1
00:00:13,176 --> 00:00:14,874
الحلقة 11

2
00:00:14,874 --> 00:00:23,259
.

3
00:00:23,703 --> 00:00:25,819
لا استطيع رؤية اي شئ

4
00:00:25,819 --> 00:00:27,831
لا استطيع رؤية جو مي نام

5
00:00:29,084 --> 00:00:31,671
قلت لك ان لاتذهبي حيث لا اراك

6
00:00:33,159 --> 00:00:34,988
تاي كيونغ؟

7
00:01:26,135 --> 00:01:28,460
إنها فتاتي

8
00:01:28,460 --> 00:01:30,576
...الذي لم أستطع ان اقوله ذالك الوقت هو

9
00:01:31,621 --> 00:01:33,502
إنها فتاتي

10
00:01:34,573 --> 00:01:37,603
لا اريد ان اقول من هي صديقتي

11
00:01:37,603 --> 00:01:41,103
سوف نذهب لذالك ابتعدوا لو سمحتم

12
00:02:12,433 --> 00:02:15,245
هوانغ تاي كيونغ, هل كنت تعرف بصديقته ؟

13
00:02:15,245 --> 00:02:16,358
من هي؟

14
00:02:41,742 --> 00:02:43,483
...ذالك

15
00:02:44,435 --> 00:02:46,013
حقيقه؟

16
00:02:46,722 --> 00:02:47,846
صحيح

17
00:02:52,818 --> 00:02:55,421
هاه... فتاة .. كانت فتاة؟

18
00:03:14,203 --> 00:03:17,050
مهلاً... مالذي يحدث هنا؟

19
00:03:17,050 --> 00:03:19,532
لماذا ظهرت صديقة شين وو فجأة ؟

20
00:03:19,532 --> 00:03:21,073
انتم تعرفون تلك الفتاة ,صحيح؟

21
00:03:24,165 --> 00:03:25,758
كيف سنتصرف؟

22
00:03:25,758 --> 00:03:27,865
يجب ان نكمل الاجتماع الصحفي

23
00:03:36,067 --> 00:03:37,331
مالذي يحدث لجو مي نام؟

24
00:03:40,617 --> 00:03:43,237
كيف عرفتي انها هي؟

25
00:03:43,237 --> 00:03:45,680
هاه؟

26
00:03:45,680 --> 00:03:47,404
...ذالك

27
00:03:47,832 --> 00:03:49,938
سأتحدث معك مرة اخرى لاحقا

28
00:03:52,738 --> 00:03:54,405
كيف يفترض بي ان افسر معرفتي؟

29
00:03:55,711 --> 00:03:57,618
هل يعرف؟

30
00:04:00,309 --> 00:04:03,339
كان هذا سينهيها

31
00:04:03,339 --> 00:04:05,847
لماذا كان عليهم الحضور؟

32
00:04:54,774 --> 00:04:56,341
أعتــــــــــذر

33
00:04:57,207 --> 00:05:01,304
الحقيقه ,انني لست فتى

34
00:05:04,213 --> 00:05:08,784
اذا نظرت الي الان ,ستكون غاضب جدا

35
00:05:08,784 --> 00:05:12,206
لااعتقد انني استطيع طلب الصفح منك

36
00:05:22,988 --> 00:05:25,058
ماذا علي ان اقول؟

37
00:05:26,299 --> 00:05:28,941
السعادة تأتي فجأة

38
00:05:28,941 --> 00:05:31,981
لا اعرف مالذي يجب علي قوله اولا

39
00:05:33,170 --> 00:05:36,265
لانني لست خبيرا في هذه المواقف

40
00:05:39,730 --> 00:05:42,142
يجب ان اكون غاضبا اولا صحيح؟

41
00:05:44,793 --> 00:05:48,777
ان اقول كل شيء بخير, سيكون ذالك غريب صحيح؟

42
00:05:57,676 --> 00:05:59,478
مي نامي انتي

43
00:05:59,478 --> 00:06:00,872
فتاة؟

44
00:06:03,579 --> 00:06:06,775
واااا... انني منصدم

45
00:06:08,072 --> 00:06:09,858
اكيد انك منصدم

46
00:06:11,609 --> 00:06:14,925
لنلقي نظرة عليك .ارفعي رأسك

47
00:06:21,421 --> 00:06:23,328
انك فتاة حقا

48
00:06:23,328 --> 00:06:25,218
وجميلة ايضا

49
00:06:26,101 --> 00:06:28,661
كيف لم اعرف كل هاذا الوقت؟

50
00:06:28,661 --> 00:06:30,416
مي نام انتي...

51
00:06:30,416 --> 00:06:34,047
اعتقدت انك خرقاء, لاكنك حقا عجيبه

52
00:06:37,460 --> 00:06:40,081
انت لم تعرف شيء, وكنت طيبا جدا معي

53
00:06:40,834 --> 00:06:44,600
أنا آسفه لأني خدعتك

54
00:06:47,626 --> 00:06:51,727
أخبريني كل شيء لاحقا

55
00:06:51,727 --> 00:06:55,145
بأي حال , جو مي نام

56
00:06:55,145 --> 00:06:58,258
دوري بان اكون "هيونق" لك قد انتهى

57
00:06:58,258 --> 00:07:02,542
من الان سنبدأ من جديد

58
00:07:06,330 --> 00:07:08,367
! هيونج, افتح الباب

59
00:07:38,329 --> 00:07:40,306
كما ترى , جو مي نام فتاة

60
00:07:40,306 --> 00:07:42,112
أنا كنت أعرف

61
00:07:42,112 --> 00:07:44,481
آسف لأني خدعتكم

62
00:07:44,481 --> 00:07:47,472
اذا كنتم لاتتقبلون هاذا الوضع, اخبروني الان

63
00:07:47,472 --> 00:07:51,364
لن اقوم بجركم في الذي يجري ,وساتحمل مسؤلية مي نام وحدي

64
00:07:51,364 --> 00:07:53,219
أنا معك

65
00:07:53,946 --> 00:07:57,468
شن وو جيد.ماذا عنك جيرمي؟

66
00:07:57,468 --> 00:07:59,417
جو مي نام ؟

67
00:07:59,880 --> 00:08:02,286
انت فتاة؟

68
00:08:02,286 --> 00:08:03,798
هل انت فتاة؟

69
00:08:07,011 --> 00:08:09,460
آسفه جيرمي

70
00:08:09,460 --> 00:08:11,829
جو مي نام انتي

71
00:08:12,937 --> 00:08:14,926
لم اعرف حتى اي شيء

72
00:08:28,245 --> 00:08:31,279
جو مي نام !! لقد كنت فتاة!!

73
00:08:31,279 --> 00:08:33,526
انا احب هذا تماماً

74
00:08:34,853 --> 00:08:35,955
قو مي نام

75
00:08:37,156 --> 00:08:38,656
جو مي نام ,أنا أتفهم كل شيء

76
00:08:39,011 --> 00:08:40,791
هيونق, هل هذا حلم؟ ام خيال؟

77
00:08:41,750 --> 00:08:44,257
حسناً اذا ,الجميع متفقين على هذا

78
00:08:44,257 --> 00:08:45,384
جو مي نام ؟

79
00:08:46,320 --> 00:08:47,240
جو مي نام؟

80
00:08:48,646 --> 00:08:50,087
ستكون بخير

81
00:08:50,087 --> 00:08:52,536
ان هاذا حلم.انه حلم

82
00:08:52,536 --> 00:08:54,005
اليس كذالك ؟ ام لا؟

83
00:08:54,005 --> 00:08:55,538
لقد فقد صوابه

84
00:08:55,538 --> 00:08:57,662
شين وو, اولا احضر المدير ما وكودي وانج هنا

85
00:08:57,662 --> 00:08:58,409
صحيح؟

86
00:09:05,368 --> 00:09:09,731
هل يعرف هوانغ تاي كيونغ انني اخبرتها ان تفعل ذالك؟

87
00:09:12,761 --> 00:09:15,269
اذا يعرف, فسينهي كل شيء بيننا حالا

88
00:09:19,422 --> 00:09:21,899
المفروض ان يكون هاذا نهاية جو مي نامي وليس انا

89
00:09:25,035 --> 00:09:27,171
لا اريد ان ننتهي نحن

90
00:09:41,417 --> 00:09:44,855
يجب ان لا نظهر صديقة شين وو مهما كان الثمن

91
00:09:44,855 --> 00:09:47,558
لو سمحتم توجهوا نحو اجتماع الفيديو كليب الصحفي

92
00:09:50,717 --> 00:09:52,763
مدير ما ,مالذي حصل ؟ هل هذه صديقة شين وو؟

93
00:09:53,531 --> 00:09:55,340
انا سوف اخذ صديقة شين وو

94
00:09:55,340 --> 00:09:58,002
الاولاد كلهم هناك, لذا اكملوا الاجتماع الصحفي

95
00:09:58,002 --> 00:09:59,024
حسنا ,انني اعتمد عليك

96
00:09:59,024 --> 00:10:01,272
يا ,لا استطيع رؤيه شيء

97
00:10:09,250 --> 00:10:16,146
.

98
00:10:17,426 --> 00:10:18,157
جو مي نام ؟

99
00:10:19,307 --> 00:10:21,727
نحن كلنا معكِ

100
00:10:21,727 --> 00:10:23,486
قلت باليوم الذي جئت به إلى هنا

101
00:10:23,486 --> 00:10:26,177
أنكِ لا تريدين أن تؤذي أي أحد، صحيح؟

102
00:10:29,024 --> 00:10:30,617
إذا أردت هذا

103
00:10:30,617 --> 00:10:33,543
فإستمري بالنهاية، كرجل، يا قو مي نام

104
00:10:33,543 --> 00:10:37,331
إذا أردت أن تنسحبي، فلا يمكننا أن ندعكِ تفعلين ذلك

105
00:10:38,820 --> 00:10:41,354
سوف نتحمل المسئولية عنكِ

106
00:10:41,354 --> 00:10:43,235
لذلك تحملي مسئوليتنا أيضاً

107
00:10:44,619 --> 00:10:45,481
هيونج نيم

108
00:10:45,481 --> 00:10:48,720
إعتني بنا منذ الآن، يا مي نام

109
00:10:48,720 --> 00:10:49,608
هيونق شين وو

110
00:10:49,608 --> 00:10:51,959
إعتني بي، يا قو مي نام

111
00:10:51,959 --> 00:10:53,736
جيرمي

112
00:10:55,773 --> 00:10:58,281
أنا شاكرة حقاً

113
00:10:58,281 --> 00:10:59,744
و آسفة

114
00:11:01,276 --> 00:11:02,878
سوف أتحمل المسئولية كاملة؛

115
00:11:02,878 --> 00:11:04,420
لكي لا يكتشف أمري

116
00:11:07,058 --> 00:11:09,096
يا قانق شين وو

117
00:11:11,995 --> 00:11:14,842
دعنا نتكلم بعد أن ينتهي المؤتمر الصحفي

118
00:11:15,156 --> 00:11:17,115
دعنا نذهب، حسناً، يا قو مي نام

119
00:11:17,115 --> 00:11:20,459
يمكننا أن نطلب الصحفيين ثانية، فدعنا ننهي اللقاء

120
00:11:20,459 --> 00:11:21,939
دعنا نذهب

121
00:11:21,939 --> 00:11:23,045
جو مي نام ؟

122
00:11:34,560 --> 00:11:36,106
إنها فتاتي

123
00:11:38,483 --> 00:11:40,390
من المريح أنه تم تولي الأمر بسلاسة

124
00:11:42,924 --> 00:11:44,439
شكراً لك؛

125
00:11:44,439 --> 00:11:46,006
لأن الأمور على ما يرام

126
00:11:59,877 --> 00:12:01,601
إنها مكسورة

127
00:12:05,206 --> 00:12:07,844
لم أستطع حتى التركيز على المؤتمر

128
00:12:07,844 --> 00:12:10,117
ماذا عن البث؟

129
00:12:14,793 --> 00:12:19,887
لماذا أحضر فتاة تريد أن تختبيء؟

130
00:12:22,029 --> 00:12:24,772
ألهذا السبب خبأها بسرعة؟

131
00:12:25,943 --> 00:12:27,358
إنتظر

132
00:12:27,358 --> 00:12:30,806
كان هوانق تاي كيونغ سابقاً

133
00:12:30,806 --> 00:12:32,974
يبحث عن شخص ما

134
00:12:39,243 --> 00:12:43,003
من الذي كان يبحث عنه هوانق تاي كيونغ؟

135
00:12:43,003 --> 00:12:44,311
سوف نبدأ بالحدث قريباً

136
00:12:48,621 --> 00:12:52,374
هذه الفتاة التي ظهرت فجأة

137
00:12:52,374 --> 00:12:55,182
كان هوانق تاي كيونغ يبحث عن شخص ما

138
00:12:56,954 --> 00:12:59,227
هل هناك رابط بين هذين الإثنين؟

139
00:13:06,149 --> 00:13:08,970
فتاة كانغ شين وو السرية

140
00:13:08,970 --> 00:13:11,896
و بين فتاة هوانغ تاي كيونغ

141
00:13:14,970 --> 00:13:17,303
لا بد أنك هناك رابط ما

142
00:13:19,045 --> 00:13:20,207
إنهم قادمون

143
00:13:31,385 --> 00:13:33,734
هناك سر بينهم

144
00:13:34,649 --> 00:13:37,417
سوف أكتشفه حتماً

145
00:13:37,417 --> 00:13:39,377
ليس هناك أي تأخير

146
00:13:39,377 --> 00:13:41,253
ألم تشاهدوا الفيديو الموسيقي؟

147
00:13:41,253 --> 00:13:45,202
أرجو أن تكتبوا عنه بشكل رائع

148
00:13:46,821 --> 00:13:51,001
إذاً اليوم هو يوم جيد حقاً

149
00:13:51,001 --> 00:13:52,803
صحيح؟

150
00:13:52,803 --> 00:13:55,834
دعنا نعد حفلة بدون أي شروط، يا قو مي نام

151
00:13:55,834 --> 00:13:56,644
قو مي نام

152
00:13:57,819 --> 00:13:59,230
نعم، نعم <br>آه، يا هيونق

153
00:13:59,230 --> 00:14:03,017
هناك جبل يجب علينا تخطيه قبل ذلك

154
00:14:03,017 --> 00:14:04,558
أين هو؟

155
00:14:05,403 --> 00:14:06,492
أوبا

156
00:14:12,029 --> 00:14:15,242
ها هو، و هو جبل مخيف جداً

157
00:14:15,242 --> 00:14:17,019
جبل مزيف

158
00:14:19,135 --> 00:14:20,258
أوبا

159
00:14:21,433 --> 00:14:23,549
لم أعلم

160
00:14:23,549 --> 00:14:25,273
ما الذي كان يحدث؟

161
00:14:26,841 --> 00:14:29,677
توقفي عن ذلك، فلقد أدركت من قبل أنكِ أنتِ وراء ذلك

162
00:14:33,614 --> 00:14:36,884
صحيح؟ إكتشفت أني أنا وراء ذلك؟

163
00:14:38,752 --> 00:14:40,111
هل يعلمان بالأمر؟

164
00:14:44,421 --> 00:14:49,045
شككت بذلك، لكنهما حقاً طيبان، و متفهمان

165
00:14:49,930 --> 00:14:54,583
هل تفكرون أنكم ملائكة؛ لأن الآخرين ينادونكم آ إن جيل؟

166
00:14:58,631 --> 00:15:00,225
جو مي نام ؟

167
00:15:00,507 --> 00:15:04,117
يا لكِ من خرقاء، ألم تستطيعي إنهاء الأمر بشكل جيد؟

168
00:15:06,181 --> 00:15:08,271
على كل حال، يا هوانغ تاي كيونغ

169
00:15:08,271 --> 00:15:10,413
لا يمكنك إنهاء علاقتك بي

170
00:15:11,222 --> 00:15:15,055
لقد أخبرتك بوضوح منذ البداية

171
00:15:15,055 --> 00:15:17,624
أنا التي سوف تنهيه

172
00:15:17,624 --> 00:15:20,339
لقد عقدنا إتفاقاً أنكِ سوف تتظاهرين أنكِ لا تعرفين أمر قو مي نام

173
00:15:20,339 --> 00:15:22,563
لقد أخلفت ذلك الوعد

174
00:15:23,395 --> 00:15:26,817
ذلك صحيح، فلقد أخلفت ذلك الوعد، لكن

175
00:15:26,817 --> 00:15:29,012
إذا لم ترد أن أتكلم

176
00:15:29,012 --> 00:15:31,728
يجب أن تكمل ما كنا نفعله

177
00:15:32,306 --> 00:15:35,647
يجب أن تكمل تظاهرك بأنك صديقي، يا هوانغ تاي كيونغ

178
00:15:36,110 --> 00:15:38,710
و تكمل قو مي نام تظاهرها بكونها رجل

179
00:15:39,980 --> 00:15:42,182
و أنتما تستمران بتظاهركما بأنكما ملائكة

180
00:15:45,286 --> 00:15:48,289
صحيح، أكملي تظاهركِ المزيف بأنكِ طيبة أيضاً

181
00:15:49,178 --> 00:15:50,719
طبعاً لن أفعل

182
00:15:55,395 --> 00:15:58,732
سوف أغادر أولاً، يا أوبا

183
00:15:58,732 --> 00:16:01,802
مع السلامة

184
00:16:08,217 --> 00:16:09,076
هيونق

185
00:16:09,810 --> 00:16:12,427
مواعدتك لهي يي

186
00:16:12,427 --> 00:16:15,692
هل كذبت؛ لكي تخفي أمر قو مي نام؟

187
00:16:16,083 --> 00:16:18,278
لم يكن هناك أي كذب فيما قلته الآن

188
00:16:21,555 --> 00:16:23,232
هيونق نيم

189
00:16:23,232 --> 00:16:25,374
آسفة، و شاكرة

190
00:16:25,374 --> 00:16:27,917
لا أريد سماع ذلك

191
00:16:27,917 --> 00:16:29,897
قوليها لشين وو، و جيرمي الآن

192
00:16:37,304 --> 00:16:40,107
لم أتوقع مثل هذا الموقف أيضاً

193
00:16:47,222 --> 00:16:48,182
ارجوك مره...

194
00:16:48,182 --> 00:16:50,818
مرة واحدة فقط

195
00:16:50,818 --> 00:16:53,047
لقد قابلت مو هوا ران مباشرة

196
00:16:53,047 --> 00:16:55,999
و يجب أن نتحدث عن حقوق النشر، أو عن شيء ما

197
00:16:55,999 --> 00:16:57,291
أرجوك مرة واحدة فقط

198
00:16:57,291 --> 00:16:58,637
حسناً، كما ترغبين

199
00:17:00,227 --> 00:17:01,261
عظيم

200
00:17:05,141 --> 00:17:08,068
ليحالفك الحظ

201
00:17:08,068 --> 00:17:10,738
سيدتي، سيدتي

202
00:17:18,245 --> 00:17:20,481
ما هذه الفوضى مع زجاجات الكحول

203
00:17:23,166 --> 00:17:25,853
ما هذا؟

204
00:17:25,853 --> 00:17:27,607
إنها صورة أخي، و

205
00:17:27,607 --> 00:17:28,956
التوأم

206
00:17:30,924 --> 00:17:33,327
لديها حتى صورة لهم

207
00:17:33,327 --> 00:17:35,329
لا تلمسي أي شيء بدون إذن

208
00:17:36,184 --> 00:17:38,299
لم ألمس أي شيء

209
00:17:38,299 --> 00:17:41,035
يجب أن أذهب للحمام، فأين هو؟

210
00:17:41,035 --> 00:17:42,436
الحمام

211
00:17:42,436 --> 00:17:46,407
ها هو الحمام؟ لماذا أحتاج للذهاب إليه كثيراً؟

212
00:17:46,407 --> 00:17:48,475
آه، يا إلهي، أنا آسفة

213
00:17:52,188 --> 00:17:54,014
مو هوا ران

214
00:17:56,917 --> 00:17:58,752
مو هوا ران

215
00:18:01,422 --> 00:18:02,323
آه، يا إلهي

216
00:18:02,323 --> 00:18:05,275
يا إلهي، يا مو هوا ران

217
00:18:05,275 --> 00:18:07,294
ما العمل؟

218
00:18:07,294 --> 00:18:09,763
ما الذي يجب أن أفعله؟

219
00:18:16,533 --> 00:18:20,207
لقد أنقذت قو مي جا مغنية وطنية

220
00:18:20,207 --> 00:18:23,410
إذا لم أكن هنا، لكان الأمر خطيراً

221
00:18:23,410 --> 00:18:26,713
صحيح، لقد عملت شيئاً جيداً اليوم بالفعل

222
00:18:26,713 --> 00:18:27,514
معذرة

223
00:18:27,548 --> 00:18:28,716
آه، نعم

224
00:18:29,383 --> 00:18:32,185
شكراً لكِ للعناية بها، و مساعدتها

225
00:18:32,185 --> 00:18:34,950
أرجوكِ لا تتحدثي بهذا الأمر في أي مكان

226
00:18:35,577 --> 00:18:38,676
طبعاً لن أفعل

227
00:18:38,676 --> 00:18:40,761
أنا

228
00:18:40,761 --> 00:18:42,917
من أكبر المعجبات بمو هوا ران

229
00:18:42,917 --> 00:18:44,563
أرجوكِ تعافي سريعاً

230
00:18:44,563 --> 00:18:46,417
معذرة

231
00:18:48,558 --> 00:18:50,404
معذرة كما تعلم

232
00:18:50,404 --> 00:18:53,827
مو هوا ران

233
00:18:53,827 --> 00:18:56,310
كانت مريضة، و أجرت عملية من قبل؟

234
00:18:56,310 --> 00:18:57,644
لا أظن ذلك

235
00:18:57,644 --> 00:18:59,246
أرجوكِ غادري الآن

236
00:18:59,246 --> 00:19:00,214
لم تجري عملية؟

237
00:19:12,259 --> 00:19:15,195
إذاً ماذا كانت تلك الندبة على بطنها؟

238
00:19:18,165 --> 00:19:21,435
هل ولدت ولادة قيصرية؟

239
00:19:21,435 --> 00:19:23,293
ذلك يعني

240
00:19:23,293 --> 00:19:25,439
أن لديها طفلاً بدون زواج

241
00:19:40,804 --> 00:19:43,924
لا يتشارك حتى الأشقاء الغرفة

242
00:19:43,924 --> 00:19:45,271
جو مي نام ؟

243
00:19:45,271 --> 00:19:47,561
حتى لو لم تفكري في تاي كيونغ، كرجل

244
00:19:47,561 --> 00:19:49,137
و أنت مرتاحة بمكوثكِ معه

245
00:19:49,137 --> 00:19:50,698
لا يمكنكِ البقاء منذ الآن

246
00:19:52,820 --> 00:19:56,570
سوف أنقل كل أغراضكِ إلى غرفتكِ

247
00:20:14,662 --> 00:20:15,729
هيونج نيم

248
00:20:15,729 --> 00:20:18,365
لقد كنت مدينة لك كثيرا

249
00:20:20,701 --> 00:20:24,939
هذا يعني .. لن يكون هناك الكثير من الديون ؟

250
00:20:26,040 --> 00:20:30,711
كيف يمكنني أن اسبب لك المزيد من المشاكل ؟ لدي كرامتي ايضا

251
00:20:30,711 --> 00:20:32,813
سوف أخذ كل أغراضي ؟

252
00:20:55,570 --> 00:20:59,173
بالطبع . انها حتى لا تعتبر هذا من أغراضها الخاصة

253
00:20:59,173 --> 00:21:01,474
حتى أنها لم تأخذه

254
00:21:01,474 --> 00:21:05,746
بما ان عملها انتها . رمته بعيدا , يالها من فتاه جاحدة

255
00:21:10,852 --> 00:21:11,619
لكن ..

256
00:21:12,753 --> 00:21:14,655
حتى انها لم تشعر انها فقدت دبوس الشعر .

257
00:21:15,823 --> 00:21:19,927
حسنا, انه مكسور , لذا لا اعتقد انها سوف تحتاجه على كل حال

258
00:21:21,495 --> 00:21:24,031
لكن لماذا جلبت هذا معي ؟

259
00:21:33,641 --> 00:21:38,410
كيف يمكنني ان اقول سوف أخذ الأرنب الخنزير معي ؟ حتى انني أضعت دبوس الشعر !

260
00:21:45,086 --> 00:21:49,089
هيونق نيم , لقد مررت بوقت صعب .

261
00:21:58,198 --> 00:22:00,500
لا يوجد شيء هنا للأحتفال .

262
00:22:00,500 --> 00:22:02,569
انا جائع . لماذا لانذهب للأكل خارجاً ؟

263
00:22:03,970 --> 00:22:08,442
لنذهب الى متجر الذي يفتح بعد منتصف الليل , اريد ان اذهب للبقاله مع قو مي نام

264
00:22:08,442 --> 00:22:10,544
حسنا , لنطلب من قو مي نام ان تذهب معنا للبقاله

265
00:22:10,544 --> 00:22:14,815
قو مي نام مثيرة للحوادث , لا تعلم ماللذي قد تقع فيه !

266
00:22:15,328 --> 00:22:17,051
فقط كن حذرا , ودعها في المنزل

267
00:22:17,051 --> 00:22:21,055
اذا , انت اجلس فالبيت , تي كيونق , سوف نأخذها نحن

268
00:22:22,256 --> 00:22:24,491
قو مي نام . لنذهب للمتجر

269
00:22:34,202 --> 00:22:36,637
هذه اول مره اكون في متجر كبير في منتصف الليل

270
00:22:36,637 --> 00:22:38,639
اجل لا يوجد هناك اناس كثير

271
00:22:42,876 --> 00:22:44,178
خضراوات

272
00:22:45,546 --> 00:22:46,680
هذه تبدو لذيذة , اليس كذلك ؟

273
00:22:47,715 --> 00:22:50,751
الا تبدو الأكثر حمره ألّـذ ؟

274
00:22:52,719 --> 00:22:55,522
حقا ؟ مع ان هذه تبدو رائحتها جيده .

275
00:22:57,491 --> 00:22:59,960
لا استطيع الأختيار جيدا عن طريق الشم !

276
00:23:01,528 --> 00:23:04,798
اذا لم تستطيع الشم , اين تخطط ان تستخدم خشم الخنزير؟

277
00:23:17,578 --> 00:23:23,350
قو مي نام , عندما احضّـر عصير الخضراوات صباحا , سوف احضّـر لك ايضا <br> ..سوف نتشارك ^^

278
00:23:23,350 --> 00:23:25,152
سوف احضّـره انا ^^

279
00:23:25,152 --> 00:23:27,855
حقا ؟؟ سوف يعجبني ذلك حقا ^^

280
00:23:29,390 --> 00:23:32,492
كل صباح , سوف اعصر هذا

281
00:23:32,492 --> 00:23:35,696
كل صباح , سوف ارى عصير الجزر للأرنب

282
00:23:36,597 --> 00:23:39,433
قو مي نام , انتي حقا تعجبينني ^^

283
00:23:42,937 --> 00:23:45,405
ماذا تفعل ؟ <br> هيونج هيوونج

284
00:23:45,405 --> 00:23:50,945
جيرمي لقد اعتاد على العناق لانه تربى في انجلترا ,لكن انتي لايجدر بك ان تتعودي على ذلك

285
00:23:51,712 --> 00:23:53,113
حسنا هيونج نيم

286
00:23:54,415 --> 00:23:57,718
هيونج , اين انت ؟ فك سحاب هذا اولا !!

287
00:23:58,786 --> 00:24:03,356
هاه ! لقد كان هذا اعلاننا الأول

288
00:24:03,356 --> 00:24:04,558
هل تتذكرون يارفاق ؟

289
00:24:04,558 --> 00:24:06,127
جرمي ,, لا تفعل هذا توقف

290
00:24:06,827 --> 00:24:08,829
سوف يخرب خيالها , لا تفعل ذلك

291
00:24:09,530 --> 00:24:11,298
هل تعلمين ماذا فعل بهذا ؟

292
00:24:12,899 --> 00:24:16,703
نأكل قضمة واحدة... وااو انه حامض

293
00:24:16,703 --> 00:24:21,741
و هيونج تي كيونق على رأسه رقاقات الثلج و شين وو يلبس زي رجل الثلج

294
00:24:22,609 --> 00:24:24,245
أريد رؤيته

295
00:24:24,245 --> 00:24:29,683
سوف أريك عندما نعود للمنزل ^^ , هل يجدر بنا ان نبحث عن كل شئ قمنا بتصوير اعلان له ؟

296
00:24:32,954 --> 00:24:33,855
لنذهب

297
00:24:37,091 --> 00:24:41,161
من بين كل الأعلانات ,, لقد كان هذا الأكبر

298
00:24:42,163 --> 00:24:44,465
بي-بي-بيبيم-ميون (نوع من انواع النودلز (

299
00:24:44,465 --> 00:24:47,968
الم نخلطها بهذه الطريقه ؟ بدلا من تلك ؟

300
00:24:48,769 --> 00:24:52,640
طريقة جيرمي بالخلط هي صحيحه . لقد رفعناها للاعلى ثم لليمين

301
00:24:54,041 --> 00:24:58,079
اذا مسكناها هذكا... اخلط اخلط اخلط

302
00:24:58,079 --> 00:25:00,848
اوه ~ هههههههه

303
00:25:00,848 --> 00:25:03,317
لماذا نفعل هذا هنا ؟

304
00:25:18,666 --> 00:25:22,202
ماع في شفتيها ..شوكلاته اي ان جيل

305
00:25:24,305 --> 00:25:26,006
هذا دهني

306
00:25:29,077 --> 00:25:30,478
الشعور بالذوبان

307
00:25:32,780 --> 00:25:34,748
على كل حال , انا افضل بي بي ميون ( النودلز ) اكثر

308
00:25:37,418 --> 00:25:39,620
لماذا ؟ لقد كنتم حقا رائعين

309
00:25:44,150 --> 00:25:49,030
.

310
00:25:58,173 --> 00:25:59,040
هنا

311
00:25:59,874 --> 00:26:00,942
مباشره !

312
00:26:02,434 --> 00:26:03,544
امسكتها ^^

313
00:26:08,480 --> 00:26:11,285
مباشره <br> شين وو هيونج

314
00:26:15,589 --> 00:26:16,257
تي كيونق

315
00:26:24,899 --> 00:26:30,936
هذه هي البيره التي صورنا لها اعلان

316
00:26:32,206 --> 00:26:36,109
من الأيس كريم الى البيره . لقد صورتوا الكثير يا رفاق

317
00:26:36,109 --> 00:26:39,380
بالتفكير بكل الأعلانات , يبدوا اننا كبرنا قليلا ^^

318
00:26:39,380 --> 00:26:42,483
لقد تحولنا من اطفال يأكلون الأيس كريم الى بالغين يشربون البيره

319
00:26:42,483 --> 00:26:45,886
لو جائنا عرض لعمل اعلان لـ أيس كريم , سوف اكون قادرا على فعله

320
00:26:46,454 --> 00:26:50,591
واو انه بارد حقا

321
00:26:54,429 --> 00:26:57,731
قو مي نام , لنفعلها مع بعض , جربيها

322
00:26:59,700 --> 00:27:02,702
واو , انه بارد حقا

323
00:27:02,702 --> 00:27:05,706
قو مي نام . انك ظريف حقا ! ^^

324
00:27:06,406 --> 00:27:07,842
انتظرووني !

325
00:27:08,876 --> 00:27:10,511
خذ . اشربه

326
00:27:11,611 --> 00:27:13,080
بنفس واحد

327
00:27:19,487 --> 00:27:24,958
لقد ظننت انهم مازالوا صغار , لكنهم الأن كبروا حتى انهم يواعدون من دون علمي

328
00:27:25,893 --> 00:27:29,897
لقد بدأوا كـ نجوم مراهقين , ولقد ظننتهم فقط اطفال

329
00:27:32,164 --> 00:27:33,934
ولكنهم كبروا الآن

330
00:27:35,136 --> 00:27:38,706
لا يوجد هنا مغنين نجوم قطعوا كل هذا المشوار

331
00:27:39,673 --> 00:27:42,276
حتى لو ظننت انهم فعلوا ما بستطاعتهم...

332
00:27:44,678 --> 00:27:48,582
ولكن مع انظمام مي نام , سوف يشتهرون كم سنه قدام

333
00:27:51,620 --> 00:27:58,125
طبعا . ولكن مؤخرا . يبدوا انهم يخبئون عني شيئا

334
00:27:58,125 --> 00:27:58,992
مـــــاهـــــو؟

335
00:28:05,700 --> 00:28:09,136
لقد كبروا , والآن لديهم أسرار

336
00:28:10,704 --> 00:28:13,007
المعذرة , نداء الطبيعه

337
00:28:14,341 --> 00:28:16,510
انا ذاهب لدورة المياه

338
00:28:26,619 --> 00:28:28,422
ماللذي سوف يحصل منذو الأن فصاعدا ؟

339
00:28:29,657 --> 00:28:33,193
ماللذي تقصده ؟ اذا انتظرنا اطول قليلا...

340
00:28:33,193 --> 00:28:36,362
مي نام الحقيقي سوف يظهر , وسوف نبدلهم , كل شيء سوف يكون بخير

341
00:28:37,498 --> 00:28:42,870
اذا , هل هذا يعني ان الشخص اللذي كان هنا سوف تعود الى حياتها القديمة؟

342
00:28:44,071 --> 00:28:47,974
هذا ماظننته فبداية الأمر

343
00:28:47,974 --> 00:28:52,880
لكن وضع الأخت تغير كثيرا ,لا اعلم مالذي سوف يحصل

344
00:28:54,548 --> 00:28:55,783
اي وضع ؟

345
00:29:02,955 --> 00:29:03,957
الحب ..

346
00:29:07,059 --> 00:29:08,695
لقد وجدته

347
00:29:10,564 --> 00:29:11,365
اوه ..

348
00:29:11,899 --> 00:29:14,001
ماذا عن شين وو وجيرمي ؟

349
00:29:14,001 --> 00:29:15,669
لقد ذهبوا لإحضار المزيد من البيره

350
00:29:18,471 --> 00:29:19,373
جو مي نام...

351
00:29:19,899 --> 00:29:22,208
هناك شيء ما في شعرك

352
00:29:22,208 --> 00:29:23,310
انه يناسبك

353
00:29:23,310 --> 00:29:24,578
على شعري ؟

354
00:29:27,148 --> 00:29:29,350
اوه , لماذا هذا هنا ؟

355
00:29:30,017 --> 00:29:31,852
القيمه هي 3 دولارات

356
00:29:34,187 --> 00:29:38,112
دبوس الشعر بنفس القيمه

357
00:29:38,112 --> 00:29:40,961
لقد اخبرتك انه كان بـ 100 $ وليس بـ 3$

358
00:29:43,529 --> 00:29:45,332
هيونج نيم

359
00:29:45,332 --> 00:29:49,703
لقد اضعت دبوس الشعر

360
00:29:50,771 --> 00:29:55,042
لقد أضعته مره اخرى ؟ على الأقل علمتي انك اضعته !!

361
00:29:55,419 --> 00:30:00,180
اوه , هل رأيت دبوس الشعر ؟ اين كان ؟

362
00:30:00,180 --> 00:30:07,846
لقد انكسر وتدحرج حول مكان المقابلة

363
00:30:08,157 --> 00:30:11,417
هل حدث ذلك؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟

364
00:30:11,417 --> 00:30:15,161
ماذا يمكن؟ نظراً لأنه انكسر يجب رميه

365
00:30:17,959 --> 00:30:20,070
..عذراً

366
00:30:20,070 --> 00:30:22,166
هل انت بخير؟

367
00:30:22,166 --> 00:30:23,304
كنت ستسقط على الأرض

368
00:30:45,045 --> 00:30:47,226
هنا ، جلبت المزيد من البيرة

369
00:30:49,965 --> 00:30:51,027
لنذهب

370
00:30:56,274 --> 00:30:57,705
لنذهب

371
00:31:00,577 --> 00:31:04,232
بالنسبة لي.. انه ثمين جداً

372
00:31:12,169 --> 00:31:15,202
لا أستطيع أن اغفو

373
00:31:15,202 --> 00:31:20,370
منذ متى؟

374
00:31:20,370 --> 00:31:23,436
منذ غادر - قو مي نام - غرفتي؟

375
00:31:24,728 --> 00:31:29,704
نتيجة لتغير المناخ؟

376
00:31:29,704 --> 00:31:32,836
عمة - مي نام , متى اتيتي؟

377
00:31:32,836 --> 00:31:39,514
جئت منذ وقت قليل. الجميع نائمين, لذلك جئت بهدوء

378
00:31:39,514 --> 00:31:41,352
لقد أخفتني

379
00:31:41,352 --> 00:31:42,382
اذن, ليلة سعيدة

380
00:31:42,382 --> 00:31:44,217
هل ينام - مي نام - جيداً؟؟

381
00:31:44,217 --> 00:31:47,399
أليس - قو مي نام - في غرفتك؟

382
00:31:48,340 --> 00:31:51,387
مي نام - ليس في غرفتي

383
00:31:51,387 --> 00:31:54,247
أليس - مي نام - معك في غرفتك؟

384
00:31:56,933 --> 00:31:58,118
ما هذا؟

385
00:31:58,118 --> 00:32:00,413
أين ذهبت في مثل هذا الوقت من الليل ؟؟

386
00:32:12,816 --> 00:32:16,417
شكراً جزيلاً لك

387
00:32:16,417 --> 00:32:19,786
انه مهم جداً بالنسبة لي لذا يجب أن أجده

388
00:32:19,786 --> 00:32:22,188
اعثر عليه بسرعة وغادر

389
00:32:22,188 --> 00:32:23,892
نعم سأفعل

390
00:32:39,504 --> 00:32:44,097
ليست في اي مكان

391
00:32:44,097 --> 00:32:45,745
أين ذهبت؟

392
00:32:46,417 --> 00:32:51,615
...من الممكن

393
00:32:51,615 --> 00:32:54,420
مستحيل .. لن تذهب الى هناك للعثور عليه

394
00:32:56,423 --> 00:32:59,425
أين ذهبت؟ ماذا قالت في وقت سابق؟

395
00:32:59,425 --> 00:33:02,996
ماذا يمكن؟ ألقيها بعيداً حينما تكون عديمة الفائدة

396
00:33:04,982 --> 00:33:06,419
هل انت بخير؟

397
00:33:14,199 --> 00:33:19,871
لم أسمع جيداً

398
00:33:22,123 --> 00:33:25,449
..من الممكن

399
00:33:25,449 --> 00:33:29,688
كيف؟ ألقيها بعيداً حينما تكون عديمة الفائدة

400
00:33:29,688 --> 00:33:32,093
أنا... أتفق معك

401
00:33:32,093 --> 00:33:34,428
شيء عديم الفائدة يجب أن يلقى بعيداً

402
00:33:38,056 --> 00:33:38,910
جو مي نام...

403
00:33:38,910 --> 00:33:45,638
جو مي نام - لايمكنها قول مثل ذلك

404
00:33:46,674 --> 00:33:49,808
..اذن

405
00:33:49,808 --> 00:33:53,880
كيف؟ ألقيه بعيداً حينما يكون عديمة الفائدة

406
00:33:53,880 --> 00:33:55,215
..أنا

407
00:33:55,745 --> 00:33:57,985
لم تكن لدي فرصة لرميه بعيداً. انها مساعدة لي انني فقدته

408
00:33:57,985 --> 00:34:00,888
كان ارتداءه محرجاً

409
00:34:01,310 --> 00:34:03,890
ثمنه 300 وون (3 دولارات).. هيه

410
00:34:03,890 --> 00:34:07,126
لا اعتقد انها كرهت ذلك كثيرا

411
00:34:08,433 --> 00:34:10,596
كانت سعيدة حينما استعدته من المزيفة

412
00:34:10,596 --> 00:34:13,899
..من الممكن

413
00:34:13,899 --> 00:34:17,070
كيف؟ ألقيها بعيداً حينما تكون عديمة الفائدة

414
00:34:18,150 --> 00:34:19,464
..أنا

415
00:34:19,464 --> 00:34:21,142
لا يمكنني إلقاؤه بعيداً

416
00:34:22,222 --> 00:34:24,078
أعطاه لي - هيونغ نيم ، انه ثمين جداً بالنسبة لي

417
00:34:25,484 --> 00:34:27,280
سأعثر عليه بالتأكيد

418
00:34:28,221 --> 00:34:30,751
..اذا كانت تلك الحالة

419
00:34:31,916 --> 00:34:33,688
...إذن ، إذا ارادت ان تذهب لإيجاده

420
00:34:48,305 --> 00:34:52,496
هل هو جيد بالنسبة لك؟

421
00:34:52,496 --> 00:34:53,343
لا يمكن أن يحدث

422
00:34:54,477 --> 00:34:56,279
...انها تحب شين وو

423
00:34:58,548 --> 00:35:01,184
مستحيل أن ترغب في الذهاب لإيجاده في هذه الساعة

424
00:35:08,080 --> 00:35:14,180
.

425
00:35:18,065 --> 00:35:21,836
اين يمكن أن تكون؟

426
00:35:25,572 --> 00:35:27,305
لقد قال انه لم ينظف بعد

427
00:35:36,453 --> 00:35:40,287
لن تكون هنا

428
00:35:40,287 --> 00:35:42,624
ليس هناك سبب يجعلها تكون هنا

429
00:35:42,624 --> 00:35:43,959
انا فقط أتحقق من انها ليست هنا

430
00:35:53,136 --> 00:35:54,604
لماذا ليس هنا؟

431
00:36:27,237 --> 00:36:30,340
لماذا أنا منفعل بسبب - قو مي نام؟

432
00:37:00,136 --> 00:37:02,539
لقد قال لي العامل أن لا أدع أي شخص يراني

433
00:37:11,047 --> 00:37:13,383
بماذا أفكر؟

434
00:38:05,002 --> 00:38:06,970
<i>مكالمة واردة</i>

435
00:38:22,385 --> 00:38:26,620
ماذا هناك.. في هذه الساعة؟

436
00:38:26,620 --> 00:38:27,924
أمك مريضة جداً. انها تسأل عنك

437
00:38:53,450 --> 00:39:00,184
انه هنا. وجدته. لماذا لم أراه هنا؟

438
00:39:11,468 --> 00:39:14,004
لا أعتقد بأنني سأتمكن من العيش طويلاً

439
00:39:19,440 --> 00:39:20,974
...حسناً

440
00:39:22,009 --> 00:39:27,514
ما الفائدة من وجود حياة طويلة؟ المعيشة متعبة كما هي

441
00:39:27,514 --> 00:39:33,553
هل ذلك السبب في حاجتك لصنع تلك الذكرى؟

442
00:39:33,553 --> 00:39:43,897
إذا قلت نعم ، هل ستصنع لي ذكرى ستساعدني للعيش خلال هذه الحياة المتعبة؟

443
00:39:43,897 --> 00:39:50,069
إذا قلت انني لا أريد ، ستستمرين في مطالبتي بمثل هذا

444
00:39:52,359 --> 00:39:53,206
سأمرض

445
00:39:55,275 --> 00:39:59,614
إذا استدعيتك, فلن تأتي؟

446
00:39:59,614 --> 00:40:01,392
...اذن لم يحدث شيء مثل ذلك

447
00:40:04,450 --> 00:40:06,584
سأفـعله لك .

448
00:40:10,355 --> 00:40:12,424
عرفت بـأنـك ستفعل

449
00:40:13,859 --> 00:40:15,860
لأنك ولدي .

450
00:40:17,162 --> 00:40:21,599
لا يوجد هناك أي أم تطلب من ولدها فعل هذا

451
00:40:22,139 --> 00:40:24,620
عندما تصدر الاغنية ,فسوف أخبرك بكل شيئ .

452
00:40:26,784 --> 00:40:28,940
أي نوع من الحب كان هذا ؟

453
00:40:30,946 --> 00:40:32,831
وكم كان عظيماً !

454
00:41:02,780 --> 00:41:04,909
انه يحتاج إلى لصق

455
00:41:05,477 --> 00:41:07,746
هيونغ النيم لابد وأنه جيد في فعل هذا

456
00:41:08,547 --> 00:41:13,518
لا ..إذا عرف بأنني أكتشفت ذلك . فسوف يظن بأنه غريب

457
00:41:15,006 --> 00:41:17,089
إنه قد يكتشف كيف أشعر

458
00:41:20,793 --> 00:41:22,460
هل إلتصق ؟

459
00:41:24,296 --> 00:41:27,232
أووه .أووه . ماذا سأفعل ؟

460
00:41:27,232 --> 00:41:29,000
ليس من المفترض أن يلتصق ببعضهما ..كيف ؟

461
00:41:40,211 --> 00:41:41,379
أووه . هيونغ النيم !

462
00:41:41,913 --> 00:41:42,814
ماالذي تفعله ؟

463
00:41:43,649 --> 00:41:45,517
هيونغ النيم ,هل ذهبت إلى مكاناً ما ؟

464
00:41:46,996 --> 00:41:49,554
وأنت بالمثل . إلى أين ذهبت ؟

465
00:41:51,056 --> 00:41:54,192
أنا . لقد كنت بالمنزل . لماذا ؟

466
00:41:55,060 --> 00:41:57,062
كُنت بالمنزل ؟ أين ؟

467
00:41:57,930 --> 00:42:04,302
كنت...هنا وهنـاك.. كـنت بالمنزل ..لم أذهب إلى أي مكان. .

468
00:42:05,304 --> 00:42:07,038
هكذا إذاً؟

469
00:42:07,038 --> 00:42:08,139
تـصــورتُ...

470
00:42:09,742 --> 00:42:10,942
ماذا كنت تفعل الآن ؟

471
00:42:13,044 --> 00:42:16,681
شيئٌ ثـميـن قد انـكسـر لـذا كُـنت أصلحه

472
00:42:16,681 --> 00:42:17,582
مـــــاهـــــو؟

473
00:42:22,454 --> 00:42:25,590
آآآآآ..كوب كنت أُعيد إلصاقه ببعض .

474
00:42:27,859 --> 00:42:30,562
لكنه إلتصق هنا

475
00:42:36,302 --> 00:42:39,237
أرجوك لا تقلق بشأني . وأذهب إلى النوم .

476
00:42:50,015 --> 00:42:52,283
هل نقع بما فيه الكـــفاية ؟

477
00:42:52,283 --> 00:42:53,385
نعم .

478
00:43:03,428 --> 00:43:05,163
ذلــــــــك يدغـــــدغ

479
00:43:11,703 --> 00:43:15,774
حقاً .مذهل .لقد إلتصقا ببعضهما .كيف إلتصقا بهذا الشكل ؟

480
00:43:17,309 --> 00:43:19,044
إصبع من هذا ؟

481
00:43:20,712 --> 00:43:22,214
أعتــــــــــذر

482
00:43:24,350 --> 00:43:25,984
ذلــــــــك يدغـــــدغ

483
00:43:28,320 --> 00:43:31,356
من بين جميع الأماكن . كيف جعلت أصابعك تلتصق ببعضها ؟

484
00:43:31,356 --> 00:43:33,825
لو كنت ألصقت شفاهك . لتكون غير قادر على الكلام .

485
00:43:37,129 --> 00:43:38,564
أعتــــــــــذر

486
00:43:45,003 --> 00:43:48,640
هيونغ النيم. لقد سببت المزيد من الحوادث

487
00:43:52,010 --> 00:43:54,078
إلى الآن .لا بــــــأس

488
00:43:54,078 --> 00:44:00,051
بسببك .فأنني أقوم بإلهاء نفسي مع أصابعك الملتصقة بغرابة . فهذه راحة

489
00:44:01,553 --> 00:44:04,656
هل حدث أمرٌ سيئ ؟

490
00:44:07,426 --> 00:44:10,462
شخصٌ ما طلب مني ان أقوم بأمر مستحيل , لذا.

491
00:44:11,663 --> 00:44:13,632
في النهــــــاية . فقد وافقت على فعله

492
00:44:17,169 --> 00:44:22,773
بسببك . لأنني أنجبتك , فقد فقدت شيئاً ثميناً

493
00:44:26,144 --> 00:44:34,886
لأنني انجبتك . ساعدني لأجعل هذا الحب ذكرى

494
00:44:39,658 --> 00:44:48,866
غريب جداً.عندما يكون رأسي مشغول بالتفكير بها أنت تتدخل وذلك يبدو مفيداً .

495
00:44:48,866 --> 00:44:50,669
اليوم أيضاً

496
00:45:00,445 --> 00:45:03,448
أنني مرتاح لأن أصابعي ذات فائدة لك ؟

497
00:45:03,448 --> 00:45:06,852
لو كنت أعلم بذلك . لكنت ألصقت أصابعي العشرة كلها مع بعضها .

498
00:45:19,263 --> 00:45:20,598
وأخيراً ,إنتهينـــــا

499
00:45:26,805 --> 00:45:29,373
لمــــــــاذا تفعل ذلــــــك دائــــــماً؟

500
00:45:29,373 --> 00:45:31,543
أنني افعل ذلك لأنه مفيد لصحتي .

501
00:45:33,311 --> 00:45:35,246
هل لديك أي نوع من الأسرار ؟

502
00:45:36,681 --> 00:45:38,350
لا يوجد لدي أسرار

503
00:45:40,819 --> 00:45:41,753
إنسى ذلـك .

504
00:45:43,722 --> 00:45:46,791
بسبب كل هذاالهياج والفوضى .أنا نعسان .

505
00:45:46,791 --> 00:45:47,993
انا سأصعد

506
00:46:06,278 --> 00:46:09,481
مشاعري تجاهك , هي سري .

507
00:46:24,296 --> 00:46:29,167
أولاً تاي كيونغ أوبــــــــا, والآن شين وو أوبــــــــــا

508
00:46:29,167 --> 00:46:33,838
ولكن , لأننا معجبيك المحبين لك , يجب أن نبارك لك .

509
00:46:33,838 --> 00:46:42,580
مبـــــرووك ! مبرووك!مبرووك! مبرووك!

510
00:46:42,580 --> 00:46:47,785
شين وو , أعتذر لك , بسببي, فقد تسببت لك بالكثير من سوء الفهم .

511
00:46:47,785 --> 00:46:52,323
صحيح ,الناس يستمرون في إزعاجي ,حول من كانت تلك الفتاة ؟

512
00:46:53,558 --> 00:46:55,827
لابد وأنك تشعر باالأنزعاج

513
00:46:55,827 --> 00:46:59,898
والأكثر من أي شيئ . الفتاة التي أحبها إنزعجت من ذلك .

514
00:47:00,932 --> 00:47:03,268
, لإزعاج ذلك الشخص أيضــاً .فأنا حقاًأعتــذر

515
00:47:03,268 --> 00:47:06,871
تاي كيونغ , شين وو يعرف ذلك أن مي نام فتاة ,ولكن هل مازال يتقبل ذلك ؟

516
00:47:06,871 --> 00:47:08,540
وكيف يفترض لي أن أعرف ؟

517
00:47:14,880 --> 00:47:16,815
ما الذي تفعله؟ لمـاذا تتنصت ؟

518
00:47:16,815 --> 00:47:18,117
دعنا نـــسـتمع

519
00:47:24,490 --> 00:47:29,694
شين وو لديه شخص يحبه . لكن بسببي... .أنا أعتذر

520
00:47:29,694 --> 00:47:34,766
يجب أن أذهب إليها وأوضح لها كل سوء الفهم الذي حدث . صحيح ؟

521
00:47:34,766 --> 00:47:36,368
يجب أن تفعل .أرجوك .

522
00:47:36,368 --> 00:47:42,340
مي نام . إذا إحتجت إليك . هل ستذهب وتوضح لها كل شيئ ؟

523
00:47:44,476 --> 00:47:48,980
نعم . بالطبع , كل ذلك خطأي . يجب أن أذهب وأوضح لها الأمر مئة مرة .

524
00:47:48,980 --> 00:47:53,552
يجب أن أذهب لأوضح لها الأمر .وأنت يجب أن تأتي معي .

525
00:47:53,552 --> 00:47:55,387
نعم . سأفعل ذلـك.

526
00:48:08,167 --> 00:48:12,504
تاي كيونغ , مي نام . تعيسة جداً.

527
00:48:14,039 --> 00:48:18,043
لدرجة أنها ستذهب لـتـقابل حبيبة الشاب الذي تحبه

528
00:48:19,710 --> 00:48:24,349
((وتقول ( (أنا لا شيئ , كانج شين وو يحبك أنتي

529
00:48:25,284 --> 00:48:26,919
ذلك يعني أنها حقاً قد تفعل ذلك

530
00:48:30,522 --> 00:48:36,394
هل تعتقد حقاً أنها ستذهب إلى هناك ؟ بالطبع سوف تحاول أن تتجنب ذلك .

531
00:48:36,394 --> 00:48:40,432
أنها فتاة تمتلك كرامة , فلن تكون قادرة على فعل ذلك .

532
00:48:40,432 --> 00:48:44,068
صحيح , هي لن تذهب إلى هناك ,صحيح ؟

533
00:48:46,070 --> 00:48:54,379
إنها تحبه كثيراً , إذا إنتهى به المطاف إلى أن تذهب إلى هناك فإن قلبها سوف يتمزق

534
00:49:00,885 --> 00:49:10,295
مي نام , إنه غريب قليلاً , أن أستمر في البقاء معك !

535
00:49:10,295 --> 00:49:15,967
لدي عمل , وسوف يكون هناك مشاجرات إذا استمريت في البقاء معك

536
00:49:15,967 --> 00:49:21,406
هكذا إذاً , لا بأس بذلك ,إذاً أبقي مرتاحة في بيت صديقتكِ

537
00:49:21,406 --> 00:49:23,608
حسناًإذاً. أنا ذاهبة

538
00:49:25,610 --> 00:49:30,482
((مي نام . على اي حال هل صدف وتقابلت مع المغنية (( مو-هران ؟

539
00:49:31,516 --> 00:49:36,188
مو- هر ان ؟ لقد قابلتها . لكن لماذا تسألين ؟

540
00:49:36,188 --> 00:49:39,424
متى ؟ عندما كنت صغيراً ؟ مع أختك مي نيا

541
00:49:39,899 --> 00:49:42,160
لا . قابلتها في محطة الأذاعة .

542
00:49:42,160 --> 00:49:46,430
أيووه . هذا يحدث فرقاً.

543
00:49:46,430 --> 00:49:50,035
لقد جاءت إلى الوكالة من قبل . صحيح ؟

544
00:49:50,970 --> 00:49:55,707
إذاً , يجب أن لا أكون هنا معك .

545
00:49:56,265 --> 00:49:58,810
مي نام , أنا ذاهبة .

546
00:49:58,810 --> 00:50:00,512
عمتي , أعتني بنفسك ,

547
00:50:00,512 --> 00:50:02,714
حسناً. أنت أيضاً أبقى بصحة جيدة .

548
00:50:06,531 --> 00:50:10,134
علي ان اكتشف هذا الامر دون ان يعرف مي نام

549
00:50:12,337 --> 00:50:17,709
كم سيكون رائعاً لو كان مي نام ابن مو هوران

550
00:50:17,709 --> 00:50:20,845
النقود ستسقط من السماء

551
00:50:25,450 --> 00:50:35,026
جو مي نام في الولايات المتحدة و لا يمكن ياجاده. اخته, جو مي ناي كانت تعيش في الدير و لكنها غادرت مؤخراً

552
00:50:35,816 --> 00:50:39,164
واحد في الولايات المتحدة, و الآخر في دير؟

553
00:50:43,668 --> 00:50:45,337
اعثر على الفتاة التي في كوريا اولاً

554
00:51:10,562 --> 00:51:14,766
مع ان قلبها سيتقطع, هي لا زالت تحبه ؟

555
00:51:19,304 --> 00:51:25,276
جو مي نام, لنذهب ال المنزل و نجلب جولي كي نستطيع ان نذهب في نزهة

556
00:51:26,277 --> 00:51:26,978
حسناً

557
00:51:27,461 --> 00:51:30,582
الجو جميل اليوم. لماذا لا نلعب التنس ؟

558
00:51:31,483 --> 00:51:32,884
هل تريد ان تذهب ايضاً ؟

559
00:51:32,884 --> 00:51:34,853
مي نام, هل لا تريدني ان اذهب؟

560
00:51:34,853 --> 00:51:36,487
كلا. سوف يعجبني اذا فعلت

561
00:51:37,956 --> 00:51:41,726
سوف يعجبها؟ انها تحفر قبرها بمفردها

562
00:51:44,295 --> 00:51:53,170
جو مي نام, لا تفكري حتى بالخروج و اللعب. ابقي هنا بجانبي و احفظي الاغنية

563
00:51:53,170 --> 00:51:57,442
انا انتهيت من الحفظ تقريباً. لا يحتاج ان الصق بجانبك

564
00:51:58,476 --> 00:52:02,113
كنت سوف أساعدك, لكنك لا تريدين؟

565
00:52:02,113 --> 00:52:06,917
نعم, لا اريد. سوف اذهب لألعب التنس

566
00:52:06,917 --> 00:52:10,455
نعم, هذا صحيح, جو مي نام. انه شئ نفعله سوياً

567
00:52:13,317 --> 00:52:14,893
هيونج, ماذا انت فاعل؟

568
00:52:24,984 --> 00:52:26,905
انه هادئ هنا

569
00:52:27,406 --> 00:52:31,943
فقط كبار السن هنا لذا ليس علينا ان نقلق

570
00:52:31,943 --> 00:52:33,645
ليست هناك اي رياح حتى

571
00:52:35,013 --> 00:52:36,114
صحيح

572
00:52:38,583 --> 00:52:40,651
سماش !

573
00:52:40,651 --> 00:52:46,023
انا و انت سوف نكون في نفس الفريق. أليس كذلك, مي نام ؟

574
00:52:46,023 --> 00:52:48,593
انا لا استطيع ان العب جيداً. هل هذا مقبول؟

575
00:52:48,593 --> 00:52:49,727
انه مقبول

576
00:52:49,727 --> 00:52:51,629
اذن, هو مقبول لدي

577
00:52:53,098 --> 00:52:54,565
سماش !

578
00:52:54,565 --> 00:52:59,137
قلبك سوف يتقطع لاحقاً. في الوقت الراهن, هو مقبول ؟

579
00:52:59,137 --> 00:53:01,172
الارنب الخنزير الغبية

580
00:53:02,307 --> 00:53:04,776
واحد, اثنين, سماش

581
00:53:04,776 --> 00:53:05,877
جو مي نام,

582
00:53:05,877 --> 00:53:09,546
اذهبي هناك. انت في فريقي شين وو

583
00:53:09,546 --> 00:53:12,183
اذا فعلت ذلك, لن يكون عادلاً

584
00:53:13,451 --> 00:53:17,956
اذن, انا و مي نام في فريق, و شين وو مع تاي كيونغ

585
00:53:19,124 --> 00:53:20,858
يعجبني ذلك

586
00:53:20,858 --> 00:53:23,495
بما اني سأكون في نفس فريق مي نام, انا يعجبني ذلك

587
00:53:25,663 --> 00:53:27,866
لننهي هذا بسرعة

588
00:53:46,885 --> 00:53:48,486
ااه, حقاً...

589
00:53:57,262 --> 00:53:58,496
أنت! هيونج !

590
00:53:58,496 --> 00:54:01,466
هذا من المفروض ان يكون ممتعاً ! هل تحاول ان تدخل في الاولمبياد؟

591
00:54:02,366 --> 00:54:03,768
اللعبة انتهت تقريباً

592
00:54:10,042 --> 00:54:11,643
مي نام, صدي هذا

593
00:54:25,290 --> 00:54:28,493
هل رأيت! عندما ترمي بلطف, جو مي نام تلعب جيداً ايضاً

594
00:54:54,920 --> 00:54:57,722
أنت لم تصد اي من الكرات التي انا رميتها

595
00:54:57,722 --> 00:54:59,724
كيف لا تستطيعين فعل هذا حتى ؟

596
00:54:59,724 --> 00:55:03,795
انتي لستِ جيدة في اي شئ. بما اننا انتهينا, لنذهب

597
00:55:03,795 --> 00:55:06,031
انا استطيع فعل اشياء آخرى جيداً

598
00:55:06,031 --> 00:55:07,765
هناك اشياء انا جيدة فيها

599
00:55:26,452 --> 00:55:27,786
انتِ جو مي نام

600
00:55:27,786 --> 00:55:30,654
انت بالفعل مذهلة

601
00:55:30,654 --> 00:55:33,124
يبدو انك فزت

602
00:55:33,124 --> 00:55:37,262
مع اني لست جيدة في الامور الآخرى, الا انني جيدة في التمسك

603
00:55:37,262 --> 00:55:41,532
كنت افوز على كل الصبية عندما كنت اكبر

604
00:55:41,532 --> 00:55:44,903
نحن نعرف انك جيدة في هذا, لذا انزلي. سوف تتعبين

605
00:55:45,570 --> 00:55:48,006
استطيع التمسك حتى النهاية

606
00:55:50,074 --> 00:55:52,677
انت تريدين ان تبدي جيدة حتى بهذه الطريقة ؟

607
00:55:52,677 --> 00:55:55,179
هذا مفطر للقلب, الارنب-الخنزير

608
00:55:55,179 --> 00:55:57,248
انتِ, انت تفعلين جيداً . احسنت

609
00:55:57,248 --> 00:56:00,084
راضية؟ انزلي الان

610
00:56:00,084 --> 00:56:03,855
قلت انني سوف اتمسك حتى النهاية, فلماذا انت تتدخل؟

611
00:56:03,855 --> 00:56:07,025
سوف أريك انني استطيع ان اتحمل حتى النهاية

612
00:56:07,460 --> 00:56:11,229
واو, جو مي نام, انتِ لن تنزلي حتى مع أمر تاي كيونغ؟

613
00:56:12,530 --> 00:56:14,365
هل أحاول و أنزلك؟

614
00:56:17,668 --> 00:56:19,904
أنه يجمد * يشير الى الاغنية في الاعلان

615
00:56:19,904 --> 00:56:24,207
ادمجه, ادمجه, ادمجه * اعلان آخر لـ آي.ان.جيل

616
00:56:24,207 --> 00:56:27,111
شفتاكِ تذوبانني

617
00:56:30,749 --> 00:56:33,885
انا لن اسقط. أنا استطيع ان اتمسك

618
00:56:33,885 --> 00:56:37,088
سوف أريك اني جيدة في شئ ما

619
00:56:37,088 --> 00:56:43,160
أوامر تاي كيونغ لم تنفع, و دعابات جيرمي لم تنفع. هل أحاول انا ؟

620
00:56:43,160 --> 00:56:45,831
شين وو, حتى لو حاولت اي شئ, انا...

621
00:56:58,609 --> 00:56:59,444
هيونج !

622
00:56:59,444 --> 00:57:01,112
هذا غش !

623
00:57:01,112 --> 00:57:02,847
لم يكن هناك قاعدة ضده

624
00:57:02,847 --> 00:57:05,049
لقد خسرت لي , مي نام

625
00:57:11,156 --> 00:57:13,725
لقد صدمتني , شين وو

626
00:57:13,725 --> 00:57:16,460
ارجوك لا تمزح هكذا

627
00:57:16,460 --> 00:57:19,697
لم يكن مزاح. كان رهاناً

628
00:57:19,697 --> 00:57:22,066
انا احب التحدي الجيد

629
00:57:22,066 --> 00:57:23,168
هيونج !

630
00:57:23,168 --> 00:57:25,036
لا تصدم جو مي نام

631
00:57:25,036 --> 00:57:26,071
جو مي نام...

632
00:57:28,039 --> 00:57:29,541
خذي مقود جولي

633
00:57:38,250 --> 00:57:40,584
هل صدمتها اكثر مما ينبغي؟

634
00:57:40,584 --> 00:57:42,720
مع ذلك,انا سوف اصدمها اكثر في المستقبل

635
00:57:48,159 --> 00:57:50,395
ااه.. ذلك حقاً صدمني

636
00:57:51,930 --> 00:57:55,633
اه- انتظر, لماذا يجب علي ان اكون مصدوماً بسبب جو مي نام؟

637
00:58:03,942 --> 00:58:06,411
بصراحة, مي نام...

638
00:58:06,411 --> 00:58:07,646
تزعجني

639
00:58:07,646 --> 00:58:09,080
لماذا؟

640
00:58:09,080 --> 00:58:11,882
بأي طريقة تنظرين للأمر, مي نام فتاة

641
00:58:11,882 --> 00:58:14,151
هي دائماً مع تاي كيونغ

642
00:58:14,151 --> 00:58:16,854
لماذا ذلك يزعجك؟

643
00:58:16,854 --> 00:58:19,890
هل تظنين ان تاي كيونغ سيتركك من أجلها؟

644
00:58:19,890 --> 00:58:21,860
مستحيل

645
00:58:21,860 --> 00:58:24,295
في نظر الآخرين...

646
00:58:24,295 --> 00:58:26,998
انا قد اكون من أكثر المشاهير شهرة و حباً

647
00:58:28,967 --> 00:58:31,569
لكني مثل بقية الفتيات

648
00:58:31,569 --> 00:58:37,642
انا اشعر بالغيرة و انزعج بسبب امور صغيرة. انا فقط فتاة عادية

649
00:58:39,643 --> 00:58:41,678
يو هي, انتي ضعيفة للغاية

650
00:58:43,314 --> 00:58:45,317
على أية حال, الامر سينتهي قريباً

651
00:58:45,317 --> 00:58:48,252
حتى عندما ترجع لتكون فتاة...

652
00:58:48,252 --> 00:58:50,522
هي ربما لن تغادر

653
00:58:52,491 --> 00:58:55,660
انه لطيف هنا, و الجميع جيدين معها

654
00:58:57,029 --> 00:59:00,565
هل تظنين انها سترغب بالعودة الى حيث عاشت مسبقاً ؟

655
00:59:02,966 --> 00:59:05,635
هي يي

656
00:59:05,635 --> 00:59:09,640
ليس من المفروض ان اقول لك هذا...

657
00:59:09,640 --> 00:59:12,643
تاي كيونغ لا يعرف ايضاً

658
00:59:12,643 --> 00:59:14,745
ما هو؟

659
00:59:14,745 --> 00:59:18,082
انا اخبرك هذا لأنك قلقة كثيراً

660
00:59:19,084 --> 00:59:21,853
مي نام عاشت في دير

661
00:59:23,288 --> 00:59:27,324
كطفلة, هي تربت في الدير

662
00:59:27,324 --> 00:59:30,195
و طبيبعياً , هي كانت تخطط ان تصبح راهبة

663
00:59:31,229 --> 00:59:36,601
لكنها تخلت عن كل شئ و أتت هنا من أجل أخيها

664
00:59:36,601 --> 00:59:40,071
اذن, هل هي قالت بأنها سترجع الى الدير؟

665
00:59:41,572 --> 00:59:46,343
هذا ربما المكان الوحيد الذي لديها

666
00:59:46,343 --> 00:59:51,882
هي على الارجح سوف تعود. لا تخبري اي احد

667
00:59:51,882 --> 00:59:53,818
لن افعل

668
00:59:53,818 --> 00:59:56,454
لكن اذا تاي كيونغ و الاخرون اكتشفوا...

669
00:59:57,690 --> 00:59:58,958
سوف يندهشون حقاً

670
01:00:20,310 --> 01:00:23,210
لماذا أنا اشعر بالانزعاج بسبب جو مي نام ؟

671
01:00:27,810 --> 01:00:31,510
جو مي نام ؟

672
01:00:32,826 --> 01:00:36,963
طلب مني جيرمي ان أحضر لك هذا. انه عصير الليمون, المفضل لديك

673
01:00:38,598 --> 01:00:40,132
ليمون؟

674
01:00:40,132 --> 01:00:43,303
هي غلطتك ان علي ان اشرب هذا الشئ الحامض

675
01:00:44,537 --> 01:00:49,509
هاه؟ لماذا شئ مثل هذا غلطتي؟ هذا غير عادل, هيونج نيم !

676
01:00:50,910 --> 01:00:55,315
جو مي نام. سابقاً, ألم تكوني تستحملين مهما كان الوضع غير عادل لك

677
01:00:56,616 --> 01:01:02,020
انا آسفه. انا احاول ان استحمل الان و سوف استحمل في المستقبل ايضاً

678
01:01:03,756 --> 01:01:08,795
همف. لكن لماذا لم تستطيعي ان تستحملي قبل قليل؟ لم تستطيعي الصمود امام شين وو و سقطتي على الفور

679
01:01:08,795 --> 01:01:11,631
ذلك لأني دهشت جداً

680
01:01:11,631 --> 01:01:20,739
ذلك صحيح ! انتي اندهشتي. هل تعلمين كم كان ذلك واضحاً؟ انه من الواضح جداً انك تريدين ان تكوني جيدة له, تريدين ان تبقي معه, انت تحبينه !

681
01:01:20,739 --> 01:01:23,943
هيونج نيم, ألم أقل لك اني لا أفعل

682
01:01:23,943 --> 01:01:30,516
لن تصمدي. سوف يكتشف شين وو, و ثم سوف يشعر بالاسف تجاهك

683
01:01:30,516 --> 01:01:34,120
و ايضاً,على الارجح سوف تكونين عبء عليه !

684
01:01:35,888 --> 01:01:38,424
هل الحب سئ جداً ؟

685
01:01:38,424 --> 01:01:43,196
انا لا اتوقع اي شئ. انا حذرة و لن اكتشف. هل هذا غير مقبول ايضاً ؟

686
01:01:43,196 --> 01:01:45,131
هل هذا ما تفعلينه ؟

687
01:01:45,131 --> 01:01:47,400
لو كنت شين وو, سوف اكون مصدوماً و سأشعر بالسوء

688
01:02:00,747 --> 01:02:02,782
أنتِ, هل تبكين ؟

689
01:02:05,352 --> 01:02:09,088
هذا لن يحدث. انا سوف أستحمل, و لن أكتشف

690
01:02:10,990 --> 01:02:15,628
مع انه ازعاج, هل تريدين... مني ان اتدخل؟

691
01:02:15,628 --> 01:02:22,235
لا تتدخل. فقط تظاهر بأنك لا تعرف اي شئ

692
01:02:25,572 --> 01:02:30,009
حسناً. دعينا نرى كم ستصمدين

693
01:02:40,087 --> 01:02:44,657
الاخت.. مشاعري تدمر كل شئ

694
01:02:46,927 --> 01:02:49,629
سوف أستحمل, و عندما يأتي الوقت لمغادرتي...

695
01:02:54,734 --> 01:02:59,038
سوف أترك نجمي و اذهب

696
01:03:18,592 --> 01:03:21,728
تأكد ارجوك بأن لا احد يدخل هنا

697
01:03:23,195 --> 01:03:25,098
و ارجوك جهز كل شئ كما طلبت

698
01:03:25,098 --> 01:03:27,534
نعم, سوف نفعل كل شئ كما أمرت

699
01:03:40,714 --> 01:03:45,885
اليوم, عندما تقفين امام هذه المرآة, سوف ترين الفتاة التي وقعت في حبها

700
01:03:47,086 --> 01:03:48,888
اتمنى ان لا تندهشي كثيراً

701
01:03:53,226 --> 01:03:55,428
أين قلت أنك ذاهبة؟

702
01:03:55,428 --> 01:04:00,867
انا و شين وو لدينا موعد. علي ان اوضح بعض الامور مع شخص من أجل شين وو

703
01:04:02,269 --> 01:04:07,473
الاخت, هل عليك ان تذهبي؟

704
01:04:07,473 --> 01:04:13,045
علي ذلك. اذا كان هذا الشئ الوحيد الذي أستطيع فعله, فأنا سأفعله

705
01:04:22,789 --> 01:04:26,960
كيف من المفروض ان أحميها؟ انا الذي أوصلتها هنا

706
01:04:28,628 --> 01:04:33,699
كيف من المفروض ان احميها من ذلك الحب؟

707
01:04:33,699 --> 01:04:38,471
انا مخطئ كبير. انا مخطئ

708
01:04:46,079 --> 01:04:46,613
تاي كيونغ

709
01:04:47,680 --> 01:04:48,781
نحن في مشكلة كبيرة

710
01:04:49,816 --> 01:04:53,486
انا مشغول. اذا كان الامر متعلق بجو مي نام, فلا تخبرني

711
01:04:53,486 --> 01:04:57,690
هذا ظرف طارئ. انا لا استطيع ان أتركها هكذا

712
01:04:57,690 --> 01:05:02,968
جو مي نام قالت لي بأن لا أتدخل. ليست لدي اي نية في التدخل

713
01:05:03,530 --> 01:05:05,331
مي نام ذهبت لمقابلة شين وو

714
01:05:07,934 --> 01:05:11,037
هي قالت انها لا تحبه, لكن هل ذهبت لتعترف له ؟

715
01:05:11,037 --> 01:05:12,172
ذهبت لتعترف

716
01:05:12,972 --> 01:05:13,606
ماذا؟!

717
01:05:14,640 --> 01:05:17,277
شين وو اتصل بها لتعترف لحبيبته

718
01:05:18,211 --> 01:05:20,780
اذن هل ذهبت جو مي نام الى هناك؟

719
01:05:20,780 --> 01:05:28,655
قالت بأن عليها ان تفعل كل ما تستطيعه, لذا هي ذهبت

720
01:05:30,757 --> 01:05:31,924
أليست هي غبية ؟

721
01:05:37,164 --> 01:05:40,900
نعم, سأكون هناك. فقط انتظر قليلاً, شين وو

722
01:05:40,900 --> 01:05:42,969
تعالي بسرعة, انا سوف انتظرك

723
01:05:56,883 --> 01:05:57,784
هيونج نيم؟

724
01:06:02,088 --> 01:06:05,425
علي ان اذهب. اتركني, هيونج نيم

725
01:06:08,562 --> 01:06:11,498
علي ان اذهب, هيونج نيم. لماذا انت تتدخل؟

726
01:06:13,900 --> 01:06:17,303
لماذا تفعل هذا هيونج نيم؟ اتركني

727
01:06:23,542 --> 01:06:26,613
علي ان اذهب هيونج نيم

728
01:06:34,688 --> 01:06:35,922
انا سأغادر

729
01:06:37,624 --> 01:06:39,325
اين تعتقدين هذا !

730
01:06:41,022 --> 01:06:47,367
مع اني اعرف انك لا تعرفين اي شئ و تسببين الحوادث و تعطين الاخرين مصاعب

731
01:06:47,908 --> 01:06:49,335
كيف ليس لديك اي كبرياء؟

732
01:06:52,439 --> 01:06:55,341
كل ما أراك, اظن انك مثيرة للشفقة, و انت تجعليني غاضباً !

733
01:06:56,342 --> 01:06:59,045
لهذا عليك ان لا تقلق علي

734
01:06:59,045 --> 01:07:01,247
كيف من المفروض الا اقلق عندما انتي تتصرفين هكذا

735
01:07:01,776 --> 01:07:07,687
لماذا انت تهتم؟ انه لا يتعلق بك. لذا لماذا انت تهتم حتى ؟!

736
01:07:07,687 --> 01:07:12,559
لأنك تتصرفين كغبية و هذا يجعلني غاضباً. لماذا انا اصبح غاضباً لهذه الدرجة بسببك أنتِ ؟

737
01:07:12,559 --> 01:07:14,127
لماذا أنا اجعلك غاضباً جداً ؟

738
01:07:14,612 --> 01:07:18,565
فقط تجاهل ما أفعل! لماذا لا تتوقف فقط عن مشاهدة الاشياء التي أفعل؟

739
01:07:18,565 --> 01:07:19,699
لأني أظل أراكِ

740
01:07:19,699 --> 01:07:21,434
انت حتى لا تستطيع ان تراني كما ينبغي

741
01:07:22,116 --> 01:07:27,340
ألست انت شخص واثق من نفسه جداً و مشع لدرجة انك لا تستطيع ان ترى اي شئ في الظلام ؟

742
01:07:28,131 --> 01:07:31,911
انت لا ترى اي شئ بوضوح. انت لا تعرف اي شئ, فلماذا انت تتصرف هكذا ؟

743
01:07:32,467 --> 01:07:35,114
لماذا تستمر بالغضب مني انا فقط ؟

744
01:07:35,835 --> 01:07:39,552
فقط اتركني في الظلام. من طلب منك ان تنظر لي؟

745
01:07:53,566 --> 01:08:04,043
.

