1
00:00:13,930 --> 00:00:15,940
<i>الحلقة </i>3

2
00:00:18,580 --> 00:00:22,520
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

3
00:00:27,864 --> 00:00:31,133
بهذه الطريقة, لن يكتشف اي احد اني فتاة

4
00:00:40,553 --> 00:00:42,511
لقد كشفتك. ماذا ستفعلين الان, هممم؟

5
00:00:44,113 --> 00:00:46,148
عليك وضعه بعناية كي لا يلاحظ اي احد

6
00:00:53,921 --> 00:00:55,424
جو مي نام ؟

7
00:00:57,226 --> 00:00:59,495
هذه نهايتك الان

8
00:01:02,781 --> 00:01:04,599
هوانغ تاي كيونغ !

9
00:01:05,201 --> 00:01:07,369
* تمتمة غير مفهومة *

10
00:01:08,237 --> 00:01:09,905
هوانغ تاي كيونغ !

11
00:01:12,273 --> 00:01:14,142
هوانغ تاي كيونغ !

12
00:01:20,016 --> 00:01:23,118
ارجوك ان تسمعني لثانية

13
00:01:23,118 --> 00:01:24,487
لا اريد ان اسمعه

14
00:01:25,073 --> 00:01:27,957
حسناً اذن .. امم , على الاقل افهمني

15
00:01:29,106 --> 00:01:30,426
لا اريد ان اعرف

16
00:01:40,403 --> 00:01:43,639
ارجوك, ارجوك لا تتركني هكذا !

17
00:01:44,054 --> 00:01:45,508
اوف ..

18
00:01:48,310 --> 00:01:49,412
لكن ..

19
00:01:51,714 --> 00:01:54,049
ياه , ماذا تفعل؟

20
00:01:54,049 --> 00:01:59,789
ياه, ياه, الباب مغلق. علينا ان نذهب من هناك. انت لا تستطيع ان تذهب من هنا

21
00:01:59,789 --> 00:02:00,357
انا حقاً...

22
00:02:00,357 --> 00:02:04,293
أسفه؟ تريدين ان تقولي هذا, صحيح؟ لا شكراً

23
00:02:04,293 --> 00:02:05,094
ارجوك

24
00:02:05,094 --> 00:02:07,095
سامحني؟

25
00:02:07,095 --> 00:02:08,064
لا ارغب بذلك

26
00:02:08,064 --> 00:02:10,499
لا اريد ان ارتبط بك

27
00:02:10,499 --> 00:02:14,620
سوف اعطي هذا إلى الرئيس آن. تستطيعين أن تذهبِ إليه وتشرحِ قصتكِ؟

28
00:02:14,620 --> 00:02:18,970
لا أريد أن أراك بعد الآن... آنسة؟ آنسه جو مي-نام؟

29
00:02:28,234 --> 00:02:30,486
ماذا افعل؟ ماذا افعل؟

30
00:02:35,220 --> 00:02:39,331
♫ <i>لم يكن من المفترض أن يكون الحب</i> ♫

31
00:02:39,331 --> 00:02:43,101
تلك التافهة...

32
00:02:43,101 --> 00:02:45,768
جو مي-نام !

33
00:02:45,768 --> 00:02:51,474
جو مي-نام!

34
00:02:51,474 --> 00:02:55,610
ااه , كيف الغي هذا الشئ ؟

35
00:02:55,610 --> 00:02:59,646
ياه !

36
00:02:59,646 --> 00:03:02,250
♫ <i>لكن حتى في ذلك الحين</i> ♫

37
00:03:02,250 --> 00:03:07,350
♫ <i>أنت كنت تكبرين أكثر في داخلي</i> ♫

38
00:03:07,357 --> 00:03:11,392
يا ربي, كيف افعل هذا..

39
00:03:11,392 --> 00:03:15,770
♫ <i>لابد أن انتظرك بهذا القدر</i> ♫

40
00:03:15,770 --> 00:03:19,600
♫ <i>بغض النظر عن كم يؤلمني ذلك</i> ♫

41
00:03:19,600 --> 00:03:23,600
♫ <i>قلبي لا يمكنه تركك</i> ♫

42
00:03:23,600 --> 00:03:27,690
♫ <i>لابد أن هناك حب واحد</i> ♫

43
00:03:27,690 --> 00:03:31,920
♫ <i>قلبي لن يتغير</i> ♫

44
00:03:31,920 --> 00:03:35,270
♫ <i>الحب الذي قمت بحمايته من أجلك</i> ♫

45
00:03:35,270 --> 00:03:36,385
اتركيه !

46
00:03:36,385 --> 00:03:38,386
ارجوك...

47
00:03:38,386 --> 00:03:42,156
هل تظنين عندما يختفي هذا , انتي لن تكشفين؟

48
00:03:42,160 --> 00:03:46,061
هل انتي غبية ؟ هل تظنين انك لن تكوني فتاة اذا اختفى هذا؟

49
00:03:48,731 --> 00:03:52,701
اوه.. هذا صحيح..

50
00:03:52,701 --> 00:03:55,904
مهما حدث, انا سأكون فتاة ..

51
00:04:05,248 --> 00:04:09,217
اخ.. لماذا تركته هكذا ؟

52
00:04:09,217 --> 00:04:11,286
انت قلت لي ان اتركه لذا ..

53
00:04:24,635 --> 00:04:26,435
اصعدي هناك و اجلبيه

54
00:04:27,470 --> 00:04:28,904
حاضر سيدي

55
00:04:50,012 --> 00:04:52,928
هوانغ تاي كيونغ! من الجيد ان هاتفك لم يتحطم

56
00:04:53,484 --> 00:04:54,563
ارميه

57
00:05:00,969 --> 00:05:02,871
امم, انا ايضاً ؟؟

58
00:05:04,412 --> 00:05:05,774
هوا... تاي كيـ ..

59
00:05:06,119 --> 00:05:08,577
اااه , لقد اصاب بخدش

60
00:05:30,532 --> 00:05:32,034
هوانغ تاي كيونغ

61
00:05:34,737 --> 00:05:37,273
هوانغ تاي كيونغ .. هذا غريب ..

62
00:05:37,273 --> 00:05:38,974
نعم, اعرف انه غريب . (يقصد حالة هاتفه)

63
00:05:38,974 --> 00:05:41,109
اخ, هذا لا يعمل !

64
00:05:43,413 --> 00:05:45,147
اوه ! لقد توقف

65
00:05:45,147 --> 00:05:48,650
نعم. لقد توقف تماماً

66
00:05:48,650 --> 00:05:50,686
ياه جو مي-نام! انتي ..

67
00:05:52,733 --> 00:05:54,323
هوانغ تاي كيونغ..

68
00:05:54,323 --> 00:05:55,791
لماذا انتي فوق حتى الان؟

69
00:05:56,296 --> 00:05:58,360
هل تستطيع .. ارجوك

70
00:05:58,360 --> 00:06:01,564
اوه.. اوه.. يا ربي ! هوانغ تاي كيونغ !

71
00:06:04,007 --> 00:06:06,735
هوانغ تاي كيونغ!هوانغ تاي كيونغ!

72
00:06:06,735 --> 00:06:08,037
هوانغ تاي كيونغ!!!

73
00:06:09,416 --> 00:06:10,739
هوانغ تاي كيونغ!!!

74
00:06:29,060 --> 00:06:30,659
انقذنيييييي...

75
00:06:35,230 --> 00:06:36,398
لو سمحت...

76
00:06:37,576 --> 00:06:39,735
لو سمحت... ااخ

77
00:06:45,080 --> 00:06:47,176
ارجوك توقف <br>

78
00:06:56,552 --> 00:06:58,954
ياه .. لو سمحت...

79
00:07:01,913 --> 00:07:03,392
ارجوك, انقذنييي...

80
00:07:03,859 --> 00:07:06,028
ارجوك اوقف المركبة...!

81
00:07:08,297 --> 00:07:13,469
الام راعية الدير, انا خائفة.. الى اين تظنين اني ذاهبة ؟

82
00:07:13,935 --> 00:07:17,773
انا ذاهب الى بوسان-- هايونداي (منطقة في بوسان) (هو على الهاتف)

83
00:07:17,773 --> 00:07:19,975
ارجوك انقذني

84
00:07:19,975 --> 00:07:23,646
اوه.. ارجوك اتمنى ان لا نستمر بالتحرك دون توقف

85
00:07:24,054 --> 00:07:28,017
حسناً سأذهب مباشرة دون توقف

86
00:07:29,204 --> 00:07:31,554
سأصل الى الطريق العام في اي لحظة قريباً

87
00:07:31,554 --> 00:07:34,156
ارجوك, ارجوك اوقف المركبة!!

88
00:07:34,654 --> 00:07:39,928
انا تعبة جداً .. سأسقط قريباً, أليس كذلك؟

89
00:07:39,928 --> 00:07:41,297
ماذا افعل..؟

90
00:07:41,500 --> 00:07:43,432
جو مي نام !!

91
00:07:43,843 --> 00:07:45,768
جو مي-نام لا تفقدي الوعي

92
00:07:45,768 --> 00:07:48,404
تمسكي بقوة .. تمسكي بقوة حسناً؟ سأوقف المركبة

93
00:07:48,993 --> 00:07:50,439
ياه !!! توقف!!

94
00:07:50,689 --> 00:07:52,608
برو-اكسبريس!! (اسم الشركة على المركبة)

95
00:07:55,511 --> 00:07:57,446
هوانغ تاي كيونغ..!

96
00:07:58,335 --> 00:08:03,652
تمسكي! تمسكي! اوقف المركبة!

97
00:08:04,268 --> 00:08:06,889
هوانغ تاي كيونغ..هوانغ تاي كيونغ !!

98
00:08:06,889 --> 00:08:09,524
سأوقف المركبة لذا تمسكي !!

99
00:08:09,717 --> 00:08:11,361
هوانغ تاي كيونغ..

100
00:08:15,418 --> 00:08:17,800
هوانغ تاي كيونغ..

101
00:08:45,115 --> 00:08:48,530
جو مي-نام. انزلي .. اسرعي و انزلي !

102
00:08:49,164 --> 00:08:51,300
- تمتمة -

103
00:08:54,062 --> 00:08:55,537
اسرعي و انزلي !

104
00:08:56,961 --> 00:08:59,842
جو مي نام ! انزلي ! اقول لك انزلي !

105
00:09:11,049 --> 00:09:13,589
جو مي نام ! انزلي ! اقول لك انزلي !

106
00:09:28,989 --> 00:09:30,806
الان. اقفزي !

107
00:10:24,434 --> 00:10:26,757
هوانغ تاي كيونغ..

108
00:10:27,170 --> 00:10:30,461
من اجلي , ركضت حتى ابتللت من العرق

109
00:10:30,461 --> 00:10:34,299
و خدشت ظهرك و انت تمسك بي

110
00:10:34,744 --> 00:10:36,300
شكراَ لك

111
00:10:41,431 --> 00:10:42,607
هذا صحيح

112
00:10:42,813 --> 00:10:46,377
بسببك انتي, اصبحت وسخ, لزج , رائحتي كريهة, و...

113
00:10:46,719 --> 00:10:48,913
مصاب

114
00:10:49,947 --> 00:10:53,484
هل انت متألم؟ ماذا علينا ان نفعل ؟

115
00:10:54,190 --> 00:10:55,854
ماذا. نفعل . علينا. نفعل؟

116
00:10:56,182 --> 00:10:58,856
ها .. " ماذا علينا ان نفعل؟ "

117
00:10:59,395 --> 00:11:02,960
كيف يمكن هذا .. كيف يمكن لهكذا شئ ان يحدث لي ..

118
00:11:04,495 --> 00:11:09,733
انا مصعوق , و مصدوم و لا اقدر <br> ان اصدق, لذا انا سأسئلك هذا,

119
00:11:10,075 --> 00:11:13,137
مع انه غير ممكن ,

120
00:11:15,006 --> 00:11:18,542
هل انتي , من الممكن , على الكاميرا الخفية؟

121
00:11:18,542 --> 00:11:19,944
عفواً؟

122
00:11:22,266 --> 00:11:24,448
الكاميرا الخفية

123
00:11:27,048 --> 00:11:29,186
لي كيونغ غيو...

124
00:11:29,622 --> 00:11:31,889
لي كيونغ غيو...

125
00:11:41,045 --> 00:11:43,367
بالطبع , ذلك سخيف

126
00:11:43,758 --> 00:11:45,703
لا ابد اني اصاب بالجنون

127
00:11:46,069 --> 00:11:48,906
كاميرا خفية ؟

128
00:11:50,408 --> 00:11:52,576
هوانغ تاي كيونغ.. ارجك اهدأ..

129
00:11:52,576 --> 00:11:54,212
هل ابدو كأنني استطيع ان أهدأ؟

130
00:11:54,681 --> 00:11:58,816
لماذا علي ان اكون هنا مثل شخص مجنون؟

131
00:11:58,816 --> 00:12:02,319
انا لست من هذا النوع من الأشخاص ..

132
00:12:02,319 --> 00:12:05,523
انا .. انا..

133
00:12:05,957 --> 00:12:10,027
نعم .. انا مثل ذلك الشخص هناك !

134
00:12:23,060 --> 00:12:26,777
انا آسفه على المتاعب

135
00:12:26,777 --> 00:12:31,515
انا ظللت اتدخل و جعلت الامور اسوء

136
00:12:35,019 --> 00:12:36,921
الناس من أمثالك,

137
00:12:36,921 --> 00:12:39,824
ازعاج عام

138
00:12:41,926 --> 00:12:46,197
انا بصدق اعتذر لكوني <br> اصبحت ازعاج عام لك

139
00:12:47,331 --> 00:12:51,268
سأفعل كما تقول .. سأفعل ما تريد

140
00:12:53,971 --> 00:12:56,140
ماذا علي ان افعل بك ؟

141
00:13:01,112 --> 00:13:08,152
مهما فكرت , انا و انت نتزامل مع بعضنا خطر

142
00:13:08,552 --> 00:13:11,789
جو مي-نام , لسبباً ما,

143
00:13:11,789 --> 00:13:13,824
انتي خطر جداً

144
00:13:14,692 --> 00:13:16,427
هنا !

145
00:13:27,472 --> 00:13:30,274
انتي شخص دائماً يتسبب بالحوادث

146
00:13:30,274 --> 00:13:32,932
ذلك النوع من الأشخاص.. علي ان اتجنبهم

147
00:13:42,987 --> 00:13:44,889
واا, واا!

148
00:13:46,557 --> 00:13:49,093
اخخ .. - يتقزز-

149
00:13:51,295 --> 00:13:56,099
كان هذا مجرد اتصال جسدي. علي ان انهي هذا هنا

150
00:13:56,099 --> 00:14:00,971
مع الان و صاعداً , انا لن اتدخل في حياتك

151
00:14:01,505 --> 00:14:05,243
اذن .. هل ستترك هذا يمر ؟

152
00:14:05,243 --> 00:14:09,179
انا قلت اني لن اتورط في هذا الوضع, لم اقل اني سأتركه يمضي!

153
00:14:09,814 --> 00:14:13,551
لذا, الشئ الذي بدئتيه

154
00:14:13,551 --> 00:14:16,787
انهيه,

155
00:14:17,354 --> 00:14:20,157
و اختفي

156
00:14:32,603 --> 00:14:34,939
انا افهم

157
00:14:36,407 --> 00:14:39,310
لكي لا يحدث شئ سئ..

158
00:14:39,910 --> 00:14:44,614
انا لن اكون جو مي-نام

159
00:14:54,291 --> 00:14:57,194
اذن فهو اكتشف انك فتاة ؟

160
00:14:57,194 --> 00:15:01,365
نعم. انا آسفه لتخيب آمالك

161
00:15:01,365 --> 00:15:02,633
- يغمى عليه -

162
00:15:03,600 --> 00:15:08,105
و لكنك تقولين ان تاي كيونغ لم يخبر اي احد بعد , أليس كذلك؟

163
00:15:08,105 --> 00:15:13,610
لقد قال انه لا يريد ان يتورط في هذه الفوضى و ان علي ان انهي كل شئ بمفردي و بعدها اغادر

164
00:15:13,610 --> 00:15:17,915
اذن اذا ما تقولين صحيح , فقط تاي كيونغ يعرف هذا

165
00:15:18,249 --> 00:15:21,385
لذا ان فعلنا شئ لـ هوانغ تاي كيونغ

166
00:15:21,385 --> 00:15:23,020
نفعل ماذا لـ تاي كيونغ؟

167
00:15:24,588 --> 00:15:27,492
اذا تاي كيونغ فقط ذهب بعيداً...

168
00:15:30,928 --> 00:15:33,664
هل نحبسه في مكان ما ؟

169
00:15:42,640 --> 00:15:45,109
انه يعادل سنت واحد من الفطائر المقلية

170
00:15:45,109 --> 00:15:46,143
ماذا انا ..

171
00:15:46,143 --> 00:15:48,045
واو .. هل انت مجنون ؟

172
00:15:48,045 --> 00:15:50,047
انت فقط تقول اشياء غبية

173
00:15:50,047 --> 00:15:53,551
سأضربك اولاً

174
00:15:53,551 --> 00:15:54,885
حسناً, حسناً, حسناً

175
00:15:54,885 --> 00:15:56,520
اذن لنفعله بهذه الطريقة

176
00:15:56,520 --> 00:15:59,456
لذلك ..

177
00:15:59,456 --> 00:16:02,960
لنقول ان الشخص الذي قابله تاي كيونغ لم يكن جو مي-نام

178
00:16:04,695 --> 00:16:07,131
و لكن ألح بقول انه كان شخص آخر ..

179
00:16:08,166 --> 00:16:10,567
الشخص الذي قابلته لم يكن جو مي-نام

180
00:16:11,068 --> 00:16:12,836
انه كان, انا , جوو مي-نام !

181
00:16:13,759 --> 00:16:16,173
اخ , انت التافه الغبي

182
00:16:16,173 --> 00:16:18,842
حسناً جيد , دعني ارسم وحمة على و جهي, و بعدها ارتكب انتقامي منك !

183
00:16:19,176 --> 00:16:19,777
حسناً, حسناً, حسناً

184
00:16:19,777 --> 00:16:22,012
لدينا فقط حل واحد

185
00:16:22,012 --> 00:16:23,880
الحل هو ..

186
00:16:25,983 --> 00:16:29,253
لنتوسل .. حتى تصبح الايادي ارجل

187
00:16:38,429 --> 00:16:43,801
اسف, آسف, انا آسف جدا

188
00:16:45,069 --> 00:16:48,606
المدير ماه... ارجوك استرجع صوابك

189
00:16:48,606 --> 00:16:54,378
ماذا علي ان افعل الان, الآن و قد تم كشفك ..

190
00:16:55,145 --> 00:16:59,316
ارجوك اشرح الموقف جيداً للرئيس آهن

191
00:16:59,316 --> 00:17:02,686
انا سأستعد للمغادرة

192
00:17:07,291 --> 00:17:11,095
انت عليك ان تستعد للموت

193
00:17:13,460 --> 00:17:17,620
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

194
00:17:28,246 --> 00:17:33,050
كان عملاً متهور محاولة الامساك بذلك الوزن الكثير من ذلك الارتفاع

195
00:17:33,951 --> 00:17:36,954
تلك الطفلة اصيبت ايضاً

196
00:18:01,646 --> 00:18:04,949
انه شئ جيد اني قررت عدم التورط معها بعد الآن

197
00:18:04,949 --> 00:18:08,986
علي ان اكون حذراً الان, لكي لا اتورط مع امور تلك الطفله مرة آخرى

198
00:18:24,335 --> 00:18:27,905
ارجوك. ارجوك, لا تذهب هكذا !

199
00:18:29,607 --> 00:18:32,977
ياه! هل تسببت بحادثة آخرى لـ تاي كيونغ؟

200
00:18:34,578 --> 00:18:39,116
نعم .. انا ازعاج عام

201
00:18:39,116 --> 00:18:42,386
جعلتي تاي كيونغ يتعرض لموقف صعب مرة آخرى , أليس كذلك ؟

202
00:18:43,187 --> 00:18:50,327
نعم .. انا صانعة حوادث متكررة و اتصالات جسدية سيئة و يجب ان يتم تجنبي

203
00:18:50,327 --> 00:18:51,595
ماذا؟

204
00:18:51,595 --> 00:18:53,331
يجب ان يتم تجنبك...؟

205
00:18:53,331 --> 00:18:57,868
انتظر.. اذن في ذلك الوضع.. تاي كيونغ كان يحاول الابتعاد من مي-نام؟

206
00:18:59,103 --> 00:19:01,939
ارجوك ! اسمع لما اريد ان اقوله

207
00:19:02,373 --> 00:19:04,141
لا اريد ان اسمعه

208
00:19:04,141 --> 00:19:07,344
اذن ارجوك, حاول ان تفهمني على الاقل

209
00:19:07,344 --> 00:19:08,945
لا اريد ان اعرف

210
00:19:08,945 --> 00:19:12,683
ارجوك, ارجوك! لا تغادر هكذا

211
00:19:12,683 --> 00:19:14,251
دعني

212
00:19:16,020 --> 00:19:18,022
هوانغ تاي كيونغ !

213
00:19:19,089 --> 00:19:23,360
استرجع صوابك ! هذا مستحيل! غير ممكن!

214
00:19:57,928 --> 00:19:59,963
لما ناديتني هنا ؟

215
00:19:59,963 --> 00:20:03,438
اذا كنت في حادث, عليك ان تحصل على معالجة طبية

216
00:20:10,472 --> 00:20:11,540
اجلس

217
00:20:16,244 --> 00:20:17,579
يد

218
00:20:23,151 --> 00:20:25,354
احسنت

219
00:20:25,354 --> 00:20:28,790
اذن لهذا السبب يعتني جريمي بجوليا

220
00:20:29,825 --> 00:20:34,896
اذا كان جوليا , هل انت تقصد الكلب ؟

221
00:20:36,565 --> 00:20:42,537
اذن, شبن-وو يظن الاني اني مثل الكلب

222
00:20:43,706 --> 00:20:46,108
لم اقصده بطريقة سيئة

223
00:20:46,108 --> 00:20:49,444
لسبب ما , تبدو مثل الجرو الذي فقد طريقه

224
00:20:49,444 --> 00:20:52,981
اشعر بأن علي ان احميك و ارعاك

225
00:20:53,683 --> 00:20:56,184
بأية حال, انت ما زلت تراني ككلب

226
00:20:56,885 --> 00:20:59,588
هل اخبرك عن الشاب الذي تم رفضه بسبب كلب؟

227
00:21:02,410 --> 00:21:10,510
كان هنك شاب من كيونغ سانغ دو (مقاطعة كورية) و كان يحب فتاة من سيول. كان دائماً يقول لها " هل اكلتي" و "هل نمتي جيداً" بلهجة كيونغ سانغ دو

228
00:21:10,899 --> 00:21:15,971
و لكنه لم يرد ان يتكلم معاها بتلك اللهجة فبدء يقول " هل اكلتي"؟

229
00:21:15,971 --> 00:21:17,539
و "هل نمتي جيداً؟ "

230
00:21:17,539 --> 00:21:19,107
بدون اللهجة

231
00:21:19,911 --> 00:21:21,210
و بالتالي .. ؟

232
00:21:21,210 --> 00:21:25,547
في احد الايام اراد ان يقول " هل بيتك قريب من هنا؟"

233
00:21:25,547 --> 00:21:30,984
بلهجة كيونغ سانغ دو , تقول " هل بيتك جاي (كلب) جابنا (يمسك) : قريب ؟ "

234
00:21:30,984 --> 00:21:34,556
لكنه لم يرد ان يستخدم اللهجة لذا

235
00:21:35,824 --> 00:21:40,061
هو قال " هل بيتك جاي-جابنا (يقتل الكلاب) ؟ " - لا يزال يستخدم لهجة و لكن بلكنة سيول

236
00:21:40,061 --> 00:21:45,667
لذا هي قالت " كلا نحن لا نقتل الكلاب", و اخذت تبكي لفترة طويلة

237
00:21:49,221 --> 00:21:51,239
هذا من المفروض ان تكون قصة حزينة

238
00:21:53,498 --> 00:21:56,445
انه انا - بلهجة كيونغ سانغ دو

239
00:21:57,546 --> 00:22:00,415
انه .. ماذا؟

240
00:22:00,415 --> 00:22:02,184
ذلك الشخص الذي كنت اتكلم عنه هو انا - بلهجة كيونغ سانغ دو

241
00:22:02,184 --> 00:22:05,954
بعدما تم رفضي, تدربت كالمجنون على النطق بدون لهجة

242
00:22:06,688 --> 00:22:07,990
كيف هو الان ؟

243
00:22:07,990 --> 00:22:09,558
انه جيد للغاية الان هه ؟ - بلكنة

244
00:22:09,558 --> 00:22:10,426
نعم

245
00:22:10,426 --> 00:22:13,094
لا استطيع سماع اللكنة على الاطلاق

246
00:22:13,094 --> 00:22:15,130
هل يعرف اي احد آخر بهذا؟

247
00:22:15,130 --> 00:22:16,598
لا يعرفون

248
00:22:16,598 --> 00:22:19,234
هذا سر اخبره لك فقط

249
00:22:19,234 --> 00:22:22,270
اذا اخبرت اي شخص آخر,

250
00:22:22,270 --> 00:22:23,972
ستموت -بلكنة

251
00:22:29,177 --> 00:22:31,880
حسناً.. نحن الان "جاي جام جي " (قريبين الان- اصحاب , صحيح)؟ - بلكنة

252
00:22:32,285 --> 00:22:37,320
نعم. نحنا " جاي جام جي"- بلكنة .. لا نستطيع ان نقتل جاي (كلب)..

253
00:22:37,320 --> 00:22:40,355
الان, نادني هانج - اسم من الشاب للشاب الاكبر منه

254
00:22:40,355 --> 00:22:41,356
هاه؟

255
00:22:41,356 --> 00:22:45,594
لا تمثل انك مصعوق, نادني هانج

256
00:22:45,594 --> 00:22:49,564
هانج ؟ هذا نوعاً ما...

257
00:22:50,899 --> 00:22:53,502
اذن هل تريد ان تناديني اوبا ( اسم من الفتاة للشاب الاكبر منها )؟

258
00:22:53,502 --> 00:22:55,103
هاه؟

259
00:22:56,905 --> 00:23:02,477
بما انك لا تستطيع ان تفعل ذلك, فنادني شين-وو هانج كما يفعل جيرمي

260
00:23:02,477 --> 00:23:07,682
اه , حسناً. هانج

261
00:23:08,018 --> 00:23:10,218
احسنت

262
00:23:25,434 --> 00:23:27,836
انا قد اخبرتك سر يخصني

263
00:23:27,836 --> 00:23:29,839
علي ان اكون حذراً

264
00:23:35,410 --> 00:23:39,481
حتى مع شين-وو .. الجو نوعاً ما ..

265
00:23:41,283 --> 00:23:45,120
استيقظ .. مستحيل.. لا يمكن ..

266
00:23:45,120 --> 00:23:47,389
جيرمي !

267
00:23:49,324 --> 00:23:51,059
جيرمي ..

268
00:23:52,427 --> 00:23:54,396
لقد اوقعت هذا

269
00:24:05,174 --> 00:24:09,211
هذه تفاحة جيرمي, صحيح؟

270
00:24:17,219 --> 00:24:19,455
جيرمي , هنا

271
00:24:19,455 --> 00:24:21,922
اه .. لا بأس.. تناوله انت

272
00:24:23,325 --> 00:24:25,527
شكراَ لك

273
00:24:38,273 --> 00:24:43,111
هناك شئ ما حوله غير صحيح . علي ان اكون حذرا

274
00:24:49,750 --> 00:24:52,787
الجميع كانوا لطفاء معي ..

275
00:24:53,666 --> 00:24:56,758
غداً سيكونون محبطين مني

276
00:25:10,506 --> 00:25:12,441
اوبا, (اخي) آسفه

277
00:25:13,476 --> 00:25:19,415
كنت اريد ان اجعل حلمك يتحقق و اعثر على والدتنا , و لكن

278
00:25:19,415 --> 00:25:21,816
لقد افسدت كل شئ

279
00:25:23,619 --> 00:25:25,787
لماذا انا هكذا؟

280
00:25:32,986 --> 00:25:36,063
الام راعية الدير

281
00:25:36,063 --> 00:25:39,767
لقد قلت لي ان ارى عالماً أوسع

282
00:25:39,767 --> 00:25:42,870
لكن, لسبباً ما

283
00:25:42,870 --> 00:25:47,008
لا اظن اني مفيدة لأي شئ في هذا العالم

284
00:25:51,890 --> 00:25:56,490
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

285
00:26:07,329 --> 00:26:12,368
لماذا انت حقاً.. لكن لكن .. احتاج ان ادخل .. <br> ياه ! هل تستطيع ان تتوقف ؟

286
00:26:12,368 --> 00:26:13,635
آجيما! -المرأة الكبيرة في العمر

287
00:26:13,635 --> 00:26:18,707
آتيت هنا لأرى جو مي-نام من اي.ان.جيل. لماذا توقفني؟

288
00:26:18,707 --> 00:26:24,812
آجيما. لا تستطيعين. اذا حقاً تريدين رؤيته, فانتظري في الخارج

289
00:26:24,812 --> 00:26:27,482
الا ترين الجميع ينتظرون؟

290
00:26:29,491 --> 00:26:39,828
انا مختلفة من هؤلاء الفتيات المراهقات اللواتي هربن من المدرسه للقدوم هنا . انا عمة جو مي-نام من اي.ان.جيل

291
00:26:40,540 --> 00:26:45,734
اذا انتي عمة اي.ان.جيل, فكل هؤلاء الفتيات الاخوات الصغرى لاي.ان.جيل

292
00:26:45,734 --> 00:26:47,302
فقط انتظري

293
00:26:47,302 --> 00:26:50,539
لا! انا عمة جو مي-نام

294
00:26:50,539 --> 00:26:52,741
اووف, دعني ادخل

295
00:26:53,475 --> 00:26:55,176
ياه انت

296
00:26:55,777 --> 00:26:56,944
ياه انت

297
00:26:58,179 --> 00:26:59,647
ماذا؟

298
00:27:00,815 --> 00:27:04,385
ياه, تحركي.. هل ترين...

299
00:27:04,385 --> 00:27:08,356
كم علينا ان ننتظر لنرى اي.ان.جيل؟

300
00:27:08,356 --> 00:27:12,627
آجيما. هل تظنين انه سهل مقابلة الاعضاء؟

301
00:27:12,627 --> 00:27:16,197
حتى لو انتظرنا اليوم بطوله, من النادر ان نرأهم

302
00:27:18,066 --> 00:27:19,768
اليوم بطوله ؟

303
00:27:19,768 --> 00:27:25,607
اووه يا ربي. سأصاب بالجنون. انا مستعجلة

304
00:27:25,607 --> 00:27:29,945
انا حتى لم اذهب الى اجتماع مجتمع المعونة المتبادلة اليوم

305
00:27:29,945 --> 00:27:33,081
آجيما ! انا لم اذهب الى المدرسة من اجل هذا

306
00:27:34,382 --> 00:27:37,786
استمري بالمفاخرة

307
00:27:38,920 --> 00:27:46,761
ابن اخي مي-نام اصبح مشهوراً لدرجة تصعب علي فيها مقابلته

308
00:27:46,761 --> 00:27:49,597
لقد كبر بشكل جيد!

309
00:27:51,266 --> 00:27:58,106
كيف سيكون سعيداً عندما يرى هذه الصورة التي تجمعه مع اخته و والده؟

310
00:28:00,041 --> 00:28:07,047
* صوت الهاتف مشغول *

311
00:28:07,047 --> 00:28:10,819
لماذا لا يرد المدير على هاتفه؟

312
00:28:15,423 --> 00:28:19,761
.

313
00:28:21,595 --> 00:28:24,299
على الاغلب قد ابلغ المدير, أليس كذلك

314
00:28:31,996 --> 00:28:34,710
لقد اخبرته كل شئ

315
00:28:35,811 --> 00:28:38,178
اشعر بالارتياح الان

316
00:28:38,592 --> 00:28:44,519
من المفروض ان تخبر المدير آهن, و لكنك فقط اعترفت الى الكاهن

317
00:28:44,519 --> 00:28:46,155
ماذا ستفعل مع تلك الطفلة الخرقاء

318
00:28:46,155 --> 00:28:56,298
ماذا,ماذا, ماذا؟ لقد اعترفت للكاهن نيابة عن الاخت (مي-نام) و هي تستطيع ان تخبر الرئيس نيابة عني

319
00:28:56,298 --> 00:28:58,600
أجل .. انا بالتأكيد اظن ان المدير آهن لن يسامحنا بتلك السهولة

320
00:28:58,600 --> 00:29:00,769
ياه..الا تعلمين الرئيس آهن كاثوليكي ايضاً

321
00:29:00,769 --> 00:29:04,638
لقد فكرت في هذا جيداً

322
00:29:04,638 --> 00:29:10,282
انظري, انظري الى تلك الراهبات. اذا عرف الرئيس آهن ان الاخت (مي نام) ستصبح واحدة منهن

323
00:29:10,282 --> 00:29:15,950
ككاثوليكي,ماذا سيفعل الرئيس آهن اذا لم يترك الامر يمضي؟

324
00:29:17,519 --> 00:29:25,092
الام راعية الدير, هل تعلمين اين هي جيما في سيول؟ الا نستطيع ان نذهب لزيارتها؟

325
00:29:25,443 --> 00:29:29,697
جيما تحاول ان تخرج الى العالم بمفردها

326
00:29:30,295 --> 00:29:34,569
لندعها وحيدة على ذلك الطريق

327
00:29:48,515 --> 00:29:50,252
اوه, تاي كيونغ

328
00:29:50,252 --> 00:29:51,053
ماذا هناك؟

329
00:29:51,053 --> 00:29:52,520
اوه,

330
00:29:52,520 --> 00:29:53,922
هل حدث اي شئ مع جو مي-نام؟

331
00:29:53,922 --> 00:29:55,557
ماذا؟

332
00:29:58,193 --> 00:30:01,029
لا شئ يحدث... لماذا؟

333
00:30:02,860 --> 00:30:04,120
هيونغ...

334
00:30:04,698 --> 00:30:08,214
لماذا انت فجأة بدئت تقلق على جو مي-نام؟

335
00:30:09,582 --> 00:30:12,819
انا فقط لدي مشكله معه. سأراك لاحقاً

336
00:30:15,355 --> 00:30:17,356
لم يخبرهم بعد ؟ (انه هو فتاة)

337
00:30:17,356 --> 00:30:21,427
جو مي نام, على ماذا تخططين؟

338
00:30:37,243 --> 00:30:39,812
انهم اي.ان.جيل !!

339
00:30:46,619 --> 00:30:48,754
ابتعدوا عن الطريق, ابتعدوا عن الطريق !

340
00:31:00,166 --> 00:31:02,702
ماذا؟ ماذا يحدث؟

341
00:31:02,702 --> 00:31:04,871
لقد قدموا فقط عندما ذهبت الى الحمام ؟

342
00:31:04,871 --> 00:31:07,607
جو مي نام ! مي نام !

343
00:31:12,245 --> 00:31:15,748
ياه مي نام ! مي نام! مي نام!

344
00:31:15,748 --> 00:31:17,583
جو مي نام !!

345
00:31:21,321 --> 00:31:22,355
مي نام !!

346
00:31:22,355 --> 00:31:23,856
جو مي نام !!

347
00:31:23,856 --> 00:31:25,758
جو.. جو مي..

348
00:31:25,758 --> 00:31:28,528
اخ كنت سأمسكه

349
00:31:28,528 --> 00:31:31,230
قد أقتربت للغاية

350
00:31:35,368 --> 00:31:37,236
خذ واحده اضافيه

351
00:31:37,236 --> 00:31:38,004
حسناً

352
00:31:38,004 --> 00:31:39,105
اصمتن

353
00:31:39,105 --> 00:31:41,073
شخص اكبر منكن يتكلم, يا ربي...

354
00:31:43,309 --> 00:31:44,843
- لو سمحت <br> نعم

355
00:31:44,843 --> 00:31:48,681
هذا.. اعطي هذا الى جو مي نام

356
00:31:48,681 --> 00:31:49,349
حسنا, حسنا

357
00:31:49,349 --> 00:31:53,252
عليك ان تعطيه, حسناً؟ بعد ان تعطيه هذا ,

358
00:31:53,252 --> 00:31:55,755
قل له بأني سأنتظره هنا

359
00:31:55,755 --> 00:31:57,123
لقد فهمت يا مدام

360
00:31:57,123 --> 00:31:57,823
حسناً؟

361
00:31:57,823 --> 00:31:59,392
عليك ان تفعل !

362
00:32:05,765 --> 00:32:07,333
هذا لـ تاي كيونغ

363
00:32:07,333 --> 00:32:09,669
هذا لجيرمي...

364
00:32:10,203 --> 00:32:11,704
و هذا لـ شين-وو

365
00:32:11,704 --> 00:32:12,905
لو سمحتي

366
00:32:12,905 --> 00:32:14,006
هم؟

367
00:32:15,361 --> 00:32:18,611
متى سيرجع المدير آهن الى المكتب؟

368
00:32:18,611 --> 00:32:21,280
قال بأنه سيتأخر بسبب بعض الاعمال التي لديه

369
00:32:21,280 --> 00:32:23,616
اوه , فهمت ..

370
00:32:23,616 --> 00:32:30,523
امم, احتاج ان اتكلم مع بشكل خاص.. لذا هل يمكن ان انتظره في مكتبه حتى يرجع؟

371
00:32:30,523 --> 00:32:32,491
بالتأكيد, اذهب و انتظر

372
00:32:43,770 --> 00:32:49,108
ما الذي يؤخر مي نام الى هذا الحد ..

373
00:32:58,050 --> 00:32:59,885
نعم؟

374
00:33:00,386 --> 00:33:01,487
انا؟

375
00:33:04,390 --> 00:33:10,429
انا هنا لأرى ابن اخي المشهور طبعاً

376
00:33:13,166 --> 00:33:14,734
ماذا ؟!

377
00:33:15,668 --> 00:33:18,104
هل جي- وو (المسؤول عن الاموال في مجتمع المعاونة المتبادلة) هرب ؟

378
00:33:22,507 --> 00:33:26,012
يا ربي, يا ربي, الا يعرفون كم هي غالية تلك الاموال لي !

379
00:33:31,884 --> 00:33:33,652
الرئيس...

380
00:33:37,657 --> 00:33:40,960
هناك سيدة طلبت مني ان اعطيك هذا

381
00:33:40,960 --> 00:33:42,128
لي انا ؟

382
00:33:42,128 --> 00:33:43,529
ممم

383
00:33:43,529 --> 00:33:46,332
واو .. هذا اول رسالة معجب لمي نام

384
00:33:46,332 --> 00:33:47,766
مبروك

385
00:33:48,701 --> 00:33:51,270
معجبي ..؟

386
00:33:51,270 --> 00:33:52,238
اتسأل من هو ..

387
00:33:52,238 --> 00:33:55,708
سيدة لطيفة مع ثوباً احمر جداً

388
00:34:06,386 --> 00:34:08,421
هذان ..

389
00:34:09,321 --> 00:34:10,790
هذان ..

390
00:34:11,457 --> 00:34:13,993
هذان الطفلين التؤام..

391
00:34:14,693 --> 00:34:16,528
انا و اخي

392
00:34:16,528 --> 00:34:18,798
انه نحن !

393
00:34:23,635 --> 00:34:26,572
لو سمحتي !

394
00:34:28,174 --> 00:34:29,575
ياه ..

395
00:34:30,309 --> 00:34:33,279
من اعطاك هذا ؟ هل تعرف اين هذا الشخص؟

396
00:34:33,279 --> 00:34:36,515
اوه , السيدة قالت انها ستنتظرك بالاسفل

397
00:34:41,787 --> 00:34:43,255
وااا

398
00:34:43,656 --> 00:34:46,425
ياه ياه ياه مي نام

399
00:34:46,425 --> 00:34:47,893
ماذا كنت تريد ان تخبرني؟

400
00:34:47,893 --> 00:34:51,497
ام , هذا هو .. هذا هو ..

401
00:34:52,031 --> 00:34:53,833
سأخبرك لاحقاً

402
00:34:55,668 --> 00:34:57,470
لكن اخبروني ان أحضر بسرعه !

403
00:34:57,470 --> 00:35:00,172
مي نام .. مي نام !

404
00:35:03,809 --> 00:35:06,645
يمكن ان تكون .. يمكن ان تكون امي

405
00:35:06,645 --> 00:35:09,448
علينا ان نخرج جو مي نام ..

406
00:35:13,319 --> 00:35:15,187
لو سمحتي

407
00:35:15,721 --> 00:35:17,256
انه جو مي نام

408
00:35:17,256 --> 00:35:20,659
هل كانت هناك سيدة كبيرة تقف هنا قبل دقائق ؟

409
00:35:20,659 --> 00:35:22,027
عفواً؟

410
00:35:22,027 --> 00:35:24,897
سيدة كبيرة ترتدي ثوبأ احمر . لقد رأيتها, صحيح؟

411
00:35:27,299 --> 00:35:31,670
قبل لحظة ذهبت الى هناك , الى محطة المترو

412
00:35:32,505 --> 00:35:34,873
شكراَ لك

413
00:35:38,560 --> 00:35:43,570
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

414
00:35:52,692 --> 00:35:54,193
جو مي نام ؟

415
00:36:18,251 --> 00:36:19,085
لو سمحتي !

416
00:36:19,085 --> 00:36:20,619
ماذا تفعل؟

417
00:36:20,619 --> 00:36:23,422
امم , انا جو مي نام

418
00:36:23,422 --> 00:36:25,791
يا له من طفلاً غريب

419
00:37:01,494 --> 00:37:04,096
أليس هو من اي.ان.جيل؟

420
00:37:06,599 --> 00:37:07,533
أليس هما من اي.ان.جيل؟

421
00:37:07,533 --> 00:37:10,169
نعم, انهما من اي.ان.جيل . اظن انهما كذلك

422
00:37:15,274 --> 00:37:17,276
لدي شخص علي ان ابحث عنه

423
00:37:20,546 --> 00:37:24,716
اذا لا تريدين ان يتعرف عليك الناس و يحتشدون حولك , فقط اذهبي

424
00:37:39,031 --> 00:37:45,270
انا متأكده ان الشخص الذي جلب هذه الصورة الي, يعرف عني و عن اخي

425
00:37:46,272 --> 00:37:48,874
يمكن ان تكون...

426
00:37:48,874 --> 00:37:51,777
يمكن ان تكون أمي

427
00:37:51,777 --> 00:37:53,779
كل شئ مثل الحلم

428
00:37:53,779 --> 00:37:56,815
حتى لو لم تكن تلك السيدة أمي , فلن اكون محبطة

429
00:37:56,815 --> 00:38:00,719
اذا سمعت على الاقل بعض الاخبار عن والدتي , سأكون سعيدة

430
00:38:02,288 --> 00:38:04,690
تلك السيدة ستعود,. أليس كذلك ؟

431
00:38:04,690 --> 00:38:08,794
تلك السيدة حتى رسلت هذه الصورة هنا .. هي بالتأكيد ستعود

432
00:38:24,610 --> 00:38:26,912
كيف الانتظار هنا سيأخذك الى اي مكان؟

433
00:38:29,648 --> 00:38:31,050
ماذا؟

434
00:38:31,050 --> 00:38:34,286
حتى لو عادت تلك السيدة, انتي لن تكوني هنا

435
00:38:37,356 --> 00:38:40,559
الوعد الذي قطعتيه بأن تغادري هذا المكان...

436
00:38:40,559 --> 00:38:42,027
هل نسيته؟

437
00:38:43,428 --> 00:38:45,597
هوانغ تاي كيونغ...

438
00:38:45,597 --> 00:38:47,700
انا قد استطيع ان اعثر على والدتي

439
00:38:47,700 --> 00:38:49,468
توقفي

440
00:38:49,468 --> 00:38:53,739
اكره عندما يبدء الناس بالنواح على ماضيهم المحزن

441
00:38:55,040 --> 00:38:56,976
هوانغ تاي كيونغ

442
00:38:56,976 --> 00:39:00,612
على الاقل دعني ابقى حتى تعود تلك السيدة

443
00:39:02,414 --> 00:39:04,116
لا ارغب بذلك

444
00:39:04,116 --> 00:39:07,090
جو مي نام, انتي ستغادرين

445
00:39:07,090 --> 00:39:09,120
لا شئ سيتغير

446
00:39:32,411 --> 00:39:34,813
هل انت تتجنبني لأنك لا تريد رؤيتي ؟

447
00:39:40,719 --> 00:39:44,589
انت تبقى هنا على الرغم من معرفتك بأني هنا ايضاً...

448
00:39:44,589 --> 00:39:47,659
هل كنت تأمل

449
00:39:47,659 --> 00:39:49,828
ان تقابلني؟

450
00:39:53,632 --> 00:39:56,201
لديك آمال كبيرة

451
00:39:58,671 --> 00:40:01,073
اذا لم تكن , اذن انسى الموضوع

452
00:40:09,981 --> 00:40:11,216
...لقد وصلوا . تفضلي من هنا

453
00:40:13,685 --> 00:40:15,253
انت جميلة كالعادة

454
00:40:15,253 --> 00:40:16,587
شكراَ لك

455
00:40:16,587 --> 00:40:17,622
نحن سوف نرافقك

456
00:40:17,622 --> 00:40:18,489
حسنا , من فضلك

457
00:40:41,012 --> 00:40:43,014
أمي

458
00:40:48,250 --> 00:40:50,521
لماذا ابحث عن شخص ألقى بي بعيداً؟

459
00:40:51,889 --> 00:40:52,757
مثيرللشفقه

460
00:40:55,193 --> 00:40:58,029
اوه,اذن,لديك شيئا تود اخباري به؟

461
00:40:58,448 --> 00:40:59,731
ما هو ؟

462
00:41:05,184 --> 00:41:09,207
هل هو شئ لا تستطيع قوله ؟ يبدو ان تاي كيونغ على علم به, هل اسئله ؟

463
00:41:09,967 --> 00:41:12,176
...أنا

464
00:41:12,618 --> 00:41:13,444
...أنا

465
00:41:17,816 --> 00:41:19,016
...أنا

466
00:41:23,515 --> 00:41:25,723
. لا استطيع مغادره هذا المكان

467
00:41:26,809 --> 00:41:27,825
ماذا؟

468
00:41:27,825 --> 00:41:31,428
ابداً .. ابداً لن استطيع مغادرة هذا المكان

469
00:41:31,428 --> 00:41:35,865
سوف ابقى هنا بالتأكيد بصفتي جو مي نام

470
00:41:35,865 --> 00:41:42,839
حتى الان, و بطريقة ما تم جري هنا, و كأن تم ارغامي على البقاء

471
00:41:42,873 --> 00:41:44,246
و لكن ليس بعد الآن

472
00:41:44,246 --> 00:41:47,311
انا اؤمن ان هناك سبب لوجود جو مي نام هنا

473
00:41:48,124 --> 00:41:52,282
انا سوف .. انا سوف اقف بقوة

474
00:41:52,282 --> 00:41:56,480
♫ <i>بغض النظر عن كم يؤلمني ذلك</i> ♫

475
00:41:56,480 --> 00:42:00,540
♫ <i>قلبي لا يمكنه تركك</i> ♫

476
00:42:00,560 --> 00:42:03,521
♫ <i>لابد أن هناك حب واحد</i> ♫

477
00:42:03,521 --> 00:42:04,762
هل اتيتي هنا لتتعلقي بي مرة اخرى ؟

478
00:42:04,762 --> 00:42:07,831
نعم , اتيت لأتعلق بك

479
00:42:07,831 --> 00:42:11,034
هذا العمل حقيقي جداً بالنسبه لي

480
00:42:11,034 --> 00:42:14,338
انا ايضأً بحق اتمنى ان تختفي من امامي

481
00:42:14,338 --> 00:42:17,406
هوانغ تاي كيونغ

482
00:42:17,406 --> 00:42:20,476
ارجوك اقبل هذا

483
00:42:21,680 --> 00:42:23,683
ما هذا الشيء ؟

484
00:42:23,683 --> 00:42:27,518
الشخص الذي قام بتربيتي أنا وشقيقي ، أعطى هذا لكل واحد منا.

485
00:42:28,252 --> 00:42:33,624
عوضاً عن أباً و أم , تم اعطاء هذا لنا. انه اثمن شئ في العالم لدي

486
00:42:34,559 --> 00:42:36,493
اذن ؟

487
00:42:36,493 --> 00:42:44,402
ارجوك دع هذا لديك و صدقني. انا لن اثير المتاعب مرة اخرى و سأبذل جهدي

488
00:42:44,402 --> 00:42:47,337
. أرجوك دعني ابقى هنا

489
00:42:47,338 --> 00:42:52,442
اذا كنتي عنيدة هكذا, هل تظنين انك تستطيعن ان تعثري على والدتك ؟

490
00:42:52,442 --> 00:42:57,280
اذا بحثت بقلباً صادق , انا اؤمن بأني سأجدها

491
00:42:57,817 --> 00:43:02,853
اذا كان كل شئ يعثر بقلباً صادق,

492
00:43:02,887 --> 00:43:06,388
هل نجرب ؟

493
00:43:07,418 --> 00:43:08,426
خاتمي!

494
00:43:17,735 --> 00:43:24,075
عندما تلقين بشئ ما , هذه تكون النهاية <br> والدتك ألقت بك, لذا هذه هي النهاية <br> و هذه هي نهاية ذلك الخاتم

495
00:43:24,857 --> 00:43:28,546
و نفس الشئ بالنسبة لعنادك حول تقمص شخصية جو مي نام, لننهي الموضوع هنا

496
00:43:38,122 --> 00:43:39,991
ألم أقل لك انه كان ثميناً بالنسبة لي؟

497
00:43:42,193 --> 00:43:46,297
انظري. انتي لا تظنين انك تستطعين ايجاده لذا انتي غاضبه

498
00:43:47,865 --> 00:43:49,033
انا سوف اعثر عليه

499
00:43:52,069 --> 00:43:53,037
اذن اذهبي و حاولي

500
00:43:53,571 --> 00:43:58,309
اذا حقاً عثرتي عليه سوف اصدقك و سأوافق

501
00:44:03,761 --> 00:44:05,549
انا بألتاكيد سأجده

502
00:44:05,549 --> 00:44:08,452
انا سأجده و اثبت لك !

503
00:44:45,420 --> 00:44:46,891
اعثري عليه , أجل صحيح

504
00:44:47,688 --> 00:44:49,093
الشئ الذي يذهب لا يعود

505
00:44:52,010 --> 00:44:57,702
جو مي نام, اذا تم رميه فهذه هي النهاية. انا سوف أعلمك هذا

506
00:45:08,970 --> 00:45:10,880
♫ <i>ما كان يحب أن أفعل ذلك</i> ♫

507
00:45:10,880 --> 00:45:13,490
♫ <i>كان عليّ أن أتظاهر بألا أعلم</i> ♫

508
00:45:13,510 --> 00:45:17,840
♫ <i>وكأنني لم أرى الأمر، وكأنني لم أتمكن من رؤية الأمر</i> ♫

509
00:45:17,840 --> 00:45:20,060
♫ <i>أنا...</i> ♫

510
00:45:20,060 --> 00:45:25,280
♫ <i>ما كان يجب أن أنظر إليك من الأساس</i> ♫

511
00:45:26,600 --> 00:45:29,280
♫ <i>كان عليّ الهرب</i> ♫

512
00:45:29,280 --> 00:45:31,933
♫ <i>كان عليّ أن أتظاهر وكأنني لم أكن أسمع </i> ♫

513
00:45:31,933 --> 00:45:34,973
انا استطيع العثور عليه

514
00:45:34,980 --> 00:45:39,050
♫ <i>وكأنني لم أسمع الأمر</i> ♫

515
00:45:39,050 --> 00:45:41,350
♫ <i>أنا...</i> ♫

516
00:45:41,350 --> 00:45:46,070
♫ <i>ما كان يجب أن أسمع حبك من الأساس</i> ♫

517
00:45:46,070 --> 00:45:51,430
♫ <i>دون كلمات، أنت جعلتني أعرف ما هو الحب</i> ♫

518
00:45:51,430 --> 00:45:56,990
♫ <i>دون كلمات، أنت قدمت لي حبك</i> ♫

519
00:45:56,990 --> 00:46:02,560
♫ <i>جعلتني أملأ نفسي بكل نفسّ لك</i> ♫

520
00:46:02,560 --> 00:46:07,370
علي ان اعثر عليه . انا استطيع ان اعثر عليه

521
00:46:07,370 --> 00:46:12,830
♫ <i>دون كلمات، الحب يرحل عني</i> ♫

522
00:46:12,830 --> 00:46:18,100
♫ <i>دون كلمات، الحب يتخلى عني</i> ♫

523
00:46:18,100 --> 00:46:20,930
♫ <i>أتسائل ما</i> ♫

524
00:46:20,930 --> 00:46:25,056
هل انتي غبيه؟ هل حقاً تظنين انك تستطيعين العثور عليه؟

525
00:46:25,060 --> 00:46:28,890
♫ <i>شفتاي كانتا مفاجئتين</i> ♫

526
00:46:28,910 --> 00:46:31,920
♫ <i>جاء ذلك دون كلمات</i> ♫

527
00:46:31,929 --> 00:46:33,231
ابداً لن تعثري عليه

528
00:46:33,231 --> 00:46:35,932
استسلمي جو مي نام

529
00:46:35,932 --> 00:46:38,840
♫ <i>لماذا يؤلم الأمر باستمرار؟</i> ♫

530
00:46:38,840 --> 00:46:41,390
♫ <i>باستثناء حقيقة أني لا أستطيع رأيتك بعد الآن</i> ♫

531
00:46:41,390 --> 00:46:45,660
♫ <i>وأنت لست هنا بعد الآن</i> ♫

532
00:46:45,660 --> 00:46:52,920
♫ <i>وإلا، فإنه سوف يكون تماماً كما هو سابقاً</i> ♫

533
00:46:52,920 --> 00:46:58,040
♫ <i>دون كلمات، أنت جعلتني أعرف ما هو الحب</i> ♫

534
00:46:58,040 --> 00:47:03,440
♫ <i>دون كلمات، أنت قدمت لي حبك</i> ♫

535
00:47:03,440 --> 00:47:09,175
♫ <i>جعلتني أملأ نفسي بكل نفسّ لك</i> ♫

536
00:47:09,175 --> 00:47:13,940
مستحيل... لابد من أنها رحلت

537
00:47:13,940 --> 00:47:19,400
أجل، على الأرجح هي...

538
00:47:19,400 --> 00:47:24,810
♫ <i>دون كلمات، الحب يتخلى عني</i> ♫

539
00:47:24,810 --> 00:47:30,930
♫ <i>أتسائل ما يجب أن اقوله</i> ♫

540
00:47:30,930 --> 00:47:35,590
بالتأكيد ذلك صحيح

541
00:47:35,590 --> 00:47:40,740
♫ <i>دون كلمات، الدموع تبدأ بالانهمار</i> ♫

542
00:47:40,740 --> 00:47:46,004
♫ <i>دون كلمات، قلبي اكسر</i> ♫

543
00:47:46,004 --> 00:47:47,938
آه ..

544
00:47:51,610 --> 00:47:56,780
♫ <i>دون كلمات، انتظرت الحب</i> ♫

545
00:47:56,780 --> 00:48:02,120
♫ <i>دون كلمات، الحب يجرحني</i> ♫

546
00:48:02,120 --> 00:48:05,020
♫ <i>أصبحت شفافاً</i> ♫

547
00:48:05,020 --> 00:48:07,858
ماذا تفعلين ؟

548
00:48:07,858 --> 00:48:11,126
هل لا زلت تبحثين عن ذلك الشئ ؟

549
00:48:11,126 --> 00:48:12,764
انا بالتأكيد سأجده

550
00:48:12,764 --> 00:48:18,132
فقط استسلمي و اخرجي

551
00:48:18,132 --> 00:48:22,337
ياه .. جو مي نام

552
00:48:22,337 --> 00:48:23,839
اعثر.. اعثر ..

553
00:48:23,839 --> 00:48:29,460
♫ <i>فاجئ قلبي</i> ♫

554
00:48:29,460 --> 00:48:34,210
♫ <i>إرسالك بعيداً بشكل غير متوقع</i> ♫

555
00:48:34,210 --> 00:48:36,610
♫ <i>جاء ذلك دون كلمات</i> ♫

556
00:48:36,610 --> 00:48:37,988
ياه , ليس عليك ان تعثري عليه

557
00:48:38,566 --> 00:48:39,855
هذا يكفي , اخرجي

558
00:48:46,964 --> 00:48:48,032
ذلك الخاتم..

559
00:48:50,534 --> 00:48:51,502
انه هنا

560
00:48:53,470 --> 00:49:01,520
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

561
00:49:11,422 --> 00:49:16,126
حسناً , انتي قويه و كل ذلك <br> هذا يكفي للآن

562
00:49:24,469 --> 00:49:26,103
عثرت عليه

563
00:49:30,174 --> 00:49:32,309
انا عثرت عليه

564
00:49:32,309 --> 00:49:35,946
الثقة التي اخفيتها في قلبك الذي لم يصدقني ..

565
00:49:35,946 --> 00:49:38,214
انا عثرت عليها

566
00:49:39,323 --> 00:49:40,784
حسناً

567
00:49:40,784 --> 00:49:42,652
انتي عثرتي عليه

568
00:49:48,559 --> 00:49:51,628
لماذا ؟ تحاولين ضربي ؟

569
00:49:56,470 --> 00:49:59,070
♫ <i>أيقضيني برفق</i> ♫

570
00:49:59,071 --> 00:50:02,521
شكرًا، هوانغ تاي كيونغ <br> شكرًا جزيلًا

571
00:50:02,521 --> 00:50:07,060
♫ <i>تماماً كأميرة في الحكايات</i>♫

572
00:50:07,060 --> 00:50:11,570
♫ <i>سأغمض عيني وانتظر</i> ♫

573
00:50:11,570 --> 00:50:15,271
أنا شخص مشهور جدًا

574
00:50:15,271 --> 00:50:16,970
إذا أصبحت هكذا الآن، ستصعبين الأمور

575
00:50:16,970 --> 00:50:22,100
♫ <i>تماماً كأمير في الحكايات</i> ♫

576
00:50:22,100 --> 00:50:25,780
♫ <i>انظر وابتسم إلي</i> ♫

577
00:50:25,780 --> 00:50:32,420
♫ <i>حتى أنا لا أعرف ذلك، في عيناي هناك فقط أنت</i> ♫

578
00:50:32,430 --> 00:50:39,840
♫ <i>ولا أعلم بأن قلبي يخفق، صوت خفقان قلبي</i> ♫

579
00:50:39,840 --> 00:50:42,010
♫ <i>أريد أن أحبك</i> ♫

580
00:50:42,010 --> 00:50:43,884
قو مي-نام؟

581
00:50:43,884 --> 00:50:46,527
تركت ملابسك عند الباب

582
00:50:46,528 --> 00:50:48,670
حسنًا، شكرًا لك

583
00:50:48,670 --> 00:50:57,103
شكرًا جزيلًا هوانغ تاي كيونغ!

584
00:50:57,103 --> 00:51:00,960
♫ <i>كل يوم، يوم جميل</i> ♫

585
00:51:00,960 --> 00:51:04,510
♫ <i>كل يوم سوف أهمس لك مجدداً</i> ♫

586
00:51:04,530 --> 00:51:08,760
♫ <i>أحلى من الحلوى</i> ♫

587
00:51:08,760 --> 00:51:12,400
♫ <i>سأقدم حبي لك</i> ♫

588
00:51:12,400 --> 00:51:14,469
يااه.. إهدئي

589
00:51:27,120 --> 00:51:29,350
♫ <i>قراءة السحر</i> ♫

590
00:51:29,350 --> 00:51:32,645
هل ستعود إلى المسكن؟

591
00:51:33,261 --> 00:51:34,478
نعم

592
00:51:34,510 --> 00:51:37,841
اشعر بأني استطيع الى مكان تتكرر فيه الحوادث بسرعة 240 كيلومتر في الساعه

593
00:51:37,841 --> 00:51:39,720
♫ <i>أشعة شمس دافئة</i> ♫

594
00:51:39,720 --> 00:51:44,140
لن أسبب أي حوادث أخرى، وسأعمل بجد، هوانغ تاي كيونغ شي (شي تضاف للإسم عند التحدث بطريقة رسمية)

595
00:51:44,140 --> 00:51:45,480
لا .. أقصد

596
00:51:45,523 --> 00:51:47,920
سأعمل بجد هيونغ نيم (صيغة أكثر تأدبًا لقول هيونغ ، التي تعني أخي الكبير)

597
00:51:47,920 --> 00:51:49,825
الآن...

598
00:51:49,825 --> 00:51:53,344
كما وعدت، أنا فقط سأغطي عنك، لن أساعدك في أي شيء

599
00:51:53,344 --> 00:51:55,620
♫ <i>الآن قال لي</i> ♫

600
00:51:55,621 --> 00:51:58,745
لن أسبب أي مشكلة لك

601
00:51:58,745 --> 00:52:05,440
حسنًا، أتمنى أن تستسلم بهدوء وتخرج من الفرقة بنفسك

602
00:52:05,440 --> 00:52:12,659
لنرى كم من الوقت ستصمد

603
00:52:12,659 --> 00:52:16,400
♫ <i>كل يوم، يوم جميل</i> ♫

604
00:52:16,430 --> 00:52:19,190
♫ <i>كل يوم سوف أهمس لك مجدداً</i> ♫

605
00:52:19,190 --> 00:52:23,206
جولي ، الآن أنا جزء من العائلة أيضًا، لا تعضني ، حسنًا؟

606
00:52:23,240 --> 00:52:28,470
♫ <i>سأقدم حبي لك</i> ♫

607
00:52:30,137 --> 00:52:32,971
هل نمت جيدًا هيونغ نيم؟

608
00:52:34,595 --> 00:52:37,503
قو مي نام، هل أنت سعيد؟

609
00:52:37,503 --> 00:52:38,518
نعم!

610
00:52:38,518 --> 00:52:43,189
في المستقبل، سأبذل وسعي لأصبح شخصًا مفيدًا

611
00:52:44,439 --> 00:52:46,999
آه.. هل علمت بأن لدينا موعد لالتقاط الصور اليوم؟

612
00:52:46,999 --> 00:52:48,054
نعم!

613
00:52:48,054 --> 00:52:51,797
سمعت بأنها لأجل إحتفال آسيا

614
00:52:51,797 --> 00:52:53,482
سأبذل قصارى جهدي

615
00:52:53,482 --> 00:52:56,454
صحيح، إبذل قصارى جهدك

616
00:52:59,284 --> 00:53:00,853
آآه ، بالمناسبة

617
00:53:00,853 --> 00:53:03,747
هل علمت أن إلتقاط الصور سيكون في بركة سباحة؟

618
00:53:04,649 --> 00:53:06,116
بركة سباحة..!؟

619
00:53:06,116 --> 00:53:08,871
نعم، بركة سباحة

620
00:53:08,871 --> 00:53:11,496
لنرى كيف ستبذل جهدك

621
00:53:16,234 --> 00:53:18,458
إذا كانت في بركة سباحة...

622
00:53:19,443 --> 00:53:21,283
ماذا سافعل؟

623
00:53:27,220 --> 00:53:29,240
♫ <i>سأدعك</i> ♫

624
00:53:29,240 --> 00:53:34,310
♫ <i>بأن أعيش حياتي وأنت فقط في عيناي</i> ♫

625
00:53:34,310 --> 00:53:36,570
♫ <i>سأدعك</i> ♫

626
00:53:36,570 --> 00:53:41,870
♫ <i>بأن أعيش حياتي وأنت فقط في ذراعاي</i> ♫

627
00:53:41,870 --> 00:53:43,280
♫ <i>من الوقت</i> ♫

628
00:53:43,280 --> 00:53:45,799
هل كان جلسة تصوير ونحن نرتدي كل ملابسنا؟

629
00:53:45,799 --> 00:53:50,716
سنلتقط الصور ونحن نرتدي جميع ملابسنا هيونغ نيم

630
00:53:50,716 --> 00:53:52,070
♫ <i>أنا أحبك</i> ♫

631
00:53:52,074 --> 00:53:54,672
شباب ،هل انتم مستعدون؟

632
00:53:54,672 --> 00:53:58,682
حسنًا، هذا أول عرض لكم مع العضو الجديد

633
00:53:58,682 --> 00:54:03,542
لذا، عنوان هذه الصور سيكون :الميلاد مرة أخرى في الماء

634
00:54:03,542 --> 00:54:08,310
لنبدأ، أعضاء إي إن جيل لو سمحتم إذهبو إلى بركة السباحة

635
00:54:08,310 --> 00:54:09,730
♫ <i>سأصبح</i> ♫

636
00:54:09,730 --> 00:54:15,070
هل نذهب إلى البركة هكذا فقط؟

637
00:54:15,070 --> 00:54:19,020
♫ <i>لكي تتضاعف سعادتك</i> ♫

638
00:54:19,032 --> 00:54:23,682
كالطفل النائم

639
00:54:23,682 --> 00:54:28,541
كونو طبيعين قدر ما تستطيعون

640
00:54:28,541 --> 00:54:33,934
فكر، أنا طفل... مي نام، هل تستمع؟

641
00:54:33,934 --> 00:54:36,028
حسنًا، إدخلو

642
00:54:36,028 --> 00:54:44,406
إستعداد <br>أكشن

643
00:54:44,406 --> 00:54:46,740
♫ <i>من الوقت الذي أفتح فيه عياني</i> ♫

644
00:54:46,740 --> 00:54:53,370
♫ <i>وحتى أنام، سوف أتتوق فقط لك</i> ♫

645
00:54:53,370 --> 00:54:57,027
♫ <i>أحبك، لا تنسي هذه الكلمات</i> ♫

646
00:54:57,027 --> 00:54:58,163
تباً...

647
00:54:58,163 --> 00:55:00,016
استرخاء

648
00:55:00,016 --> 00:55:04,039
لا تتحرك كثيرًا ، كن طبيعيًا

649
00:55:04,039 --> 00:55:05,477
حسنًا ، فقط مي نام

650
00:55:05,477 --> 00:55:07,828
آسف

651
00:55:08,550 --> 00:55:11,480
♫ <i>أعطني السعادة يا رقاقتي المميزة</i> ♫

652
00:55:11,480 --> 00:55:15,240
♫ <i>يوم بعد يوم، تنفد منك الطاقة، حالة الطوارئ</i> ♫

653
00:55:15,240 --> 00:55:17,920
♫ <i>أتنفس الحياة فيك، رائحتك الحلوة</i> ♫

654
00:55:17,920 --> 00:55:25,290
♫ <i>الحب الذي خبأته كل يوم</i> ♫

655
00:55:25,290 --> 00:55:27,620
♫ <i>في اليوم الذي نحن فيه معاً</i> ♫

656
00:55:27,620 --> 00:55:32,762
لماذا خرجت؟

657
00:55:32,762 --> 00:55:34,670
♫ <i>سأدعك</i> ♫

658
00:55:34,670 --> 00:55:39,920
♫ <i>أنه حيثما أنا، سأتذكرك أنت فقط</i> ♫

659
00:55:39,920 --> 00:55:42,230
♫ <i>سأدعك</i> ♫

660
00:55:42,258 --> 00:55:45,865
إبقى داخل الماء لوقت أطول، ولا تتحرك كثيرًا

661
00:55:45,865 --> 00:55:47,268
أوه

662
00:55:47,268 --> 00:55:55,930
♫ <i>من الوقت الذي أفتح فيه عياني وحتى أنام، سوف أتتوق فقط لك</i> ♫

663
00:55:55,970 --> 00:55:59,650
♫ <i>سأحبك للأبد</i> ♫

664
00:56:02,446 --> 00:56:03,947
إشرب هذا

665
00:56:03,947 --> 00:56:08,179
إذا أردنا أن ننتهي فبل أن نعود إلى المنزل، إذن لن نتعشى

666
00:56:10,966 --> 00:56:14,217
أنا شبعت من شرب ماء البركة

667
00:56:15,093 --> 00:56:17,217
أول مرة لالتقاط الصور تكون دائمًا هكذا

668
00:56:17,217 --> 00:56:23,181
تتوتر فتقوم بارتكاب خطأ، ثم يُصرخ عليك فتتوتر أكثر

669
00:56:24,188 --> 00:56:27,665
هل كنت أنت هكذا أيضًا في البداية؟

670
00:56:27,665 --> 00:56:29,670
أول جلست تصوير لي؟

671
00:56:29,670 --> 00:56:33,560
كان من المفروض أن أشرب الخمر بشكل رائع

672
00:56:33,560 --> 00:56:37,401
ذلك أفضل من شرب ماء بركة السباحة

673
00:56:37,401 --> 00:56:39,520
ثم المخرج قال

674
00:56:39,520 --> 00:56:43,357
"كانغ شين-وو، التالية لقطة واحدة"

675
00:56:43,357 --> 00:56:48,085
هو كان يقصد بأن الكاميرا ستكون موجهة علي أنا فقط، لكنني شربت الخمر مرة واحدة

676
00:56:48,686 --> 00:56:50,130
هاه؟

677
00:56:50,130 --> 00:56:53,470
الخمر شربته مرة واحده (الكلمة التي استخدمها المخرج ليقصد بها ان اللقطه موجهه عليه فقط، والكلمة اللتي تعني شرب الخمر مرة واحدة هي نفسها

678
00:56:55,269 --> 00:56:57,881
آه.. كشفت سرًا آخر أيضًا

679
00:56:58,839 --> 00:57:00,746
كيف هي؟ هل هذا عادي؟

680
00:57:00,746 --> 00:57:01,734
نعم

681
00:57:01,734 --> 00:57:03,531
نعم ، هذا عادي، (يتكلمون عن مزحتهم)

682
00:57:10,898 --> 00:57:14,242
شين-وو فــقــــط يتعامل بشكل جيد معه

683
00:57:15,409 --> 00:57:17,755
لماذا أشك بشخص طيب؟

684
00:57:17,755 --> 00:57:18,890
أنا شخص سيء

685
00:57:18,890 --> 00:57:21,482
لنبدأ مرة خرى

686
00:57:23,847 --> 00:57:25,492
خذ وقتك بالشرب

687
00:57:30,991 --> 00:57:33,110
بسرعه بسرعه عد

688
00:57:38,520 --> 00:57:46,520
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

689
00:57:59,298 --> 00:58:02,833
اعتقدت بأنك لن تفعل المزيد من الحماقات

690
00:58:03,300 --> 00:58:08,045
إنها راحه، انا الشخص الوحيد الذي سقط

691
00:58:08,651 --> 00:58:15,107
بالمناسبة، كم هو عار، نحن في حوض سباحة ولكني لا أستطيع رؤيتك في ملابس السباحة

692
00:58:15,520 --> 00:58:21,241
إذا أتيت بملابس سباحه ذات القطعه الواحدة كالرجال، سيكون شكلك رجولي جدًا

693
00:58:22,570 --> 00:58:25,598
لا يوجد شيء ليُرى

694
00:58:25,598 --> 00:58:27,592
أوه، حقًّا؟

695
00:58:27,592 --> 00:58:30,405
لماذا؟ انت لا تثق بجسمك؟

696
00:58:31,064 --> 00:58:33,536
على أي حال، لا يوجد شيء ليُرى

697
00:58:41,020 --> 00:58:44,412
إنهم أصبحو متآلفين مع بعظهم فـــقـــــط

698
00:58:44,412 --> 00:58:48,098
نحن في فريق واحد، من الجيد إذا كانا قريبان من بعضهما، صحيح؟

699
00:58:52,188 --> 00:58:53,916
إقطع!

700
00:58:53,916 --> 00:58:55,035
عمل جييد!

701
00:58:55,035 --> 00:58:57,020
عمل جييد!

702
00:59:05,335 --> 00:59:06,837
مي-نام

703
00:59:07,565 --> 00:59:09,215
بدل إلى هذه الملابس في غرفة التبديل

704
00:59:09,215 --> 00:59:10,612
غرفة التبديل؟

705
00:59:10,612 --> 00:59:12,001
بدل ثم أخرج

706
00:59:12,001 --> 00:59:14,721
نعم <br> شكرًا

707
00:59:17,923 --> 00:59:21,130
كلاهما، المدير والمساعدة ليسا هنا...

708
00:59:21,130 --> 00:59:23,608
لا استطيع الذهاب إلى غرفة تبديل النساء..

709
00:59:23,608 --> 00:59:25,432
ماذا سافعل؟

710
00:59:26,756 --> 00:59:31,636
أنا متأكد جدًا بأنه لا يوجد شيء ليُرى <br> لكن حاول بأن تأتي كرجل

711
00:59:44,175 --> 00:59:46,704
اوه يارجل، الجو حار، عمل جيد اليوم

712
00:59:46,704 --> 00:59:49,098
أسرعو يا شباب، لنذهب

713
00:59:49,098 --> 00:59:52,373
عمل جيد، عمل جيد~

714
00:59:52,373 --> 00:59:53,492
أوه مي-نام

715
00:59:53,492 --> 00:59:53,815
نعم؟

716
00:59:53,815 --> 00:59:55,281
عمل جيد اليوم

717
00:59:55,281 --> 00:59:57,582
علينا أن نستحم<br> لنذهب

718
01:00:17,075 --> 01:00:19,708
من الأفضل أن أسرع وأبدل ملابسي في زاوية

719
01:00:33,491 --> 01:00:35,858
هاه. بالطبع، تلك الطفلة لن تأتي إلى هنا

720
01:00:39,930 --> 01:00:40,964
مخرج تشو..

721
01:00:40,964 --> 01:00:42,098
نعم؟

722
01:00:42,099 --> 01:00:45,402
إنني اتسائل فقط.. هل باقي فريق العمل في البركه ذهبو ، أم ليس بعد؟

723
01:00:45,402 --> 01:00:46,903
نعم

724
01:00:47,471 --> 01:00:50,273
ألم يكن قو مي-نام هناك؟

725
01:00:50,273 --> 01:00:54,143
مي-نام أتى إلى هنا معي قبل بضع دقائق.

726
01:00:54,143 --> 01:00:56,479
إذن، هل رحل؟

727
01:00:58,949 --> 01:01:01,351
أنت تبحث عن قو مي-نام مرة أخرى؟

728
01:01:01,351 --> 01:01:03,654
لنتحدث عن مي-نام

729
01:01:25,075 --> 01:01:28,312
عملتم جيدًا أثناء التقاط الصور، متى سينتهي كل العمل؟

730
01:01:28,312 --> 01:01:29,446
سيكون كل شيء كاملا في الغد

731
01:01:29,446 --> 01:01:32,381
اوه..في الغد.. كنت فقط أتسائل..

732
01:01:32,381 --> 01:01:36,653
مخرج تشو، هل بإمكانك فتح أضواء البركة؟ فريقنا نسي المعدات

733
01:01:36,653 --> 01:01:39,055
كيف نسيتم كل المعدات مرة أخرى؟ ياا..

734
01:01:39,055 --> 01:01:41,158
هل تعرفون كم أن هذه الأشياء مكلفة؟

735
01:01:41,158 --> 01:01:44,494
أووه.. كيف استطعتم ترك تلك الأشياء هناك؟

736
01:01:50,301 --> 01:01:51,668
تفضلو وابحثو عن اشيائكم

737
01:01:51,668 --> 01:01:54,437
آسفين على هذا.. سنسرع ونجدها

738
01:02:00,578 --> 01:02:04,013
إذا تركت مي-نام هناك، على الاغلب سيتم الإمساك به

739
01:02:06,217 --> 01:02:08,852
يااه.. أين هي؟ * يتحدثون عن انهم لم يستطيعوا إيجاد الأشياء*

740
01:02:08,852 --> 01:02:10,186
ماذا علي أن افعل..؟

741
01:02:10,186 --> 01:02:12,390
نحن جدًّا آسفون على كل هذا

742
01:02:12,390 --> 01:02:14,857
إذا وقفت هنا وحسب، سيتم الإمساك بي

743
01:02:16,493 --> 01:02:17,994
هل بحثتم هناك؟

744
01:02:17,994 --> 01:02:20,431
حسنًا، أسرعو وابحثو هناك

745
01:02:29,340 --> 01:02:33,074
إنها ليست هنا حتى..

746
01:02:42,186 --> 01:02:45,254
هوانج تاي كيونج! هل تحاول إيجاد المعدات أنت أيضًا؟

747
01:02:58,102 --> 01:03:02,205
يجب أن يكون في مكان ما هنا.. أين بالضبط يختبئ؟

748
01:03:28,966 --> 01:03:33,537
ماذا ستفعل قو مي-نام؟ سيتم الإمساك بك هنا

749
01:03:42,947 --> 01:03:47,650
علي ان أتحمل هذا، إذا خرجت من هنا، سيتم الإمساك بي!

750
01:03:52,323 --> 01:03:56,359
مرت حوالي دقيقة، كم من الوقت يحاول أن يتحمل؟

751
01:03:56,359 --> 01:04:00,997
الأم راعية الدير، سافعل ما بوسعي

752
01:04:00,997 --> 01:04:04,033
على أن أتحمل قدرما أستطيع

753
01:04:13,010 --> 01:04:16,360
♫ <i>لم يكن من المفترض أن يكون الحب</i> ♫

754
01:04:16,360 --> 01:04:18,100
♫ <i>لم يكن أبداً</i> ♫

755
01:04:18,100 --> 01:04:20,450
الأم راعية الدير

756
01:04:20,450 --> 01:04:24,280
أحد ما نزل لإنقاذي

757
01:04:24,286 --> 01:04:28,791
ذلك الشخص.. هل هو ملاك؟

758
01:04:28,791 --> 01:04:32,900
♫ <i>لكني حاولت الفرار</i> ♫

759
01:04:32,900 --> 01:04:36,890
♫ <i>حاولت التقدم بخطوة</i> ♫

760
01:04:36,890 --> 01:04:39,370
♫ <i>لكن حتى في ذلك الحين</i> ♫

761
01:04:39,410 --> 01:04:41,710
♫ <i>أنت كنت تكبرين أكثر في داخلي</i> ♫

