا تسعك الفرحه <br> هيا لنذهب

190
00:19:53,085 --> 00:19:54,818
انه مي-نام !

191
00:20:00,858 --> 00:20:03,060
انتم حقاً متطابقين

192
00:20:03,060 --> 00:20:08,411
...و لكن أشعر بأنني أخادع

193
00:20:09,028 --> 00:20:11,530
خداع ؟ من الذي يخادع هنا ؟

194
00:20:11,530 --> 00:20:14,166
انتي فقط ستوقعين ورقة

195
00:20:14,166 --> 00:20:17,203
الا تستطعين فعل هذا الشئ البسيط لأجل مستقبل و احلام مي-نام ؟

196
00:20:17,203 --> 00:20:19,871
كل ما عليك فعله هو ان تتغاضي و توقعي

197
00:20:19,871 --> 00:20:21,140
لنذهب

198
00:20:21,140 --> 00:20:25,111
و لكن هذا البنطلون ممزق جداً

199
00:20:25,111 --> 00:20:27,647
انه يستمر بالسقوط

200
00:20:27,647 --> 00:20:33,219
انها الموضه .. لنمسكه و نذهب

201
00:20:38,224 --> 00:20:40,893
اوه ! جو مي-نام !

202
00:20:40,893 --> 00:20:42,661
جيد جيد

203
00:20:42,661 --> 00:20:46,765
نعم نعم انه جو مي-نام

204
00:20:46,765 --> 00:20:48,634
تبدو متوتراً

205
00:20:48,634 --> 00:20:50,236
هل قرأت نسخة العقد ؟

206
00:20:50,236 --> 00:20:53,573
اوه, نعم .. بالطبع فعل

207
00:20:55,220 --> 00:20:57,120
دعنا نذهب لنوقّع

208
00:21:10,857 --> 00:21:13,025
ماذا تفعل؟ اسمك

209
00:21:19,999 --> 00:21:26,672
<i>غو مي نام</i>

210
00:21:36,682 --> 00:21:41,620
هل هذا هو؟ <br> جو مي-نام؟ <br> الصوت الشبيه بالملاك ؟

211
00:21:45,357 --> 00:21:48,461
من الجيد انك قدمت , كنت اريد ان اقدمك له

212
00:21:48,461 --> 00:21:50,429
و ماذا عن شين-وو و جيرمي

213
00:22:10,082 --> 00:22:12,451
هل انت حقاً جيد كما يقولون ؟

214
00:22:22,328 --> 00:22:26,465
عوضاً عن العقد , هناك شئ اريد ان اتأكد منه

215
00:22:28,601 --> 00:22:31,804
ياه ياه .. تاي كيونغ!

216
00:22:31,804 --> 00:22:32,905
ايه .. تاي كيونغ !

217
00:22:37,043 --> 00:22:38,800
هل انت... جو مي-نام ؟

218
00:22:39,870 --> 00:22:41,380
غو مي نام؟

219
00:22:45,184 --> 00:22:47,720
انه اقصر مما توقعت

220
00:22:57,797 --> 00:23:00,933
ياه ! افتح الباب

221
00:23:04,237 --> 00:23:06,172
انا قلت افتح الباب

222
00:23:06,839 --> 00:23:09,208
يو ! افتح الباب !

223
00:23:09,208 --> 00:23:11,811
اعذرني .. ايررر .. الباب <br> رئيس

224
00:23:11,811 --> 00:23:13,711
حقاً فقط افتح الباب

225
00:23:13,711 --> 00:23:14,847
ياه ! يااه !

226
00:23:14,847 --> 00:23:15,915
ياه تاي كيونغ !

227
00:23:15,915 --> 00:23:16,916
ارجوك افتح الباب

228
00:23:16,916 --> 00:23:18,217
ارجوك افتح الباب !

229
00:23:18,217 --> 00:23:19,518
تاي كيونغ !

230
00:23:19,518 --> 00:23:21,253
ارجوك افتح الباب. يااه!

231
00:23:21,253 --> 00:23:23,155
مي-نام ! مي-نام !

232
00:23:25,391 --> 00:23:27,059
غني

233
00:23:28,360 --> 00:23:32,631
انا املك الحق ان اقرر اذا كنت تستحق ان تنضم الى الفرقة

234
00:23:32,631 --> 00:23:37,403
اذا لم تجتاز متطلباتي <br> حتى لو وقعت مئة مرة ,

235
00:23:37,403 --> 00:23:40,072
فليس هناك اي مجال ان اقبل بك في فرقتنا

236
00:23:41,941 --> 00:23:46,445
الرئيس أهن أشاد بك كثيراً . لقد اثرت فضولي

237
00:23:48,381 --> 00:23:50,349
لقد سمعت ان لك صوتاً عذب

238
00:23:50,349 --> 00:23:52,985
لنسمعه , اغنيه واحدة

239
00:23:55,521 --> 00:24:00,292
اذا لم تعجبك هذه الاغنيه, فغني اي اغنيه

240
00:24:00,292 --> 00:24:03,095
كنت اعرف ان هناك مفتاح في مكان ما

241
00:24:03,095 --> 00:24:05,264
حقاً , قل شيئاً

242
00:24:05,264 --> 00:24:07,433
ارجوك افتح الباب

243
00:24:09,134 --> 00:24:11,870
ياه ! مي-نام!

244
00:24:12,538 --> 00:24:14,974
الا تستطيع فعل شئ ؟

245
00:24:16,742 --> 00:24:18,110
جو مي-نام

246
00:24:20,879 --> 00:24:22,581
الا تستطيع؟

247
00:24:26,218 --> 00:24:28,988
تاي كيونغ , افتح الباب !

248
00:24:28,988 --> 00:24:31,390
افعل شيئاً

249
00:24:32,391 --> 00:24:35,861
مي-نام .. انظر هنا

250
00:24:36,829 --> 00:24:44,436
ياه, مي-نام ! لقد حلمت بهذا طوال حياتك ! <br> لا تستطيع ان تتخلى عنه هنا !

251
00:24:45,237 --> 00:24:48,777
هذا هو الشئ الوحيد الذي حلمت به <br> مستقبل و حلم جو مي-نام يعتمد على هذا !

252
00:24:48,777 --> 00:24:52,222
لا تستطيع ان تتخلى عنه هنا ! مي-نام !

253
00:24:53,712 --> 00:24:57,016
انسى الموضوع. انت لا تستطيع

254
00:24:58,651 --> 00:25:04,923
ترتيلة باللغة اللاتينيه

255
00:25:04,923 --> 00:25:11,697
ترتيلة باللغة اللاتينيه

256
00:25:12,090 --> 00:25:24,843
ترتيلة باللغة اللاتينيه

257
00:25:24,843 --> 00:25:31,116
ترتيلة باللغة اللاتينيه

258
00:25:31,116 --> 00:25:37,923
ترتيلة باللغة اللاتينيه

259
00:25:37,923 --> 00:25:51,003
ترتيلة باللغة اللاتينيه

260
00:25:51,003 --> 00:26:04,683
ترتيلة باللغة اللاتينيه

261
00:26:14,727 --> 00:26:17,062
انت , اسرع و فتح الباب

262
00:26:18,897 --> 00:26:20,232
خذي

263
00:26:39,118 --> 00:26:43,488
انت حقاً جيد .. لقد اصبت بالقشعريرة

264
00:26:43,504 --> 00:26:45,958
هل ذاك الصوت قادم منك ؟

265
00:26:47,126 --> 00:26:51,964
حسناً, تاي كيونغ يظن ان لا بأس بك , لذا اظن اننا فريق واحد الان

266
00:26:51,964 --> 00:26:53,899
لنتفق من الان

267
00:26:58,237 --> 00:27:00,873
واو !

268
00:27:03,108 --> 00:27:04,676
كل شئ سيسير جيداً

269
00:27:05,377 --> 00:27:07,546
سوف نصل الى القمة

270
00:27:17,289 --> 00:27:22,661
لقد كنت مذهولاً بحق. انتما لا تتشابها في الوجه فقط بل في الصوت ايضاً

271
00:27:22,661 --> 00:27:24,362
خذي

272
00:27:25,731 --> 00:27:27,432
ما المشكلة ؟

273
00:27:28,333 --> 00:27:33,305
انا بخير. لقد كنت على الاغلب متوترة و مذهولة

274
00:27:34,106 --> 00:27:36,274
اظن علي ان اسرع في الرجوع و اصلي

275
00:27:36,274 --> 00:27:42,080
قل لأخي مي-نام ان يزورني قبل ان اغادر الى روما في نهاية الاسبوع

276
00:27:44,316 --> 00:27:45,484
انتي مغادرة الى روما ؟

277
00:27:45,484 --> 00:27:49,254
ألم يخبرك اخي ؟ لقد ارسلت له رسالة

278
00:27:49,254 --> 00:27:51,690
لقد قررت ان اذهب الى روما

279
00:27:51,690 --> 00:27:55,928
سوف اصبح راهبة في دير فيرونكا بروما

280
00:27:55,928 --> 00:28:00,732
سوف ابقى هناك الى آخر حياتي , اصلي و اساعد المحتاجين

281
00:28:00,732 --> 00:28:02,968
انتي.. انتي لا يمكن .. لا يمكن ان تغادري

282
00:28:02,968 --> 00:28:04,036
عفواً ؟

283
00:28:05,304 --> 00:28:07,606
ارجوكي لا تسئلي و فقط شهر واحد , شهر واحد

284
00:28:07,606 --> 00:28:09,541
كوني مي-نام

285
00:28:09,541 --> 00:28:13,212
سوف يكون هناك مؤتمر صحفي هذا الاحد . عليك ان تحضريه

286
00:28:14,613 --> 00:28:17,382
مستحيل, قل لأخي ان يذهب

287
00:28:17,382 --> 00:28:19,084
مي-نام هو ..

288
00:28:19,718 --> 00:28:21,620
سوف اغادر الان

289
00:28:21,620 --> 00:28:24,422
عينا مي-نام لا تغلقان

290
00:28:28,327 --> 00:28:30,028
عفواً ؟

291
00:28:33,365 --> 00:28:34,833
كله غلطتي

292
00:28:34,833 --> 00:28:39,004
انا ايه .. انا ايه .. انا فقط طلبت منه ان يحسن شكل عينيه قليلاً

293
00:28:39,004 --> 00:28:41,839
تعرفين .. لأجل المعجبين

294
00:28:41,839 --> 00:28:43,040
انتي تتفهمين, أليس كذلك ؟

295
00:28:43,040 --> 00:28:48,046
انا لا اعرف ما الذي فعله به ذلك الطبيب <br> لكنه الان ينام .. ينام هكذا

296
00:28:48,046 --> 00:28:48,547
لقد اثار في الرعب

297
00:28:48,547 --> 00:28:51,650
والان هو في امريكا لكي يعالج عينيه

298
00:28:51,650 --> 00:28:55,053
و لكن اذا كشفت الحقيقه الان فأن مستقبله سينتهي

299
00:28:55,053 --> 00:28:57,923
اعادة العملية و النقاهة . فقط شهر واحد

300
00:28:57,923 --> 00:28:59,124
لن يأخذ اكثر من شهر واحد

301
00:28:59,124 --> 00:29:01,493
ارجوكي كوني مي-نام لشهر واحد فقط

302
00:29:03,362 --> 00:29:11,270
هل هذا يعني انك تريدني ان اغني و ارقص في فرقة شبابيه و اعيش كرجل ؟

303
00:29:11,270 --> 00:29:14,506
نعم و عليك ان تعيشي في المركز للتدريب

304
00:29:15,874 --> 00:29:16,875
غير ممكن

305
00:29:16,875 --> 00:29:19,278
كلا انه ممكن . ساسأعدك في كل شئ

306
00:29:20,212 --> 00:29:20,864
لا استطيع

307
00:29:20,864 --> 00:29:22,614
تستطيعين

308
00:29:22,614 --> 00:29:24,850
انا...

309
00:29:24,850 --> 00:29:27,352
مستحيل , انا لا استطيع فعل هذا

310
00:29:27,352 --> 00:29:29,621
الاخت! الاخت!

311
00:29:31,556 --> 00:29:32,657
الاخت

312
00:29:55,710 --> 00:29:57,610
جيما

313
00:30:00,610 --> 00:30:02,710
الوقت متأخر

314
00:30:05,270 --> 00:30:07,090
الأم العليا<br>(منصبها في الكنيسة)

315
00:30:07,090 --> 00:30:11,594
منذ ان رجعتي من سيوؤل و كل ما تفعلينه هو الدعاء

316
00:30:11,594 --> 00:30:14,731
هل حدث شيئاً ما لمي-نام (لكِ) ؟

317
00:30:15,633 --> 00:30:16,910
نعم

318
00:30:16,910 --> 00:30:22,330
ولكن لا توجد أي طريقة أخرى لأساعده. لا يوجد شيء استطيع فعله

319
00:30:22,330 --> 00:30:25,108
جسدي هو لأصبح راهبة

320
00:30:26,134 --> 00:30:30,212
لماذا تريدين ان تصبحي راهبة ؟

321
00:30:30,212 --> 00:30:32,348
لكي ..

322
00:30:33,374 --> 00:30:37,487
لكي .. لأن هذا هو ما يريده الرب مني

323
00:30:37,487 --> 00:30:43,259
لم اسئلك ماذا يريد الرب , سئلتك ماذا تريدين انتي ؟

324
00:30:43,771 --> 00:30:51,834
انا...انا... <br> منذ كنت طفله عشت في الدير

325
00:30:51,834 --> 00:30:56,839
لم افكر بأي شئ اخر غير ان اصبح راهبة

326
00:30:56,839 --> 00:31:03,980
لديك الوقت لتري الكثير و تفكري بعمق

327
00:31:03,980 --> 00:31:06,082
لقد اتخذت قراري

328
00:31:06,082 --> 00:31:08,718
سوف اغادر الى روما

329
00:31:08,718 --> 00:31:11,187
هذا , هذا ما خططه الرب لي

330
00:31:11,187 --> 00:31:16,810
افكار و خطط الرب , لا احد يعرفها بثقة

331
00:31:23,112 --> 00:31:25,135
هذا ما خططه الرب لي

332
00:31:25,135 --> 00:31:28,104
سوف اغادر الى روما

333
00:31:33,590 --> 00:31:38,390
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

334
00:31:47,353 --> 00:31:51,595
عندما نذهب الى اليابان هل نستطيع ان نجرب الشراب الغامق في جينزا؟

335
00:31:51,595 --> 00:31:55,799
لدينا فقط تسجيلين و مقابلتين . لدينا الليل كله

336
00:31:55,799 --> 00:31:58,568
علينا ان نأخذ اول رحلة لنرجع . لدينا مؤتمر صحفي

337
00:31:58,568 --> 00:32:01,804
آه .. جو مي-نام

338
00:32:01,804 --> 00:32:06,008
اذا لم نكن هناك , فالمدير سيكون في مشكلة , أليس كذلك؟

339
00:32:06,008 --> 00:32:08,711
ستكون هناك الكثير من القصص في الجرائد تقول اننا لا نحبه

340
00:32:10,437 --> 00:32:12,049
تاي كيونغ لا يزال يبدو كارهاً له , أليس كذلك ؟

341
00:32:12,049 --> 00:32:13,917
هوانج تاي-كيونغ لا يعجبه شئ

342
00:32:13,917 --> 00:32:17,887
مع انه لا يحبه , لا يوجد اي شئ يستطبع فعله لذا يظل صامتاً.

343
00:32:18,439 --> 00:32:22,225
سوف اذهب لشراء القهوة , سألقاكم على الطائرة

344
00:32:23,925 --> 00:32:27,630
تستطيع سماع كل شئ حتى لو وضعت السماعات

345
00:32:41,845 --> 00:32:43,980
انا آسف

346
00:32:45,032 --> 00:32:47,250
انا آسف

347
00:32:56,330 --> 00:32:58,533
♫ <i>سأدعك</i> ♫

348
00:32:58,533 --> 00:33:03,231
هل انت حقاً جيد كما يقولون ؟

349
00:33:03,231 --> 00:33:05,770
♫ <i>سأدعك</i> ♫

350
00:33:05,770 --> 00:33:08,405
اختي تذكرة...

351
00:33:08,405 --> 00:33:11,007
تذكرة الطـ <br> ايتها الاخت

352
00:33:11,007 --> 00:33:18,675
الاخت

353
00:33:18,675 --> 00:33:20,116
الاخت

354
00:33:20,116 --> 00:33:24,730
♫ <i>أحبك، لا تنسي هذه الكلمات</i> ♫

355
00:33:24,740 --> 00:33:29,330
♫ <i>سأحبك للأبد</i> ♫

356
00:33:29,870 --> 00:33:33,960
♫ <i>سأصبح الظل في الصيف الحار</i> ♫

357
00:33:33,960 --> 00:33:37,600
♫ <i>سأصبح مظلتك عندما تمطر</i> ♫

358
00:33:37,600 --> 00:33:44,320
♫ <i>سأصبح الكرسي الصغير عندما تتعبين من المشي</i> ♫

359
00:33:44,320 --> 00:33:51,670
♫ <i>لكي تتضاعف سعادتك، سأضحك معك</i> ♫

360
00:33:51,670 --> 00:33:59,180
♫ <i>سأصبح المنشفة عندما تبكين لكي أمسح دموعك</i> ♫

361
00:33:59,180 --> 00:34:06,510
♫ <i>سأدعك بأن أعيش حياتي وأنت فقط في عيناي</i> ♫

362
00:34:06,510 --> 00:34:13,648
♫ <i>سأدعك بأن أعيش حياتي وأنت فقط في ذراعاي</i> ♫

363
00:34:13,648 --> 00:34:21,774
لا تهتموا بوجودي

364
00:34:22,840 --> 00:34:27,660
♫ <i>أحبك، لا تنسي هذه الكلمات</i> ♫

365
00:34:27,660 --> 00:34:30,140
♫ <i>سأحبك للأبد</i> ♫

366
00:34:30,140 --> 00:34:32,510
♫ <i>أجل. اي.ان.جيل هنا</i> ♫

367
00:34:32,510 --> 00:34:36,950
♫ <i>أعدك. فقط افعلي ذلك يا فتاة. لماذا أنت بحاجة لي بأن أقول أحبك؟</i> ♫

368
00:34:36,950 --> 00:34:40,550
♫ <i>سأجيب دائماً بدقات قلبي</i> ♫

369
00:34:40,550 --> 00:34:44,310
♫ <i>خطوة واحدة، خطوتان، ثلاث وأربع. سآتي إلى جانبك ببطء</i> ♫

370
00:34:44,310 --> 00:34:47,540
♫ <i>لكيلا تقول لي بأن انتظر، سآخذ حبك مباشرةً</i> ♫

371
00:34:47,540 --> 00:34:54,476
اين تذكرة الطائرة

372
00:34:54,476 --> 00:34:58,412
ايه؟؟ تلك التذكرة...

373
00:34:58,412 --> 00:35:01,349
اوه .. تذكرتي !

374
00:35:01,390 --> 00:35:06,390
♫ <i>من الوقت الذي أفتح فيه عياني وحتى أنام، سوف أتتوق فقط لك</i> ♫

375
00:35:06,477 --> 00:35:10,594
نعم , لدي تذكرة راهبة

376
00:35:10,594 --> 00:35:14,164
لدينا ساعة واحده حتى المغادرة , ماذا سنفعل

377
00:35:14,164 --> 00:35:18,367
اه , اذا كانت تذكرة راهبة فعلينا ان نرجعها , سوف اساعد في البحث عنها

378
00:35:18,367 --> 00:35:21,137
سوف يكون من السهل العثور عليها

379
00:35:23,410 --> 00:35:31,360
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

380
00:35:37,540 --> 00:35:39,755
لقد قلت انها اخت صحيح ؟

381
00:35:40,261 --> 00:35:42,658
عثرت عليها

382
00:35:55,438 --> 00:35:57,906
انت جو مي-نام ؟

383
00:35:57,906 --> 00:36:00,042
الاخت

384
00:36:02,334 --> 00:36:04,380
الاخت

385
00:36:10,020 --> 00:36:13,589
اين ذهبت تلك الاخت؟

386
00:36:26,054 --> 00:36:28,170
لنتفق جيداً

387
00:36:28,792 --> 00:36:30,973
يااه !

388
00:36:30,973 --> 00:36:33,876
اعذرني

389
00:36:36,816 --> 00:36:38,247
دقيقه

390
00:36:38,247 --> 00:36:39,649
اه , حقاً .. انتظري !

391
00:36:39,649 --> 00:36:41,684
اعذرني

392
00:36:43,112 --> 00:36:45,188
يااه يا ايتها الاخت , انتظري دقيقه !

393
00:36:45,188 --> 00:36:47,390
ياه

394
00:36:47,390 --> 00:36:49,124
ياه

395
00:37:27,406 --> 00:37:30,699
أليس هو المغني الذي يعجبك !!!

396
00:37:36,624 --> 00:37:40,042
اه لن تستطيع السفر بدون تذكرتها

397
00:37:40,042 --> 00:37:43,412
اه بالضبط اين ذهبت تلك الاخت ؟

398
00:37:59,363 --> 00:38:04,066
تذكرتي .. ليس هناك الكثير من الوقت على اقلاع الطائرة

399
00:38:11,674 --> 00:38:14,143
ماذا سأفعل...

400
00:38:24,123 --> 00:38:27,022
اينما ابحث لا استطيع ايجادها

401
00:38:27,022 --> 00:38:29,592
ذهبت الى كل مكان

402
00:38:29,592 --> 00:38:32,161
مهما حدث علي ان استرجع تذكرتي

403
00:38:32,161 --> 00:38:34,296
ماذا افعل؟

404
00:38:41,184 --> 00:38:45,441
علي فقط ان انتزعه بسرعه و اركض بعيداً

405
00:38:46,357 --> 00:38:49,411
انا استطيع

406
00:39:01,064 --> 00:39:03,058
لم تعثر عليها بعد ؟

407
00:39:04,760 --> 00:39:08,864
الطائرة ستغادر قريباً .. اظن انها لم تعد تحتاج للتذكرة

408
00:39:08,864 --> 00:39:11,367
لقد كانت اختاً غريبة

409
00:39:11,927 --> 00:39:14,103
حان الوقت , لنذهب

410
00:39:14,103 --> 00:39:15,638
لنذهب

411
00:39:38,341 --> 00:39:43,565
تذكرتي .. تذكرتي لروما

412
00:39:48,163 --> 00:39:50,839
الذهاب الى روما

413
00:40:03,288 --> 00:40:05,058
الام راعية الدير...

414
00:40:05,058 --> 00:40:06,771
ماذا سأفعل الان ؟

415
00:40:22,521 --> 00:40:26,057
طائرة روما الان تغادر

416
00:40:58,157 --> 00:41:00,792
من الاكيد هذا له

417
00:41:16,640 --> 00:41:23,112
الالبوم السادس لـ ان.اي.جيل , الاغنيه الثالثة , العنوان : ذكرى

418
00:41:23,112 --> 00:41:25,283
انه صوت ذلك الشاب

419
00:41:25,283 --> 00:41:27,880
♫ <i>ما كان يجب أن أفعل ذلك</i> ♫

420
00:41:27,880 --> 00:41:30,750
♫ <i>كان عليّ أن أتظاهر بألا أعلم</i> ♫

421
00:41:30,750 --> 00:41:33,370
♫ <i>وكأنني لم أرى الأمر</i> ♫

422
00:41:33,370 --> 00:41:37,640
♫ <i>وكأنني لم أتمكن من رؤية الأمر</i> ♫

423
00:41:37,640 --> 00:41:39,930
♫ <i>أنا...</i> ♫

424
00:41:39,930 --> 00:41:46,510
♫ <i>ما كان يجب أن أنظر إليك من الأساس</i> ♫

425
00:41:46,510 --> 00:41:49,310
♫ <i>كان عليّ الهرب</i> ♫

426
00:41:49,310 --> 00:41:54,747
انها اغنيه جيدة .. هل يا ترى يريد اخي مي-نام غناء اغنيه مثل هذه ؟

427
00:41:54,747 --> 00:41:58,990
♫ <i>وكأنني لم أسمع الأمر</i> ♫

428
00:41:58,990 --> 00:42:01,570
♫ <i>أنا...</i> ♫

429
00:42:01,570 --> 00:42:06,030
♫ <i>ما كان يجب أن أسمع حبك من الأساس</i> ♫

430
00:42:06,030 --> 00:42:11,270
♫ <i>دون كلمات، أنت جعلتني أعرف ما هو الحب</i> ♫

431
00:42:11,270 --> 00:42:16,410
♫ <i>دون كلمات، أنت قدمت لي حبك</i> ♫

432
00:42:16,410 --> 00:42:18,535
أيتها الأخت!<br>♫ <i>جعلتني أملأ نفسي</i> ♫

433
00:42:18,535 --> 00:42:22,275
هل تعلمين لماذا يريد مي-نام ان يغني؟

434
00:42:22,275 --> 00:42:25,508
لعثر على أمه

435
00:42:25,508 --> 00:42:27,198
قال انه يغني ليقابل والدته <br> والدته !

436
00:42:27,198 --> 00:42:31,516
انه يؤمن بانه اذا غني فأن والدته سترجع

437
00:42:31,516 --> 00:42:37,820
والدتك سترجع <br> لقد قال لأجل هذا السبب عليه ان يغني

438
00:42:37,820 --> 00:42:43,350
♫ <i>أتسائل ما يجب أن أقوله تالياً</i> ♫

439
00:42:44,196 --> 00:42:48,820
♫ <i>شفتاي كانتا مفاجئتين</i> ♫

440
00:42:48,820 --> 00:42:53,469
♫ <i>لأن ذلك خرج دون كلمات</i> ♫

441
00:42:53,469 --> 00:42:55,707
لقد سمعت ان والدتكما قد تركتكما هنا

442
00:42:55,707 --> 00:42:57,642
انهما مشردين الان

443
00:42:57,642 --> 00:43:03,310
سخرية) ياه لنذهب , العبا جيد

444
00:43:04,220 --> 00:43:06,380
لنذهب!

445
00:43:08,010 --> 00:43:12,660
♫ <i>سيكون الأمر كما كان في السابق</i> ♫

446
00:43:12,660 --> 00:43:15,020
♫ <i>دون كلمات</i> ♫

447
00:43:15,020 --> 00:43:17,963
اخي , هل نحن حقاً مشردين ؟

448
00:43:17,963 --> 00:43:22,500
كلا , نحن لسنا كذلك ! يقولون ان والدنا موسيقار عظيم

449
00:43:22,500 --> 00:43:25,971
و والدتنا مغنية مشهورة

450
00:43:25,971 --> 00:43:27,138
حقاً ؟

451
00:43:27,138 --> 00:43:33,943
اذا اصبحت مغني مشهور ايضاُ , فبالتأكيد سأجد والدتنا

452
00:43:33,943 --> 00:43:39,190
♫ <i>دون كلمات، الحب يرحل عني</i> ♫

453
00:43:39,190 --> 00:43:44,220
♫ <i>دون كلمات، الحب يتخلى عني</i> ♫

454
00:43:44,220 --> 00:43:47,360
♫ <i>أتسائل ما</i> ♫

455
00:43:47,360 --> 00:43:51,160
ما حدث لي لتو كان جزء من خطتك أيها الرب؟<br>♫ <i>يجب أن قوله تالياً</i> ♫

456
00:43:51,160 --> 00:43:55,433
اين اذهب الان ؟

457
00:43:55,433 --> 00:44:00,540
♫ <i>دون كلمات، الدموع تبدأ بالانهمار</i> ♫

458
00:44:00,540 --> 00:44:07,270
♫ <i>دون كلمات، قلبي اكسر</i> ♫

459
00:44:11,270 --> 00:44:16,500
♫ <i>دون كلمات، انتظرت الحب</i> ♫

460
00:44:16,500 --> 00:44:21,240
♫ <i>دون كلمات، الحب يجرحني</i> ♫

461
00:44:30,335 --> 00:44:31,670
الصحفي كيم !

462
00:44:31,670 --> 00:44:33,937
الرئيس أهن

463
00:44:42,750 --> 00:44:48,220
♫ <i>أيقضيني برفق يا أشعة شمسي</i> ♫

464
00:44:48,220 --> 00:44:55,350
♫ <i>تماماً كأميرة في الحكايات، سأغمض عيني وانتظر</i>♫

465
00:44:55,350 --> 00:45:03,164
انا من الان جو مي-نام !

466
00:45:03,164 --> 00:45:06,310
♫ <i>تماماً كأميرة في الحكايات</i>♫

467
00:45:06,550 --> 00:45:11,440
♫ <i>انظر وابتسم إلي</i> ♫

468
00:45:13,100 --> 00:45:21,386
مرحباً , انتم انتظرتم مطولاً .. فرقة آسيا المحبوبة اي.ان.جيل <br> نحن هنا لنضيف الى فرقتنا

469
00:45:22,250 --> 00:45:25,960
♫ <i>أريد أن أحبك، أريد أن أكون معك</i> ♫

470
00:45:25,960 --> 00:45:29,930
♫ <i>أريد أن أحبك، أريد أن أكون معك</i> ♫

471
00:45:29,930 --> 00:45:33,690
♫ <i>هل يمكنك الشعور بمشاعري؟</i> ♫

472
00:45:33,690 --> 00:45:36,534
فرقة أسيا الاولى , اي ان جيل

473
00:45:36,570 --> 00:45:43,100
♫ <i>تعال إلي، اقترب قليلاً وخذ قلبي بعيداً</i> ♫

474
00:45:43,100 --> 00:45:46,870
♫ <i>كل يوم، يوم جميل</i> ♫

475
00:45:46,910 --> 00:45:51,020
♫ <i>كل يوم سوف أهمس لك مجدداً</i> ♫

476
00:45:51,020 --> 00:45:55,470
♫ <i>أحلى من الحلوى...</i> ♫

477
00:45:55,470 --> 00:45:59,100
♫ <i>سأقدم حبي لك</i> ♫

478
00:46:17,277 --> 00:46:23,947
الان, الى فرقتنا الرائعة اي ان جيل , اريد ان اقدم العضو الجديد <br> جو مي-نام

479
00:46:52,792 --> 00:46:56,213
لن يخرج ؟

480
00:47:09,940 --> 00:47:13,500
♫ <i>أريد أن أحبك، أريد أن أكون معك</i> ♫

481
00:47:13,500 --> 00:47:17,430
♫ <i>هل يمكنك الشعور بمشاعري؟</i> ♫

482
00:47:17,430 --> 00:47:26,690
♫ <i>تعال إلي، اقترب قليلاً وخذ قلبي بعيداً</i> ♫

483
00:47:26,690 --> 00:47:30,700
♫ <i>كل يوم، يوم جميل</i> ♫

484
00:47:30,700 --> 00:47:34,520
♫ <i>كل يوم سوف أهمس لك مجدداً</i> ♫

485
00:47:34,520 --> 00:47:40,125
♫ <i>أحلى من الحلوى، سأقدم حبي لك</i> ♫

486
00:47:40,125 --> 00:47:43,094
انه يبدو رائعاً بهذه الملابس

487
00:47:43,728 --> 00:47:48,664
يبدو رجولياً

488
00:47:48,664 --> 00:47:51,390
♫ <i>أريد أن أحضنك بشدة</i> ♫

489
00:47:51,390 --> 00:47:57,940
♫ <i>يوم جميل، أرجوك حاول الشعور بقلبي</i> ♫

490
00:47:57,940 --> 00:48:00,920
♫ <i>معاً للأبد</i> ♫

491
00:48:00,920 --> 00:48:08,330
♫ <i>لا لا لا لا، لا لا لا لا. كل شيء سيأتي بالسعادة فقط</i> ♫

492
00:48:08,330 --> 00:48:13,970
♫ <i>أحلى من الحلوى، سأقدم حبي لك</i> ♫

493
00:48:13,970 --> 00:48:17,310
عضونا الجديد , جو مي-نام

494
00:48:17,310 --> 00:48:22,660
تم تدريبه لمدة ثلاث سنوات و فاز على 300 مشارك ليكون عضو في اي.ان.جيل

495
00:48:22,660 --> 00:48:27,105
من الان و صاعداً , سيغني الى جوار تاي كيونغ

496
00:48:27,105 --> 00:48:29,006
انه ذلك الطفل

497
00:48:33,678 --> 00:48:36,647
هل حقاً يشبهني ؟

498
00:48:52,770 --> 00:48:55,820
♫ <i>لم يكن من المفترض أن يكون الحب</i> ♫

499
00:48:55,820 --> 00:48:56,567
واو ..

500
00:48:56,567 --> 00:49:00,480
♫ <i>لم يفترض أن يكون ذلك أبداً</i> ♫

501
00:49:00,480 --> 00:49:04,230
♫ <i>خدعت نفسي مرات عدة من قبل</i> ♫

502
00:49:04,230 --> 00:49:08,430
♫ <i>لكن قلبي يستمر بمناداتك</i> ♫

503
00:49:08,440 --> 00:49:12,620
♫ <i>لابد من أني أحبك بهذا القدر</i> ♫

504
00:49:12,620 --> 00:49:16,800
♫ <i>لابد أن انتظرك بهذا القدر</i> ♫

505
00:49:16,800 --> 00:49:20,700
♫ <i>بغض النظر عن كم يؤلمني ذلك</i> ♫

506
00:49:20,700 --> 00:49:24,660
♫ <i>قلبي لا يمكنه تركك</i> ♫

507
00:49:24,660 --> 00:49:28,750
♫ <i>لابد أن هناك حب واحد</i> ♫

508
00:49:28,750 --> 00:49:33,080
♫ <i>قلبي لن يتغير</i> ♫

509
00:49:33,080 --> 00:49:36,890
♫ <i>الحب الذي قمت بحمايته من أجلك</i> ♫

510
00:49:36,890 --> 00:49:41,240
♫ <i>الآن يمكنني إخبارك كل شيء</i> ♫

511
00:49:41,240 --> 00:49:44,220
♫ <i>أنا أحبك</i> ♫

512
00:49:47,085 --> 00:49:48,852
هذا ملكه

513
00:49:48,852 --> 00:49:51,689
علي ان ارجعه له

514
00:50:10,687 --> 00:50:12,554
لا يوجد غبار

515
00:50:16,359 --> 00:50:18,994
علي ان اضعه في مكان غير ملحوظ

516
00:50:27,400 --> 00:50:32,490
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

517
00:50:47,857 --> 00:50:48,857
اين اخبئه

518
00:50:57,500 --> 00:50:59,567
اووه .. ماذا افعل ؟

519
00:50:59,568 --> 00:51:01,436
ماذا افعل؟

520
00:51:42,111 --> 00:51:43,646
ماذا افعل؟

521
00:51:50,453 --> 00:51:52,220
ماذا تفعل ؟

522
00:51:52,220 --> 00:51:53,055
لكــ

523
00:51:53,055 --> 00:51:54,290
لكي ..

524
00:52:11,807 --> 00:52:13,375
ثواني

525
00:52:17,980 --> 00:52:19,982
ارجوك اهدأ

526
00:52:21,717 --> 00:52:23,152
هل مرت 30 ثانيه ؟

527
00:52:34,964 --> 00:52:37,298
هل تأخذ دش المرحاض ؟

528
00:52:44,067 --> 00:52:45,874
لدخول غرفتك دون استئذان

529
00:52:45,874 --> 00:52:48,943
آسف <br> آسف ؟

530
00:52:56,652 --> 00:52:59,655
سوف اخبرك القواعد فانصت جيداً

531
00:52:59,655 --> 00:53:02,357
واحد , لا تلمسني

532
00:53:02,357 --> 00:53:04,441
و بالخصوص اكره الاندفاع المفاجئ تجاهي

533
00:53:04,441 --> 00:53:06,728
اثنين , لا تدخل غرفتي بدون استئذان

534
00:53:06,728 --> 00:53:09,498
قم بكل دوشاتك و غرغراتك في حمامك

535
00:53:09,498 --> 00:53:12,167
ثلاثه , لا تلمس اشيائي

536
00:53:12,167 --> 00:53:14,603
اذا الاشياء التي المسها ليست في مكانها الصحيح

537
00:53:14,603 --> 00:53:17,572
لن اكبح (اسيطر ) نفسي

538
00:53:17,572 --> 00:53:19,440
فهمت ؟

539
00:53:20,576 --> 00:53:21,976
نعم

540
00:53:22,979 --> 00:53:27,048
اذا فهمت , فبعنايه غطي جسدك الذي اخذ دوش مرحاض جيد و

541
00:53:27,048 --> 00:53:28,550
اخرج

542
00:53:30,486 --> 00:53:31,053
حسناً

543
00:53:31,053 --> 00:53:32,787
انا آسف

544
00:53:51,407 --> 00:53:53,575
هذا المرحاض يبدو اخطر مما توقعت

545
00:53:55,463 --> 00:53:56,778
علي ان اكون حذراً

546
00:54:07,489 --> 00:54:08,924
ياه جو مي-نام

547
00:54:08,969 --> 00:54:11,861
تستطيع ان تكون مغني جيد مثلهن

548
00:54:11,861 --> 00:54:14,162
فقط ثق بي , حسناً ؟

549
00:54:27,943 --> 00:54:32,481
الحفله على شرفك . استمتع ! <br> لقد حصلنا على ردود فعل ممتازة

550
00:54:32,481 --> 00:54:33,882
هذا الى جو مي-نام <br> في صحتك

551
00:54:33,882 --> 00:54:35,283
في صحتك .. في صحتك ؟

552
00:54:35,283 --> 00:54:36,151
في صحتك !

553
00:55:11,400 --> 00:55:16,420
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

554
00:55:23,873 --> 00:55:26,768
انا المسؤولة الرئيسيه عن اناقة اي.ان.جيل

555
00:55:26,768 --> 00:55:29,604
اه .. حقاً ؟

556
00:55:31,973 --> 00:55:33,742
يا لصغرهما !!

557
00:55:33,742 --> 00:55:35,743
لن يتم كشفك

558
00:55:37,012 --> 00:55:40,715
هي صديقتي ..لا تقلقي .. هي في جانبنا

559
00:55:41,783 --> 00:55:45,220
انت , ايها العدو! انا سأنسحب من هذا اذا اصبح الامر خطراً

560
00:55:45,220 --> 00:55:46,722
حسنا..حسناً

561
00:55:49,391 --> 00:55:53,327
في المستقبل ناديني نونا حسناً

562
00:56:01,477 --> 00:56:05,473
اووو .. انت ظريف للغاية .. انظروا الى بشرته <br> انها احسن من بشرتي

563
00:56:05,507 --> 00:56:07,209
ايه .. ما .. ماذا تفعل ؟

564
00:56:07,209 --> 00:56:10,279
صوته بالضبط مثل الاولاد الصغار <br> انه تماماً ما يعجبني

565
00:56:10,279 --> 00:56:12,813
اه .. ااااه <br> لو سمحتي لا تفعلي هذا

566
00:56:12,813 --> 00:56:14,949
تفضل, اشرب

567
00:56:18,186 --> 00:56:20,422
انه شئ

568
00:56:20,443 --> 00:56:24,259
بالضبط مثلي عند ظهوري الاول .. الفتيات يمتن

569
00:56:24,259 --> 00:56:26,260
انه لا يتصرف كما يبدو

570
00:56:43,278 --> 00:56:45,179
ياه , لم ارك منذ فترة

571
00:56:54,022 --> 00:56:55,657
هل انت بخير ؟

572
00:56:57,235 --> 00:56:58,993
انا ؟

573
00:56:59,543 --> 00:57:03,164
انا بخير

574
00:57:03,164 --> 00:57:06,435
انا بخير لكن لماذا استمر بالضحك ؟

575
00:57:06,435 --> 00:57:07,970
تعال . لنوقف الشراب

576
00:57:08,348 --> 00:57:09,671
انت تسكر من الشمبانيا

577
00:57:09,671 --> 00:57:10,939
انه ملكي

578
00:57:10,939 --> 00:57:12,975
انتباه ! انتباه ! توقف ! توقف !

579
00:57:12,975 --> 00:57:14,012
توقف !

580
00:57:14,012 --> 00:57:16,012
انظر في عيني <br> لا تتحرك , اوقف

581
00:57:16,012 --> 00:57:17,479
سأجلب بعض الماء المثلج .. انتظر

582
00:57:18,513 --> 00:57:19,881
!ذوبان<br> (لعبة الأطفال: ماء، ثلج و ذوبان)

583
00:57:23,318 --> 00:57:24,653
حمام

584
00:57:41,536 --> 00:57:45,439
اوه , ديفيد <br> لكن ديفيد , لماذا انت هنا ؟

585
00:57:45,439 --> 00:57:47,175
ماذا تفعل ؟

586
00:57:48,008 --> 00:57:48,810
ماذا ؟

587
00:57:48,810 --> 00:57:51,679
انه ليس هنا .. في الطابق الثاني

588
00:57:51,679 --> 00:57:53,715
اوه , صحيح , للرجال !

589
00:57:53,715 --> 00:57:56,017
انا رجل

590
00:57:56,573 --> 00:57:58,019
هل انت بخير ؟

591
00:57:58,019 --> 00:58:00,588
كلا . انا تمام

592
00:58:00,588 --> 00:58:01,957
تبدو مستاءً

593
00:58:01,957 --> 00:58:02,557
لنذهب

594
00:58:02,557 --> 00:58:03,859
كلا , لا داعي

595
00:58:03,859 --> 00:58:05,393
لنذهب

596
00:58:06,361 --> 00:58:10,130
انه هنا . حمام الرجال هنا

597
00:58:10,130 --> 00:58:12,967
اخبرتك .. لا داعي

598
00:58:18,633 --> 00:58:21,175
اشعر بالتوتر نوعاً ما

599
00:58:28,183 --> 00:58:31,552
الجدار يميل مرة آخرى

600
00:58:35,672 --> 00:58:38,260
ارجوك قف

601
00:58:40,896 --> 00:58:42,998
اوه , انه حار

602
00:58:42,998 --> 00:58:44,733
لماذا هو حار ؟

603
00:58:56,111 --> 00:58:57,946
الكثير من الصحفين هنا

604
00:58:57,946 --> 00:59:02,015
كون حذراً هنا لأنك انت جو مي-نام .. تبدو في غاية السكر

605
00:59:02,015 --> 00:59:04,919
تبدو متضايقاً , سأفك ربطتك

606
00:59:05,987 --> 00:59:08,155
لا تلمسني لو سمحت

607
00:59:08,957 --> 00:59:12,059
لست متضايقاً

608
00:59:12,059 --> 00:59:14,462
انك تعرق كثيراً, لماذا لا تفكه ؟

609
00:59:14,462 --> 00:59:17,632
لا استطيع فكه . لا استطيع

610
00:59:18,667 --> 00:59:22,236
هناك الكثير من الناس لذا غادرت

611
00:59:22,270 --> 00:59:26,007
اذن لماذا لا تذهب الى الخارج و تستنشق بعض الهواء المنعش

612
00:59:27,457 --> 00:59:29,544
اين المخرج ؟

613
00:59:30,166 --> 00:59:31,679
عليك ان تذهب من هنا

614
00:59:31,679 --> 00:59:34,949
اوه, انتظر دقيقه . سأجلب لك بعض القهوة لكي لتستيقظ

615
00:59:44,459 --> 00:59:47,262
مره , نخب؟

616
00:59:47,262 --> 00:59:49,364
في صحتك !

617
00:59:53,467 --> 00:59:56,171
اين يذهب بدل الذهاب للحمام ؟

618
00:59:56,171 --> 00:59:59,306
اذا كان سكراناً , فلن ينتهي الامر بشكل جيد

619
01:00:07,810 --> 01:00:11,110
اشعر بالحياة

620
01:00:29,869 --> 01:00:32,370
وجودي هنا يشعرني بالارتياح

621
01:00:43,215 --> 01:00:44,716
هل خرجت عن صوابك ؟

622
01:00:47,085 --> 01:00:49,120
كنت ستسقط

623
01:00:49,120 --> 01:00:51,656
اشعر بالغثيان

624
01:00:52,724 --> 01:00:55,393
ياه , هل انت بخير؟

625
01:00:59,064 --> 01:01:01,733
اذهب الى الحمام, الان !

626
01:01:07,073 --> 01:01:09,574
اوبس ! هل تستطيع ان تستخدم هذا ؟

627
01:01:14,945 --> 01:01:16,715
ماذا عن هذا ؟

628
01:01:24,790 --> 01:01:26,091
خذ هذا !

629
01:01:46,556 --> 01:01:48,513
اشعر بالارتياح الان

630
01:01:59,057 --> 01:02:01,092
الزهرة جميله

631
01:02:10,602 --> 01:02:12,170
هل انتم معاً

632
01:02:12,567 --> 01:02:13,972
هل تشعر افضل الان ؟

633
01:02:16,007 --> 01:02:19,610
نعم ! اشعر اني افضل كثيرا

634
01:02:19,611 --> 01:02:23,481
انت ! هل حقاً فعلته هنا ؟

635
01:02:27,085 --> 01:02:31,523
الان كما ارى , نحن جميعاً معاً

636
01:02:31,523 --> 01:02:33,725
لما لا نقيم حفلة ترحيب صغيرة بما اننا جميعاً هنا

637
01:02:33,725 --> 01:02:36,861
اي حفله و هو سكران الى هذا الحد ؟

638
01:02:40,897 --> 01:02:44,936
انا بالفعل يعجبني هنا

639
01:02:50,975 --> 01:02:53,411
انه غريب حقا

640
01:02:54,579 --> 01:02:56,681
سوف يكون مشوق منذ الان

641
01:02:56,681 --> 01:02:58,150
علينا ان ننتظر و نرى اذا ما سيتحول الامر

642
01:02:58,150 --> 01:03:01,419
الى متعة او كارثة

643
01:03:08,694 --> 01:03:15,600
واو . يبدو اقرب الى السماء من هنا

644
01:03:17,535 --> 01:03:20,305
استطيع ان اصل الى الجنه

645
01:03:44,964 --> 01:03:49,967
الام راعية الدير, حلمت بحلماً غريب

646
01:03:55,508 --> 01:03:58,610
كان مكاناً جميل

647
01:03:58,610 --> 01:04:06,484
و كنت هناك مع ديفيد , جولياس و توماس في حديقة الكنيسه

648
01:04:07,370 --> 01:04:12,890
♫ <i>عندما أفتح عيناي، أرجوك ابقى بجانبي، جرعة حب</i> ♫

649
01:04:12,890 --> 01:04:21,620
♫ <i>تماماً كأمير في الحكايات، انظر وابتسم إلي</i> ♫

650
01:04:21,620 --> 01:04:28,010
♫ <i>حتى أنا لا أعرف ذلك، في عيناي هناك فقط أنت</i> ♫

651
01:04:28,010 --> 01:04:35,500
♫ <i>ولا أعلم بأن قلبي يخفق، صوت خفقان قلبي</i> ♫

652
01:04:35,500 --> 01:04:39,320
♫ <i>أريد أن أحبك، أريد أن أكون معك</i> ♫

653
01:04:39,320 --> 01:04:43,140
♫ <i>هل يمكنك الشعور بمشاعري؟</i> ♫

654
01:04:43,140 --> 01:04:52,530
♫ <i>تعال إلي، اقترب قليلاً وخذ قلبي بعيداً</i> ♫

655
01:04:52,530 --> 01:04:56,250
♫ <i>كل يوم، يوم جميل</i> ♫

656
01:04:56,250 --> 01:05:00,150
♫ <i>كل يوم سوف أهمس لك مجدداً</i> ♫

657
01:05:00,150 --> 01:05:02,560
♫ <i>أحلى من الحلوى</i> ♫

658
01:05:02,560 --> 01:05:08,245
الام راعية الدير, هل كنت في الجنة ؟

659
01:05:18,557 --> 01:05:23,428
الام راعية الدير, هل لا زلت في الجنة؟

