1
00:00:12,110 --> 00:00:13,410
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

2
00:00:13,410 --> 00:00:16,019
<i>الحلقة الرابعة</i>

3
00:00:16,019 --> 00:00:19,455
إذا خرجت الآن، سيُمسِكون بي.. علي أن أتحمل

4
00:00:23,092 --> 00:00:26,663
جو مي نام، هل تريد أن تموت؟

5
00:00:37,306 --> 00:00:39,709
وجدته

6
00:00:39,709 --> 00:00:40,777
هل وجدته؟

7
00:00:40,777 --> 00:00:44,013
ياه ، ايها الـ...

8
00:00:44,013 --> 00:00:49,510
أسرع

9
00:00:49,510 --> 00:00:52,810
تاي كيونغ ، ماذا تفعل؟ ألن تأتي؟

10
00:00:52,810 --> 00:00:54,310
أنا قادم

11
00:00:55,359 --> 00:00:57,327
أوووه

12
00:00:57,327 --> 00:00:59,229
يالها من راحة

13
00:00:59,229 --> 00:01:00,964
- شكراً جزيلاً لك <br> - لا مشكله

14
00:01:39,502 --> 00:01:41,103
جو مي نام

15
00:01:42,005 --> 00:01:43,373
جو مي نام

16
00:01:53,149 --> 00:01:54,650
جو مي نام ..

17
00:01:55,985 --> 00:01:57,319
جو مي نام

18
00:02:01,335 --> 00:02:02,592
جو...

19
00:02:02,592 --> 00:02:03,493
مي..

20
00:02:03,493 --> 00:02:04,360
نام..

21
00:02:27,750 --> 00:02:29,518
أنا على قيد الحياة!

22
00:02:29,518 --> 00:02:31,288
هي،

23
00:02:31,288 --> 00:02:32,522
مضى جيداً

24
00:02:41,697 --> 00:02:43,065
يالها من راحة

25
00:02:45,568 --> 00:02:47,470
من كان ذلك؟

26
00:02:56,146 --> 00:02:57,680
أوه يا إلـ

27
00:02:58,615 --> 00:03:00,116
هوانغ تاي كيونغ شي

28
00:03:10,346 --> 00:03:11,961
هوانغ تاي كيونغ شي!

29
00:03:13,463 --> 00:03:14,764
هل انت بخير؟

30
00:03:14,764 --> 00:03:16,565
تاي كيونغ، هل انت بخير؟

31
00:03:16,565 --> 00:03:18,536
هيونج..!

32
00:03:18,536 --> 00:03:19,503
هل هوانج تاكين على مايرام؟

33
00:03:19,503 --> 00:03:24,707
هيونج نيم! إنه أنا جو مي نام، هيونج نيم!

34
00:03:30,213 --> 00:03:31,514
جو مي نام

35
00:03:47,464 --> 00:03:48,798
هيونغ نيم..

36
00:03:53,234 --> 00:03:55,404
هيونغ نيم..

37
00:03:55,404 --> 00:03:57,407
هيونغ نيم..

38
00:03:57,407 --> 00:04:01,810
هيونغ نيم..

39
00:04:01,810 --> 00:04:02,612
هيونغ نيم..

40
00:04:02,612 --> 00:04:10,450
جو مي نام، شكرًا لك! جو مي نام، جو مي نام <br> جو مي نام، شكرًا لك! جو مي نام، جو مي نام

41
00:04:10,450 --> 00:04:13,322
جو مي نام أنقذ حياة تاي كيونغ أوبّا

42
00:04:13,322 --> 00:04:22,032
إنه كما لو انه أنقذ إي إن جيل، مليون معجب لـ إي إن جيل سيقبلون به

43
00:04:22,032 --> 00:04:27,437
جو مي نام، شكرًا لك! جو مي نام، جو مي نام <br> جو مي نام، شكرًا لك! جو مي نام، جو مي نام

44
00:04:27,437 --> 00:04:30,406
ماذا؟ جو مي نام شكرًا لك؟

45
00:04:30,406 --> 00:04:33,876
ليس شكرًا لك!، رئيس آهن! .. ليس شكرًا لك!

46
00:04:33,876 --> 00:04:38,381
قلت شكرًا لك، لأنه وبسبب هذا، أعداء مي نام إختفو

47
00:04:38,381 --> 00:04:41,884
وأيضًا، ألست شاكرًا لجو مي نام لإنقاذه لك؟

48
00:04:42,619 --> 00:04:44,387
من أنقذ من؟

49
00:04:45,856 --> 00:04:47,030
ما رأيك بأن تبقى في المشفى لوقت أطول؟

50
00:04:47,424 --> 00:04:49,525
قلت بأنني بصحة جيدة

51
00:04:49,525 --> 00:04:55,331
أقصد، إنه ليس من أجلك <br> ولكنه خبر صحفي جيد لـ جو مي نام لإنقاذه لك

52
00:04:55,331 --> 00:04:59,835
و إذا بقيت في المشفى لوقت أطول قليلًا، ألن تصبح الأخبارأكبر بكثير؟

53
00:04:59,835 --> 00:05:03,439
لماذا علي ذلك؟ أُحسِن لمن؟.. سأغادر الآن

54
00:05:03,439 --> 00:05:08,811
واااه! ليس بإمكانك أن تذهب، طاقم التصوير قادم

55
00:05:09,259 --> 00:05:10,813
إتصلت بطاقم تصوير؟

56
00:05:10,813 --> 00:05:14,484
لماذا؟ لكي تطلب مني أن أدلي بشكري إلى جو مي نام أمام الكاميرات الملتفة؟

57
00:05:14,484 --> 00:05:21,023
آه، خبيث جدّا، إنه ليس بسببك، لقد اتو إلى برنامج يو هي يي التبرعي

58
00:05:21,023 --> 00:05:22,258
يو هي يي؟

59
00:05:22,258 --> 00:05:27,730
نعم، تلك الممثلة يو هي يي،الملاك المحبوبة بين الناس في جميع أنحاء البلاد

60
00:05:56,392 --> 00:05:58,728
يجب ان تتخطّي هذا

61
00:05:59,859 --> 00:06:05,601
حلم ابنتي بان تصبح نجمة مثلك، يو هي يي شي

62
00:06:07,824 --> 00:06:10,706
لا تستطيع أن تستسلم

63
00:06:10,706 --> 00:06:15,478
إنها بالتأكيد قادرة على تحقيق ذلك الحلم

64
00:06:25,795 --> 00:06:29,125
إنها دائمًا تبكي بروعة~

65
00:06:31,460 --> 00:06:35,031
يجب عليك فقط إحضار كاميرا

66
00:06:43,906 --> 00:06:46,676
على الرغم من أنها نجمة كبيرة، إلا أنها عطوفة جدّا

67
00:06:47,610 --> 00:06:52,010
هي، هل تعتقد بأننا نستطيع أن نأخذ لها صورة مبتسمة بعد المشهد في المستشفى؟

68
00:06:52,448 --> 00:06:55,785
لأنها عطوفة، أعتقد ذلك

69
00:07:00,123 --> 00:07:01,457
كيف..

70
00:07:02,578 --> 00:07:04,493
إنك نحيلة جدّا

71
00:07:12,201 --> 00:07:16,005
أعتذر، عواطفي..

72
00:07:23,179 --> 00:07:27,049
أطفئ ذلك، إذهبي إلى المنزل وأريحي رأسك

73
00:07:35,959 --> 00:07:41,597
آه، دموع الأسطورة الوطنية، كما لو أن الأخبار ستظهر قريبًا

74
00:07:42,497 --> 00:07:46,869
الأسطورة الوطنية.. قلبها لطيف جدّا

75
00:08:08,991 --> 00:08:11,127
هه.. دموع الأسطورة الوطنية؟

76
00:08:22,571 --> 00:08:25,641
بكيت لوقت يكفي للعرض

77
00:08:25,641 --> 00:08:30,645
لا أريد أن افعل هذا أكثر من ذلك.. لذا، أخبرهم بأنه كان من الصعب علي التغلب على تلك العواطف

78
00:08:30,645 --> 00:08:32,481
تجعلني أقوم بكل أنواع الأشياء

79
00:08:36,095 --> 00:08:37,753
أعطني منديل

80
00:08:38,369 --> 00:08:42,924
لكن، تلك الفتاة سابقًا، مرضها لم يكن معدٍ أو شيء من هذا القبيل.. صحيح؟

81
00:08:43,584 --> 00:08:48,664
إنه خطر جدّا هذه الأيام، ولكن علي أن أتصرف بشكل جيد، ولا أستطيع حتى لبس قناع أو أي شيء

82
00:08:49,126 --> 00:08:51,600
هل يعتقدون أن الملاك الوطني لن تمرض؟

83
00:08:52,868 --> 00:08:54,603
قلت بأنني أردت منديلًا

84
00:08:54,603 --> 00:08:57,473
أوو! ما هذا؟

85
00:09:01,209 --> 00:09:02,578
ما انت؟

86
00:09:04,380 --> 00:09:08,818
ركبت في الشاحنة الخطأ، لها نفس اللون، لذا أخطأت بها

87
00:09:09,620 --> 00:09:14,457
لحظة، ألست هوانغ تاي كيونغ؟

88
00:09:14,457 --> 00:09:18,594
أنا محقة، أنا من معجبين إي إن جيل

89
00:09:19,662 --> 00:09:21,230
انت...

90
00:09:21,230 --> 00:09:22,598
أنت تعلم من أنا، صحيح؟

91
00:09:23,399 --> 00:09:24,667
أعلم

92
00:09:26,469 --> 00:09:27,904
أسطورة وطنية؟

93
00:09:27,904 --> 00:09:30,973
وكأنه

94
00:09:31,476 --> 00:09:34,577
التمثيل بأنك لطيفة، لابد أن ذلك متعب

95
00:09:35,558 --> 00:09:39,048
سمعته كله؟.. حسنًا، لن أضطر بأن أكون لطيفة

96
00:09:44,354 --> 00:09:46,755
هذا صحيح

97
00:09:46,755 --> 00:09:48,691
انا لست حورية

98
00:09:49,289 --> 00:09:50,993
وحتى أنت لست ملاكًا

99
00:09:51,460 --> 00:09:54,096
لنمررها، بين الخبراء

100
00:09:55,866 --> 00:09:57,533
هيي، إنتظري لحظة

101
00:09:58,135 --> 00:09:59,101
لماذا؟

102
00:09:59,468 --> 00:10:06,737
هل تشعر بالأسف لأنني ذاهبة الآن؟ <br> أها .. قبل قليل

103
00:10:07,253 --> 00:10:09,719
هل انت معجب بي ؟

104
00:10:11,652 --> 00:10:12,854
الحورية المصطنعة

105
00:10:13,293 --> 00:10:14,944
التقطي قمامتك

106
00:10:14,944 --> 00:10:15,832
ماذا؟

107
00:10:15,832 --> 00:10:19,410
التقطي تلك المناديل الوسخة الممتلئ بأفرازات وجهك

108
00:10:27,722 --> 00:10:28,641
الحورية المصطنعة ؟

109
00:10:30,486 --> 00:10:32,245
ياه, لا تغلقي الباب

110
00:10:34,178 --> 00:10:39,085
رأسي يؤلمني بسبب عطرك <br> لذا دعي الباب مفتوح كي اهوئ المكان

111
00:10:50,930 --> 00:10:52,799
كيف يمكنه ان يكون كذلك؟

112
00:10:58,812 --> 00:11:00,553
اين بحق السماء مركبتي؟!

113
00:11:01,140 --> 00:11:03,009
آنسه يو هي-يي ---!

114
00:11:03,431 --> 00:11:05,882
انتي هنا. طاقم التصوير ينتظرك

115
00:11:05,882 --> 00:11:07,914
ماذا علي ان افعل؟

116
00:11:09,909 --> 00:11:12,252
اجل, انا قادمة

117
00:11:12,656 --> 00:11:13,820
ماذا كنتي تفعلين هنا ؟

118
00:11:14,672 --> 00:11:16,489
طاقم التصوير ينتظرني, أليس كذلك؟ سأذهب الان

119
00:11:16,489 --> 00:11:20,360
بعد انتهاء اللقطات التصويرية, يمكننا ان نجري مقايلة, أليس كذلك؟

120
00:11:35,326 --> 00:11:38,344
المركبة... اي.ان.جيل ؟

121
00:11:39,645 --> 00:11:41,314
يو هي-يي خرجت من هناك؟

122
00:11:42,749 --> 00:11:44,017
هل هناك شئ ما هناك؟

123
00:11:49,055 --> 00:11:50,657
هناك شئ ما حولك

124
00:11:51,187 --> 00:11:52,225
قل لي بصدق

125
00:11:52,225 --> 00:11:53,938
عن ماذا تتكلم؟ (لهجة رسمية )

126
00:11:53,938 --> 00:11:57,597
انت و تاي كيونغ بقيتما عند حوض السباحة. ماذا كنتما تفعلان؟

127
00:11:59,565 --> 00:12:00,633
ما الذي يجري معكما؟

128
00:12:02,501 --> 00:12:03,236
انا,

129
00:12:04,837 --> 00:12:06,094
انا و تاي كيونغ هيونج-نيم...

130
00:12:09,075 --> 00:12:11,544
اذا لم تخبرني, سأطلق

131
00:12:13,679 --> 00:12:15,013
ارجوك لا تطلق

132
00:12:25,658 --> 00:12:26,626
اسرع و اخبرني

133
00:12:27,360 --> 00:12:28,761
لا تطلق! اه!

134
00:12:29,328 --> 00:12:30,596
ألن تخبرني؟

135
00:12:32,999 --> 00:12:34,100
الى اين انت ذاهب؟

136
00:12:38,265 --> 00:12:40,039
اه, ارجوك لا تفعل هذا !

137
00:12:57,757 --> 00:12:59,492
جو مي-نام, بجد, ماذا انت ؟

138
00:12:59,492 --> 00:13:02,562
فقط ماذا انت ؟

139
00:13:06,666 --> 00:13:07,900
جو مي نام , اذهب

140
00:13:08,782 --> 00:13:11,112
شين وو , شكراً

141
00:13:12,204 --> 00:13:13,036
الى اين تركض مبتعداً؟ <br>

142
00:13:18,962 --> 00:13:21,099
هل اطلقت علي الان ؟

143
00:13:21,099 --> 00:13:24,639
لتنقذ ذلك المتسكع, هل اطلقت علي الماء على كل ملابسي ؟

144
00:13:24,639 --> 00:13:26,807
مي نام قال توقف, فلماذا استمريت بمضايقته ؟

145
00:13:26,807 --> 00:13:30,132
جو مي نام ضعيف. لا نريده ان يصاب بالزكام

146
00:13:30,132 --> 00:13:31,905
انت عليك ايضاً ان تسرع و تجفف نفسك

147
00:13:34,674 --> 00:13:37,130
شين وو هانج , فعل .. لي...

148
00:13:38,718 --> 00:13:39,837
جولي

149
00:13:41,478 --> 00:13:43,155
هل تعرفين...

150
00:13:43,155 --> 00:13:47,195
قلبي يؤلمني كما لو انه اصاب بالمسدس

151
00:13:47,195 --> 00:13:48,327
جولي

152
00:13:59,695 --> 00:14:02,141
شكراً, شين وو

153
00:14:02,141 --> 00:14:04,192
الامس و اليوم , الماء يستمر بالتدفق..

154
00:14:04,924 --> 00:14:08,816
على اية حال, ماذا حدث الامس؟

155
00:14:09,930 --> 00:14:13,413
هل حصل شئ ما معك انتي و تاي كيونغ؟

156
00:14:18,229 --> 00:14:23,705
تاي كيونغ بطريقة ما سقط في الماء <br> لما كنت انت هناك؟

157
00:14:27,977 --> 00:14:29,478
كانت غلطتي

158
00:14:30,806 --> 00:14:31,986
هيونج نيم

159
00:14:32,970 --> 00:14:37,106
لقد انزلقت و سقطت في الماء و ذلك الفتى ساعدني

160
00:14:38,612 --> 00:14:40,659
هيونج نيم, هل انت على ما يرام ؟

161
00:14:43,375 --> 00:14:45,648
لماذا؟ هل هناك مشكلة مع ذلك؟

162
00:14:48,221 --> 00:14:52,283
كلا .. لا مشكلة <br> انه جيد <br> انكما حدث ان كنتما معاً

163
00:15:08,205 --> 00:15:10,151
هوانغ تاي كيونغ بالحقيقة ارتكب خطأً ؟

164
00:15:11,723 --> 00:15:13,442
هذا ازداد غرابة

165
00:15:15,430 --> 00:15:20,500
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

166
00:15:22,115 --> 00:15:23,421
ما هذا ؟

167
00:15:25,119 --> 00:15:28,258
هيونج نيم ! هل رأيته ؟

168
00:15:28,258 --> 00:15:29,929
هل وضعت هذا هنا ؟

169
00:15:29,929 --> 00:15:30,683
نعم

170
00:15:30,683 --> 00:15:32,120
اذا كنت جائع, ارجوك تفضل و تناوله

171
00:15:32,842 --> 00:15:33,530
ما كل هذا؟

172
00:15:34,144 --> 00:15:38,755
اوه, هذا عصيدة و ذلك الشاي

173
00:15:40,087 --> 00:15:41,536
اي واحد ؟

174
00:15:41,536 --> 00:15:45,990
هل من الممكن ان ادخل قليلاً و اشرح لك ؟

175
00:15:57,419 --> 00:16:02,578
لقد سمعت انك لم تستطع اكل طعام المستشفى, لذا جهزت بعض العصيدة المغذية

176
00:16:04,106 --> 00:16:06,705
هذا يدعى, جعل الشخص مريضاُ ثم اعطائه الدواء, أليس كذلك ؟

177
00:16:11,756 --> 00:16:12,922
ما هذا ؟

178
00:16:13,637 --> 00:16:16,031
عصيدة الروبيان

179
00:16:17,468 --> 00:16:19,636
انت لا تحب الروبيان ؟

180
00:16:22,962 --> 00:16:25,836
لدي حساسية من القشريات (المحار). اذا اكلت هذا , <br> سأموت

181
00:16:25,836 --> 00:16:26,793
حقًّا؟

182
00:16:28,961 --> 00:16:30,781
لم اكن اعرف حقاً

183
00:16:30,781 --> 00:16:34,029
كيف يموت الشخص بسبب عصيدة ؟

184
00:16:34,508 --> 00:16:37,033
انت. خذ هذا بعيداً و اخرج

185
00:16:39,507 --> 00:16:43,282
لم اكن اعرف ان لديك مثل هذه الحساسية

186
00:16:44,663 --> 00:16:50,042
بالطبع لم تعرف. هذا بالضبط السبب انت مخيف

187
00:16:51,374 --> 00:16:55,658
انا اريد ان اكون شخص مفيد لك لذا اعددت هذا

188
00:16:56,573 --> 00:17:00,543
اذا كنت تريد ان تكون شخص مفيد, فتجهز للمسرح او شئ هكذا

189
00:17:01,196 --> 00:17:06,316
انت <br> اذا افسدت هذا <br> انت بجد <br> ميت

190
00:17:08,057 --> 00:17:09,294
نعم <br> هانج نيم

191
00:17:10,021 --> 00:17:12,795
انا حقاً سأبذل افضل جهدي

192
00:17:35,543 --> 00:17:36,696
هل نبدء؟

193
00:17:36,696 --> 00:17:37,349
لنبدء !

194
00:17:57,276 --> 00:17:58,395
مهلا ، توقف لحظة

195
00:17:58,395 --> 00:18:01,095
جو مي نام , الا تستوعب الايقاع ؟

196
00:18:08,200 --> 00:18:09,323
حظ موفق

197
00:18:13,842 --> 00:18:14,913
لنبدء

198
00:19:46,315 --> 00:19:49,666
اووي .. هنا

199
00:19:49,666 --> 00:19:50,390
انهم يخرجون

200
00:19:56,851 --> 00:19:58,514
المدير ماه

201
00:20:01,423 --> 00:20:03,582
مدير ما والمصمم، هو الآن أكثر من إجازتك؟

202
00:20:04,284 --> 00:20:05,518
اوه !

203
00:20:05,952 --> 00:20:11,124
لقد رجعنا بالسلامة مع انها كانت اجازة طويلة مستحقة من مي نام

204
00:20:14,127 --> 00:20:16,463
مي نام,

205
00:20:16,463 --> 00:20:20,066
هل يمكنني ان ارجع الان؟

206
00:20:24,137 --> 00:20:27,240
انا اعرف انك حاولت ان ترميني بعيداً

207
00:20:27,999 --> 00:20:32,712
انا ايضاً كنت اريد ان ارمي كل شئ و اهرب. لكن لا استطيع ان افعل ذلك الان

208
00:20:35,165 --> 00:20:38,785
علي ان اعثر على الشخص الذي جلب لي هذه الصورة

209
00:20:39,601 --> 00:20:42,322
انتما الاثنين, ارجوكما ساعداني...

210
00:20:46,259 --> 00:20:50,029
ها... ها.. هاذ.. هاذا, انا بالتأكيد سأجده لك

211
00:20:53,833 --> 00:20:57,637
تناولي طعامك يا فتاة .. سوف يصبح جسدك و دمك

212
00:21:02,076 --> 00:21:07,680
علي ان .. اضرب اكثر تلك المرأة التي خسرت كل اموالنا

213
00:21:09,468 --> 00:21:12,852
و ماذا لو ضربتها؟ اموالنا مع ذلك ضائعة

214
00:21:12,852 --> 00:21:17,057
كيف بحق السماء, كنت سأعرف انها عملية تجميل انفها كلقتها عشرة آلاف دولار

215
00:21:17,057 --> 00:21:18,224
يا ربي

216
00:21:19,292 --> 00:21:20,894
و بعد , ماذا علينا ان نفعل؟

217
00:21:24,798 --> 00:21:32,272
لا يزال هذا موجود ( صورة اي.ان.جيل) .. لماذا انتي قلقة ؟

218
00:21:32,940 --> 00:21:38,244
الحياة هي للأكل .لنرتاح بينما نأكل

219
00:21:39,627 --> 00:21:41,214
اليوم هو ..

220
00:21:41,214 --> 00:21:42,682
اوه .. يو هي-يي

221
00:21:49,556 --> 00:21:51,124
هه .. الحورية المصطنعة

222
00:21:51,124 --> 00:21:52,926
تبدو انها تعمل بجهد

223
00:21:54,327 --> 00:21:58,131
اه .. جميلة جداً .. تماماً ذوقي

224
00:21:58,131 --> 00:22:01,234
انا احب هذه النوع من الفتيات

225
00:22:02,002 --> 00:22:06,272
هانج! انت ايضاً تحب هذا النوع من الفتيات

226
00:22:06,272 --> 00:22:10,977
انت ايضاً, تاي كيونغ هانج, تحب هذا النوع. اظن انك قلت هذا ذلك اليوم ..

227
00:22:10,977 --> 00:22:13,312
لا شئ من هذا القبيل .. انا لست معجب بها

228
00:22:13,312 --> 00:22:17,049
لماذا؟ هي جيدة . أليست جميلة ؟

229
00:22:17,049 --> 00:22:18,484
صحيح, شين-وو هانج؟

230
00:22:18,484 --> 00:22:20,987
لا اعرف, هل هي جميلة؟

231
00:22:20,987 --> 00:22:24,324
ياه يا اخوان ! ما الذي حدث لأبصاركم ؟

232
00:22:24,324 --> 00:22:30,062
يو هي-يي رائعة الجمال <br> اذا لم تكن هي جميلة , فمن اذن؟

233
00:22:30,550 --> 00:22:32,765
جو مي نام ..

234
00:22:34,500 --> 00:22:35,835
الفم وسخ...

235
00:22:35,835 --> 00:22:37,804
انه يزعجني , لذا نظفه

236
00:22:40,306 --> 00:22:41,574
انا آسف...

237
00:22:42,161 --> 00:22:43,776
لا يزال هناك القليل عليك

238
00:22:43,776 --> 00:22:45,511
حقًّا؟

239
00:22:46,013 --> 00:22:49,382
يا ربي .. هذا الـ جي مي نام , هذا الـ جو مي نام

240
00:22:58,591 --> 00:22:59,492
جو مي نام ..

241
00:23:00,860 --> 00:23:02,028
ماذا عنك ؟

242
00:23:02,629 --> 00:23:03,730
عفواً ؟

243
00:23:03,730 --> 00:23:08,801
انت شاب ايضاً. هل تعجبك فتيات مثل يو هي-يي؟

244
00:23:12,381 --> 00:23:15,608
يو هي-يي... من هي ؟

245
00:23:15,608 --> 00:23:18,311
هل تمزح؟ انت لا تعرف من هي يو هي-يي ؟

246
00:23:18,912 --> 00:23:25,486
يو هي-يي ؟ انه يعرف. مي نام لا يحب فقط يو هي-يي, بل النساء

247
00:23:25,486 --> 00:23:27,820
من هي هذه الـ يو هي-يي؟

248
00:23:28,855 --> 00:23:30,723
اخ..اخ ..

249
00:23:32,247 --> 00:23:39,499
لنحفظ اسماء المشاهير ! تسع فتيات من جيرلز جانريشن.. انتظر !

250
00:23:39,499 --> 00:23:41,868
الاسماء ال13 لاعضاء سوبر جونير هم...!

251
00:23:41,868 --> 00:23:45,872
آيت يووك ، هيي تشول ، هان كيونغ ، يي سونغ ، كانغ آن, شين دونغ ,سونغ مين ، إيون هيوك ، هاى دونغ ، فاز سي ، رايو ووك لي ، كي بوم ، كيو هيون

252
00:23:45,872 --> 00:23:46,707
حسناً !!

253
00:23:46,707 --> 00:23:48,708
لنحفظ اسماء المشاهير ! <br> وندر جيرلز !!

254
00:23:48,708 --> 00:23:49,276
خمس اعضاء !

255
00:23:49,276 --> 00:23:51,344
لنحفظ اسماء المشاهير. انطلاق !

256
00:23:51,344 --> 00:23:52,345
اييه؟

257
00:23:53,012 --> 00:23:55,682
جونغ وون كوان, كيم سانغ فاز, كيم تاي يونغ.. لا تعلمون؟

258
00:23:55,682 --> 00:23:58,151
لا تسمع !

259
00:24:08,194 --> 00:24:13,633
لنحفظ اسماء المشاهير, لنحفظ اسماء المشاهير! <br> ايس ان ايس دي .. 9 اعضاء

260
00:24:13,633 --> 00:24:17,403
لنحفظ اسماء المشاهير!

261
00:24:18,873 --> 00:24:22,108
علي ان اتدرب, و احفظ الاسماء,

262
00:24:22,108 --> 00:24:24,142
انه ليس سهل

263
00:24:25,411 --> 00:24:29,649
لم اتعود على حمام الرجال مهما استخدمته

264
00:24:30,750 --> 00:24:32,852
من الافضل ان اغادر قبل ان يمسكني احد

265
00:24:33,303 --> 00:24:34,887
علي ان اتبول بشدة

266
00:24:42,238 --> 00:24:44,897
هذا الفتى يتجنبنا مرة اخرى

267
00:24:45,522 --> 00:24:47,870
يجب ان لا يتبول و هو جالس على المرحاض

268
00:24:47,870 --> 00:24:50,571
مهلا ، لماذا تبقى تتجنبنا؟

269
00:24:50,571 --> 00:24:54,907
انا آسف . انا .. ام ..

270
00:24:54,907 --> 00:24:58,277
ايييييه .. اييييييييييييييييييه

271
00:24:58,676 --> 00:25:05,985
انه واضح انك تحاول ان تتجنبنا <br> انت حتى لا تتكلم معنا بعد التدريب

272
00:25:06,443 --> 00:25:08,688
انت حفاً تجعلني احس بالسوء

273
00:25:08,688 --> 00:25:13,593
انه ليس كذلك .. انا .. فقط...

274
00:25:15,428 --> 00:25:19,198
استمر بما تفعل . نحن قد تقززنا الان !

275
00:25:20,960 --> 00:25:25,570
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

276
00:25:27,660 --> 00:25:34,247
لا احد يحبني.. انا فقط لم اريدهم ان يكتشفوا اني فتاة لهذا تجنبتهم...

277
00:25:35,449 --> 00:25:37,116
انا اعتذر

278
00:25:46,559 --> 00:25:49,395
نكتشف انك فتاة ؟

279
00:25:51,630 --> 00:25:53,833
انت فتاة ؟

280
00:25:56,236 --> 00:25:57,937
علينا ان نتأكد

281
00:25:59,306 --> 00:26:01,107
لا! لا تستطيع!

282
00:26:01,107 --> 00:26:04,343
جو مي نام هو فتاة !

283
00:26:05,096 --> 00:26:07,879
جو مي نام , هل انت فتاة؟!!

284
00:26:21,460 --> 00:26:22,795
جو مي نام فتاة ؟

285
00:26:32,546 --> 00:26:34,240
ااخ

286
00:26:34,240 --> 00:26:36,209
او !

287
00:26:38,411 --> 00:26:44,719
توقف هنا , جو مي نام ! <br> لقد تم كشفي ! ماذا افعل الان ؟ <br>

288
00:26:44,719 --> 00:26:46,386
!أيتها الام

289
00:26:46,386 --> 00:26:50,089
جيما.. جيما !

290
00:27:01,434 --> 00:27:05,438
الام راعية الدير, هل انتي لتأخذيني؟

291
00:27:05,438 --> 00:27:09,809
جيما, انتي تركضين بشدة, هل انقطع نفسك ؟

292
00:27:10,353 --> 00:27:11,477
كلا سيدتي

293
00:27:11,477 --> 00:27:13,679
هل ألمك عندما اصبتي قبل قليل؟

294
00:27:15,566 --> 00:27:16,382
كلا سيدتي

295
00:27:16,382 --> 00:27:19,919
جيما, أليس هناك شئ غريب؟

296
00:27:19,919 --> 00:27:23,556
لم ينقطع نفسك , وانتي لا تتألمين

297
00:27:24,416 --> 00:27:26,525
اين تظنين هذا ؟

298
00:27:26,525 --> 00:27:28,461
هذا ..

299
00:27:37,704 --> 00:27:40,273
هل هذا حلم ؟

300
00:27:41,680 --> 00:27:47,313
هذا صحيح جيما . هذا حلم

301
00:27:47,702 --> 00:27:52,618
حسناً. هل نجرب ان نستيقظ الان ؟

302
00:27:53,482 --> 00:28:01,260
واحد... اثنين ..ثلاثة !!

303
00:28:20,146 --> 00:28:24,517
انه حقاً حلم .. لقد كنت خائفة جداً

304
00:28:54,659 --> 00:28:56,482
اوبا ,

305
00:28:56,892 --> 00:29:01,453
مي نام اوبا, ارجوك وقع لي

306
00:29:01,453 --> 00:29:02,321
ايه؟ اوقع ؟

307
00:29:02,321 --> 00:29:03,956
توقيع؟

308
00:29:03,956 --> 00:29:04,924
نعم

309
00:29:05,499 --> 00:29:08,060
ألست تكرهينني ؟

310
00:29:29,815 --> 00:29:31,450
شكرا

311
00:29:31,450 --> 00:29:33,552
مره واحده , هل تستطيع توقيع هذا مره واحدة؟

312
00:29:44,664 --> 00:29:48,667
انه رائع

313
00:29:54,073 --> 00:29:56,842
و لماذا علي انا ان اختار توقيع لك ؟

314
00:29:57,298 --> 00:30:00,913
توقيعك رائع جداً لذا اردت ان اسئلك

315
00:30:01,013 --> 00:30:02,908
صنعت لنفسي بعض التواقيع

316
00:30:04,248 --> 00:30:07,050
هل يمكنك ان تختار واحد فقط من بينهم؟

317
00:30:22,964 --> 00:30:24,434
جميعهم عاديين

318
00:30:24,434 --> 00:30:30,740
انت تحتاج عقل حتى لتوقيع بسيط. انت احمق و ممل و لهذا السبب توقيعك يعكس ذلك

319
00:30:31,147 --> 00:30:37,380
إذن الا يستطيع الأنيق هوانغ تاي كيونغ ان يصمم لي توقيع أنيق ؟

320
00:30:38,148 --> 00:30:39,316
لماذا ينبغي علي؟

321
00:30:40,113 --> 00:30:43,787
بينما انا هنا, ألم تطلب مني ان أبذل كل جهدي؟

322
00:30:43,787 --> 00:30:47,091
الفكرة جاءت لي بأنه ينبغي علي <br> ان انجز توقيعاً جيد ايضاً

323
00:30:48,047 --> 00:30:51,194
انا آسف لأزعاجك

324
00:30:51,962 --> 00:30:54,731
انا سأعمل بسعادة عليه

325
00:31:03,773 --> 00:31:07,144
انا اذا صممت توقيع لك , هل تستطيع حتى ان تنسخه ؟

326
00:31:09,179 --> 00:31:10,714
جو مي نام,

327
00:31:11,225 --> 00:31:15,118
الاسم بسيط جداً, ينبغي ان يكون من السهل فعله

328
00:31:25,962 --> 00:31:27,197
جو مي نام

329
00:31:38,709 --> 00:31:40,177
ماذا تفعل ؟

330
00:31:41,597 --> 00:31:43,447
لا شئ على الاطلاق

331
00:31:43,447 --> 00:31:47,217
انت تكتب اسمك بتركيز شديد و لكنه لا شئ ؟

332
00:31:48,218 --> 00:31:52,889
نعم, انا اصمم توقيع

333
00:31:56,160 --> 00:31:57,527
توقيع ؟

334
00:31:57,527 --> 00:32:03,300
نعم, لقد فكرت بأنه يجب ان يكون لي توقيع لذا أنا احاول ان اصمم واحد ,<br> لكنه لا يسير على ما يرام

335
00:32:04,502 --> 00:32:07,337
اجل, هولاء ليسو بتلك الروعة

336
00:32:08,405 --> 00:32:11,507
تاي كيونغ ايضاً قال انهم غير مميزين

337
00:32:12,443 --> 00:32:15,479
هل عرضتهم على تاي كيونغ اولاً ؟

338
00:32:16,379 --> 00:32:17,515
نعم

339
00:32:17,515 --> 00:32:21,085
من الان و صاعداً, اذا ارد ان تسأل عن مثل هذه الاشياء, تعال عندي اولاً

340
00:32:21,085 --> 00:32:22,285
ماذا؟

341
00:32:22,285 --> 00:32:25,388
خصوصاً بيننا ,...

342
00:32:28,925 --> 00:32:31,494
نحن مقربين من بعضنا جداً (بلهجة كيانغ سانغ دو)

343
00:32:32,830 --> 00:32:36,066
اه, نعم نحن كذلك

344
00:32:57,153 --> 00:33:02,192
هذا يجب ان يكون جيد كفاية. له ضربات رائعة و متوازنة

345
00:33:04,261 --> 00:33:11,201
اممم , لمستوى جو مي-نام , ربما يكون صعب نسخه

346
00:33:11,201 --> 00:33:13,970
كيف يمكن جو مي-نام ان يقدر على قراءة اللغة الانجليزية؟

347
00:33:33,656 --> 00:33:36,026
ما رأيك ؟ من السهل اتباعه, أليس كذلك ؟

348
00:33:36,026 --> 00:33:38,628
نعم, انه سهل

349
00:33:38,628 --> 00:33:39,830
انه رائع

350
00:33:39,830 --> 00:33:43,867
جو <br> مي <br> نام

351
00:33:45,241 --> 00:33:49,639
يا لهذا الاسم الرائع. من اعطاك هذا الاسم؟

352
00:33:51,107 --> 00:33:55,645
يقولون ان والدي المتوفي قال ان والدتي اختارته

353
00:33:56,116 --> 00:34:00,350
لقد سمعت من الرئيس آهن ان ليس لديك والدين

354
00:34:00,350 --> 00:34:03,220
لكن امي حية

355
00:34:03,220 --> 00:34:04,121
ماذا؟

356
00:34:04,210 --> 00:34:12,710
هي يمكن ان تكون حية. أمي ربما تركتني بعد الولادة لظرف صعب

357
00:34:12,710 --> 00:34:18,134
و لكن اسمي مميز جداً لدرجة انها ملزمة بتذكره, الأ تظن ذلك ؟

358
00:34:18,134 --> 00:34:22,639
اذا اصبحت مشهوراً, هي بالتأكيد ستأتي لأيجادي

359
00:34:23,480 --> 00:34:27,210
انا .. انا انتظر ذلك

360
00:34:31,749 --> 00:34:33,683
اذن كان هكذا

361
00:34:34,918 --> 00:34:35,586
ماذا؟

362
00:34:35,586 --> 00:34:42,259
لا بد ان لهذا السبب أعطيت اسماً مميز

363
00:34:43,070 --> 00:34:44,894
شكرا

364
00:35:10,390 --> 00:35:15,520
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

365
00:35:23,032 --> 00:35:27,504
جو مي نام, هذا ينبغي ان يكون جيد كفاية

366
00:35:39,016 --> 00:35:43,853
في هذه الفوضى قد يختلط مع الاوراق الاخرى

367
00:36:26,630 --> 00:36:30,900
مستواها المتدني هو السبب الذي يجعلني لا استطيع ان اتركها هكذا

368
00:36:45,348 --> 00:36:46,683
جو مي نام؟

369
00:36:46,683 --> 00:36:48,885
اين و ماذا كنت تفعل؟

370
00:36:49,642 --> 00:36:52,589
كنت اتدرب على توقيعي

371
00:36:52,589 --> 00:36:54,925
بمناسبة الحديث عن التوقيع , في غرفتك...

372
00:36:54,925 --> 00:36:56,493
صممت واحد

373
00:36:57,427 --> 00:36:58,661
ماذا؟

374
00:36:58,661 --> 00:37:02,065
توقيع . شين وو صمم واحداً لي

375
00:37:04,301 --> 00:37:06,102
شين وو

376
00:37:07,240 --> 00:37:08,571
حقًّا؟

377
00:37:10,473 --> 00:37:12,876
هل تريد ان ترأه ؟ انه رائع جداً

378
00:37:12,876 --> 00:37:14,277
لا داعي

379
00:37:14,277 --> 00:37:17,013
ليس لدي اي اهتمام في توقيعك

380
00:37:17,013 --> 00:37:20,683
اوه, بالتأكيد. انا آسف

381
00:37:22,419 --> 00:37:23,753
جو مي نام

382
00:37:23,753 --> 00:37:27,925
انت حقاً سهل و ليس لديك مبدأ, مثل تلك الورقة

383
00:37:27,925 --> 00:37:28,959
عفواً ؟

384
00:37:28,959 --> 00:37:31,561
انسى الموضوع. تحرك !

385
00:37:36,265 --> 00:37:39,569
ما العلاقة بين هذه الورقة و المبدأ ؟

386
00:37:40,480 --> 00:37:42,505
هل فعلت شئ خاطئ؟

387
00:37:49,012 --> 00:37:53,283
لم يكن علي ان اساعد ذلك الحرباء و التافه جو مي نام

388
00:37:56,051 --> 00:37:58,087
و لكن التوقيع الذي تركته هناك ,

389
00:37:59,080 --> 00:38:06,896
انه بطئ جداً , لن يلاحظ حتى. و اذا لاحظ, فربما يفكر انه واحد من اللذين صممهم

390
00:38:06,896 --> 00:38:12,035
لا. انه يبرز جداً. سوف يلاحظ

391
00:38:18,408 --> 00:38:23,146
هانج نيم ! ماذا علي ان افعل اذا انت صممت لي توقيع ؟

392
00:38:23,146 --> 00:38:26,082
لأني احب التوقيع الذي صممه شين وو اكثر بكثير

393
00:38:28,986 --> 00:38:30,687
اااج

394
00:38:31,821 --> 00:38:33,823
علي ان استرجعه

395
00:39:02,786 --> 00:39:09,692
اجل, شئ تركته بصمت, لن يهم اذا استرجعته بصمت ايضاً

396
00:39:23,206 --> 00:39:25,575
هل هذا التوقيع الذي صممه شين وو ؟

397
00:39:33,750 --> 00:39:36,519
انه مجرد بين-بين

398
00:40:09,175 --> 00:40:14,639
جو مي نام, بسبب تقلبك , ستخسر التوقيع الجيد

399
00:40:28,393 --> 00:40:30,469
لم اعد ارى اي شئ

400
00:40:30,644 --> 00:40:32,533
ما الذي حدث هنا ؟

401
00:40:48,303 --> 00:40:49,695
علي ان اهدئ

402
00:40:56,909 --> 00:40:58,603
هل هذا رأس جو مي نام ؟

403
00:40:58,603 --> 00:41:00,693
جو مي نام <br> جو مي نام !

404
00:41:01,081 --> 00:41:05,186
لدى عمى ليلي, اذا لم يكن هناك ضوء , انا لا استطيع ان ارى اي شئ

405
00:41:05,186 --> 00:41:07,197
جو مي نام, استيقظ! <br> جو مي نام!

406
00:41:08,986 --> 00:41:11,481
جو مي نام <br> استيقظ !

407
00:41:12,878 --> 00:41:15,326
يا لهذا الرأس الغير مفيد!

408
00:41:24,151 --> 00:41:26,057
علي ان افكر حول هذا

409
00:41:26,206 --> 00:41:30,089
اذا انعطفت 120 درجة, سيكون هناك حل

410
00:41:30,089 --> 00:41:33,816
مئة و عشرون درجة, انعطف 120 درجة

411
00:41:40,916 --> 00:41:42,932
مئة و عشرون درجة , حسناً

412
00:41:55,881 --> 00:41:57,744
جو مي نام بجد خطر

413
00:41:58,371 --> 00:42:00,330
لماذا افعل مثل هذا الشئ الجنوني ؟

414
00:42:05,659 --> 00:42:09,734
كيف يمكنهم ان يجعلوا الكفالة 5 الاف دولار؟

415
00:42:09,734 --> 00:42:14,053
كان عليك ان تبقي. الأ تظنين انك بالغتي بأخذ قرض خاص لتخرجي من السجن؟

416
00:42:14,053 --> 00:42:18,798
المال, ابن اخي سيهتم به

417
00:42:19,047 --> 00:42:22,360
ابن اخي مغني مشهور حقاً

418
00:42:22,360 --> 00:42:24,441
انتي قلتي انك لم تستطيعي حتى لقائه

419
00:42:25,120 --> 00:42:29,613
انا فقط اوصلت الصورة. انه ينتظرني الان

420
00:42:30,597 --> 00:42:36,552
اذا عرف اخي الصغير المتوفى كيف اصبح مي نام مغني مشهور , كم سيكون فخوراً ؟

421
00:42:39,844 --> 00:42:44,398
انا لا اتذكر حقاً, لكن لا بد ان هذا هو والدي

422
00:42:45,578 --> 00:42:47,872
اي نوع من الاشخاص كان ؟

423
00:42:55,174 --> 00:42:57,546
قلت لك كان مؤلف اغاني معروف

424
00:42:57,546 --> 00:42:59,993
مؤلف اغاني و ليست لديه حتى اغنيه واحده ناجحة ؟

425
00:43:01,404 --> 00:43:04,068
لماذا تفكرين انه ليست هناك اغاني ناجحة ؟

426
00:43:04,068 --> 00:43:09,545
هل تعرفين المشهورة مو هوا ران. هو كتب اغنية لها

427
00:43:09,545 --> 00:43:11,173
هل تريدين ان تسمعي ؟

428
00:43:12,544 --> 00:43:15,248
* هذا هو الذي...*

429
00:43:59,243 --> 00:44:02,765
اجل, اغانيك دائماً مؤثرة

430
00:44:03,104 --> 00:44:04,724
نعم, شكراً

431
00:44:04,977 --> 00:44:11,411
في المقابلات, كنتي دائماً تقولين ان هذه هي اغنيك المفضلة

432
00:44:11,611 --> 00:44:16,400
هذه الاغنية من تلحين الموسيقار جو جاي هيون, و تدعى المصالحة

433
00:44:17,485 --> 00:44:24,406
حسناً, ربما لم تكن من الاغاني الاكثر نجاحاً, و لكنها الاغنيه التي احب اكثر

434
00:44:25,735 --> 00:44:32,178
هل هناك سبب مميز لحبك لهذه الاغنيه ؟ ما أقصد, هل هناك شئ مخفئ ورائها ؟

435
00:44:32,688 --> 00:44:42,079
حسناً, انا اعتقد انها تحمل لي ذكريات من ذلك الزمن عندما كنت محبوبة

436
00:44:53,251 --> 00:44:56,446
يا ترى ذكريات اي شاب هذه ؟

437
00:45:03,769 --> 00:45:08,279
اه, اليوم احتفال آسيا , البروفة تبدء عند الثانية

438
00:45:08,279 --> 00:45:13,164
لم تم اعطائنا استديو بي , لذا ضعوا أغراضكم في الغرفة بي

439
00:45:15,030 --> 00:45:19,470
<i>الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل فريق اي.ان. جيل على<br>Viki</i>

440
00:45:24,267 --> 00:45:26,016
اوه ! يو هي-يي

441
00:45:30,827 --> 00:45:33,435
انتي ستقدمين اليوم , أليس كذلك ؟

442
00:45:34,054 --> 00:45:36,909
ارجوك اعطينا تقديم لطيف

443
00:45:36,909 --> 00:45:41,663
و ايضاً ,... في الواقع انا من معجبينك

444
00:45:42,669 --> 00:45:45,025
و سأتطلع الى العرض الخاص ايضاً

445
00:45:45,025 --> 00:45:47,789
نعم, انا ايضاً من معجبين اي.ان.جيل

446
00:45:47,789 --> 00:45:48,625
انت جيرمي,,صحيح ؟

447
00:45:48,625 --> 00:45:49,604
اوه, نعم

448
00:45:50,440 --> 00:45:52,295
كانغ شين وو, صحيح ؟

449
00:45:52,791 --> 00:45:55,665
و هذا هو القادم الجديد, جو مي نام ؟

450
00:46:00,275 --> 00:46:01,960
و هذا... ؟

451
00:46:05,182 --> 00:46:08,282
انا آسفه .. لا يبدو اني استطيع تذكر الاسم ..

452
00:46:10,006 --> 00:46:11,808
انتي لا تعرفين تاي كيونغ ؟

453
00:46:12,505 --> 00:46:14,255
انه المغني الرئيسي

454
00:46:14,255 --> 00:46:19,240
اه! انا اعتذر. لم استطع التذكر

455
00:46:19,240 --> 00:46:21,839
اذن, سأرك في الداخل

456
00:46:26,085 --> 00:46:29,807
هوانغ تاي كيونغ, انت مرتبك, أليس كذلك؟

457
00:46:31,727 --> 00:46:34,273
ما كان كل هذا ؟ حورية مزيفة

458
00:46:34,273 --> 00:46:37,069
حتى تفكيرك طفولي

459
00:46:43,873 --> 00:46:45,402
مرحباً؟

460
00:46:46,107 --> 00:46:47,596
حارس المكتب؟

461
00:46:48,902 --> 00:46:52,350
ايها السيد, انا مشغول في هذه اللحظة

462
00:46:55,032 --> 00:46:56,869
هناك سيدة تبحث عن جو مي نام ؟

463
00:46:56,869 --> 00:46:58,119
علي ان اذهب الان

464
00:46:58,119 --> 00:47:02,068
لا لا .. لا تستطيع ان تترك المسرح. لنفكر قليلاً..

465
00:47:02,068 --> 00:47:03,295
ماذا نفعل؟

466
00:47:04,266 --> 00:47:09,400
انا سأذهب و اشغلها. انت فقط ركز على الاحتفال. انت لا تستطيع ان تفسد هذا

467
00:47:09,400 --> 00:47:10,353
هل فهمت؟

468
00:47:10,353 --> 00:47:13,475
نعم. اذا التقيت بها , ارجوك اتصل بي

469
00:47:13,475 --> 00:47:17,009
سأتصل بك فوراً. الان, اسرع و اذهب الى الاستديو

470
00:47:17,767 --> 00:47:19,883
استديو بي, اسرع, اسرع !

471
00:47:45,814 --> 00:47:48,879
يا ترى اين استديو دي ؟

472
00:47:48,879 --> 00:47:50,263
اين الجميع ؟

473
00:48:00,743 --> 00:48:02,749
تاي كيونغ, اسرع, اسرع !

474
00:48:02,749 --> 00:48:03,756
عشر دقائق للانطلاق؟

475
00:48:03,756 --> 00:48:05,136
حسناً,حسناً <br> فهمت

476
00:48:05,136 --> 00:48:08,431
ياه, جيرمي, هل انت نائم ؟

477
00:48:08,431 --> 00:48:09,629
اوه, لا

478
00:48:09,629 --> 00:48:14,687
كن حذرًا.. ذلك مهم جدا

479
00:48:14,687 --> 00:48:17,900
مرحباً, بي دي

480
00:48:17,900 --> 00:48:19,128
الامور تمشي على ما يرام؟

481
00:48:20,678 --> 00:48:22,367
مظهر رائع

482
00:48:39,526 --> 00:48:41,462
احم, لو سمحتي. هل هذا...

483
00:48:41,462 --> 00:48:43,291
اعطني حقيبة يدي

484
00:48:44,362 --> 00:48:45,120
عفواً ؟

485
00:48:46,226 --> 00:48:48,411
حقيبة يدي هناك

486
00:48:49,138 --> 00:48:50,788
اه... نعم

487
00:48:57,515 --> 00:49:01,847
رأسي يؤلمني. دلك هنا

488
00:49:01,847 --> 00:49:03,144
اه, حسناً

489
00:49:16,423 --> 00:49:18,243
اضغط بقوة

490
00:49:18,243 --> 00:49:22,370
اه, نعم <br> لكن...

491
00:49:22,370 --> 00:49:25,243
لكن انا .. مشغول قليلاً

492
00:49:25,614 --> 00:49:27,621
لقد جلبت لك بعض القهوة

493
00:49:28,613 --> 00:49:29,998
من انت ؟

494
00:49:36,254 --> 00:49:37,442
من انت ؟

495
00:49:40,747 --> 00:49:44,091
اجعل الوجه اضعف ما يمكن

496
00:49:44,091 --> 00:49:44,887
حسناً

497
00:49:44,887 --> 00:49:48,179
المنسقة المبتدئة , رتبي و نظفي المستحضرات

498
00:49:52,071 --> 00:49:54,847
ألم ترى جو مي نام ؟ لم اره منذ فترة

499
00:49:54,847 --> 00:49:57,183
لا اعرف. أليس في الحمام؟

500
00:49:57,183 --> 00:49:59,046
اسرع و ابحث عنه

501
00:49:59,046 --> 00:49:59,989
حسنًا، فهمت

502
00:50:04,761 --> 00:50:07,196
لا تقلق، سأعتني به جيدًا

503
00:50:07,196 --> 00:50:09,031
لماذا أقلق عليه؟

504
00:50:10,066 --> 00:50:11,667
لا شأن لي بذلك

505
00:50:16,972 --> 00:50:19,675
هه.. ذلك الطفل بالفعل بدأ بالتهرب عن العمل..

506
00:50:22,445 --> 00:50:29,285
نعم، أنا عضو في إي إن جيل، تماما مثل تاي كيونغ، إنه شخص جيد جدًا

507
00:50:29,786 --> 00:50:31,220
حقًّا؟

508
00:50:31,821 --> 00:50:34,157
هو جيد مع الآخرين

509
00:50:45,001 --> 00:50:47,937
هوانغ تاي كيونغ معجب بك

510
00:50:50,239 --> 00:50:53,342
هو؟ معجب بي؟

511
00:50:54,677 --> 00:51:02,718
رأيت أشرطة أفلامك في غرفته، بما أنك مشهورة، من الممكن أن يكون أيضًا من معجبينك

512
00:51:04,254 --> 00:51:05,555
حقّا؟

513
00:51:08,891 --> 00:51:12,895
إذا، هل يجب علي إعطائك توقيعي؟

514
00:51:13,829 --> 00:51:14,597
هاه؟

515
00:51:16,433 --> 00:51:20,803
سأعطيك توقيعي، هل بإمكانك إعطائه له؟

516
00:51:22,071 --> 00:51:27,944
التوقيع هي هديه معنويه من أناس محبوبين، إذن ستعجبه أيضًا

517
00:51:29,078 --> 00:51:32,682
أوه، إنك لطيف جدّا

518
00:51:34,719 --> 00:51:36,352
هل قلت بأن إسمك جو مي نام؟

519
00:51:36,629 --> 00:51:37,620
نعم!

520
00:51:38,454 --> 00:51:41,724
جو مي نام.. جو مي نام

521
00:51:43,728 --> 00:51:46,428
هنالك شخص آخر بذلك الإسم أيضًا، كما أرى

522
00:51:46,596 --> 00:51:49,631
إي إن جيل سيبدأون بالبروفة

523
00:51:49,631 --> 00:51:51,001
وصلت يا رئيس، مرحبًا بك

524
00:51:51,001 --> 00:51:52,568
اووه. نعم نعم

525
00:51:52,568 --> 00:51:56,772
أين المدير ما و مي نام؟

526
00:52:00,977 --> 00:52:03,846
أين هي؟

527
00:52:11,425 --> 00:52:13,522
أسرعي واتصلي!

528
00:52:13,522 --> 00:52:15,524
هاتفه هنا

529
00:52:16,726 --> 00:52:18,527
آه.. ها هو

530
00:52:22,376 --> 00:52:24,734
أنا آسف، أضعت الطريق قليلا

531
00:52:24,734 --> 00:52:25,568
آسف

532
00:52:25,568 --> 00:52:27,470
أسرع وتجهز، الآن!

533
00:52:29,572 --> 00:52:31,040
هل يوجد هنالك أي إتصال من المدير ما؟

534
00:52:31,040 --> 00:52:33,342
لا يوجد، فلنسرع

535
00:52:33,342 --> 00:52:34,577
أركض

536
00:52:53,296 --> 00:52:56,065
حسنًا ، إنتهي واخرجي

537
00:52:56,065 --> 00:52:57,633
علي أن أذهب للآخرين

538
00:52:57,633 --> 00:52:59,168
عودي بعد الترتيب

539
00:53:09,513 --> 00:53:11,080
لماذا لم أحصل على أي مكالمة؟

540
00:53:12,215 --> 00:53:13,582
جو مي نام

541
00:53:15,317 --> 00:53:16,819
تنتظر ماذا هكذا؟

542
00:53:19,505 --> 00:53:20,623
آسف

543
00:53:21,391 --> 00:53:24,627
علينا أن نذهب للبروفة، أغلق هاتفك

544
00:53:25,326 --> 00:53:29,098
هل يجب علي إغلاقه؟ علي أن أستقبل مكالمة مهمة جدّا

545
00:53:29,866 --> 00:53:31,300
ماذا؟ هنالك مكالمة تنتظرها؟

546
00:53:32,356 --> 00:53:36,305
هنالك احتمالية أن أحصل على مكالمة من أمي

547
00:53:36,305 --> 00:53:38,641
حقّا؟ هل أنت متأكد؟

548
00:53:38,641 --> 00:53:43,746
لا أعلم بعد، لذا أنا أنتظر<br> ولكن لدي شعور جيد حيال ذلك

549
00:53:43,746 --> 00:53:46,682
حسنًا، أتمنى أن يحدث كل شيء بشكل جيد، كما تشعر

550
00:53:48,222 --> 00:53:51,053
شين وو، مي نام، سيذهبون الآن للبروفة، أسرعو

551
00:53:51,521 --> 00:53:52,188
لنذهب

552
00:54:00,529 --> 00:54:07,403
سأقابل مي نام وأتحدث إليه شخصيًّأ

553
00:54:07,403 --> 00:54:10,540
مي نام يريد أن يقابلني، أليس كذلك؟

554
00:54:10,540 --> 00:54:18,346
لا ، لا يريد، الشخص الذي يريد ان يقابله هو أمه، لو سمحتي أخبريني عن أمه

555
00:54:21,283 --> 00:54:24,019
أمــ

556
00:54:24,019 --> 00:54:28,257
لو سمحت، لو سمحت...

557
00:54:39,869 --> 00:54:43,806
بما أن البروفه إنتهت، سنحول إلى الهواء مباشرةً.. لذا لا تذهبون إلى أي مكان، وابقو هنا

558
00:54:51,581 --> 00:54:54,683
جو مي نام، أعطني هاتفك!

559
00:54:54,683 --> 00:54:56,152
لماذا تفعل هذا؟

560
00:54:57,015 --> 00:55:00,122
كنت مشغول بهاتفك طوال البروفه، صحيح؟

561
00:55:01,357 --> 00:55:07,396
هذه أول مرة لك على المنصة، أين عقلك؟ هل تُريد أن تُطرد؟

562
00:55:08,331 --> 00:55:13,936
كما ترى، تاي كيونغ، أعتقد بأنني سأكون قادرة على الرحيل قريبًا

563
00:55:14,738 --> 00:55:15,638
ماذا؟

564
00:55:15,638 --> 00:55:20,342
وجدت الشخص الذي كان يبحث عني، سأجد أمي قريبًا

565
00:55:21,377 --> 00:55:27,182
حسنًا، هذا جيد، هل ذلك يعني أنك سترحل كما وعدت؟

566
00:55:27,182 --> 00:55:36,325
نعم، لن أكون هنا لأزعجك أكثر من ذلك، <br> كل الشكر لك..<br> شكرًا لاعتنائك بي كل ذلك الوقت

567
00:55:38,526 --> 00:55:41,998
الشرف لي، بما أنني لا احتاج لرؤيتك أكثر من ذلك

568
00:55:41,998 --> 00:55:46,768
إذن أعد لي هاتفي النقال، سيكون هنالك اتصال قريبًا

569
00:55:46,768 --> 00:55:54,510
ليس قبل إنتهاء العرض، حتى لو كنت سترحل، عليك ان تنهي ما بدأت به.. ذلك وعد أيضًا

570
00:55:55,378 --> 00:56:01,817
ساكون جيدًا، إذن، إعتني به حتى انتهاء العرض

571
00:56:13,896 --> 00:56:18,133
إذا أتت الكلمة هنا، هل ذلك حقّا يعني بأنه سيرحل؟

572
00:56:21,003 --> 00:56:23,806
كل الشكر للهاتف

573
00:56:28,545 --> 00:56:33,849
هذا أول عرض على المنصه لـ إي إن جيل بعد إضافة العضو الرابع

574
00:59:17,212 --> 00:59:24,286
انت الأفضل، ممتاز ،خيالي

575
00:59:25,723 --> 00:59:28,423
ذلك صحيح، سنصبح دائمًا هكذا

576
00:59:28,423 --> 00:59:32,795
شكرًا لك، ولكن، هل صادف و رأيت تاي كيونغ؟

577
00:59:53,751 --> 00:59:56,316
جو مي نام راحل...

578
01:00:01,089 --> 01:00:04,025
أين ذهب تاي كيونغ؟ علينا أن نلتقط صورًا للتأكيد (للذكرى)

579
01:00:04,025 --> 01:00:05,453
تتخذ لكم اثنين الأول. تبدو أكثر من هنا.

580
01:00:05,453 --> 01:00:06,594
آآه .. أنا متعرق!

581
01:00:06,594 --> 01:00:10,497
أنت جيرمي، !<br> نووناا، أخبرتك بأنني متعرق

582
01:00:10,497 --> 01:00:13,568
جيرمي..! هل بإمكاني إستخدام هاتفك؟

583
01:00:13,568 --> 01:00:14,402
ماذا؟

584
01:00:14,402 --> 01:00:18,606
أريد التحدث إلى المدير ما

585
01:00:20,674 --> 01:00:22,610
اه... حقا

586
01:00:22,610 --> 01:00:24,312
استخدمه باعتدال

587
01:00:26,092 --> 01:00:27,181
استخدمه باعتدال، حقّا

588
01:00:43,798 --> 01:00:46,467
مدير ما.. ماذا حدث؟

589
01:00:50,734 --> 01:00:54,642
أرسلت لك رسالة سابقًا، من الواضح أنك لم تتلقاها

590
01:00:55,720 --> 01:00:57,545
<i> أعتقد انه لن يمكننا العثور على أمك</i>

591
01:01:14,062 --> 01:01:16,930
اه... نعم

592
01:01:16,930 --> 01:01:22,069
لا تستطيع أن تجدها، هل ذلك يعني أنك لا تعلم أين هي بعد؟

593
01:01:22,069 --> 01:01:24,972
ذلك، من الممكن...

594
01:01:26,014 --> 01:01:27,842
أعتقد أنها توفت

595
01:01:56,571 --> 01:01:58,272
هل انتهيت ؟

596
01:02:00,675 --> 01:02:01,409
جو مي نام

597
01:02:05,712 --> 01:02:07,081
يا!

598
01:02:07,081 --> 01:02:08,649
مالمشكلة؟

599
01:02:13,018 --> 01:02:16,691
يا!.. يا!.. هل أنت مريض؟

600
01:02:18,260 --> 01:02:23,664
ياااه .. يااه. يااا.. هل انت بخير؟

601
01:02:23,664 --> 01:02:29,103
أنتظر قليلًا، سأحضر أحدهم، لذا انتظر

602
01:03:04,971 --> 01:03:05,907
جو مي نام

603
01:03:12,246 --> 01:03:14,549
هو قال بأنه لا يمكن إيجادها

604
01:03:15,653 --> 01:03:17,819
قال بانها لا تعيش في هذا العالم

605
01:03:19,587 --> 01:03:21,622
أمي...

606
01:03:22,371 --> 01:03:24,091
لا أستطيع رؤيتها

607
01:03:38,973 --> 01:03:42,944
جو مي نام غريب، إنه يرتعش، أعتقد أنه مصاب في مكان ما

608
01:03:45,346 --> 01:03:47,248
لنذهب معًا

