1
00:00:14,089 --> 00:00:15,063
الحلقه الـ 13

2
00:00:19,889 --> 00:00:21,272
هوانغ تاي كيونغ

3
00:00:26,010 --> 00:00:27,310
,جو مي نام

4
00:00:27,910 --> 00:00:30,010
...من الآن فصاعداً، بإمكانكِ

5
00:00:31,210 --> 00:00:32,610
أن تحبيني

6
00:00:39,410 --> 00:00:44,510
أأستطيع ذلك حقاً؟

7
00:00:45,110 --> 00:00:48,910
ألن يبدو هذا سخيفاً ويشعرك بالإستياء؟

8
00:00:50,710 --> 00:00:55,010
في الواقع...أشعر بالدهشة والغرابة بنفس الوقت

9
00:00:55,022 --> 00:00:56,459
لكنه ليس بالسيء

10
00:00:57,410 --> 00:00:59,710
..هل أنت متأكد من

11
00:01:00,710 --> 00:01:03,110
أنك لن تكون منزعجا من أن أحبك ؟...

12
00:01:03,434 --> 00:01:04,896
جو مي نام

13
00:01:04,896 --> 00:01:08,606
أنا شخص أحصل على الحب <br> من كمية هائلة من الناس

14
00:01:08,606 --> 00:01:10,382
. هذا هو عملي

15
00:01:10,710 --> 00:01:17,110
. لن يكون عبئا علي أن أقبَلكِ كمعجبة من ضمن ملايين معجبيني

16
00:01:17,226 --> 00:01:19,133
لأنني شخص من هذا النوع

17
00:01:19,133 --> 00:01:20,517
يمكنكِ أن تحبيني

18
00:01:21,641 --> 00:01:23,156
ولا بأس في ذلك

19
00:01:25,010 --> 00:01:26,510
شكراً لك

20
00:01:27,110 --> 00:01:34,110
شكراً جزيلاً على السماح لي بحبك حتى لو كان كمعجبة

21
00:01:35,172 --> 00:01:36,008
!معجبة

22
00:01:37,810 --> 00:01:40,110
.حسناً, موافق, معجبة

23
00:01:41,023 --> 00:01:42,800
جو مي نام

24
00:01:43,110 --> 00:01:44,310
اقتربي

25
00:02:04,210 --> 00:02:06,510
...لإنضمامكِ لنادي المعجبين بي

26
00:02:06,519 --> 00:02:07,929
اسمحي لي بالترحيب بكِ

27
00:02:29,010 --> 00:02:31,610
أنتِ معجبة لها مكانة خاصة

28
00:02:31,610 --> 00:02:33,610
فلتعلمي أن هذا شرف كبير

29
00:03:00,510 --> 00:03:03,810
لا شك أن تلك المرأة التى هربت سابقاً

30
00:03:03,883 --> 00:03:06,286
قد قابلت كانغ شين وو هنا

31
00:03:09,710 --> 00:03:11,660
هي التي خبئها شين وو على أنها صديقته

32
00:03:15,612 --> 00:03:16,996
من المؤكد أنها تلك الفتاة

33
00:03:19,304 --> 00:03:21,280
لم كانا هنا؟

34
00:03:23,867 --> 00:03:25,591
ماذا كانا يفعلان؟

35
00:03:26,714 --> 00:03:28,281
أكانا يجلسان هنا؟

36
00:03:31,442 --> 00:03:32,670
هذه صورة

37
00:03:36,410 --> 00:03:37,659
صورة

38
00:03:38,808 --> 00:03:40,820
!إنها صاحبة الفستان

39
00:03:40,820 --> 00:03:42,257
وجدتها

40
00:03:46,044 --> 00:03:48,552
تبدو مألوفة

41
00:03:54,273 --> 00:03:55,866
!!!!!!!!! جو مي نام

42
00:04:03,886 --> 00:04:05,349
لقد كانت جو مي نام

43
00:04:16,555 --> 00:04:18,619
يا رئيسة الراهبات

44
00:04:18,619 --> 00:04:21,753
شكرا لتشجيعك إياي

45
00:04:21,753 --> 00:04:23,242
سأذهب الأن

46
00:04:24,888 --> 00:04:26,402
... هذا الشخص

47
00:04:26,402 --> 00:04:28,440
هل هو نجم جيما؟

48
00:04:29,799 --> 00:04:30,687
نعم

49
00:04:32,516 --> 00:04:36,643
هو كالنجم البعيد المنال عني

50
00:04:47,044 --> 00:04:49,338
يا رئيسة الراهبات

51
00:04:49,338 --> 00:04:51,219
إهتمي بصحتك

52
00:04:51,746 --> 00:04:53,205
إلى اللقاء

53
00:05:15,565 --> 00:05:20,398
... ذلك النجم البعيد جاء كل هذه المسافة هنا ليبحث عن جيما

54
00:05:21,704 --> 00:05:26,928
كلاهما يتلألأ على نحو نير وجميل

55
00:05:28,426 --> 00:05:32,205
ساعدهما لكي يضيئان بسطوع أكبر في الظلام

56
00:05:32,423 --> 00:05:36,420
حتى إذا جاء الظلام عليهما

57
00:05:36,420 --> 00:05:41,583
أدعو لهما بأن لا يفقدان سطوعهما أبدا

58
00:05:58,394 --> 00:06:00,626
هؤلاء جميعهن نفس المرأة , أليس كذلك؟

59
00:06:02,141 --> 00:06:04,100
من هي هذة المرأة؟

60
00:06:04,100 --> 00:06:05,929
هل يمكن أن تشرح لي ؟

61
00:06:17,771 --> 00:06:19,042
ماهذا؟

62
00:06:20,165 --> 00:06:22,516
أعطتهم لي Mother Superior الـ

63
00:06:25,233 --> 00:06:26,409
!اوه, حامضة

64
00:06:28,294 --> 00:06:31,947
.انها حامضة جداً, لاينبغي عليك تناولها

65
00:06:32,600 --> 00:06:34,193
.أحب الاشياء الحامضة

66
00:06:34,193 --> 00:06:36,440
انت تعلمين اني احب الليمون, ألستي كذلك؟

67
00:06:36,440 --> 00:06:38,425
.دعيني أُجرب واحده

68
00:06:41,638 --> 00:06:42,840
,جو مي نام

69
00:06:42,840 --> 00:06:44,674
أنا في منتصف القيادة الآن

70
00:06:44,674 --> 00:06:47,829
هل تعلمين ماهي المصيبة الكبرى للقيادة الليلية بالنسبة لي ؟

71
00:06:48,717 --> 00:06:49,919
آسفه

72
00:06:58,957 --> 00:07:03,006
أنا لن أستطيع أبدا أن أترك عجلة القيادة ! اّآآه

73
00:07:14,683 --> 00:07:17,408
أنت تحب فعلا الأشياء الحامضة

74
00:07:17,408 --> 00:07:21,082
لأجلك سوف أجد واحدة غير ناضجة وأكثر حموضة

75
00:07:25,920 --> 00:07:27,613
جو مي نام

76
00:07:27,613 --> 00:07:31,554
لا تكوني أبدا مع شين وأنتي ترتدين هكذا

77
00:07:32,785 --> 00:07:36,207
أنت قلت أن هذه الملابس لاتناسبني ومنظرها مضحك , أليس كذلك؟

78
00:07:36,207 --> 00:07:38,961
يجب أن أحصل علي بعض الملابس الرجالية وأغير ملابسي قبل أن نذهب

79
00:07:38,961 --> 00:07:41,118
لابأس بها أمامي

80
00:07:41,118 --> 00:07:43,182
لكن أمام شين وو لاتكوني هكذا

81
00:07:43,182 --> 00:07:45,694
لأن وانك كوردي و المدير كلهم ظنوا أنك تحبين شين وو

82
00:07:45,694 --> 00:07:48,504
حتى أنا ظننت بذلك أيضا

83
00:07:49,305 --> 00:07:53,030
هل هذا مايظنه الجميع؟

84
00:07:53,030 --> 00:07:55,878
.لقد وضعت شين وو في وضعٍ حرج

85
00:07:55,878 --> 00:07:58,915
وقد كان فعلا جيدا لي

86
00:07:58,915 --> 00:08:02,486
يجب أن أفعل ماهو أفضل لمصلحة شين وو

87
00:08:02,985 --> 00:08:04,868
أن تكوني جيدة لشين وو؟

88
00:08:04,868 --> 00:08:06,875
كيف يكون هذا استنتاجك (يقصد الكلام الذي قاله قبل قليل)؟

89
00:08:10,323 --> 00:08:11,828
..شين وو هيونج

90
00:08:41,539 --> 00:08:42,931
..شين وو هيونج

91
00:08:42,931 --> 00:08:45,906
هل اكتشف الصحفي صورتي؟

92
00:08:45,906 --> 00:08:49,035
نعم ، لقد كُشفت الآن

93
00:09:01,213 --> 00:09:08,184
إذا هذه المرأة هي شقيقة جو مي نام التوأم

94
00:09:12,215 --> 00:09:15,258
ولد و بنت توأم ، و لدا في نفس اليوم

95
00:09:16,125 --> 00:09:18,136
توأم, توأم.

96
00:09:22,943 --> 00:09:31,337
لذلك ظهرت في حفل شقيقها و العرض الخاص به

97
00:09:32,738 --> 00:09:37,336
? إذا كانغ شين وو يواعد أخت جو مي نام الصغرى

98
00:09:37,336 --> 00:09:38,851
هما يتواعدان الآن؟

99
00:09:38,851 --> 00:09:40,350
هذا صحيح

100
00:09:42,195 --> 00:09:44,821
شين وو قال أنه سوف يحضر صديقته إلى هنا

101
00:09:44,821 --> 00:09:47,393
لذلك انظر بأم عينيك

102
00:09:47,724 --> 00:09:49,195
ليس هناك وقت

103
00:09:49,195 --> 00:09:50,426
يجب أن نذهب بسرعة

104
00:09:51,969 --> 00:09:56,745
? أنا خائفة جدا . هل باستطاعتي أن أعمل جيدا و لا أُكتشف

105
00:09:57,585 --> 00:09:59,618
فقط كوني حذرة

106
00:10:00,271 --> 00:10:02,839
شين وو, أجب عن كل الأسئلة

107
00:10:03,306 --> 00:10:06,674
فقط عندما يحتاجونك

108
00:10:09,723 --> 00:10:11,018
.تستطعين أن تنجحي

109
00:10:11,815 --> 00:10:15,916
هل تعتقد بأنك تستطيع رؤيتي على أنني فتاة حقيقة , وليس على أنني جو مي نام؟

110
00:10:24,336 --> 00:10:27,305
في عيني , أنتي حتماَ فتاة

111
00:10:41,787 --> 00:10:45,834
من الان وصاعداَ...انها فتاتي .. سوف اخذها

112
00:11:25,005 --> 00:11:28,810
لا أستطيع تجاهل ذلك , لكن, أضطررت لسماع ذلك مجدداَ

113
00:11:30,935 --> 00:11:32,132
" فتاتي؟ "

114
00:11:39,356 --> 00:11:40,812
انهم هنا ..

115
00:11:47,315 --> 00:11:48,807
يا اللهي !

116
00:11:50,806 --> 00:11:53,117
!وااااو

117
00:11:53,117 --> 00:11:53,953
اوه ! .. اوه !

118
00:11:59,327 --> 00:12:01,596
.ياله من شيءٍ عظيم

119
00:12:11,005 --> 00:12:12,343
! أنه خبر حصري

120
00:12:13,491 --> 00:12:17,043
أنها فتاة عادية , لهذا هي متوترة

121
00:12:17,653 --> 00:12:22,150
رجاءً...فلتحرص على أن لا ينشر الكثير عنها... بسببي

122
00:12:22,775 --> 00:12:24,485
. أستطيع أن أضمن ذلك

123
00:12:25,364 --> 00:12:29,357
لقد وعدتني بمقابلة حصريه

124
00:12:30,391 --> 00:12:35,496
هذه المقالة سوف تكون لدينا في الجريدة في عطلة نهاية الاسبوع <br> كخبر حصري.

125
00:12:35,496 --> 00:12:40,501
أذ كان هذا الخبر سوف ينتشر ويتوسع . لا أستطيع ضمان خصوصيتها

126
00:12:40,501 --> 00:12:43,441
لنثق ببعضنا , <br> ! ثق بي

127
00:12:43,441 --> 00:12:45,478
فلتكتب بحذر , رجاءً

128
00:12:46,707 --> 00:12:49,410
!فقط أنا . حصري

129
00:12:51,478 --> 00:12:52,757
.رافقها

130
00:13:05,292 --> 00:13:06,402
تاي كيونغ

131
00:13:11,699 --> 00:13:13,667
انت تعرف كل شي . صحيح ؟

132
00:13:18,972 --> 00:13:22,810
شين وو, لابد بأنه يحب أخت مي نام الصغيرة

133
00:13:24,614 --> 00:13:25,433
هل الأمر كذلك؟

134
00:13:25,740 --> 00:13:27,448
.لقد أعطاها حذاء كهدية عندما أعترف لها بحبه

135
00:13:27,982 --> 00:13:29,943
.أعتقد بأنه أراد أن يجعل منها سندريلا

136
00:13:31,885 --> 00:13:34,118
الحذاء يجب أن يكون مناسباَ لتصبح سندريلا

137
00:13:35,209 --> 00:13:39,321
.لا تركز فقط على المواعدة , ركز اهتمامك على نادي المعجبين

138
00:13:39,321 --> 00:13:44,064
.المعجبين فقط هم الذين يستطعون أن يبكون عليك وبعدها يتزوجون من رجل آخر

139
00:13:44,064 --> 00:13:49,070
.هذا هو حد الحب اللذي يتلقاه النجم

140
00:13:56,347 --> 00:13:57,811
هذا صحيح

141
00:13:57,811 --> 00:14:03,484
المعجبين يمكنهم بسهوله ان يتغيرون . هي تستطيع ان تذهب الى رجل اخر في اي وقت ..

142
00:14:04,367 --> 00:14:06,454
.لكن لا تستطيع المجادلة مع معجبه

143
00:14:08,273 --> 00:14:09,396
ماذا يجب ان افعل ؟

144
00:14:29,729 --> 00:14:32,446
.كنت أريد أن أبقى مع صديقتي وقتُ أطول

145
00:14:33,090 --> 00:14:34,815
لكن .أخوك في القانون (مي نام ) ظهر بسرعة

146
00:14:36,123 --> 00:14:38,486
انا حقاً اسفه شين وو هيونغ

147
00:14:38,853 --> 00:14:40,855
لكنكِ لم تفعل أية خطأ , ونجحت في المقابلة

148
00:14:41,355 --> 00:14:43,434
شين وو هيونغ فعل كل شي ..

149
00:14:44,265 --> 00:14:47,361
لقد كنت متوترة جداً , .. لم أستطع قول شيء

150
00:14:47,361 --> 00:14:49,931
لقد كنتِ كذلك , كنتِ خرقاء فعلاَ

151
00:14:51,065 --> 00:14:54,292
يجب أن نكون مستعدين , في حالة أذا حصل شيئاً كهذا مجدداَ

152
00:14:54,292 --> 00:14:55,536
.سأبذل قصارى جهدي , في كل شيء

153
00:14:56,634 --> 00:15:00,975
أذن أولاً , يجب أن نخترع قصة حب خرقاء , عن كانغ شن وو... و جو مي نيو

154
00:15:00,975 --> 00:15:02,243
قصه حب ؟

155
00:15:05,676 --> 00:15:07,682
هل نبدأ بأول مره تقابلنا بها ؟

156
00:15:08,894 --> 00:15:13,254
تقابلنا لأول مره , في سطح النادي

157
00:15:31,572 --> 00:15:36,777
ذلك اليوم , كان أول مرة يتقابلون فيها .. أي أنجيل و جو مي نام العضو الجديد .

158
00:15:36,777 --> 00:15:38,980
آه . أتذكر ذلك اليوم , أيضاً

159
00:15:40,114 --> 00:15:42,750
بسبب انك كنتي تشربين الشمبانيا أيتها الخرقاء

160
00:15:42,750 --> 00:15:46,353
لقد كنتِ ثملة جدا , ولم تكوني تسيطري على حركتكـ .

161
00:15:46,353 --> 00:15:49,790
حقاً , بسبب انني كنت ثملة جداً , فقدت ذاكرتي لذلك اليوم

162
00:15:50,291 --> 00:15:52,894
حتى الآن مع الدوخة , أشعر وكأنني ثملة

163
00:15:57,464 --> 00:16:00,801
بسبب سقوطك الثمل , حملتك بين ذراعي

164
00:16:02,724 --> 00:16:04,005
هيونغ هل انت بخير ؟

165
00:16:05,942 --> 00:16:07,175
انه فعلاً غائب عن الوعي

166
00:16:07,975 --> 00:16:09,510
هيه قو مي نام !

167
00:16:25,125 --> 00:16:27,929
وهنا قابلتك لأول مره كأمرأه .

168
00:16:30,831 --> 00:16:32,733
.!مرحبا , يا آنسة جو مي نيو

169
00:16:32,733 --> 00:16:35,036
لقد قلتها عندما قابلتك

170
00:16:35,632 --> 00:16:39,674
لهذا نستطيع أن نبدأ كرجل و فتاة

171
00:16:43,144 --> 00:16:44,011
! يدكـ

172
00:16:49,243 --> 00:16:51,724
اذا كنت ستناديني بـآنسة جو مي نيو,

173
00:16:51,724 --> 00:16:53,513
ماذا يجب ان اناديك أذاً ؟

174
00:16:55,045 --> 00:16:57,491
حسناً . الان حاولي ان تناديني "هيونغ "

175
00:16:58,185 --> 00:16:58,793
ها ؟

176
00:16:58,793 --> 00:17:01,462
ناديني شين وو هيونغ . مثل ما يناديني جيرمي

177
00:17:02,998 --> 00:17:07,034
اها .. حسناً . هيونغ !

178
00:17:11,416 --> 00:17:14,620
لقد اخبرتك بأن تناديني " اوبا "

179
00:17:15,179 --> 00:17:19,981
وناديتني بـ شين وو أوبا مباشرةً... وأصبحنا قربين

180
00:17:21,224 --> 00:17:22,296
حاولي ان تقوليها

181
00:17:25,791 --> 00:17:27,494
شين وو اوبا ..

182
00:17:29,525 --> 00:17:31,778
أنه لغريب أن نبدأ الآن

183
00:17:38,844 --> 00:17:44,887
علا قتنا تتقدم بشكل سريع . وانا طلبت منك الذهاب معي الى المنتزه

184
00:17:45,107 --> 00:17:46,874
اه . انني اتذكر

185
00:17:47,372 --> 00:17:49,811
لقد قلت بأنك تحب الذهاب الى المنتزهات , صحيح .؟

186
00:17:50,344 --> 00:17:56,517
وانتي حقاً تحبين المنتزهات أيضاً<br> . لذا حصلنا على موعدنا الأول هناك

187
00:18:02,046 --> 00:18:05,493
شين وو هيونغ , هل نذهب الى المنتزه الآن .؟

188
00:18:06,324 --> 00:18:09,597
أنا تعب جداً الآن , لنفكر بذلك لاحقاً .

189
00:18:10,710 --> 00:18:12,400
.! أنها ممتعة

190
00:18:19,908 --> 00:18:24,679
ركبنا الفايكنك و أيضا أحتفلنا... قضينا وقتا ممتعا

191
00:18:25,289 --> 00:18:26,447
...موعدنا

192
00:18:27,114 --> 00:18:28,316
المنتزه

193
00:18:29,383 --> 00:18:31,152
..بعد ذلك , ذهبنا إلى ميونغ دونغ و

194
00:18:31,365 --> 00:18:36,824
وأكلنا المعكرونة , وحصلنا على الآيس كريم , وحتى قمنا ببعض التسوق

195
00:18:38,485 --> 00:18:42,763
أينما أردت الذهاب .. جئت دائما تركض

196
00:18:51,855 --> 00:18:53,574
هل أتيت لأخذي ؟

197
00:18:54,576 --> 00:18:56,077
سوف أكون هناك حالاً

198
00:19:08,117 --> 00:19:14,595
ذهبت أركض كل مرة شين وو هيونغ <br> أقصد شين وو أوبا

199
00:19:15,696 --> 00:19:17,131
سوف أتذكر ذلك

200
00:19:17,131 --> 00:19:18,699
نحن نحرز تقدماً رائعاً

201
00:19:23,170 --> 00:19:27,909
لكن .. هنالك سؤال لقد نسيناه , والصحفيين دائماً يسألونه.

202
00:19:28,314 --> 00:19:32,113
لا لست متأكداً , هل نخترع ذلك أو لا

203
00:19:34,307 --> 00:19:35,349
ماهذا؟

204
00:19:37,584 --> 00:19:39,720
متى كانت قبلتنا الأولى ؟

205
00:19:42,223 --> 00:19:44,158
نحن سنخبرهم بأننا لم نقبل بعضنا بعد

206
00:19:44,750 --> 00:19:46,494
سوف يقولون بأننا خجولون

207
00:19:57,595 --> 00:19:59,140
لنقل لهم أنها كانت اليوم

208
00:20:01,109 --> 00:20:02,977
هذه الترجمه قَدمت بواسطة مترجمين متطوعين في موقع Viki

209
00:20:04,237 --> 00:20:06,147
كيف توصل بي الأمر الى الأعجاب حقاً حقاً بك

210
00:20:06,850 --> 00:20:10,786
الترجمة بالعربية مقدمة من متطوعين لموقع فيكي.نت

211
00:20:17,190 --> 00:20:22,262
لقد إستأجرت المطعم كله وانتظرتك لتأتي

212
00:20:25,265 --> 00:20:31,404
لقد اردت ان أوقفك امام المرأة و اريك

213
00:20:31,404 --> 00:20:34,307
الشخص الذي احبه

214
00:20:36,042 --> 00:20:37,410
هذا الشخص

215
00:20:37,410 --> 00:20:42,616
لو وقفتي هنا اليوم سوف ترين الفتاة التي احبها

216
00:20:42,616 --> 00:20:48,388
وانتي سترين نفسك في المراّة وستندهشين

217
00:20:55,395 --> 00:20:57,897
انا حقا استطيع ان اري نفسي

218
00:21:02,202 --> 00:21:05,772
هذا صحيح , انتي هنا

219
00:21:05,772 --> 00:21:09,843
هذا ما قلته لكي امام المراّة

220
00:21:09,843 --> 00:21:15,949
لقد عرفتك من البداية وكنت اراقبك

221
00:21:17,951 --> 00:21:22,021
انا حقا احبك كثيرا

222
00:21:23,290 --> 00:21:26,292
اذا انا يجب ان اقول هذا

223
00:21:27,828 --> 00:21:32,232
وانا ايضا احبك يا شين وو اوبا

224
00:21:34,901 --> 00:21:35,902
هذا صحيح

225
00:21:36,903 --> 00:21:41,341
وبينما انتي تقولين هذا لي , تبتسمين من اجلي

226
00:21:45,278 --> 00:21:51,918
.ولكن لاننا امام ظلال , لا اعرف ماهي تعبيراتنا

227
00:22:01,328 --> 00:22:10,103
. ظلك يبدو سعيدا .. <br>هل المشقة بسبب تي كيونغ جعلتك أفضل ؟؟

228
00:22:10,837 --> 00:22:16,876
في الحقيقة .. أكتشف قلبي

229
00:22:16,876 --> 00:22:20,146
لكنه لم يشعر بالسوء من ذلك

230
00:22:21,248 --> 00:22:26,151
أنا مرتاحة جدا لذلك

231
00:22:26,151 --> 00:22:27,921
هل الأمر كذلك؟

232
00:22:29,222 --> 00:22:31,458
أعتقدت ذلك

233
00:22:32,858 --> 00:22:36,830
على الأقل .. أظن أني لن أراكي تبكين بعد الآن

234
00:22:36,830 --> 00:22:40,867
أنت تستطيع أن تقول أني بخير من ظلي

235
00:22:40,867 --> 00:22:45,838
لكني لا أعرف ما شعورك شين وو

236
00:22:47,039 --> 00:22:51,611
..ذلك لان ظلالي تخفيني

237
00:22:51,611 --> 00:22:53,881
..قد يكون حزين

238
00:22:57,050 --> 00:22:59,719
..شين وو هيونج

239
00:22:59,719 --> 00:23:04,724
.قصة الحب الخرقاء لها نهاية سعيدة.. لنذهب إلى المنزل الأن

240
00:23:09,162 --> 00:23:13,533
.تعابير شين وو لاتبدو جيدة

241
00:23:13,533 --> 00:23:17,103
.لم ألاحظ ذلك بسبب الظل

242
00:23:36,857 --> 00:23:44,464
.مو هوا ران, تلك حقاً قتلت اُم مي نام , مي نيو

243
00:23:44,464 --> 00:23:45,666
ماذا؟

244
00:23:45,666 --> 00:23:48,468
الحب ماذا وماذا ؟

245
00:23:50,103 --> 00:23:53,506
جي وون وانا نحب بعضنا

246
00:23:55,776 --> 00:24:01,414
افترقنا بسبب خطأي, ولكن لازال كلً منا يُحب الأخر

247
00:24:02,015 --> 00:24:03,316
...إذن

248
00:24:03,316 --> 00:24:12,993
أنتِ تقولين أن أخي خان زوجتة الحامل معكِ؟

249
00:24:12,993 --> 00:24:16,530
.لم يكونا متزوجين.. وبالتالي لايمكنك قول ذلك

250
00:24:16,530 --> 00:24:19,599
هو كان معها لفترة قصيرة بعد أن أفترقنا

251
00:24:19,599 --> 00:24:22,836
حملها كان خطأ

252
00:24:22,836 --> 00:24:26,973
اخي .. !

253
00:24:26,973 --> 00:24:31,178
هو بالتأكيد ليس من ذلك النوع من الاشخاص

254
00:24:31,178 --> 00:24:38,985
مهما يكن..<br>. هي ماتت وحدها أثناء الولادة لذا أنا مسؤولة جزئيا

255
00:24:41,087 --> 00:24:49,029
كيف يمكن لامرأة حامل ان تكون على مايرام عندما يكون حنان زوجها لامرأة اخرى

256
00:24:49,029 --> 00:24:51,998
.هي قد ماتت بسببك

257
00:24:51,998 --> 00:24:54,801
..لهذا قلت أني سأعوضهم

258
00:24:54,801 --> 00:24:59,773
إذا أنت جعلتي هذه الأغنية لتعويضهم؟؟

259
00:24:59,773 --> 00:25:04,144
الأولاد سيكونون ممتنون جدا

260
00:25:04,144 --> 00:25:09,983
الأولاد سوف يرقصون فرحا بعد سماع هذه الأغنية والدهما كتب الشوق لك <br>، بعد انفصاله عن والدتهم

261
00:25:09,983 --> 00:25:15,355
اللعنة. الامر قد إنتهى. اللعنة

262
00:25:15,355 --> 00:25:17,390
.سوف أعطيهم نصف ثروتي

263
00:25:22,662 --> 00:25:24,130
ها ؟

264
00:25:24,130 --> 00:25:29,869
لو ان جي هيونغ لم يمت, لوددت ان اصبح امهم

265
00:25:35,108 --> 00:25:43,850
احظري لي الاطفال. ساعديني في سداد ديني

266
00:25:49,122 --> 00:25:54,694
نصف ثروة مو هوا ران لابد ان تكون الكثير

267
00:25:54,694 --> 00:25:56,763
لا . لا

268
00:25:56,763 --> 00:26:05,939
هم من المحتمل أن لايكونوا سعداء بالمال من الإمرأة التي جعلت والدتهم تتركهم

269
00:26:05,939 --> 00:26:07,674
لا...

270
00:26:08,608 --> 00:26:14,247
المال جيد. ليس من الضروري ان يعرف مي نام كل شيء

271
00:26:15,249 --> 00:26:17,851
آآآه ! حقا ..

272
00:26:17,851 --> 00:26:21,121
.انا لا اعرف مالذي ينبغي علي عملة

273
00:26:27,594 --> 00:26:31,831
أرقام نادي المعجبين قد إنخفضت كثيراً

274
00:26:31,831 --> 00:26:37,337
أرنب خنزير ..أنت لا يمكن أن تكون خائن مثل هؤلاء المعجبين ولن تسقط

275
00:26:53,053 --> 00:26:55,890
في ذلك الوقت قد سقطت

276
00:26:55,890 --> 00:27:01,561
لماذا أتت و أخبرتني أنها " معجبة بي " وجعلتني أشعر بعدم الاستقرار

277
00:27:01,561 --> 00:27:07,400
إنسى ذلك دعها فقط تكون معجبة

278
00:27:09,269 --> 00:27:11,838
.. أنا فقط أفكر فيها بشكل دائم

279
00:27:11,838 --> 00:27:15,809
كيف أغرس ولاء المعجب الحقيقي في هذا الأرنب الخنزير الجاحد؟؟

280
00:27:15,809 --> 00:27:19,546
كيف أغرس ولاء المعجب الحقيقي في هذا الأرنب الخنزير الجاحد؟؟

281
00:27:24,051 --> 00:27:26,586
ما هذا ؟... الارنب - الخنزير ؟

282
00:27:26,586 --> 00:27:30,757
إنضممت اليوم. سوف أبذل قصارى جهدي

283
00:27:30,757 --> 00:27:33,827
هل حقاً إنظمت إلى نادي المشجعين الرسمي؟

284
00:27:37,164 --> 00:27:40,967
هكذا.. اي شخص يستطيع الانظمام لهذا النادي بسهوله

285
00:27:44,338 --> 00:27:48,074
ويبدو أنه من السهل الانسحاب

286
00:27:53,046 --> 00:27:54,647
ما هذا ؟

287
00:27:55,754 --> 00:27:57,217
تحتاج إلى اجتياز اختبار العضوية. - مدير الموقع<i></i>

288
00:27:57,217 --> 00:27:58,785
إختبار ؟

289
00:27:59,353 --> 00:28:02,989
.اعتقد ان عليّ أخذ هذا الاختبار

290
00:28:04,091 --> 00:28:09,696
إذا لم ينجح في الاختبار, لايمكن الإنظمام؟

291
00:28:09,696 --> 00:28:13,166
أرنب خنزير.. سقطت في فخي

292
00:28:13,166 --> 00:28:16,102
ينبغي عليّ اولاً ان اختبر مدى إهتمامك بي؟

293
00:28:18,271 --> 00:28:23,910
أدخل درجة عن مقدار ما تعرفه عن هوانج تاي كيونغ

294
00:28:25,612 --> 00:28:34,120
أعتقد..6, لا 7 من أصل 10؟

295
00:28:36,523 --> 00:28:37,758
7 ؟

296
00:28:37,758 --> 00:28:40,560
فقط7 ؟

297
00:28:40,560 --> 00:28:45,831
هي لا تهتم بي كثيرا <br>كان من الممكن أن أخفف عنها إذا كان 9 على الأقل

298
00:28:45,831 --> 00:28:51,704
سأسألها عن انطباعاتها عني <br>إذا كانت الأعداد كبيرة فهي يجب أن تكون جيدة وتقول أنا باردا جدا دائما

299
00:28:52,772 --> 00:28:57,243
أدخل درجة عن مدى جاذبية هوانغ تاي كيونغ ؟

300
00:28:57,811 --> 00:29:00,713
كيف ينغبي ان اقول له كم هو جذاب؟

301
00:29:03,517 --> 00:29:05,619
5...5 ؟!

302
00:29:05,619 --> 00:29:08,455
تعني اني متوسط فقط, أليس كذلك؟

303
00:29:08,455 --> 00:29:11,558
!...الأرنب - الخنزير تلك

304
00:29:11,558 --> 00:29:15,028
لا .. أنا لا أستطيع أن أبدأ بالشجار مع المعجبين

305
00:29:15,028 --> 00:29:17,464
يجب علي فقط أن أؤكد هذا وذلك.

306
00:29:20,133 --> 00:29:22,302
هذا تماما ليس ميلي

307
00:29:24,404 --> 00:29:25,539
ماذا؟

308
00:29:25,539 --> 00:29:27,540
؟؟ 4

309
00:29:34,247 --> 00:29:38,118
هذا 7

310
00:29:40,153 --> 00:29:42,022
مرة أخرى7 ؟؟

311
00:29:42,022 --> 00:29:44,257
الآن... 7 هي أعلى درجة إلى الآن

312
00:29:50,030 --> 00:29:53,166
هذا... حقاا... اممم

313
00:29:56,369 --> 00:29:59,039
هذا 2 ..2

314
00:29:59,039 --> 00:30:02,575
أنا لم أرى بشكل خاطئ... هذا بالتأكيد 2

315
00:30:03,844 --> 00:30:06,846
هل كان يجب أن أقول 3؟؟

316
00:30:06,846 --> 00:30:08,518
!!لا.. يجب أن أجيب بصدق

317
00:30:09,494 --> 00:30:10,187
لا .. يجب علي أن أجيب بصدق

318
00:30:10,787 --> 00:30:14,062
إن المعدل 5 <br>في الوسط تماما

319
00:30:14,830 --> 00:30:17,174
ستتوقف عن الإعجاب بي<br> .إذا هي استهزأت قليلا

320
00:30:18,885 --> 00:30:21,223
هل يجب ألا أعطيها السؤال الأخير إذا كنت أخطط لإعطائها ؟؟

321
00:30:22,329 --> 00:30:24,567
ماذا سيحدث إذا نزلت عن ال 5 ..؟؟

322
00:30:26,653 --> 00:30:30,645
لماذا أصبحت أكثر عصبية من حينما خرجت من المسابقة الأولى لي في البيانو ؟

323
00:30:40,421 --> 00:30:44,455
رجاء أخبريني ما مدى حبك لهوانغ تي كيونغ

324
00:30:47,659 --> 00:30:48,504
...هذا

325
00:31:15,827 --> 00:31:21,529
أرنب خنزير .. أتراجع عن قولي بأنك ناكر للجميل .<br>.فخور بك

326
00:31:21,978 --> 00:31:22,998
100%

327
00:31:26,556 --> 00:31:28,562
هل نجحت في الإختبار؟؟

328
00:31:29,194 --> 00:31:30,630
لماذا ليس هنالك رد ؟؟

329
00:31:36,611 --> 00:31:38,915
قو مي نام , وقت إجتماع المعجبين

330
00:31:38,915 --> 00:31:40,134
إجتماع المعجبين ؟؟

331
00:31:57,021 --> 00:31:59,901
هيونغ نيم.. هل تكره أغاني الأرنب؟؟

332
00:32:00,881 --> 00:32:04,337
لا على الاطلاق.. تغلبت على صدمتي من الأرانب

333
00:32:05,973 --> 00:32:06,992
أولا.. أجلسي هنا

334
00:32:13,680 --> 00:32:15,617
ما ذا عن إجتماع المعجبين؟؟

335
00:32:17,501 --> 00:32:23,523
دعوت كل الناس الخاصون الذين يحبونني <br>و أجعلهم يشعرون بالارتياح.

336
00:32:24,064 --> 00:32:26,527
إذن هل دعوتني؟؟

337
00:32:27,240 --> 00:32:28,460
شكراا

338
00:32:30,979 --> 00:32:33,901
شكرا لحظورك هنا

339
00:32:33,901 --> 00:32:40,507
إجتماع المعجبين اليوم خاص حيث أنا من سينفذ الطلبات

340
00:32:41,471 --> 00:32:44,203
إذا هنالك أغنية معينة تودينها .. أرجوكي أخبريني بها

341
00:32:44,203 --> 00:32:44,895
أنا؟؟

342
00:32:45,807 --> 00:32:49,150
إذن أنت ستغني الأغنية التي أحب ؟؟

343
00:32:50,450 --> 00:32:52,520
نعم .. قرري بسرعة

344
00:32:54,155 --> 00:32:57,721
يجب أن أقرر بسرعة قبل أن يغير رأيه

345
00:32:57,721 --> 00:32:59,060
ماذا سيكون الأفضل؟؟

346
00:34:39,251 --> 00:34:41,395
سأعيد دفع الدين إلى أبناءك

347
00:34:45,063 --> 00:34:46,367
ثم.. هذه الأغنية

348
00:34:48,102 --> 00:34:50,382
هل حقا ستكون أغنيتي؟؟ أليس كذلك ؟؟

349
00:34:53,869 --> 00:34:55,376
!!هي ليست تلك المرأة

350
00:34:57,178 --> 00:35:02,533
الأغنية التي فعلت لي ستصبح أغنيتي حقا

351
00:35:11,499 --> 00:35:13,553
أنت فقط أحببتني أنا ..

352
00:35:16,431 --> 00:35:18,633
أنت فقط أحببتني أنا ..

353
00:35:21,572 --> 00:35:24,071
أنت فقط أحببتني أنا ..

354
00:35:27,960 --> 00:35:30,111
أنت فقط أحببتني أنا ..

355
00:35:40,374 --> 00:35:41,455
مرحبا

356
00:35:43,966 --> 00:35:46,405
سيدي .. أرجوك خذنا إلى فندق نيكس

357
00:35:47,722 --> 00:35:48,970
.فندق نيكس

358
00:35:49,584 --> 00:35:50,668
.فندق نيكس

359
00:35:55,489 --> 00:36:00,955
الشخص الذي سنذهب لمقابلته, صديق والدي, اذن هل يعلم شيئاً عن والدتي؟

360
00:36:03,537 --> 00:36:08,783
نعم, انها صديقة والدك... لكن ربما لاتعلم بشأن والدتك

361
00:36:10,581 --> 00:36:20,522
حسناً, انها صديقة مقربة جداً جداً من والدك.. صديقة, صديقة مطربة

362
00:36:21,326 --> 00:36:22,850
هل هي شخص مشهور؟

363
00:36:25,196 --> 00:36:27,605
ستعلم حينما نصل هناك وترى

364
00:36:29,906 --> 00:36:34,449
فكرت في الامر كثيراً ، أيضاً

365
00:36:36,149 --> 00:36:40,180
أعتقد أن ذهابك إلى هناك شيء جيد

366
00:36:40,180 --> 00:36:45,686
مي نام ، دعنا نفكر فقط بالأشياء الجيدة

367
00:36:57,424 --> 00:36:59,166
أحضرت الصبي؟

368
00:37:01,195 --> 00:37:05,940
ألم تقل بوضوح أن الصبي في الخارج والفتاة في كوريا؟

369
00:37:06,832 --> 00:37:08,142
لماذا تبادلوا؟

370
00:37:08,142 --> 00:37:09,910
لا أعلم

371
00:37:12,168 --> 00:37:15,950
اعتقدت بأنني سأجده في الخارج حينما ألتقي به .. أحضره للداخل

372
00:37:52,750 --> 00:37:54,121
مو هوا ران - شي؟

373
00:37:55,165 --> 00:37:59,760
انت... انت ذلك الـ قو مي نام؟

374
00:38:02,074 --> 00:38:06,100
هل مو هوا ران - شي صديقة والدي؟

375
00:38:21,974 --> 00:38:25,154
هذا الشخص, قو جاي هيون

376
00:38:28,309 --> 00:38:32,203
هيونج ، هل هناك أي طريقة تمكنني من العثور على المطربين الذين غنوا أغانيه؟

377
00:38:35,819 --> 00:38:36,957
ابتسامة القمر؟

378
00:38:37,653 --> 00:38:39,533
هذه أغنية المغني كيم جون

379
00:38:40,737 --> 00:38:44,038
هل تعتقد انه يعرف اي شيء عن قو جاي هيون؟

380
00:38:45,326 --> 00:38:49,121
معرفة شخصية ، على الارجح انه مقرب للمؤلف

381
00:38:49,121 --> 00:38:50,344
هل ينبغي أن أعطيك معلومات الاتصال؟

382
00:38:56,966 --> 00:38:58,119
...قو جاي هيون

383
00:38:58,761 --> 00:39:01,122
هجرتني من أجله

384
00:39:03,316 --> 00:39:06,660
من المحتمل انها وجدت بالفعل اطفاله الذين تريد حقا أن تجدهم.

385
00:39:09,776 --> 00:39:11,783
انت تشبه جاي هيون كثيراً

386
00:39:13,565 --> 00:39:18,239
لم أعتقد بأن صديقة والدي يمكن ان تكون مو هوا ران - شي

387
00:39:19,977 --> 00:39:27,481
انت في نفس الفرقة ، اذن تعرف أن هوانغ تاي كيونغ اعاد تشكيل أغنيتي <br> أليس كذلك؟

388
00:39:29,143 --> 00:39:32,911
والدك هو مؤلف هذه الاغنية

389
00:39:36,055 --> 00:39:41,896
بسببك ، لأنك ولدت، فقدت شيئاً ثميناً

390
00:39:43,772 --> 00:39:52,272
لأنني ولدتك وخسرته ، ساعدني لعمل ذكرى الحب هذه

391
00:39:54,168 --> 00:39:57,411
أنتِ قلتِ بأنكِ كنتِ صديقة والدي

392
00:39:59,037 --> 00:40:05,522
كنتم أصدقاء فقط..أليس كذلك؟

393
00:40:05,878 --> 00:40:08,338
ألم تسمع ذلك من عمتك؟

394
00:40:10,338 --> 00:40:12,795
عمتي قالت أنكِ كنتِ صديقة...

395
00:40:15,520 --> 00:40:17,267
هذا صحيح

396
00:40:18,561 --> 00:40:20,470
لقد كنا أصدقاء

397
00:40:21,491 --> 00:40:25,308
كان يمتلك الكثير من المواهب لكنه لم يكن مشهورا

398
00:40:25,975 --> 00:40:30,480
لقد كانت الاغنية التي أحبها كثيرا لذلك اريد ان اقدمها للعالم مرة اخرى

399
00:40:32,550 --> 00:40:38,454
أنت ايضا لا تمانع بان تنشر أغنية أبيك..أليس كذلك؟

400
00:40:42,899 --> 00:40:45,328
أنتِ حقا صديقة مخلصة..

401
00:40:45,852 --> 00:40:47,931
شكراً لك

402
00:40:52,486 --> 00:40:55,355
حتى تكتمل الاغنية

403
00:40:55,715 --> 00:40:59,709
أتمنى ان لاتقول انها كانت اغنية ابيك

404
00:41:00,228 --> 00:41:01,411
نعم

405
00:41:03,194 --> 00:41:08,329
لكن هل يصادف انك تعلمين أي شئ عن أمي؟

406
00:41:12,031 --> 00:41:16,759
ليس لدي شئ لاقوله عن امك..

407
00:41:17,939 --> 00:41:19,696
أعتقد أنك لا تعرفين

408
00:41:20,986 --> 00:41:23,132
أين اختك الصغيرة؟

409
00:41:25,236 --> 00:41:30,206
سمعت انك ذهبت الى امريكا وان اختك الصغيرة في كوريا لذلك بحثت عنها..

410
00:41:30,681 --> 00:41:32,942
هل استطيع ان التقي بها ايضا؟

411
00:41:33,930 --> 00:41:37,359
هناك مشكلة..لذلك الامر معقد الان..

412
00:41:38,316 --> 00:41:44,654
هل مازلتما متشابهان جدا لدرجة عدم التفريق بينكما؟.

413
00:41:45,778 --> 00:41:46,656
نعم

414
00:41:47,096 --> 00:41:48,792
نحن متشابهان جدا

415
00:41:50,290 --> 00:41:56,066
لقد كنتما توئما متطابقا واجهت صعوبة في التفريق بينكما عندما كنتم اطفالا

416
00:41:56,578 --> 00:42:00,003
لقد حاولت التفكير بطرق للتفريق بينكما

417
00:42:01,031 --> 00:42:05,541
لم أرك ابدا عندما كنت صغيرا

418
00:42:06,551 --> 00:42:09,345
لانه كان عندما كنت صغيرا

419
00:42:10,785 --> 00:42:12,783
لا استطيع ان اتذكر انا آسف

420
00:42:13,189 --> 00:42:16,820
سوف اذهب الى دورة المياة

421
00:42:23,850 --> 00:42:25,896
الامر غريب

422
00:42:26,712 --> 00:42:30,500
لقد كره الولد لمسة الاذن وتجنبها

423
00:42:32,070 --> 00:42:34,904
بهذه الطريقة كنت استطيع التفريق بينهما

424
00:42:45,066 --> 00:42:46,583
مي نام؟

425
00:42:47,529 --> 00:42:49,119
هل تستطيع اغلاق السحاب لي؟

426
00:42:50,046 --> 00:42:50,687
أجل

427
00:42:56,681 --> 00:42:57,761
شكرا

428
00:43:05,072 --> 00:43:07,237
هذا ليس الولد

429
00:43:08,202 --> 00:43:12,208
حتى لو كنت كبيرة كان يجب ان يشعر بالحرج

430
00:43:13,716 --> 00:43:16,279
انه ليس الولد

431
00:43:17,689 --> 00:43:19,849
اذا هي الاخت الاصغر

432
00:43:30,695 --> 00:43:32,562
انا اتكلم عنه دائما في المقابلات

433
00:43:32,987 --> 00:43:35,832
ولكننا حتى لم ناكل وجبة لائقة معا

434
00:43:38,160 --> 00:43:42,339
نستطيع ان نأكل معا..استطيع ترتيب هذا

435
00:43:48,824 --> 00:43:50,613
أتيت هنا لاطبخ الغداء

436
00:43:52,383 --> 00:43:54,684
و جو مي نام ليس هنا..هذا جيد

437
00:43:54,684 --> 00:43:57,587
نحن سنخرج وناكل

438
00:43:57,587 --> 00:43:59,089
ألم أخبرك أن لاتأتي هنا؟

439
00:43:59,533 --> 00:44:02,392
الناس يعتقدون أننا قريبون من بعضنا جدا

440
00:44:03,805 --> 00:44:06,263
أتيت هنا لألتقط صورة لكي اضعها في موقعي..

441
00:44:06,786 --> 00:44:07,998
استخدمي الفوتوشوب في صنع الصورة

442
00:44:09,313 --> 00:44:11,401
اذا هل أتكلم عن جو مي نام؟

443
00:44:11,914 --> 00:44:14,437
سيشتهر موقعي كثيرا

444
00:44:33,938 --> 00:44:34,724
الآن

445
00:44:34,724 --> 00:44:36,426
اليوم الطبق هو الاسبجاتي

446
00:44:36,860 --> 00:44:39,029
جيرمي حضر الخضروات

447
00:44:39,477 --> 00:44:41,464
كانق شينوو اصنع الصلصة

448
00:44:42,355 --> 00:44:44,467
هوانق تاي كونق عليك التقطيع

449
00:44:44,920 --> 00:44:48,371
اأنا المشرفة و سأكل باستمتاع

450
00:44:54,678 --> 00:44:56,546
آآهـ... آآي...آآيو

451
00:44:58,244 --> 00:44:59,115
ياه

452
00:44:59,115 --> 00:45:01,184
افعلها بنظافة اكثر

453
00:45:16,676 --> 00:45:17,801
طعمه سئ

454
00:45:23,567 --> 00:45:25,041
لقد فقدت شهيتي

455
00:45:27,589 --> 00:45:29,045
هل أساعدك؟

456
00:45:31,051 --> 00:45:32,983
أنا امسك سكينا

457
00:45:41,521 --> 00:45:43,994
هذه السبجيتي صنعت خصيصا لي

458
00:45:44,439 --> 00:45:46,330
جيرمي التقط لي صورة وأنا آكل

459
00:45:46,684 --> 00:45:48,498
بالتأكيد

460
00:45:50,391 --> 00:45:51,435
إنه مالح قليلا

461
00:45:52,071 --> 00:45:54,337
لقد اضفت الملح

462
00:45:59,376 --> 00:46:00,243
أنت أيضا؟

463
00:46:00,708 --> 00:46:02,578
أنا اضفت السكر

464
00:46:06,889 --> 00:46:08,685
أنا أضفت شيئا ايضا

465
00:46:14,161 --> 00:46:15,492
أنا بالمنزل

466
00:46:22,178 --> 00:46:22,732
اوه

467
00:46:23,802 --> 00:46:25,201
يو هيي لقد أتيتي؟

468
00:46:25,201 --> 00:46:27,136
جو مي نام ..من الجيد أنك هنا..

469
00:46:27,136 --> 00:46:28,871
تعالي هنا وتذوقي هذا

470
00:46:30,416 --> 00:46:34,611
لقد اعتنوا بي وطبخوا هذا لكن فجأة لا أشعر أنني بخير

471
00:46:35,132 --> 00:46:37,547
ولكننا لا نستطيع أن نرميه..لم لا تأكلينه؟

472
00:46:38,007 --> 00:46:38,848
حقا؟

473
00:46:39,400 --> 00:46:41,284
سوف آكله

474
00:46:44,876 --> 00:46:45,789
استمتعي

475
00:46:46,185 --> 00:46:48,858
انتظري. هذا ..هذا ..هذا

476
00:46:49,393 --> 00:46:50,593
أنا سأكله..أنا سأفعل

477
00:46:50,593 --> 00:46:52,462
أنا حقا أحب هذا

478
00:46:52,730 --> 00:46:54,631
سوف آكله

479
00:47:05,985 --> 00:47:07,326
تاي كونج

480
00:47:08,001 --> 00:47:10,313
الخل؟

481
00:47:22,989 --> 00:47:25,268
جيرمي ، هل طعمه سيئ؟

482
00:47:25,677 --> 00:47:27,564
بما أن مذاقه طيب ،سأشاركك الطعام

483
00:47:28,162 --> 00:47:29,939
هذا جيد , قو مي نام

484
00:47:31,757 --> 00:47:34,004
لا نستطيع فعل شيئ لوضع لجيرمي ، أنستطيع ؟

485
00:47:34,758 --> 00:47:36,639
دعونا نفعل ذلك مره أخرى مع الأرز المقلي .

486
00:47:58,770 --> 00:47:59,429
آه

487
00:47:59,754 --> 00:48:03,193
هوانج نيم ، كنت ابحث عن العمى الليلي .

488
00:48:03,699 --> 00:48:07,804
يقولون أن السبانخ والجزر قد تكون جيدة حقا لعينيك .

489
00:48:08,512 --> 00:48:10,340
كل هذه الاشياء لا أحبها .

490
00:48:11,132 --> 00:48:12,875
لكن يجب أن تظل تأكلها.

491
00:48:42,198 --> 00:48:43,273
شكراا

492
00:48:54,161 --> 00:48:54,984
أهاا

493
00:48:55,440 --> 00:48:58,722
لدي بعض الشاي الجيد الذي كنت قد اشتريته... دعونا نشربه

494
00:48:59,122 --> 00:49:00,590
سأذهب لأحضره

495
00:49:49,231 --> 00:49:51,007
كانج شين وو

496
00:50:00,831 --> 00:50:04,174
سمعت بأنك عملت مقابلة مع قومي نام الفتاة بالأمس

497
00:50:04,174 --> 00:50:07,269
هل تمثيل دور الأحبة ممتع؟

498
00:50:08,223 --> 00:50:09,686
هل كان ممتعاً لكِ ؟

499
00:50:09,686 --> 00:50:11,998
حقيقة لا

500
00:50:11,998 --> 00:50:13,187
ماهذا؟

501
00:50:13,187 --> 00:50:14,819
تلقيت هدايا من معجبيك؟

502
00:50:16,060 --> 00:50:17,684
لا تلمسيهم

503
00:50:18,642 --> 00:50:20,383
آسفه

504
00:50:25,904 --> 00:50:31,468
كانغ شين وو ,ألم تقل بأنك سوف تتفهم كل ماعملته قو مي نام,ولن تشعر بالسوء

505
00:50:31,468 --> 00:50:33,339
اذن هل تعلم ان؟

506
00:50:33,453 --> 00:50:36,840
قو مي نام تحب هوانغ تي كيونغ

507
00:50:39,722 --> 00:50:41,699
هل هذا يجعلك تشعر بالسوء؟

508
00:50:42,517 --> 00:50:45,147
التحدث اليك بهذا الشكل, تماما هو مايجعلني اشعر بالسوء

509
00:50:52,304 --> 00:50:55,308
هذه الترجمه قَدمت بواسطة مترجمين متطوعين في موقع Viki

510
00:50:57,542 --> 00:51:01,212
هكذا سوف تخربين شعرك الجميل

511
00:51:04,721 --> 00:51:06,306
ماذا تفعلون ؟

512
00:51:12,636 --> 00:51:14,669
الوضع كان غريباً

513
00:51:16,006 --> 00:51:19,550
هل تفّهم كل ماعملته قو مي نام لأنه يحبها؟

514
00:51:22,266 --> 00:51:25,275
هذه الورود والحذاء لابد ان يكونوا هدايا

515
00:51:27,243 --> 00:51:29,424
هل كان هذا لجو مي نام ايضاً؟

516
00:51:34,727 --> 00:51:36,647
قو مي نام ,تناولي هذا

517
00:51:36,647 --> 00:51:40,296
هذا الكميشي ومخلل الفجل ارسلتهم امي من انجلترا

518
00:51:43,125 --> 00:51:45,646
.لا تسلق البيض المرة القادمة

519
00:51:53,962 --> 00:51:55,860
ماذا هناك؟

520
00:51:56,025 --> 00:51:57,871
هل يمكنك ان ترتدي هذا؟

521
00:52:00,153 --> 00:52:01,642
الحذاء؟

522
00:52:01,642 --> 00:52:02,268
لماذا؟

523
00:52:02,268 --> 00:52:06,465
فقط جربيهم.اذا كانوا مقاسك ,سأعتبرهم لك وأعطيك اياهم

524
00:52:09,769 --> 00:52:11,611
بسرعه ,جربيهم

525
00:52:26,619 --> 00:52:28,652
انهم ملائمون بالكامل

526
00:52:28,652 --> 00:52:30,524
اذن هم لك حقاً؟

527
00:52:31,734 --> 00:52:33,867
ولماذا يكونوا لي؟

528
00:52:35,261 --> 00:52:37,486
خذي,هذه لك أيضاً

529
00:52:37,486 --> 00:52:39,101
لنذهب لتأكيد ذلك

530
00:52:39,101 --> 00:52:40,015
لمن؟

531
00:52:40,015 --> 00:52:41,965
لنذهب معاً ونؤكد ذلك

532
00:52:45,196 --> 00:52:46,755
يجب ان اخلع حذائي قبل ان ادخل

533
00:52:46,755 --> 00:52:49,162
يجب ان تُريه وانت مرتديته

534
00:53:02,489 --> 00:53:04,169
..شين وو هيونج

535
00:53:10,008 --> 00:53:12,986
لان الحذاء الذي اشتراه شين وو كان بصندوق السيارة,

536
00:53:12,986 --> 00:53:15,881
على مايبدو انك كنت تنوي اعطائهم لأحد ما,لذلك انا اخرجتهم

537
00:53:15,881 --> 00:53:18,171
لكنهم لائموا قو مي نام جيداً

538
00:53:25,520 --> 00:53:27,614
هديته لعرض الزواج هي حذاء

539
00:53:27,614 --> 00:53:29,604
يبدو انها مرت مدة على شرائك اياهم

540
00:53:29,604 --> 00:53:31,362
لماذا لم تعطيهم لها؟

541
00:53:36,413 --> 00:53:40,061
قو مي نام ,أري الاخرين الحذاء

542
00:53:40,958 --> 00:53:42,678
هذا ليس لي

543
00:53:42,678 --> 00:53:44,511
هناك مالك آخر

544
00:53:44,511 --> 00:53:46,983
شين وو هيونغ, انا اسفه

545
00:53:48,925 --> 00:53:51,538
كانغ شين وو ,هيا قلها

546
00:53:51,538 --> 00:53:53,906
من هو مالك هذا الحذاء؟

547
00:54:01,582 --> 00:54:04,407
شين وو هيونغ ,انا حقاً اسفه

548
00:54:07,216 --> 00:54:08,639
هيونغ

549
00:54:11,735 --> 00:54:13,820
هل انت بخير؟

550
00:54:13,820 --> 00:54:15,091
كان يجب علي...

551
00:54:16,014 --> 00:54:17,912
رميهم بعيداً.

552
00:54:21,139 --> 00:54:22,797
مي نام

553
00:54:23,568 --> 00:54:25,174
لأجلي ,ارمهم بعيداً

554
00:54:47,387 --> 00:54:48,667
لماذا تدخلت ؟

555
00:54:48,667 --> 00:54:51,322
لقد كنت احاول مساعدة شين وو

556
00:54:51,915 --> 00:54:54,967
لا تظهري وجهك ابداً مرة اخرى

557
00:54:54,967 --> 00:54:56,651
هذه هي النهاية

558
00:54:56,651 --> 00:55:01,358
ألست خائفاً مما سوف اقول اذا انهيته هكذا؟

559
00:55:01,925 --> 00:55:03,443
ماذا ستقولين؟

560
00:55:03,443 --> 00:55:06,499
سوف اخبر الجميع عن قو مي نام و أي انجل

561
00:55:06,763 --> 00:55:08,145
حقاً؟

562
00:55:08,145 --> 00:55:09,600
اذا حدث ذلك,

563
00:55:09,600 --> 00:55:13,735
انتِ ياحورية كوريا ,كيف ستخرجين منها؟

564
00:55:15,505 --> 00:55:19,387
سوف أتظاهر باني لم اكن اعلم

565
00:55:19,387 --> 00:55:21,764
سوف اقول بانك كنت تعلمين

566
00:55:21,764 --> 00:55:25,046
ألستِ خائفة مما سوف أقول؟

567
00:55:28,029 --> 00:55:29,618
هوانغ تي كيونغ

568
00:55:30,197 --> 00:55:33,096
حقاً هذه المره كنت اريد مساعدته

569
00:55:33,096 --> 00:55:36,159
لا حاجة لذلك,اذهبي

570
00:56:07,839 --> 00:56:08,993
..شين وو هيونج

571
00:56:11,679 --> 00:56:15,465
لقد كنت تواسيني دائماً كلما كنت اعاني من وقت عصيب

572
00:56:16,455 --> 00:56:18,649
انا اريد ان اكون عوناً لك ايضاً

573
00:56:19,015 --> 00:56:21,836
لكني لا اعلم ماذا افعل

574
00:56:22,049 --> 00:56:25,702
هل يمكنك ان تجلس بجانبي فقط؟

575
00:56:55,747 --> 00:56:57,101
شكراً لك

576
00:56:57,968 --> 00:57:01,072
هل تشعر بتحسن الآن؟

577
00:57:02,717 --> 00:57:04,415
ماحدث سابقاً؟

578
00:57:06,192 --> 00:57:08,830
لقد كانت هدية من اعماق قلبي

579
00:57:09,300 --> 00:57:10,921
لكن رؤيتها هكذا,

580
00:57:11,786 --> 00:57:13,390
لم يكن جيداً

581
00:57:14,821 --> 00:57:17,015
لقد فعلت شيئاً غبياً

582
00:57:17,015 --> 00:57:20,064
شين وو هيونغ,ارجوك لا ترمي ذلك الحذاء

583
00:57:20,064 --> 00:57:21,798
انه جميل جداً

584
00:57:22,631 --> 00:57:26,169
لقد نظفته جيداً,لذلك ارجوك اخبرها بمشاعرك

585
00:57:29,423 --> 00:57:31,530
لم استطع الاعتراف لها ولا مره

586
00:57:32,026 --> 00:57:34,351
لكن اظنني رُفضت مئة مره

587
00:57:35,505 --> 00:57:40,081
الآن حتى لو رُفضت حقيقةً ,لا اظن اني سأشعر بالإحراج

588
00:57:40,081 --> 00:57:43,634
شين وو هيونغ ,لديك شخص مثلي

589
00:57:43,634 --> 00:57:46,757
انا فقط مُحدثة للمشاكل و أُوبّخ كثيراً

590
00:57:46,757 --> 00:57:49,694
ولقد حصلت على الإذن لمحبة شخص ما

591
00:57:49,694 --> 00:57:52,176
حتى انه يوجد حمقاء مثلي

592
00:57:52,176 --> 00:57:54,598
شين وو هيونغ,ارجوك لا تكن مُحرجاً

593
00:57:55,693 --> 00:57:57,601
نحن فعلاً مجموعة حمقى

594
00:57:58,035 --> 00:58:01,138
لابأس ان تصبح احمقاً رائعاً

595
00:58:01,138 --> 00:58:05,320
حتى لو لم تنظر لي تلك المرأة ابداً

596
00:58:05,320 --> 00:58:07,844
هل يمكن ان يكون رائعاً حتى النهاية؟

597
00:58:08,450 --> 00:58:12,908
حتى لو كنت رائعاً,ستكون حزيناً

598
00:58:13,183 --> 00:58:16,800
بالرغم من ذلك,انت لاتستطيع اجبارها على محبتك

599
00:58:17,888 --> 00:58:21,798
ان لم يكن مقدراً لذلك ان يحدث,فهو لن يحدث

600
00:58:21,798 --> 00:58:26,496
اشخاص مثلنا على مايبدو انهم يحاولون بجد

601
00:58:31,903 --> 00:58:34,204
الآن اصبحت أواسيك

602
00:58:34,738 --> 00:58:38,108
لا. انا الذي سأواسيك

603
00:58:42,043 --> 00:58:44,942
اذن حاول مواساتي بشكل افضل

604
00:58:44,942 --> 00:58:47,618
هل أغني لك اذن؟

605
00:58:47,618 --> 00:58:49,987
هل أعد لك بعض الشاي؟

606
00:58:49,987 --> 00:58:52,055
هل الامور بخير الآن؟

607
00:58:53,898 --> 00:58:56,493
اذا كان الحذاء لـ قو مي نام

608
00:58:56,493 --> 00:58:58,996
اذن ماذا يكون قو مي نام بالنسبة لـ شين وو؟

609
00:58:59,463 --> 00:59:00,931
دعني افكر قليلا

610
00:59:02,079 --> 00:59:03,872
هل شين وو هيونغ بخير؟

611
00:59:04,604 --> 00:59:06,850
يبدو بخير

612
00:59:06,850 --> 00:59:08,605
شين وو هيونغ

613
00:59:08,605 --> 00:59:11,241
شين وو هيونغ, هل انت بخير؟

614
00:59:19,545 --> 00:59:23,312
لقد اتيت لاني اريد رؤية كيفية تقدم الاغنية

615
00:59:23,312 --> 00:59:26,163
تي كيونغ في الاستديو, اذهبي وشاهديه

616
00:59:26,163 --> 00:59:27,858
الرئيس آن

617
00:59:28,545 --> 00:59:33,051
يوجد عندكم شخص يقال له قو مي نام ,اليس كذلك؟ كيف هو؟

618
00:59:33,051 --> 00:59:34,749
مي نام؟

619
00:59:35,766 --> 00:59:38,232
هو الشخص الذي أتطلع إليه وبشده

620
00:59:38,232 --> 00:59:42,773
البومه المفرد الموزع حديثاً ,صُنع بواسطة تي كيونغ

621
00:59:44,309 --> 00:59:45,542
حقاً؟

622
00:59:46,299 --> 00:59:49,579
هذان الاثنين مقربان من بعضهما ,لذا اذهبي لمقابلتهما معاً

623
00:59:50,605 --> 00:59:52,616
مقربان من بعضهما؟

624
00:59:52,616 --> 00:59:56,770
ربما هو يبدو حاد قليلاً ,لكنه يعامل مي نام جيداً

625
01:00:00,495 --> 01:00:04,832
هذه الترجمه قَدمت بواسطة مترجمين متطوعين في موقع Viki

626
01:00:07,568 --> 01:00:12,740
الأغنية التي تقوم بها الآن هي أغنية مو هوا ران..أليس كذلك؟

627
01:00:12,740 --> 01:00:14,175
نعم,

628
01:00:14,175 --> 01:00:16,744
هذه الاغنية تجعلني أشعر بشعور سيء

629
01:00:17,238 --> 01:00:22,383
جو مي نام..كمعجب.. ابقى بجانبي

630
01:00:22,790 --> 01:00:24,986
علي أن أذهب الى بوسان

631
01:00:25,248 --> 01:00:27,655
ماذا؟ بوسان؟

632
01:00:27,655 --> 01:00:28,290
نعم

633
01:00:28,607 --> 01:00:32,627
قبل أن تنشر الأخبار..سيذهب شين وو ليوضحها لوالدية

634
01:00:32,925 --> 01:00:35,296
علي أن أذهب معه لأوضح أيضا..

635
01:00:35,444 --> 01:00:42,171
مدير الاعمال مــا و مسؤولة الازياء وجيرمي جميعهم سيأتون وسنأكل ونستمتع

636
01:00:43,352 --> 01:00:45,040
لماذآ لا تذهب أنت أيضآ ..؟

637
01:00:45,565 --> 01:00:47,742
أنا مشغول بتسجيلاتي لذا لا أستطيع الذهاب

638
01:00:48,256 --> 01:00:50,111
سوف تذهبين اليوم وترجعين بنفس اليوم اليس كذلك ..؟

639
01:00:50,682 --> 01:00:52,513
لا , سوف نرجع غداً

640
01:00:52,937 --> 01:00:57,252
شين وو قال أنه سوف يشتري لي طبقا من سمك الإيل

641
01:00:58,653 --> 01:01:02,690
يوجد سمك الإيل في سيئول أيضا

642
01:01:02,690 --> 01:01:07,094
إن ذهبتي ورجعتي في نفس اليوم سوف أخذك الى مكان رائع

643
01:01:08,417 --> 01:01:12,267
لكنهم يقولون ان سمك الإيل في بوسان هو الأفضل

644
01:01:12,681 --> 01:01:15,670
لكن هل جربتي أكله في سيئول حتى؟

645
01:01:16,234 --> 01:01:19,441
إذا هل ذهبت الى بوسان من قبل؟

646
01:01:20,081 --> 01:01:25,179
بالتأكيد..عمليا لايوجد هناك مكان في العالم لم أزره

647
01:01:25,516 --> 01:01:26,814
هل الأمر كذلك؟

648
01:01:26,814 --> 01:01:30,184
إذا هل ذهبت الى أوغندا؟

649
01:01:30,346 --> 01:01:32,620
أوغندا؟ لم أذهب الى هناك

650
01:01:32,620 --> 01:01:36,858
إنهما مرتاحان جدا معا

651
01:01:37,093 --> 01:01:41,462
لن يصادق هذا الفتى إذا عرف أنه إبن جاي هيون

652
01:01:41,575 --> 01:01:46,667
حتى تصدر الأغنية من الأفضل أن اتظاهر بعدم المعرفة

653
01:01:53,141 --> 01:01:55,109
بالتأكيد

654
01:01:55,595 --> 01:01:58,079
هل يتصرف هكذا عارفا بأنها فتاة؟

655
01:02:05,218 --> 01:02:07,555
بسبب جدول أعمال جيرمي أعتقد بأن علي ان اذهب

656
01:02:07,968 --> 01:02:11,926
إنه طلب من المخرج لقد علمنا ذلك منذ البداية لذلك لا يستطيع الذهاب

657
01:02:11,926 --> 01:02:15,429
أرى ذلك..كان الامر سيصبح رائعا لو أننا ذهبنا معا

658
01:02:17,432 --> 01:02:18,900
أنتما الاثنان إذهبا معا ,الاثنان

659
01:02:19,407 --> 01:02:22,370
خذ هذا

660
01:02:22,370 --> 01:02:27,341
شين وو ..إعتن بــ مي نام

661
01:02:29,777 --> 01:02:32,146
هكذا سوف ارد الدين لهم

662
01:02:39,520 --> 01:02:41,152
تاي كونق

663
01:02:42,390 --> 01:02:44,859
ما هذا؟ لماذا ثلاثتكم هنا؟

664
01:02:44,859 --> 01:02:46,161
لقد تغير جدول اعمالي

665
01:02:46,161 --> 01:02:47,562
إذا ماذا عن بوسان؟

666
01:02:47,562 --> 01:02:51,899
لا نستطيع الذهاب..شين وو و مي نام ذهبا معا للتو

667
01:02:58,439 --> 01:03:01,842
شين وو و جو مي نام ذهبا؟ لوحدهما؟

668
01:03:10,618 --> 01:03:13,354
يجب أن نذهب منفصلين لانهم سوف يتحققون من بطاقات الهوية

669
01:03:13,733 --> 01:03:16,658
أعرف.سأكون بخير

670
01:03:17,047 --> 01:03:20,895
ادخل أولا..سوف اغير الى ملابس النساء ثم سأدخل بعدك..

671
01:03:22,129 --> 01:03:28,369
مين نام..عندما نذهب الى بوسان هل نخبرهم أن الامر حقيقي؟

672
01:03:28,369 --> 01:03:30,204
ماذا؟

673
01:03:30,566 --> 01:03:39,647
أنت حقا فتاة ..ولو تواعدنا في الحقيقة فالاخبار التي ستنشر

674
01:03:39,647 --> 01:03:41,482
..شين وو هيونج

675
01:03:43,818 --> 01:03:47,121
لكن كلانا لديه شخص يحبه

676
01:03:49,090 --> 01:03:58,499
لم لاننسى الاشخاص الذين لن يبادلونا بالحب ونبدأ معا؟

677
01:04:00,706 --> 01:04:02,470
نبدأ؟

678
01:04:05,473 --> 01:04:10,344
هل ستحبينني؟ سوف أحبك أيضا

679
01:04:23,157 --> 01:04:27,161
جو مي نام أعطتني100%

680
01:04:27,379 --> 01:04:30,798
إذا لم لا أزال غير مستقر؟

681
01:04:30,798 --> 01:04:34,569
ربما لانها لن تستمر باعطائي 100% 0

682
01:04:34,839 --> 01:04:40,007
إذا أردت أن أستمر بالحصول على 100% فماذا أفعل؟

683
01:04:42,819 --> 01:04:45,246
علي أن أخبرها أنني أحب الحصول على 100%0

684
01:04:45,644 --> 01:04:50,851
و أنني لا أريد أن أخسر حتى 1%0

685
01:05:07,769 --> 01:05:16,277
أنا لا أطلب منك ان تعطيني قلبك كله<br> ولكن إذا كنت تعتقدين أنك تستطيعي أن تعطيني شيئا فشيئا ، .ذلك هو البدايه .

686
01:05:19,647 --> 01:05:23,417
لقد بدأت بالفعل

687
01:05:29,190 --> 01:05:39,033
سأذهب أولا , اذا كنت تعتقدين بأنك تستطيعين البدء بفتح قلبك مجددا , تعالي عندها الى جانبي, ساكون بأنتظرك

688
01:07:23,638 --> 01:07:25,840
عندما يعودان , هل سيظل 100%؟

689
01:07:25,840 --> 01:07:28,943
ماذا لو في بوسان , انخفض 1% ؟

690
01:07:29,315 --> 01:07:34,082
لما استطيع قولها عندما كانت 100% , فكيف سأقولها اذا درجتي انخفضت ؟

691
01:07:34,517 --> 01:07:39,186
حسنا , اذا ذهبت الآن , سأصل خلال 5 ساعات

692
01:07:41,522 --> 01:07:44,058
. أسلك .. الطريق السريع

693
01:07:48,363 --> 01:07:51,566
جو مي نام , ألم تذهبي؟

694
01:07:51,566 --> 01:07:53,501
. هيونجمين

695
01:07:58,339 --> 01:08:01,071
لماذا أنت هنا ؟

696
01:08:11,195 --> 01:08:15,489
. جو مي نام , انا وانتي متصلان ببعض

697
01:08:15,510 --> 01:08:18,910
هذه الترجمه قَدمت بواسطة مترجمين متطوعين في موقع Viki

