1
00:00:22,130 --> 00:00:27,060
تمت الترجمه على موقع فيكي

2
00:00:56,493 --> 00:00:59,329
إذا .. تلك المرأه كانت والدة هوانغ تاي كيونغ

3
00:01:00,830 --> 00:01:03,934
على الارجع لا ينبغي علي ان ادعه يعلم اني علمت

4
00:01:21,018 --> 00:01:22,886
هل سيكون بخير ؟

5
00:01:23,753 --> 00:01:29,059
انه عيد ميلاده . من المؤكد ان قلبه مكسور !!

6
00:01:31,243 --> 00:01:34,264
انا لست مفيدة بأي طريقة

7
00:01:52,650 --> 00:01:53,917
ماء !

8
00:02:47,671 --> 00:02:48,538
إضــاءه

9
00:03:09,460 --> 00:03:11,161
هذا غريب .

10
00:03:31,181 --> 00:03:33,650
و الان عندما انظر اليه, هذا غريب ايضاً

11
00:03:44,460 --> 00:03:47,297
فجأة أشعر بأني اريد ان اشرب قهوة

12
00:03:47,297 --> 00:03:50,033
قهوة ساخنة حقا !

13
00:04:03,413 --> 00:04:05,215
لقد كان جو مي نام

14
00:04:19,662 --> 00:04:20,463
جو مي نام

15
00:04:32,843 --> 00:04:34,110
ماذا تفعل ؟

16
00:04:36,812 --> 00:04:38,181
هيونج نيم

17
00:04:39,048 --> 00:04:41,184
يبدوا انك توصل القهوة كوظيفة دوام جزئي

18
00:04:43,218 --> 00:04:45,121
بشأن هذا...

19
00:04:45,121 --> 00:04:49,492
هل كنت انت؟ تلعب هنا وهناك ، كنت انت ، أليس كذلك؟

20
00:04:49,492 --> 00:04:55,098
مالأمر ؟؟ هل من الممكن انك رأيت شيئا ؟

21
00:04:55,098 --> 00:04:59,536
اهــ... لقد كان .. كل ما رايته كان ,

22
00:05:02,205 --> 00:05:04,074
لقد رأيت هديتك !

23
00:05:05,075 --> 00:05:06,809
ماذا؟

24
00:05:06,809 --> 00:05:11,514
ذلك الطرد اللذي وصل من الولايات المتحده... <br> عمتي فتحته ولقد رأيته

25
00:05:13,183 --> 00:05:14,951
لقد ارتكبت خطأ لا يغتفر.

26
00:05:18,021 --> 00:05:22,592
اذا.. هذا هو الأمر .. لقد تسببت بحادثة اخرى <br> وعدت لتطلب المغفرة ؟

27
00:05:23,027 --> 00:05:26,129
انا حقا آسف , ارجوك اغفر لي

28
00:05:27,263 --> 00:05:33,803
هذه المرة ليس فقط بالكلمات. الآن انت تستخدم رشاوي ايضاً؟ انت تكبر

29
00:05:34,771 --> 00:05:36,039
آوه , هذا ساخن !

30
00:05:36,039 --> 00:05:37,507
لماذا هي ساخنة هكذا؟

31
00:05:38,408 --> 00:05:41,911
لقد قلت انك اردت قهوة ساخنة

32
00:05:45,947 --> 00:05:50,353
لا اعلم اذا كنت ستغضب اذا قلت هذا

33
00:05:51,587 --> 00:05:53,323
عيد ميلاد سعيد !

34
00:05:55,412 --> 00:06:01,664
انا اسف انني سببت حادثة اخرى بيوم عيد ميلادك , الى ان تتحسن .. <br> أرجوك خذ راحتك في اسآءة معاملتي

35
00:06:03,366 --> 00:06:08,505
ماهذا .. ؟؟ اذا قلته بهذه الطريقة , سيكون كما لو انني شخص يحصل على المتعة من إساة معاملتك

36
00:06:15,144 --> 00:06:17,881
يالها من هدية ميلاد سيئة انا اتلقاها

37
00:06:19,448 --> 00:06:22,552
عيد ميلاد سعيد !

38
00:06:24,922 --> 00:06:30,458
انت تستخدم الرشاوي و طورت مهاراتك في المدح. انت بالفعل تتطور!

39
00:06:34,998 --> 00:06:36,499
اه , هذا ساخن !

40
00:06:50,115 --> 00:06:55,051
يبدو ان مي نام سوف تسآء معاملته مره اخرى , من الأفضل لي ان اعيد تلصيق هذا

41
00:06:55,051 --> 00:06:58,555
عمتي , سوف اشرب القهوه , هل تريدين ؟

42
00:06:58,555 --> 00:07:02,291
همم ؟ اوه... حسنا ..

43
00:07:02,291 --> 00:07:06,429
سيد كانغ كريم ولطيف جداً

44
00:07:13,203 --> 00:07:20,109
سبعة عشر شخص لواحد. هذه هي اسطورة شين وو

45
00:07:21,044 --> 00:07:26,883
سيد كانغ . عندما كنت بالمدرسه , انت لم تدخل في شجارات وتضرب الناس , هل فعلت ؟

46
00:07:27,822 --> 00:07:33,556
عندما يذهب الفتيان الى المدرسة, أليس كلهم يدخلون في شجار واحد او اثنين؟

47
00:07:36,759 --> 00:07:40,496
هل هذا يعني انه دخل في مشاجرات ؟

48
00:07:41,164 --> 00:07:42,331
هيونج

49
00:07:42,331 --> 00:07:43,633
اعطني بعض العصير

50
00:07:45,235 --> 00:07:48,304
مممم .. هذا المعجنات لذيذة حقا

51
00:07:50,740 --> 00:07:53,543
انه يأكل كما لو انه قادم من لاشيء

52
00:08:00,250 --> 00:08:06,489
سمعت ان آيمي, السليلة ال 23 للعائلة الملكية البريطانية, كانت الخطيبة السابقة لجيرمي

53
00:08:07,323 --> 00:08:14,597
ياه, حلزون البحر. انت لا تعرف الاميرة ايمي او أيا كان, هل تفعل؟

54
00:08:15,164 --> 00:08:16,399
آيمي ؟

55
00:08:17,567 --> 00:08:19,068
نحن نتحدث احياناً

56
00:08:20,605 --> 00:08:24,240
هل هو حقا يعرف آميرة ؟

57
00:08:26,574 --> 00:08:31,814
تلك الأساطير لم تكن خرافات بالكامل

58
00:08:31,814 --> 00:08:37,820
هذا يعني ان القائد له سرا ايضا

59
00:08:38,620 --> 00:08:40,723
عمتي , هل مي نام بالأعلى ؟

60
00:08:40,723 --> 00:08:48,398
مي نام , اعتقد انها ذهب لتطلب السماح من تاي كيونغ بسبب هذا

61
00:08:48,798 --> 00:08:50,166
ما هذا ؟

62
00:08:51,935 --> 00:08:56,105
هيونج نيم , بما انه عيد ميلادك . هل هناك اي شئ تريد فعله؟

63
00:08:56,807 --> 00:09:00,777
انتي من سحبتني للخارج عندما قلت لك انه ليس من الضروري , اذا انتي فكري

64
00:09:02,044 --> 00:09:09,385
حسناً, عندما نكون معاً, نحن نفعل ما انت تريد و انت لا يعجبك عندما أقاطعك

65
00:09:12,087 --> 00:09:16,159
لقد قررت انك سوف تقررين لذا قرري

66
00:09:17,760 --> 00:09:19,996
ماذا كنت تفعل في عيد ميلادك المزيف ؟

67
00:09:21,597 --> 00:09:22,865
عيد ميلادي المزيف ؟

68
00:09:22,865 --> 00:09:27,637
اجل , تستطيع ان تفعل تماما ما كنت تفعله بعيد ميلادك المزيف في عيد ميلادك الحقيقي

69
00:09:27,637 --> 00:09:29,205
انا سوف افعله لك

70
00:09:30,073 --> 00:09:34,877
ممم اذن انتي ستفعلينه عوضاً عن الاخرين

71
00:09:35,945 --> 00:09:37,647
تلك فكرة جيده

72
00:09:39,549 --> 00:09:46,689
اذا اولا ، أستأجري قاعة رياضية تستطيع ان تكفي 15،000 شخص.

73
00:09:46,689 --> 00:09:47,557
ماذا؟

74
00:09:48,298 --> 00:09:53,162
كضيوف خاصين : مغنين , ممثلين وايضا كوميديين

75
00:09:53,755 --> 00:09:57,433
على الارجح ندعي تقريباً 15 شخص؟

76
00:09:57,433 --> 00:09:58,601
ايه ؟

77
00:09:58,601 --> 00:10:03,873
هل تعتقدين انك تستطيعين ان تجمعي مذيعين آسيا ماكروميديا اليوم؟

78
00:10:04,073 --> 00:10:09,455
تمت الترجمه على موقع فيكي<br>.هل لديك حفلة كبيرة في عيد ميلادك المزيف ؟

79
00:10:09,455 --> 00:10:14,661
نعم. بما اني اشارك غرفة واحدة معك جو مي نام, لا بد اني أبدو ممل لك,

80
00:10:15,163 --> 00:10:17,697
لكني كنت دائماً شخص من هذا النوع

81
00:10:17,697 --> 00:10:20,433
و الآن , ماذا تريد ان نبدأ بـ؟

82
00:10:23,169 --> 00:10:25,038
, بداية عيد الميلاد

83
00:10:26,483 --> 00:10:27,840
! يجب ان تأكل حساء الاعشاب البحرية

84
00:10:37,434 --> 00:10:40,987
هذه الحساء الوحيد الذي يمكن ان تجده في هذا الوقت

85
00:10:43,343 --> 00:10:47,526
جو مي نام , يوجد داخل هذا الحساء زيت السمسم , صحيح؟

86
00:10:47,526 --> 00:10:50,129
نعم, لهذا يكون مذاقه طيب

87
00:10:50,129 --> 00:10:52,265
و من ماذا يستخلص زيت السمسم؟

88
00:10:53,599 --> 00:10:55,568
! من السمسم

89
00:10:56,116 --> 00:11:00,740
اووه , لديك حساسيه منها

90
00:11:00,740 --> 00:11:03,543
شكرا لك , كنت على وشك الموت في عيد ميلادي

91
00:11:04,169 --> 00:11:05,378
. أنا آسف

92
00:11:06,711 --> 00:11:09,282
انسى امر الحساء. ماذا سنفعل بعد ؟

93
00:11:11,383 --> 00:11:14,086
في عيد ميلادك , يجب ان تتلقى هدية عيد ميلاد

94
00:11:20,626 --> 00:11:25,631
في هذه المنطقة, هذا هو المحل الوحيد التي تستطيع ان تشتري هدية منه

95
00:11:25,631 --> 00:11:28,935
على الارجح ان هذا هو المحل الوحيد التي يمكن ان تتحمل تكلفته لشراء هدية

96
00:11:31,037 --> 00:11:32,572
اختر اي شيء تريده

97
00:11:32,572 --> 00:11:36,776
لديهم الاقلام الذي تستعملها , و دفاتر نظيفة و كل شيء

98
00:11:40,446 --> 00:11:41,714
اووه , هيونج نيم

99
00:11:46,519 --> 00:11:47,921
أليس هذا انت ؟

100
00:11:47,921 --> 00:11:48,922
ماذا هناك ؟

101
00:11:50,957 --> 00:11:55,094
الشخصية في هذا الملصق تشبهك

102
00:11:55,094 --> 00:11:58,083
هل انت غبي أم ماذا ؟ هذا لايمكن ان يشبهني

103
00:11:58,530 --> 00:11:59,966
الاسم مكتوب عليه تاي كيونغ

104
00:11:59,966 --> 00:12:01,601
عينه تبدو هكذا.. و

105
00:12:01,601 --> 00:12:02,635
هذا هيونج نيم !

106
00:12:04,704 --> 00:12:06,472
ما هذا ؟

107
00:12:06,472 --> 00:12:07,774
لماذا هذا هنا ؟

108
00:12:08,601 --> 00:12:11,477
هنا جيريمي , وشين وو ايضا !

109
00:12:12,278 --> 00:12:15,181
يا الهي, الرئيس آهن

110
00:12:15,181 --> 00:12:17,150
فعل هذا دون ان يخبرنا

111
00:12:18,089 --> 00:12:21,187
هيونج نيم , لديهم ملصقات ايضا

112
00:12:22,488 --> 00:12:25,959
بطاقات لعب آي.ان.جيل هذه هي افضل المبيعات

113
00:12:28,027 --> 00:12:30,696
آه . انا لست موجود في هذا بعد

114
00:12:30,696 --> 00:12:32,865
ماذا تفعل ؟ هيا لنسرع و نذهب

115
00:12:44,937 --> 00:12:47,680
الرئيس آهن صنع هذا الشخصيات بالتأكيد

116
00:12:48,498 --> 00:12:51,284
لتوضع على كرات الارز و الخبز

117
00:12:51,728 --> 00:12:53,219
بشكل غير متوقع هي اصبحت بطاقات

118
00:12:53,219 --> 00:12:56,523
بطاقات اللعب هذا تصنع فقط للشخصيات المشهورة جداً

119
00:12:57,479 --> 00:13:01,327
و من بين الثلاثة, بطاقات هيونج نيم من افضل المبيعات

120
00:13:02,132 --> 00:13:03,129
مبروك !

121
00:13:03,825 --> 00:13:06,132
شكرا جزيلا لك

122
00:13:06,597 --> 00:13:10,536
جو مي نام يجب ان ترفع من شعبيتك , لتحصل على البطاقه الخاصه بك

123
00:13:12,013 --> 00:13:15,575
اذن هيونج نيم , لنرى كيف سوف تطير

124
00:13:18,978 --> 00:13:20,847
ياه, ما هذا ؟

125
00:13:21,138 --> 00:13:24,083
هل تظن اني فقط استطيع الوصول الى هناك ؟

126
00:13:24,507 --> 00:13:26,052
ابتعد قليلا

127
00:13:27,809 --> 00:13:30,156
! بطاقة هوانغ تاي كيونغ تنطلق

128
00:13:35,461 --> 00:13:38,836
بطاقة شين وو تطير أبعد

129
00:13:39,386 --> 00:13:42,301
انظر بكثب لأني سأفعله الان حقيقة

130
00:13:44,704 --> 00:13:45,572
ما المشكلة؟

131
00:13:45,572 --> 00:13:46,906
اوه , انظر الى هذا

132
00:13:47,194 --> 00:13:48,908
ياه, لماذا بطاقتي هي الوحيدة التي لا تعمل ؟

133
00:13:50,476 --> 00:13:51,511
اتصل بهم و ارجعهم كلهم

134
00:13:51,511 --> 00:13:54,113
اوه اوه , هل رأيت ؟ لقد طارت بطاقه شين ووو بعيدا

135
00:13:54,113 --> 00:13:55,915
لحظه , بطاقتي تستطيع ان تطير ايضا!

136
00:13:59,685 --> 00:14:00,619
هيونج نيم , هيونج نيم

137
00:14:02,555 --> 00:14:03,623
آه جيريمي , آه جيريمي

138
00:14:03,623 --> 00:14:04,824
اوه , اوه , اوه... هل رأيت ؟

139
00:14:05,521 --> 00:14:06,392
لا لم أرى

140
00:14:06,392 --> 00:14:09,428
انظر جيدا , بطاقة لعب هوانغ تاي كيونغ تذهب

141
00:14:11,197 --> 00:14:12,665
اين ذهب؟

142
00:14:12,665 --> 00:14:14,733
لقد ذهبت هناك

143
00:14:17,462 --> 00:14:20,840
الان لم يعد هناك وقت كثير حتى ينتهي عيد ميلادك

144
00:14:21,367 --> 00:14:24,544
انت لم تأكل الحساء ولم تتلقى اي هديه

145
00:14:25,077 --> 00:14:27,979
لم افعل لك شيء في هذا اليوم

146
00:14:29,615 --> 00:14:32,252
انت قد فعلت الكثير لي

147
00:14:32,898 --> 00:14:38,758
لولاك, الوقت كانت سيمضي بفظاعة

148
00:14:40,326 --> 00:14:47,199
بسببك , لأني انجبتك , انا خسرت شئ مميز جداً

149
00:14:47,707 --> 00:14:51,804
بالتأكيد, انت فكرت انه من الفظيع اني تخليت عنك

150
00:14:52,313 --> 00:15:01,247
لكن, عندما انا خسرت ذلك الشخص بسببك, انا فكرت بك كشئ فظيع

151
00:15:10,577 --> 00:15:15,428
هيونج نيم, لا زالت هناك خمس دقائق باقية <br> هل اقضيها معك الى النهاية؟

152
00:15:15,974 --> 00:15:16,896
مع ماذا؟

153
00:15:17,494 --> 00:15:22,935
الام راعية الدير التي ربتني كان لديها شئ كانت تفعله لي دائماً قبل ان ينتهي عيد ميلادي

154
00:15:23,464 --> 00:15:25,305
ماهو؟

155
00:15:26,018 --> 00:15:27,707
لا تستطيع ان تكرهه

156
00:15:28,391 --> 00:15:29,809
اذا كنت تعتقد بأنه لن يعجبني , فلا تفعله

157
00:15:30,277 --> 00:15:34,313
بما انك قلت لي ان اخطط لليوم, <br> سأفعل ما أريد

158
00:15:37,150 --> 00:15:42,140
تمت الترجمه على موقع فيكي

159
00:15:48,094 --> 00:15:53,366
اليوم, اليوم الذي ولدت فيه, هو يوم ثمين للغاية

160
00:15:53,929 --> 00:15:57,103
شكرا لك لأنك ولدت

161
00:16:01,741 --> 00:16:03,075
جو مي نام

162
00:16:05,578 --> 00:16:06,979
لا تتكلم معي بلهجة غير رسمية. (انا اكبر منك !

163
00:16:25,665 --> 00:16:34,874
<i> الام راعية الدير, العطف الدافئ الذي تلقيته في كل عيد ميلاد, انا اليوم اريد ان اعطيه لك لهذا الشخص</i>

164
00:16:35,386 --> 00:16:39,745
<i> ارجوكي اشعريه بالراحة</i>

165
00:16:55,027 --> 00:16:57,263
هيونج نيم , الآن انتهى عيد ميلادك

166
00:16:57,818 --> 00:17:00,833
الكل على الاغلب نائمين, لندخل بهدوء

167
00:17:08,073 --> 00:17:11,043
هذا اليوم الواحد, جو مي نام كان مفيداً

168
00:17:25,825 --> 00:17:33,766
لسمعة الشركة و لسلامتها, انا تصرفت بهدوء

169
00:17:34,256 --> 00:17:36,068
لكنه من الصعب ان اكون هادئ

170
00:17:49,148 --> 00:17:52,935
ايها القائد , انا آسفه لما حدث امس

171
00:17:56,522 --> 00:17:57,523
العمة

172
00:17:57,523 --> 00:17:58,191
ماذا؟

173
00:17:58,191 --> 00:18:04,497
اذا لمست اشيائي فلن أفعل شئ, لكن اذا لمست جسدي, لن استطيع الا ان افعل شئ

174
00:18:04,890 --> 00:18:07,233
آي جوو, فهمت , آي جوو , آي جوو

175
00:18:12,911 --> 00:18:14,507
نحن كلنا ظهرنا في البطاقات

176
00:18:14,507 --> 00:18:15,875
هذا مضحك للغاية

177
00:18:16,473 --> 00:18:19,579
في هذه الايام, هؤلاء لهم شعبية كبيرة بين طلاب المرحلة الابتدائية

178
00:18:20,059 --> 00:18:26,385
بطاقة مي نام سوف تطلق قريباً. لأني انا مسؤول عن هذه البطاقات

179
00:18:31,690 --> 00:18:36,462
جو مي نام, اي واحد هو الافضل من بين هذه الثلاثه ؟

180
00:18:36,846 --> 00:18:38,397
لا اعرف

181
00:18:39,592 --> 00:18:43,536
يقولون ان بطاقة تاي كيونغ تباع الاكثر

182
00:18:43,881 --> 00:18:45,638
لكن ماذا انت تظن؟

183
00:18:46,167 --> 00:18:48,741
من بين هذه الثلاث, اي واحد يعجبك الاكثر

184
00:18:52,711 --> 00:18:55,080
من بين هذه الثلاث , انا,

185
00:18:59,752 --> 00:19:01,454
انا افضل هذه

186
00:19:01,801 --> 00:19:02,988
شين وو هيونج ؟

187
00:19:07,793 --> 00:19:09,996
لماذا ؟ ملصقي ظريف ايضاً

188
00:19:10,434 --> 00:19:12,298
هل حقا اعجبك ملصق شين وو اكثر شي ؟

189
00:19:12,813 --> 00:19:17,202
فقط, في رأيي, يعجبني الوجه المبتسم هكذا

190
00:19:17,677 --> 00:19:18,771
جيرمي جميل , ايضاً

191
00:19:19,342 --> 00:19:23,676
حقا ؟ اذا يعجبك ملصقي في المرتبة الثانية

192
00:19:24,844 --> 00:19:29,915
ليس لديه حتى الرؤية لتقدير البطاقات.الافضل مبيعاً هو الافضل

193
00:19:45,231 --> 00:19:48,000
رأيت ؟ لقد أخبرتك انها معجبة بـ شين وو

194
00:19:48,419 --> 00:19:51,137
تاي كيونغ . يجب عليك ان تبعد شين وو فوراً

195
00:19:51,705 --> 00:19:52,572
لماذا انا ؟!

196
00:19:53,151 --> 00:19:54,207
انت اخذت المرتبة الاخيرة

197
00:19:54,830 --> 00:19:57,075
لذا انت الأكثر امانا

198
00:19:57,627 --> 00:19:59,630
عندما تكون مع شين وو , يجب علينا ان نراقب بحذر

199
00:20:05,636 --> 00:20:11,370
انا حتى لم احصل على المرتبة الاخيرة في مقياس الشعبية , لكن حصلت على المرتبة الاخيرة من مي نام !

200
00:20:11,370 --> 00:20:13,686
حسناً, انا لا أهتم

201
00:20:13,686 --> 00:20:16,368
سوف أخسر اذا شعرت بالسوء

202
00:20:23,821 --> 00:20:25,781
- لو سمحتي ؟ <br> - نعم

203
00:20:25,781 --> 00:20:29,819
لو سمحتي, أحتاج ان أقابل المدير آهن

204
00:20:29,819 --> 00:20:32,321
أرجوك تكلمي مع هون يي (المدير ما). هو سيخبر الرئيس

205
00:20:34,392 --> 00:20:37,344
حسناً, انا اريد ان اشكره,

206
00:20:37,344 --> 00:20:39,956
لذا من الافضل ان اقابله و اخبره مباشرة...

207
00:20:41,010 --> 00:20:43,782
بما انه يقابل ضيف...

208
00:20:43,782 --> 00:20:46,408
انتظري هنا

209
00:20:46,408 --> 00:20:47,453
- هل هو كذلك <br> - نعم

210
00:20:47,453 --> 00:20:48,415
شكراً...

211
00:20:48,415 --> 00:20:53,548
لا تخبري مي نام عن هذا

212
00:20:53,548 --> 00:20:57,144
بما ان المدير ما يهرب عندما احاول ان اكلمه عن المال ,

213
00:20:57,144 --> 00:21:00,301
من الافضل ان اتكلم الى الرئيس آهن مباشرة. انا متأكدة

214
00:21:00,301 --> 00:21:02,108
عفواً

215
00:21:04,929 --> 00:21:08,145
هل هذا لتاي كيونغ ؟

216
00:21:08,145 --> 00:21:11,041
هل تفعلين هذا من اجل الاغنية ؟

217
00:21:12,974 --> 00:21:16,553
انا لا اشعر بالراحة لاعطائه هذا مباشرة

218
00:21:16,553 --> 00:21:21,125
ارجوك اخبره ان هذا لعدة أسباب

219
00:21:23,371 --> 00:21:24,886
ماذا علي ان افعل, آسف و لكن...

220
00:21:24,886 --> 00:21:27,237
انه ليس جيد له...

221
00:21:30,372 --> 00:21:33,898
لديه حساسية من غبار الطلع

222
00:21:35,971 --> 00:21:37,686
هل هو كذلك

223
00:21:39,315 --> 00:21:41,239
هو و انا لسنا على تواصل دائماً

224
00:21:43,050 --> 00:21:45,553
لكن سأنقل له نيتك الحسنة

225
00:21:45,553 --> 00:21:50,355
بالمناسبة, عن تلك الاغنية " ماذا ينبغي علي ان أفعل" التي تريدين ان تعيدي انتاجها

226
00:21:50,355 --> 00:21:52,737
ماذا عن حقوق نشر الاغنية ؟

227
00:21:52,737 --> 00:21:54,561
سمعت انه متوفي

228
00:21:54,561 --> 00:21:59,220
هناك اطفال جو جاي وون

229
00:21:59,220 --> 00:22:02,594
اظن ان احد أقاربهم يرعاهم

230
00:22:02,594 --> 00:22:05,924
انا ابحث عن ذلك الشخص, لذا فالمسألة ستحل قريباً

231
00:22:10,087 --> 00:22:11,488
ياه , آنسه...

232
00:22:11,488 --> 00:22:14,832
- هل لا يزال الرئيس آهن في الاجتماع ؟ <br> ارجوك انتظري قليلاً

233
00:22:17,378 --> 00:22:18,162
اوه, حسناً...

234
00:22:19,116 --> 00:22:21,493
عندما تطلق تلك الاغنية ,

235
00:22:21,493 --> 00:22:23,587
المزيد من المال سيأتي

236
00:22:23,587 --> 00:22:27,171
اذن, ذلك المال يجب

237
00:22:27,171 --> 00:22:29,978
ان يديره أنا التي هي قريبته الوحيدة من ناحية الدم

238
00:22:39,317 --> 00:22:41,241
هذه مو هوا ران

239
00:22:43,240 --> 00:22:45,434
لو .. لو .. لو سمحتي

240
00:22:45,434 --> 00:22:48,482
انتي مو هوا ران صحيح ؟

241
00:22:48,482 --> 00:22:50,380
انا معجبة بك

242
00:22:50,380 --> 00:22:51,412
شكراً...

243
00:22:51,412 --> 00:22:52,657
لا, انتظري

244
00:22:52,657 --> 00:22:57,084
منذ زمن طويل او حتى الان, انتي تحتفظين بنفس جمالك

245
00:22:57,084 --> 00:22:59,266
ارجوكي اعطيني توقيعك

246
00:22:59,266 --> 00:23:04,160
هنا

247
00:23:04,160 --> 00:23:05,087
اوه, نعم

248
00:23:05,087 --> 00:23:09,258
انا حقاً احب اغنيتك

249
00:23:09,258 --> 00:23:12,588
اخي انتج احد اغنيانك

250
00:23:13,999 --> 00:23:14,930
هل هذا صحيح ؟

251
00:23:14,930 --> 00:23:16,459
نعم, بالطبع

252
00:23:16,459 --> 00:23:17,199
حسناً...

253
00:23:17,199 --> 00:23:18,622
حسناً...

254
00:23:19,955 --> 00:23:22,776
لا أستطيع ان اتذكر لأني قابلت نجمة فجأة

255
00:23:22,776 --> 00:23:25,266
اظن... "ماذا"..."ماذا ينبغي شئ..."

256
00:23:25,266 --> 00:23:26,912
انقلي تحياتي له

257
00:23:26,912 --> 00:23:28,653
" ماذا ينبغي علي..."

258
00:23:30,743 --> 00:23:32,937
كان مثل " ماذا ينبغي علي .."

259
00:23:34,744 --> 00:23:36,834
" ماذا ينبغي علي ان افعل" صحيح !

260
00:23:36,834 --> 00:23:39,494
ياه, مدام مو هوا ران...

261
00:23:42,106 --> 00:23:45,032
اه, متى استطيع ان اقابل مدام مو هوا ران مرة اخرى

262
00:23:49,921 --> 00:23:53,391
اليوم هو مراسم تعهد حزينة لهذين الشاب و الفتاة

263
00:23:53,391 --> 00:23:55,585
بما ان هذا اللقطة الاخيرة للفيديو الموسيقي

264
00:23:55,585 --> 00:23:57,388
لنقم بعمل جيد

265
00:23:59,216 --> 00:24:02,403
اذا كانا سينفصلان, سيكون جيد كفاية ان يتم فصلهما بنقاء

266
00:24:02,403 --> 00:24:04,728
لماذا علينا ان نقوم بمثل هذا المشهد ؟

267
00:24:04,728 --> 00:24:08,568
سيكون محزناً اكثر اذا وضعنا هذا المشهد الجميل قبل الانفصال

268
00:24:08,568 --> 00:24:10,762
انت سمعت ماذا شرح لنا المخرج

269
00:24:13,374 --> 00:24:14,942
المخرج قال لي ان اعدل ثيابك مرة اخرى

270
00:24:14,942 --> 00:24:16,143
لنذهب

271
00:24:18,113 --> 00:24:21,027
اظن ان علي ان اتحدث اكثر مع المخرج

272
00:24:37,459 --> 00:24:38,844
لنبدل الربطة الى لون آخر

273
00:24:38,844 --> 00:24:39,889
انتظر هنا

274
00:24:52,061 --> 00:24:53,864
انها جميلة جداً

275
00:24:59,794 --> 00:25:01,178
احتاج ان ارى بمرآة اكبر

276
00:25:01,178 --> 00:25:02,667
اوه, انه هناك

277
00:25:07,660 --> 00:25:13,050
تمت الترجمه على موقع فيكي

278
00:25:15,389 --> 00:25:17,766
واو, كم هي جميلة

279
00:25:19,020 --> 00:25:21,815
اه, انا لدي دبوس جميل ايضاً

280
00:25:26,621 --> 00:25:29,012
الدبوس الذي أعطاني اياه هيونج نيم جميل ايضاً

281
00:25:29,012 --> 00:25:30,696
انا بخير مع هذا

282
00:25:32,603 --> 00:25:34,189
- اتسائل اذا هذه الملابس بسيطة جداً ؟ <br> - يبدو جيداً

283
00:25:44,149 --> 00:25:46,579
مي نام, لماذا تلمس أشيائي ؟

284
00:25:46,579 --> 00:25:48,433
هذا لي, صحيح ؟

285
00:25:48,433 --> 00:25:51,173
لا.. هذا لي...

286
00:25:51,173 --> 00:25:52,174
عفواً ؟

287
00:25:54,990 --> 00:25:56,923
هذا غريب

288
00:25:56,923 --> 00:25:59,381
لماذا يملك شاب دبوس شعر فتاة...

289
00:26:01,684 --> 00:26:04,002
هذا يعود الى اختي الصغيرة

290
00:26:05,254 --> 00:26:06,854
اخت صغيرة ؟

291
00:26:06,854 --> 00:26:08,490
حقًا؟

292
00:26:09,540 --> 00:26:13,562
بالمناسبة.. اظن انه يناسبك انت ايضاً

293
00:26:13,562 --> 00:26:15,783
مي نام .. انت فاتن كفتاة ..

294
00:26:15,783 --> 00:26:18,317
ستبدو جيداً مع ملابس فتيات

295
00:26:19,092 --> 00:26:22,453
هذا صحيح. لو ضعنا بعض المكياج, سيبدو كفتاة

296
00:26:22,453 --> 00:26:25,788
انا اظن ذلك ايضاً.. لنفعل ذلك ..

297
00:26:27,329 --> 00:26:30,024
ستبدو فاتناً مع حمرة الشفاه هذه

298
00:26:30,024 --> 00:26:32,005
لا اريد...

299
00:26:32,005 --> 00:26:34,539
ارجوكي لا تفعلي هذا

300
00:26:34,539 --> 00:26:37,595
اننا نلهو فقط.. امسكوه !

301
00:26:38,906 --> 00:26:40,856
قف ساكناً. سأضع لك حمرة الشفاه

302
00:26:40,856 --> 00:26:42,324
ارجوكي لا تفعلي هذا

303
00:26:42,324 --> 00:26:43,577
امسكوه بقوة !

304
00:26:43,577 --> 00:26:44,960
سأضع حمرة الشفاه

305
00:26:48,462 --> 00:26:50,086
- لا تلهي هكذا ..

306
00:26:50,086 --> 00:26:52,433
انتي سمعتي ان جو مي نام لا يريد ..

307
00:26:52,433 --> 00:26:55,463
فعلت هذا على سبيل المرح ..

308
00:26:55,463 --> 00:26:58,206
مي نام .. هل أهنتك ؟

309
00:26:58,206 --> 00:27:00,309
كنت اريد ان اكون صديقة لك...

310
00:27:01,680 --> 00:27:02,444
لا بأس

311
00:27:02,878 --> 00:27:03,979
هل انت بخير ؟

312
00:27:03,979 --> 00:27:06,082
نعم.. لما انتم هنا؟

313
00:27:06,082 --> 00:27:10,285
لقد تبعنا الرئيس آهن بما انه اليوم الاخير للتصوير

314
00:27:10,285 --> 00:27:11,924
رائع

315
00:27:11,924 --> 00:27:15,624
واو .. انت حقاً تبدو كشاب رائع اليوم ..

316
00:27:17,144 --> 00:27:17,726
هل أكلت ؟

317
00:27:17,726 --> 00:27:20,871
[اه.. كم انا لست محظوظة..]

318
00:27:20,871 --> 00:27:23,779
[هل اقضي عليها بأخبار الحقيقة؟]

319
00:27:23,779 --> 00:27:27,645
[كلا..اذا فعلت.. علاقتي مع تاي كيونغ ستنتهي ايضاً]

320
00:27:27,645 --> 00:27:28,670
[لا اريد ذلك]

321
00:27:37,738 --> 00:27:41,250
هنا.. تنظر بحزن

322
00:27:41,250 --> 00:27:43,886
و تضع الخاتم...

323
00:27:57,007 --> 00:27:59,501
حسناً .. انتما الاثنان...

324
00:27:59,501 --> 00:28:02,637
تنظران لبعضكما بحزن..

325
00:28:02,637 --> 00:28:06,909
تاي كيونغ.. انت تقترب..

326
00:28:13,185 --> 00:28:15,384
تعابير وجه مي نام جيدة ايضاً

327
00:28:16,485 --> 00:28:19,221
جميل... جمييييييل

328
00:28:30,025 --> 00:28:33,395
هل تظن انه يذكرنا بذلك اليوم ..

329
00:28:33,395 --> 00:28:36,437
ذلك اليوم او اليوم .. نحن نتظاهر

330
00:28:36,437 --> 00:28:38,507
ماذا هناك لنتذكر ..

331
00:28:40,843 --> 00:28:41,810
نتظاهر ..

332
00:28:44,680 --> 00:28:46,953
اخ.. متى سينتهي هذا...

333
00:28:46,953 --> 00:28:48,076
لماذا هذا المشهد طويل...

334
00:28:48,076 --> 00:28:51,054
ربما لن يكون تمثيلنا جيد كفاية

335
00:28:51,054 --> 00:28:53,021
سوف أقوم بعمل أفضل كي ننتهي أسرع

336
00:28:57,526 --> 00:29:12,457
تمت الترجمه على موقع فيكي

337
00:29:12,457 --> 00:29:13,742
اقطعوا !

338
00:29:14,709 --> 00:29:16,288
جميل جداً

339
00:29:16,288 --> 00:29:18,781
انتهى التصوير !

340
00:29:18,781 --> 00:29:22,688
اوه.. حقاً .. الجو مختلف لأنكما حبيبين في الحقيقة

341
00:29:22,688 --> 00:29:23,719
هذا كان جيداً

342
00:29:23,719 --> 00:29:25,287
شكراً...

343
00:29:25,287 --> 00:29:26,154
فعلت جيداً

344
00:29:27,233 --> 00:29:28,774
هل اندهشت ؟

345
00:29:28,774 --> 00:29:32,261
خذه ببرود (لا تستاء).. انتهينا اسرع بما اننا مثلنا افضل

346
00:29:38,834 --> 00:29:40,686
ببرود؟ تلك المزيفة...

347
00:29:40,686 --> 00:29:42,471
ما مشكلتها؟

348
00:29:52,859 --> 00:29:53,749
جو مي نام

349
00:29:57,352 --> 00:29:58,553
قمت بعمل جيد جو مي نام

350
00:29:59,860 --> 00:30:01,323
شكراً جيرمي

351
00:30:01,323 --> 00:30:05,605
الرئيس آهن سيقيم حفلة بمناسبة الانتهاء من التصوير

352
00:30:07,106 --> 00:30:07,540
لنذهب

353
00:30:19,585 --> 00:30:21,689
اوني (الاخت الكبيرة) , سأنتظرك. لنذهب الى الحفلة معاً

354
00:30:21,689 --> 00:30:23,624
حسناً, بعد ان نوضب الملابس

355
00:30:27,595 --> 00:30:29,930
اوه, هذا يعود لجو مي نام

356
00:30:31,265 --> 00:30:33,701
نظفي هذا و ارجعيه للداعمين

357
00:30:33,701 --> 00:30:35,903
لا تتأخري بالارجاع

358
00:30:37,571 --> 00:30:39,106
هي يي.. لنذهب

359
00:30:39,106 --> 00:30:39,940
حسناً

360
00:30:41,042 --> 00:30:44,645
المنسقة, اين هي الملابس التي كنت ارتديها ؟

361
00:30:44,645 --> 00:30:45,646
ما المشكلة؟

362
00:30:45,646 --> 00:30:48,214
اه.. هناك

363
00:30:50,082 --> 00:30:52,520
اوه, انه ليس هنا

364
00:30:52,520 --> 00:30:55,156
هل كان هناك اي شئ بالداخل ؟

365
00:30:55,156 --> 00:30:56,290
لا

366
00:30:56,290 --> 00:30:57,925
اين ذهب؟

367
00:30:58,559 --> 00:31:01,362
مي نام, يبدو انك اضعت شيئاً .. ابحث جيداً

368
00:31:02,062 --> 00:31:04,732
آوني, سأسبقك, لذا تعالي الى سيارتي

369
00:31:04,732 --> 00:31:05,933
اوه حسناً

370
00:31:05,933 --> 00:31:10,437
- اين هو ؟ <br> - عن ماذا تبحث؟ علينا ان نذهب قريباً

371
00:31:10,437 --> 00:31:14,608
علي ان اعثر عليه, لذا اسبقيني, اذهبي

372
00:31:14,608 --> 00:31:20,513
عن ماذا تتكلم؟ انها حفلة انتهاء الفيديو الموسيقي. لذا يجب ان تكون هناك

373
00:31:20,513 --> 00:31:23,082
اسرع لنذهب, هيا

374
00:31:23,082 --> 00:31:24,684
الناس ينتظرونك

375
00:31:30,257 --> 00:31:34,727
لنجاح اغنية جو مي نام , بصحتكم !

376
00:31:38,199 --> 00:31:40,000
مبروك !

377
00:31:40,867 --> 00:31:44,972
واو. مي نام, اشرب

378
00:31:48,976 --> 00:31:53,079
تبدو محبطاً بعدما انتهيت جيداً . ماذا هناك؟

379
00:31:53,079 --> 00:31:56,284
حسناً.. اضعت شئ مهم جداً

380
00:31:56,284 --> 00:31:57,952
حقًا؟

381
00:31:57,952 --> 00:32:01,665
اذا كان شئ مهم جداً, لنذهب للبحث عنه بعد الحفلة. سأذهب معك

382
00:32:01,865 --> 00:32:05,426
حقاً؟ شين وو هيونج, شكراً

383
00:32:05,426 --> 00:32:10,731
هيونج نيم, الهليكوبتر تطير و تفجر الاشياء, فكرتي كانت جيدة

384
00:32:17,936 --> 00:32:21,207
ياه, انت تعامل مع مي نام و أنا سأتعامل مع كانغ شين وو

385
00:32:24,679 --> 00:32:28,949
لو سمحت, لو سمحت, لدي شئ احدثك به

386
00:32:36,056 --> 00:32:43,897
تعابير وجهها تغير فور ذهاب شين وو . كم هي شجاعة .. <br> التصرف هكذا, ستكتشف قريباً

387
00:32:49,103 --> 00:32:56,009
ما هذا, التظاهر بالصداقة عندما تحتاجين ان تعتمدي علي. لكن الان لا تحتاجين لي كثيراً. هل هو هكذا ؟

388
00:33:09,556 --> 00:33:12,325
ياه ! مي نام آوبا !

389
00:33:16,430 --> 00:33:17,464
انه رخيص

390
00:33:19,099 --> 00:33:21,969
انتي فتاة لذا تحملين هذا النوع من الاشياء معك

391
00:33:25,006 --> 00:33:28,275
جو مي نام. ماذا عن جعلها تغضب قليلاً ؟

392
00:33:40,020 --> 00:33:43,123
مي نام, ماذا تفعل ؟

393
00:33:45,625 --> 00:33:47,327
اوه ! هذا الدبوس...

394
00:33:47,327 --> 00:33:48,562
ماذا هناك ؟

395
00:33:49,263 --> 00:33:51,365
ذلك الدبوس, هل التقطه انتي ؟

396
00:33:51,732 --> 00:33:53,300
ماذا تفعل ؟

397
00:33:54,969 --> 00:33:58,305
أليس هذا لي الذي رأيته مسبقاً ؟

398
00:33:59,139 --> 00:34:01,041
عن ماذا تتكلم ؟

399
00:34:01,041 --> 00:34:06,814
لماذا التقط و ألبس دبوس شخص آخر؟ هذا لي

400
00:34:07,781 --> 00:34:09,917
حسناً, يبدو بالضبط كدبوسي

401
00:34:09,917 --> 00:34:12,953
مي نام, اظن ان دبوسك مثل دبوسي

402
00:34:13,854 --> 00:34:15,922
هل اضعت ذلك الدبوس؟

403
00:34:15,922 --> 00:34:20,127
يا للخسارة. كيف استطعت ان تضيع شئ يعود لأختك

404
00:34:20,728 --> 00:34:24,464
انه حقاً يبدو نفسه. هل استطيع ان أراه قليلاً ؟

405
00:34:26,665 --> 00:34:30,470
هذا الشئ.. هل انت حقاً تريده لهذه الدرجة ؟

406
00:34:31,706 --> 00:34:38,111
يبدو كأن أختك مجرد عذر و أنت الذي تريده

407
00:34:38,579 --> 00:34:40,981
انت تبدو كفتاة

408
00:34:42,283 --> 00:34:45,953
سيكون من الغريب ان يحمل شاب دبوس

409
00:34:46,687 --> 00:34:52,660
لا تبحث عن ذلك الدبوس و اشتري افضل منه عندما تلتقي بأختك

410
00:34:55,161 --> 00:35:00,000
نعم. اظن انك محقة بخصوص عدم البحث عنه

411
00:35:14,315 --> 00:35:17,885
يا رئيس, انا سأغادر مع مي نام قبلك

412
00:35:17,885 --> 00:35:20,121
لماذا؟ يجب ان تشارك في الكاريوكي. لقد بدء الان

413
00:35:20,121 --> 00:35:24,758
مي نام اضاع شئ مهم في موقع التصوير. سأذهب معه للبحث عنه

414
00:35:24,758 --> 00:35:26,761
اذهب و ابحث عنه ثم عد. سأجهزه

415
00:35:26,761 --> 00:35:30,964
ياه, شين وو, كيف تغادر و نحن لم ننتهي من التحدث

416
00:35:30,964 --> 00:35:31,965
نعم, لكن مع مي نام...

417
00:35:31,965 --> 00:35:39,073
لهذا, تاي كيونغ, انت اذهب مع مي نام. هو لديه شئ ليحدثني عنه

418
00:35:39,073 --> 00:35:42,274
عن بطاقات الصور, انا اظن

419
00:35:42,574 --> 00:35:46,813
اوه بما ان شين وو مشغول, تاي كيونغ, اذهب مع مي نام

420
00:35:47,848 --> 00:35:52,385
جو مي نام. ماذا فعلت هذه المرة؟

421
00:35:54,140 --> 00:36:00,030
تمت الترجمه على موقع فيكي

422
00:36:03,826 --> 00:36:05,232
هوانغ تاي كيونغ !

423
00:36:08,369 --> 00:36:10,370
هل ستذهب للاعتناء بجو مي نام مرة آخرى ؟

424
00:36:10,805 --> 00:36:15,609
حسناً, بما انها خرقاء , لا بد انك تمضي وقتاً صعب في الاعتناء بها

425
00:36:15,609 --> 00:36:20,780
انت محقة. انا تعب لأنها ليست جيدة في الكذب مثلك انتي

426
00:36:22,516 --> 00:36:24,818
انها جيدة في الكذب ايضاً

427
00:36:25,986 --> 00:36:33,594
هي أصرت بالقول ان هذا لها. اظن انها تحسدني لأنني اضع دبوس لأنها هي فتاة ايضاً

428
00:36:33,594 --> 00:36:34,961
ماذا؟

429
00:36:36,296 --> 00:36:38,265
اوه. هذا

430
00:36:38,665 --> 00:36:39,933
نعم, هذا

431
00:36:41,901 --> 00:36:43,203
هل هذا الذي قالت انها أضاعته؟

432
00:36:43,203 --> 00:36:50,577
هذا لي. هي اضاعت دبوسها و تصر ان هذا لها

433
00:36:51,512 --> 00:36:53,647
اظن لأنهما نفس الشئ

434
00:36:53,647 --> 00:36:57,851
هل رأيته؟ لقد رأيت دبوسها و هو مختلف تماماً

435
00:37:03,890 --> 00:37:06,727
ياه, يا كاذبة. هل تعلمين كم هو ثمن ذلك الدبوس؟

436
00:37:06,727 --> 00:37:10,897
انه رخيص. 3 دولارات

437
00:37:11,298 --> 00:37:13,900
كلا, انه 100 دولار

438
00:37:13,900 --> 00:37:15,468
ماذا؟

439
00:37:15,468 --> 00:37:18,405
اعطني اياه. هذا يعود لجو مي نام

440
00:37:18,405 --> 00:37:20,807
كيف تعرف؟

441
00:37:21,341 --> 00:37:25,512
انا اشتريته, لذا انا اعرف جيداً. اعطيه لي

442
00:37:25,879 --> 00:37:28,815
انت اشتريته؟

443
00:37:28,815 --> 00:37:30,050
لجو مي نام ؟

444
00:37:30,050 --> 00:37:31,718
هذا صحيح

445
00:37:31,718 --> 00:37:34,988
كيف استطعتي ان تأخذيه من الخرقاء جو مي نام بالكذب ؟

446
00:37:34,988 --> 00:37:36,389
الأ تستطيعين ؟

447
00:37:45,933 --> 00:37:49,803
انتي قلتي انك لا تنحرجين من الكذب, لذا انا مرتاح

448
00:37:49,803 --> 00:37:53,440
لأنه اذا لم يكن كذلك, فأنك ستكونين محرجة كثيراً

449
00:38:09,123 --> 00:38:12,292
جو مي نام, سمعت انك اضعتي شئ

450
00:38:14,795 --> 00:38:16,396
نعم

451
00:38:17,064 --> 00:38:20,901
لقد اضعت الدبوس الذي اشتريته لي

452
00:38:22,201 --> 00:38:26,940
على اية حال, انتي متعبة. كما انتي خرقاء لتضيعي الاشياء ؟

453
00:38:28,375 --> 00:38:30,110
لا تحزني

454
00:38:30,110 --> 00:38:32,045
لا بأس

455
00:38:34,615 --> 00:38:35,949
انه لا بأس ؟

456
00:38:37,117 --> 00:38:41,320
لن ابحث عنه. انه لا يناسبني

457
00:38:41,320 --> 00:38:45,759
اتمنى ان يجده شخص و يستخدمه جيداً

458
00:38:48,195 --> 00:38:56,169
هذا صحيح. لا تبحثي عنه. الدبوس ايضاً يعرف انه كان غير مناسب, لذا هرب. سيعثر على مالك جديد و سيكون سعيداً

459
00:38:56,169 --> 00:38:58,438
اتمنى ذلك ايضاً

460
00:38:59,306 --> 00:39:05,279
لا بأس, جو مي نام. لا تبحثي عنه ابداً. اذا فعلتي, ستموتين

461
00:39:05,608 --> 00:39:07,781
لن ابحث عنه

462
00:39:16,123 --> 00:39:17,690
علي ان استحمل

463
00:39:23,297 --> 00:39:24,331
هل عثرت عليه ؟

464
00:39:24,331 --> 00:39:29,536
نعم, لقد عثرت على رقم الهاتف فقط. لم يكن هناك عنوان اقامة دائم, لذا لم استطع ان احصل على عنوان البريد

465
00:39:30,837 --> 00:39:33,507
رقم الهاتف جيد كفاية

466
00:39:33,507 --> 00:39:37,444
اظن انها تعاني من مشاكل مالية

467
00:39:39,413 --> 00:39:46,753
هذا جيد. سيكون تفاوض سهل على حقوق النشر بما انها تحتاج الى المال

468
00:39:46,753 --> 00:39:49,456
هل تريدين ان تتصلي بها مباشرة ؟

469
00:39:55,362 --> 00:39:57,664
لا احتاج ان أرد كي لا يكون ملاحظ

470
00:39:57,664 --> 00:40:00,433
لكن مع جودة هذه الاوراق...

471
00:40:09,472 --> 00:40:11,907
هل هذا هاتف جو مي جا؟

472
00:40:12,409 --> 00:40:14,343
من؟

473
00:40:15,278 --> 00:40:19,315
أخيك الأصغر هو جو جاي وون .. صحيح؟

474
00:40:20,450 --> 00:40:22,384
نعم، انه كذلك

475
00:40:23,620 --> 00:40:26,689
لدي شيء أناقشه معك عنه

476
00:40:27,490 --> 00:40:29,458
آمل بأن نتلاقى

477
00:40:29,458 --> 00:40:34,229
نعم، نعم، هناك، نعم

478
00:40:34,229 --> 00:40:37,333
آه.. سألتقي بك هناك، نعم

479
00:40:37,333 --> 00:40:39,568
اسمك هو...

480
00:40:39,969 --> 00:40:42,004
مرحبًا؟ مرحبًا؟

481
00:40:42,004 --> 00:40:45,008
ماهذا بالضبط؟

482
00:40:46,910 --> 00:40:50,446
لحظه، الإتصال بـ سكرتيرها؟

483
00:40:50,980 --> 00:40:54,183
هل هي شخص مهم؟ من تكون؟

484
00:40:58,455 --> 00:41:02,724
أحتاج لأجد شيء ذو ثمن، قائد، أنا أسفه

485
00:41:07,530 --> 00:41:13,002
جاي وون، سيكون كل شيء جيدًا

486
00:41:15,038 --> 00:41:20,008
قريبًا سألتقي بهؤلاء الأطفال

487
00:41:22,212 --> 00:41:24,580
من المؤكد بأنهم كبرو؟

488
00:42:11,660 --> 00:42:13,594
استسلم!

489
00:42:14,397 --> 00:42:16,165
كيف يمكننا مشاهدة هذا؟

490
00:42:40,323 --> 00:42:43,259
عندما يأتي دوري، شغل الماء

491
00:42:43,993 --> 00:42:47,597
سوف أهزمهم بعرضي المائي

492
00:42:47,597 --> 00:42:49,565
نعم، سأجهزه

493
00:42:49,565 --> 00:42:51,900
انظر ، عندما..

494
00:42:52,735 --> 00:42:57,773
افعل هذا، اسكب الماء أسفلًا بدون تحفظ ..حسنًا؟ اسكبه أسفلًا

495
00:42:57,773 --> 00:42:59,642
نعم، في ذلك الوقت

496
00:42:59,642 --> 00:43:02,177
عندما أفعل هكذا.. حسنًا؟

497
00:43:03,546 --> 00:43:05,180
ألن يكون ممتعًا؟

498
00:43:22,632 --> 00:43:25,834
مي نام، تريد أن تذهب؟

499
00:43:26,569 --> 00:43:28,304
أنا جيد

500
00:43:28,304 --> 00:43:32,008
جو مي نام، أنفك أحمر، ألا يؤلمك؟

501
00:43:32,342 --> 00:43:34,443
تبدو كـ رودولف الرنة حمرا الأنف <br> <i> الرنة هي حيوان كاللذي يجر عربة سانتا كلوز، والذي يتحدثون عنه هو عبارة عن فلم إنمي، للتوضيح</i>

502
00:43:36,012 --> 00:43:38,547
أنت تقصد رودولف الأرنب الخنزير

503
00:43:41,551 --> 00:43:43,719
إنه فعلا يؤلم

504
00:43:43,719 --> 00:43:45,854
علي أن أضع عليه الماء

505
00:43:55,398 --> 00:43:58,034
إلى أين أنت ذاهب، غني أغنية

506
00:43:58,601 --> 00:44:01,637
سأفسد جو الحفلة

507
00:44:01,637 --> 00:44:07,409
أنت ضيف الشرف، الصواب فقط هو أن تغني

508
00:44:07,710 --> 00:44:08,811
لنذهب

509
00:44:10,513 --> 00:44:15,684
أي أغنيه علي أن أغني؟ الأغاني المرحة التي أعرفها هي فقط التراتيل

510
00:44:15,985 --> 00:44:21,223
التراتيل؟ بالمناسبة، أنفك أحمر

511
00:44:22,225 --> 00:44:24,259
هل هو أحمر لهذه الدرجة؟

512
00:44:25,596 --> 00:44:31,667
إذا غنيت التراتيل هكذا، سيكون ممتعًا حقًا، سيعجب الناس

513
00:44:32,402 --> 00:44:33,669
حقًا؟

514
00:44:41,010 --> 00:44:47,149
يو! إي إن جيل الأفضل! نحن نحبكم

515
00:44:48,151 --> 00:44:50,653
مدير ما، مي نام يريد أن يغني أغنية

516
00:44:50,653 --> 00:44:52,688
أوه حقًا؟ أوه، اوه

517
00:44:54,724 --> 00:44:59,728
جو مي نام!

518
00:45:00,463 --> 00:45:02,731
ماذا سيغني جو مي نام؟

519
00:45:12,110 --> 00:45:17,050
تمت الترجمه على موقع فيكي

520
00:46:58,010 --> 00:47:01,730
يقدم عيد ميلاد مجيد لـ إي إن جيل!

521
00:48:02,578 --> 00:48:07,515
عيد ميلاد مجيد!

522
00:48:13,556 --> 00:48:15,090
كان ذلك ممتعًا جدًا! سأتذكرة لوقت طويل

523
00:48:17,025 --> 00:48:19,261
إششش !.. مي نام نائم

524
00:48:19,261 --> 00:48:20,562
حقًا؟

525
00:48:21,497 --> 00:48:24,633
ألم يقل جو مي نام بأنه سيذهب ليبحث عن شيء؟

526
00:48:25,068 --> 00:48:29,071
قال بأنه لن يبحث عنه، هو ليس بالوضع اللذي يسمح له

527
00:48:29,071 --> 00:48:30,306
ماهو؟

528
00:48:30,306 --> 00:48:40,214
لا أعلم، ولكنه بدا عندما قال بأنه لن يبحث عنه أسوأ من عندما قال بأنه فقده

529
00:48:40,214 --> 00:48:44,719
من المؤكد بأنه قال ذلك لأنه كان يريد بشدة أن يجده، ولكنه علم بأنه لن يكون قادرًا على إيجادة

530
00:48:45,053 --> 00:48:49,525
لا أعلم ما هو هذا الشيء، ولكني أشعر بالأسف لـ جو مي نام

531
00:49:11,480 --> 00:49:15,050
إذا كانت تريد إيجاده، كان عليها قول ذلك

532
00:49:15,050 --> 00:49:19,054
لماذا صعبت الوضع علي بمقاطعتي وقول بأنها لن تبحث عنه؟

533
00:49:19,622 --> 00:49:25,360
سيكون مضحكًا إذا أخبرتني بأنها لن تبحث عنه و من ثم أجده لها

534
00:49:25,928 --> 00:49:28,664
آه، إنسى ذلك، لن أعطيها إياه

535
00:49:31,200 --> 00:49:34,770
لا، لنفكر بذلك بحذر

536
00:49:35,270 --> 00:49:40,742
كيف يمكنني أن أعيد هذا بدون أن أخسر مظهري؟

537
00:49:43,212 --> 00:49:46,948
إنه يصبح مزعجًا، الشكر للأرنب الخنزير

538
00:49:48,551 --> 00:49:52,021
نعم... الأرنب الخنزير

539
00:50:12,588 --> 00:50:16,778
علي أن أجد أرنبًا وخنزيرًا

540
00:50:27,089 --> 00:50:28,323
إنه أرنب

541
00:50:29,491 --> 00:50:31,159
خنزير...

542
00:50:37,366 --> 00:50:38,666
انه خنزير!

543
00:51:02,691 --> 00:51:05,898
انه وقت العملية

544
00:51:21,910 --> 00:51:24,206
هذا هو الطول الصحيح الكافي

545
00:51:27,877 --> 00:51:31,119
خنزير، أحتاج لأخذ أنفك

546
00:52:04,787 --> 00:52:09,057
هممم.. هذا هو العمل الذي يتطل أكثر المهارات المصقولة

547
00:52:34,184 --> 00:52:37,485
هذا كان ناجحًا

548
00:52:47,429 --> 00:52:51,942
مرت 10 دقائق، لنرى ما إذا التصقت

549
00:52:57,476 --> 00:52:59,204
إنه ممتاز

550
00:53:02,611 --> 00:53:06,747
سأعطيك هذا المشبك، الأرنب الخنزير

551
00:53:16,725 --> 00:53:20,193
هناك! لنذهب لـ جو مي نام الآن

552
00:53:37,245 --> 00:53:39,914
إنه أرنب بـ أنف خنزير

553
00:53:42,417 --> 00:53:44,385
الأرنب الخنزير؟

554
00:53:50,158 --> 00:53:52,667
إذا كانت الأرنب الخنزير، هل هي أنا؟

555
00:53:54,732 --> 00:53:56,965
أوه! إنه مشبكي

556
00:53:58,099 --> 00:53:59,800
لماذا تلبسه؟

557
00:54:34,569 --> 00:54:36,614
لما أنت في هذا المزاج الجيد؟

558
00:54:36,614 --> 00:54:41,175
بما أننا غنينا ترتيلة عيد الميلاد ليلة أمس، سانتا كلوز زارني هذا الصباح

559
00:54:43,811 --> 00:54:45,679
من المؤكد بأنك حلمت

560
00:54:59,961 --> 00:55:02,797
لا شك بأنك أصبت بالبرد بعدما إبتلّيت بالماء

561
00:55:13,308 --> 00:55:15,910
جو مي نام، إشرب بعض الماء

562
00:55:16,411 --> 00:55:20,147
مي نام، يبدو أنك مصاب بالبرد، إشرب بعض الشاي الساخن

563
00:55:21,136 --> 00:55:24,418
جو مي نام، توصيلة العصير، إشرب بعض العصير

564
00:55:27,589 --> 00:55:29,523
مي نام، ماذا ستشرب؟

565
00:55:32,294 --> 00:55:38,414
هل ستأخذ الشاي، الماء، أم العصير؟

566
00:55:40,235 --> 00:55:41,518
سوف...

567
00:55:45,874 --> 00:55:47,949
خذ شيئًا دافئًا

568
00:55:52,094 --> 00:55:55,483
جو مي نام، خذ بعضًا من هذا أيضًا، العصير جيد للبرد

569
00:56:02,290 --> 00:56:07,060
تمت الترجمه على موقع فيكي

570
00:56:23,044 --> 00:56:27,381
أُسنِد إلى كل واحد منكم لونًا، لو سمحتم عبرو عن هذه الألوان

571
00:57:15,096 --> 00:57:17,732
إنه حامض جدَا، لساني تخدَر

572
00:57:17,732 --> 00:57:19,900
لماذا يجب علي أن أكون الليمون الحامض؟

573
00:57:19,900 --> 00:57:21,836
هل بإمكاني تغيير الألوان؟

574
00:57:22,604 --> 00:57:26,782
نعم، الأصفر، الموز سيكون من السهل أكله

575
00:57:26,782 --> 00:57:30,478
إذا بقيت تأكل هذا، فإنك ستريد أن تتقيأ

576
00:57:30,478 --> 00:57:33,714
أعتقد أن هذا الشيء يريد أكلي.. يستمر بعضي

577
00:57:33,714 --> 00:57:36,060
إنني حقًا أحب الزهور

578
00:57:36,849 --> 00:57:40,087
جو مي نام، لا تقترب مني، ستأتي بغبار الطلع علي

579
00:57:41,656 --> 00:57:44,925
هذه فقط منتصف بداية جلسة التصوير، كيف يمكنكم أن تكونو قد تعبتم؟

580
00:57:44,925 --> 00:57:46,794
هناك الكثير المتبقي

581
00:57:51,166 --> 00:57:53,067
سيكون من الصعب أكل كل هذا

582
00:57:53,067 --> 00:57:54,803
سوف أخسر لساني محاولًا أكل كل ذلك

583
00:57:54,803 --> 00:57:57,538
سوف أصبح قردًا محاولًا أكل كل ذلك

584
00:57:57,538 --> 00:57:59,673
سوف أعمل جاهدًا

585
00:58:00,829 --> 00:58:03,344
لماذا؟ تريد أن تظهر بصورة جيدة أمام المعلن؟

586
00:58:03,344 --> 00:58:04,712
طفل متملق..

587
00:58:04,712 --> 00:58:05,846
أفعله باعتدال

588
00:58:08,383 --> 00:58:11,285
هي هيي.. إي إن جيل.. هل تعملون جيدًا؟

589
00:58:12,320 --> 00:58:15,756
لإبهاجكم، أحضرت لكم مساند، ها هو...

590
00:58:32,240 --> 00:58:35,943
لونك ليموني.. إنه لوني المفضل

591
00:58:36,578 --> 00:58:38,212
يناسبك تمامًا

592
00:58:43,450 --> 00:58:47,221
تاي كيونغ ليموني لأنه يعجب الآنسات بين الأعمار 20 إلى 30

593
00:58:47,221 --> 00:58:50,591
جيرمي أصفر لأن الأطفال يحبونه

594
00:58:50,591 --> 00:58:54,862
شين وو أسود لأنه هادئ ويعطي إنطباعًا جيدًا للشباب

595
00:58:54,862 --> 00:58:58,333
و مي نام أبيض لأنه لديه صورة نقية

596
00:58:59,934 --> 00:59:01,635
ألا تعتقدين أنه مناسب تمامًا؟

597
00:59:03,104 --> 00:59:09,277
جو مي نام، أنت لا تعارض انني فرحة بما أن أوبا مشهور؟

598
00:59:10,078 --> 00:59:13,247
بالطبع.. إنها راحة لأن الناس يحبونه

599
00:59:14,549 --> 00:59:16,284
راحة؟

600
00:59:16,284 --> 00:59:20,855
معك دومًا وانت تفعل تلك الأوجه والنظرات، ياله من حظ كونها معجبة بك

601
00:59:24,359 --> 00:59:27,127
هيونغ نيم ممتاز!

602
00:59:29,497 --> 00:59:33,233
أي لون تفضل، مي نام شي؟

603
00:59:35,937 --> 00:59:42,577
آه، أنا رجل، لذا أحب اللون الأسود الرجولي

604
00:59:46,181 --> 00:59:48,048
أسود؟

605
01:00:00,462 --> 01:00:02,333
سوف أصاب بالجنون,

606
01:00:02,333 --> 01:00:06,731
اذن انتي من أردتي رؤيتي ؟

607
01:00:06,731 --> 01:00:08,612
اوه يا ربي, سأصاب بالجنون

608
01:00:10,986 --> 01:00:12,321
هل انتي حقاً...

609
01:00:14,576 --> 01:00:18,755
هل انتي حقاً أخت جو جاي هيون الكبرى ؟

610
01:00:18,755 --> 01:00:24,345
نعم. جو جاي هيون, جو مي جا. هذا صحيح

611
01:00:24,345 --> 01:00:28,961
أخبرتك مسبقاً. الأ تتذكرين ؟

612
01:00:28,961 --> 01:00:34,599
أخي لحن لك أغنية. انها " ماذا ينبغي ان افعل؟ "

613
01:00:34,599 --> 01:00:36,223
اين أطفاله ؟

614
01:00:38,276 --> 01:00:39,240
عفواً ؟

615
01:00:39,240 --> 01:00:41,029
كانا توأم , أليس كذلك ؟

616
01:00:42,400 --> 01:00:43,184
صحيح؟

617
01:00:45,616 --> 01:00:46,797
نعم

618
01:00:46,797 --> 01:00:52,915
يجب ان ارى هؤلاء الاطفال. أين هم الان ؟

619
01:00:57,777 --> 01:00:59,406
استطيع ان اقابلهم فوراً صحيح ؟

620
01:01:07,081 --> 01:01:08,458
هل انت حقاً غير مصاب بالبرد ؟

621
01:01:15,127 --> 01:01:18,985
المدير ما أعطاني بعض الدواء. سأذهب لأتناوله

622
01:01:23,104 --> 01:01:27,553
اااخ انا حقاً أكرهها. ما الذي يعجبهم بها كي يصبحوا لطيفين هكذا معها ؟

623
01:01:44,637 --> 01:01:45,355
جو مي نام

624
01:01:48,551 --> 01:01:55,138
انا لا أهتم بذوقك لكن ان تقييميني بذلك الاسلوب يزعجني

625
01:01:55,138 --> 01:01:59,004
تاي كيونغ, فقط استمر بعدم الاهتمام بذوقي

626
01:02:00,062 --> 01:02:06,679
بطاقاتي الاكثر مبيعاً و شعبيتي هي الاكبر و لكن لماذا تستمرين في "مهاجمتي"

627
01:02:07,755 --> 01:02:10,973
حسناً, انت تستطيع ان تكون الاول

628
01:02:12,248 --> 01:02:13,049
انتظري...

629
01:02:14,664 --> 01:02:18,770
اخبريني, انتي. اي لون يعجبك اكثر ؟

630
01:02:18,770 --> 01:02:19,418
هاه ؟

631
01:02:20,672 --> 01:02:22,697
قلت الاسود قبل قليل

632
01:02:23,868 --> 01:02:26,615
هذا ما قلته من وجهة نظرك كشاب

633
01:02:27,730 --> 01:02:28,888
ماذا هو لونك المفضل في الحقيقة ؟

634
01:02:29,358 --> 01:02:30,372
همممم؟

635
01:02:31,356 --> 01:02:33,512
ماذا يعجبك ؟

636
01:02:34,443 --> 01:02:35,674
اخبريني

637
01:02:35,674 --> 01:02:36,751
انتي فتاة

638
01:02:53,727 --> 01:02:54,883
في الحقيقة

639
01:02:57,561 --> 01:02:59,451
احب الابيض

640
01:03:01,891 --> 01:03:04,545
انتي حقاً ماهرة في الهروب من المواقف الصعبة

641
01:03:05,005 --> 01:03:09,560
قو مي نام

642
01:03:18,024 --> 01:03:18,820
لا استطيع

643
01:03:20,832 --> 01:03:23,445
علي ان اقوم بالتقاط الصور , لذا لا يمكن ان اجعل انفي يصبح احمر

644
01:03:25,077 --> 01:03:26,200
يجب ان اغسل وجهي

645
01:03:38,550 --> 01:03:43,937
هوانغ تاي كيونغ, انت ترى جو مي نام كفتاة ؟

646
01:04:13,648 --> 01:04:14,922
هل انت هنا؟

647
01:04:16,297 --> 01:04:17,225
عفواً ؟

648
01:04:17,678 --> 01:04:18,714
انت هنا

649
01:04:19,635 --> 01:04:21,518
جو مي نام, اخرج

650
01:04:30,291 --> 01:04:31,744
يو هي يي شيي

651
01:04:31,744 --> 01:04:36,443
ظننت انك ستذهب الى الحمام الخطأ لذا تبعتك و قدمت لأخذك

652
01:04:39,172 --> 01:04:40,701
هذا حمام الرجال

653
01:04:42,120 --> 01:04:44,070
نعم, حمام الرجال

654
01:04:45,527 --> 01:04:49,598
لماذا انت هنا؟ يجب ان تكون في حمام النساء

655
01:04:52,665 --> 01:04:57,367
جو مي نام, انت فتاة. انا اعرف كل شئ

656
01:04:59,303 --> 01:05:02,378
لا استطيع ان اشاهدك اكثر من هذا. تعال معي فوراً

657
01:05:03,026 --> 01:05:05,351
لماذا انتي تفعلين هذا؟ ارجوكي دعيني

658
01:05:05,351 --> 01:05:07,082
ارجوكي دعيني

659
01:05:07,082 --> 01:05:08,137
اصمتي

660
01:05:08,137 --> 01:05:08,851
يو هي يي

661
01:05:08,851 --> 01:05:09,752
اسرعي !

662
01:05:15,855 --> 01:05:19,806
امضيتي وقتاً رائع بالتظاهر انك شاب و تمضية الوقت معهم, ألم تفعلي؟

663
01:05:23,452 --> 01:05:25,788
ما هو لونك المفضل بينهم ؟

664
01:05:28,154 --> 01:05:34,143
اصفر, اسود, او ليموني؟

665
01:05:37,544 --> 01:05:38,739
يو هي يي

666
01:05:40,714 --> 01:05:42,767
لا تنطقي اسمي

667
01:05:43,821 --> 01:05:45,621
من يعجبك اكثر؟

668
01:05:47,820 --> 01:05:49,219
تريدين ان اسئلك بوضوح ؟

669
01:05:49,950 --> 01:05:55,849
جيرمي, كانغ شين وو , او هوانغ تاي كيونغ ؟

