﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:09,520
التوقيت والترجمة مقدمة لكم من الفريق المسكون @ Viki

2
00:00:12,520 --> 00:00:14,550
هذا مؤثر جداً

3
00:00:14,550 --> 00:00:20,030
لكن، قلت بأن هذه الشركة تتحمل المسؤولية لموت المدير كيم

4
00:00:20,030 --> 00:00:23,880
إذن، هل يعني بأن شين دا هي هنالك

5
00:00:23,880 --> 00:00:26,750
تعمل في الشركة التي قتلت زوجها؟

6
00:00:26,750 --> 00:00:30,620
إذا كان لديها شكوك بشأن موت زوجها

7
00:00:30,620 --> 00:00:34,320
إذن كيف تعمل في هذه الشركة كأن لاشيء حصل؟

8
00:00:34,320 --> 00:00:36,420
أليس ذلك صحيح، شين دا هي؟

9
00:00:39,800 --> 00:00:42,720
لنقول الصراحة، أهم شيء الآن هو

10
00:00:42,720 --> 00:00:45,260
ألم يمت كيم يونغ سو لأنه كان صاحب رشوة؟

11
00:00:45,260 --> 00:00:48,430
! هل لديك أثبات بأنه صاحب رشوة؟

12
00:00:48,430 --> 00:00:51,250
لقد اشترى عقد غالي جداً لزوجته

13
00:00:51,250 --> 00:00:53,450
كلف حوالي $1,000

14
00:00:53,450 --> 00:00:56,220
هل هذا شيء يمكن أن يتحمله راتب الرجل؟

15
00:00:56,220 --> 00:00:59,130
ألم يشترها بالرشوة؟

16
00:00:59,130 --> 00:01:04,450
تم شراء العقد في 10 دفعات شهرية

17
00:01:04,450 --> 00:01:08,150
أنا لست متأكد عندما يتعلق الأمر بمستحضرات التجميل و الجواهر

18
00:01:08,150 --> 00:01:09,900
أنظر لهؤلاء و أختر شيئاً

19
00:01:09,900 --> 00:01:11,740
أنه لذكرى زواجك لذا كيف يمكنني؟

20
00:01:11,740 --> 00:01:14,350
هذه. التي تبدو مصفرة قليلاً. ماذا عن هذه؟

21
00:01:14,350 --> 00:01:17,190
ألن تكون باهظة؟ أنها جداً صغيرة

22
00:01:17,190 --> 00:01:19,230
ماذا عن هذه التي بجانبه؟

23
00:01:19,230 --> 00:01:21,870
خط رقبة زوجتك طويل

24
00:01:21,870 --> 00:01:24,660
... و لديها وجه أبيض لذا

25
00:01:28,780 --> 00:01:30,790
كما توقعت

26
00:01:30,790 --> 00:01:32,990
إذا كان لدي أخت صغيرة

27
00:01:32,990 --> 00:01:34,890
لجعلتك اخي في القانون

28
00:01:34,890 --> 00:01:36,080
لكان الأخ الأصغر في القانون

29
00:01:36,080 --> 00:01:40,970
! هل ذلك هو؟ بالطبع

30
00:01:40,970 --> 00:01:44,310
لقد كان حريصاً، بينما كان يستعمل زميله في العمل

31
00:01:44,310 --> 00:01:45,910
حينما تقبل الرشاوي

32
00:01:45,910 --> 00:01:49,090
كان لتغطئة الحقيقة عن نفسه

33
00:01:49,090 --> 00:01:51,110
لماذا هل أنت متأكد؟

34
00:01:51,110 --> 00:01:53,620
إذا احضر أثبات بأن كيم يونغ سو بريئ

35
00:01:53,620 --> 00:01:55,990
هل سيؤذيكم على أي حال أو ماشابه؟

36
00:01:55,990 --> 00:01:58,360
... هذا

37
00:01:58,360 --> 00:02:00,380
... نحن نقول فقط

38
00:02:00,380 --> 00:02:03,670
لكن لماذا يصعد إلى السقف

39
00:02:03,670 --> 00:02:06,550
و يقفز لوفاته؟

40
00:02:06,550 --> 00:02:09,860
... لنوقف هذا الآن. أمام زوجة الشخص ميت

41
00:02:09,860 --> 00:02:11,920
أنت تتجاوز حدودك

42
00:02:25,700 --> 00:02:27,540
هذا هو لليوم

43
00:02:56,480 --> 00:02:59,030
الناس الذين يعملون في هذه البناية

44
00:02:59,030 --> 00:03:01,370
أناس يعيشون و يأكلون بفضل هذه الشركة

45
00:03:01,370 --> 00:03:04,400
الحقيقة عن موت العامل الحزين؟

46
00:03:04,400 --> 00:03:08,120
لا أحد فضولي بشأن ذلك

47
00:03:08,120 --> 00:03:10,390
أنظر لهذا

48
00:03:11,600 --> 00:03:16,830
حتى بعد أن مات زوجها، كيف تبحث عن طريق جديد معه

49
00:03:16,830 --> 00:03:20,510
أعتقدت بأنك ذكي، لكن كنت مخطئ

50
00:03:33,360 --> 00:03:37,210
لقد تحدثت لفترة طويلة

51
00:03:37,210 --> 00:03:40,160
هل يمكنك تلخيص ماقله المدير تواً؟

52
00:03:40,160 --> 00:03:42,670
على الرغم من أنه مشهدين، أنها الشخصية التي احتجا

53
00:03:42,670 --> 00:03:45,050
بسبب الممثلات اللتواتي لم يأتون اليوم بسبب التهاب اللوزات

54
00:03:45,050 --> 00:03:48,200
قال بأنه يريد منكِ أن تمثلي الدور بشدة

55
00:03:48,200 --> 00:03:49,770
! الموجز

56
00:03:49,770 --> 00:03:52,610
أنتِ لستِ البطلة

57
00:03:54,470 --> 00:03:56,530
حتى إذا رفضتي

58
00:03:56,530 --> 00:03:59,470
كيف يمكنني قول هذا...لابأس بالنسبة لي

59
00:03:59,470 --> 00:04:01,510
انا بخير .هذا جيد

60
00:04:01,510 --> 00:04:03,780
لالالالامشكلة

61
00:04:03,780 --> 00:04:05,430
حقا لا بأس؟ نعم

62
00:04:05,430 --> 00:04:07,820
ذلك جيد؟

63
00:04:07,820 --> 00:04:11,150
أعني، بأنني عدت من عشر سنوات راحة. دور رئيسي سيكون اكثر من اللازم

64
00:04:11,150 --> 00:04:13,700
فقط لوضع اصابع قدمي في الماء مجدداً

65
00:04:13,700 --> 00:04:16,270
كالظهور الخاص. اجل، كالظهور الخاص. ذلك يبدو جيداً

66
00:04:16,270 --> 00:04:20,110
إذا تفكرين بتلك الطريقة، إذن سأكون ممتن، الممثلة سونغ

67
00:04:20,110 --> 00:04:21,710
على الرحب

68
00:04:21,710 --> 00:04:24,820
إذن سأستعد للتصوير. أين غرفة الملابس؟

69
00:04:24,820 --> 00:04:28,820
... غرفة الملابس...ذلك صحيح يجب أن احضر واحدة لكِ لكن

70
00:04:28,820 --> 00:04:32,620
! ذلك اه...اه

71
00:04:32,620 --> 00:04:35,680
تلك؟

72
00:04:51,680 --> 00:04:54,100
لنتحدث للحظة

73
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
تفضل

74
00:04:58,640 --> 00:04:59,820
... هنالك الكثير من الناس يرونا هنا لذا

75
00:04:59,820 --> 00:05:03,290
لماذا؟ لقد كنت تتحدث جيداً مسبقاً

76
00:05:04,400 --> 00:05:08,410
هل فقدت أحد من أفراد عائلتك من قبل؟

77
00:05:08,410 --> 00:05:12,290
لأشخاص مثلك لديهم المال أمام أعينهم، ألا يهم؟

78
00:05:12,290 --> 00:05:17,360
لكن إذن إذا كنت شخص ذو أخلاق

79
00:05:17,360 --> 00:05:20,280
لما أتيت هنا هكذا

80
00:05:31,750 --> 00:05:35,960
اوني، تعلمين بأنني اغويه، صحيح؟

81
00:05:35,960 --> 00:05:37,570
ماخطب تعبيرك؟

82
00:05:37,570 --> 00:05:40,540
هل تفى لديك بعض الكبرياء؟

83
00:05:42,980 --> 00:05:44,890
كاممثلة مثلك دوماً لديها دور الفتاة البريئة

84
00:05:44,890 --> 00:05:47,890
لن يكون لديها دور صفع مرأة اخرى هكذا

85
00:05:47,890 --> 00:05:50,050
أنا الخبيرة في أشياء كهذه

86
00:05:50,050 --> 00:05:53,780
انا الوحيدة التي ضربت وتغيرت وفعلت كل شي بدلا عنك.

87
00:06:01,000 --> 00:06:05,950
الان حان دورك لأنني سأواصل الأرتفاع للقمة

88
00:06:05,950 --> 00:06:09,190
هل يمكنك الذهاب لجلب بعض الماء لي ,اوني؟

89
00:06:13,610 --> 00:06:17,390
مدير,لاتظن ان كمية المياه التي استعملناها لا تكفي؟

90
00:06:17,390 --> 00:06:21,290
الأثر كله لا يأتي لأنها يوجد القليل من المياه

91
00:06:21,290 --> 00:06:23,410
اقطع ! اقطع!

92
00:06:23,410 --> 00:06:26,790
سنبدأ مجددا بعد 5 دقائق

93
00:06:31,370 --> 00:06:33,310
غطها.

94
00:06:34,770 --> 00:06:37,680
هل لعبتي معه قليلا؟ ماذا قلتي؟

95
00:06:37,680 --> 00:06:40,540
إذا كنتي تحلمين المعيشة في غرفة النوم الرئيسية لمجموعة SUNJIN ..

96
00:06:40,540 --> 00:06:43,460
فقط اعملي بجد في التمثيل.

97
00:06:43,460 --> 00:06:46,700
هناك15 طفل مثلك في الخط

98
00:06:46,700 --> 00:06:49,800
حتى لو عملتي, سوف تنتهين مثلي,ايضا.

99
00:06:51,410 --> 00:06:53,760
هل هي خارح عقلها؟

100
00:06:56,930 --> 00:06:59,650
اتركني!

101
00:08:32,190 --> 00:08:36,220
♬ الآن أنا متعبة منه كله ♬

102
00:08:36,220 --> 00:08:39,640
♬ متعبة منه كله بينما انتظر ♬

103
00:08:39,640 --> 00:08:46,460
♬ اشعر بالبرد كثيراً كثيراً تجاه تلك المشاعر ♬

104
00:08:47,450 --> 00:08:50,410
♬ إذا كنت...♬

105
00:08:50,410 --> 00:08:53,150
أنا آسف، رجاءاً استعملوا غرفة الغسيل لاحقاً

106
00:08:53,150 --> 00:08:54,830
لماذا؟ لماذا لاتدعنا ندخل؟

107
00:08:54,830 --> 00:08:57,990
هل شيء ما حدث؟

108
00:08:57,990 --> 00:09:00,760
كوني ألطف اكثر

109
00:09:03,470 --> 00:09:06,830
أنا متأكدة تماماً بأنني اخبرتك أن لاتظهري

110
00:09:06,830 --> 00:09:11,790
إذا غادرت لأنكِ أنتِ من اخبرني أن أتركك، لقد غضبتي من لأنني ذهبت

111
00:09:11,790 --> 00:09:14,100
عندما تخبريني بأن ابتعد لا أفعل

112
00:09:14,100 --> 00:09:17,810
لقد غضبتي لأنني لم أغادر

113
00:09:19,170 --> 00:09:20,940
هل كنتِ هكذا مع هان غي تاك أيضاً؟

114
00:09:20,940 --> 00:09:22,650
ماذا؟ ماذا؟ ماذا فعلت؟

115
00:09:22,650 --> 00:09:24,660
مالذي يحبه بهذا النوع من الفتاة؟

116
00:09:24,660 --> 00:09:26,530
يمكنني أن أكون في فيلم ، دراما ، سي إف ( إعلان تجاري )

117
00:09:26,530 --> 00:09:29,240
كان يذهب مثل المجنون يحاول أن يفعلها في الوقت المناسب لكل شيء

118
00:09:29,240 --> 00:09:31,070
حقاً؟

119
00:09:33,620 --> 00:09:36,780
أعتقدت بأنه مجنون بالملاكمة فقط

120
00:09:38,090 --> 00:09:43,080
هان غي تاك كان دوماً مشرق في الحلبة

121
00:09:44,900 --> 00:09:49,400
لكن، ألستِ محرجة؟

122
00:09:50,900 --> 00:09:54,790
لأنك حصلتي على زقزقة الفراخ الصغيره

123
00:09:56,950 --> 00:09:58,420
هل تنقص ثقتك، سونغ يي يون؟

124
00:10:02,750 --> 00:10:08,630
تقومين برسمه شعرة شعرة  يجب أن يكون التدرج صحيحاً حتى ينتشر

125
00:10:11,850 --> 00:10:13,820
♫ يا زميل العمل ♫

126
00:10:16,570 --> 00:10:20,750
أنا... اه ، ما هذا ؟♬  حسناً حسناً، أيي أيي ♬

127
00:10:20,750 --> 00:10:22,990
اه ، حقاً !

128
00:10:22,990 --> 00:10:25,110
اِبدأ!

129
00:10:26,870 --> 00:10:28,970
توقفوا ، توقفوا !

130
00:10:28,970 --> 00:10:32,370
ماذا كان النص مرة أخرى ؟ نسيت

131
00:10:33,590 --> 00:10:36,430
عفواً  ♫  مدهش، عشر نقاط ♫

132
00:10:36,430 --> 00:10:38,550
تلك الفتاة الوقحة ♫  مدهش، عشر نقاط ♫

133
00:10:38,550 --> 00:10:42,020
♫  سيداتي و سادتي ♫

134
00:10:42,020 --> 00:10:46,180
♫  إنني أستعد للركض إلى أوج حياتي ♫

135
00:10:46,180 --> 00:10:52,110
يبدو أن لساني قد تجمد . ماذا افعل ، لساني تجمد

136
00:10:52,110 --> 00:10:56,250
أنت ، أنت ، ماذا بك ؟ افعل شيئاً !♬  أريد الهرب من العالم الذي جعلني حبيساً  ♬

137
00:10:56,250 --> 00:10:57,490
انزلقت يدي ♬  منذ لحظة استيقاظك اُشعر بأنك حي  ♬

138
00:10:57,490 --> 00:10:59,530
تلك الصغيرة... ♬  منذ لحظة استيقاظك اُشعر بأنك حي  ♬

139
00:10:59,530 --> 00:11:02,630
أنا اسفة ! ♬  اُشعر و كأن سحابة مطر على وشك أن تنفجر، نعم  ♬

140
00:11:02,630 --> 00:11:05,870
♬  بداية جديدة تشعرك بالحياة حقاً  ♬

141
00:11:05,870 --> 00:11:10,010
أنا اسفة ♬  أنا أحلق عاليا  ♬

142
00:11:10,010 --> 00:11:16,510
♬  أقول بأنني ذاهب إلى السماء  ♬ ♬ أوه أوأوأوأووه  ♬

143
00:11:16,510 --> 00:11:18,470
إنه دورك الآن

144
00:11:18,470 --> 00:11:19,770
فايتينج !

145
00:11:19,770 --> 00:11:23,710
سوف أواصل الصعود نحو القمة

146
00:11:23,710 --> 00:11:26,070
توقفوا ! اه ، جيد ! حسناً !

147
00:11:26,070 --> 00:11:27,990
- عمل جيد !  - عملتم بجد !

148
00:11:30,170 --> 00:11:33,030
جيد !

149
00:11:33,030 --> 00:11:34,670
الممثلة وانغ جو يون

150
00:11:34,670 --> 00:11:37,320
اجلسي من فضلك

151
00:11:37,320 --> 00:11:40,410
يا إلهي !  ♬  هذه هي نسختي لموسم العودة  ♬

152
00:11:40,410 --> 00:11:41,910
انتظروا . ما هذا ؟  ♬  هذه هي نسختي لموسم العودة  ♬

153
00:11:41,910 --> 00:11:45,070
هل أنتِ بخير ؟ ♬  منذ لحظة استيقاظك اُشعر بأنك حي  ♬

154
00:11:45,070 --> 00:11:49,890
هذه السيدة... ♬  اُشعر و كأن سحابة مطر على وشك أن تنفجر، نعم  ♬

155
00:11:49,890 --> 00:11:52,370
كان ذلك رائعاً ! كانت الروح القتالية تفيض منك  ♬  بداية جديدة تشعرك بالحياة حقاً  ♬

156
00:11:52,370 --> 00:11:57,210
ما خطبكِ ؟ حقاً  ♬  أنا أحلق عاليا  ♬

157
00:11:57,210 --> 00:12:01,370
اه ، حقاً . أنا جائعة للغاية

158
00:12:01,370 --> 00:12:08,630
رائع ! فلنذهب لنأكل !

159
00:12:24,170 --> 00:12:26,970
شين دا هي ، دعينا نتحدث لحظة

160
00:12:28,650 --> 00:12:32,730
لا أريد أن أسمع. من فضلك دعني و شأني

161
00:12:32,730 --> 00:12:34,570
شين دا هي !

162
00:13:01,830 --> 00:13:03,730
دعني !

163
00:13:05,650 --> 00:13:06,990
دعني !

164
00:13:06,990 --> 00:13:12,110
انظري إليه ! انظري إليه جيداً . إن لم تنظري لن تستطيعي فعل شيء

165
00:13:16,190 --> 00:13:21,030
ما الذي تخافين منه ؟ المدير كيم قد مات و لم يعد بجانبك بعد الآن

166
00:13:21,030 --> 00:13:24,850
هناك العديد من الناس عليكِ مقاتلتهم لذا إلى متى ستواصلين الهرب ؟

167
00:13:26,570 --> 00:13:30,530
لماذا ؟ لماذا مات ؟

168
00:13:31,430 --> 00:13:33,930
من المفترض أن تخبروني أنتم

169
00:13:33,930 --> 00:13:39,030
ذلك الشخص... لماذا كان على ذلك الشخص أن يموت ؟

170
00:13:46,070 --> 00:13:47,730
أنا اسف

171
00:13:57,470 --> 00:13:59,470
الإجابة على هذا السؤال

172
00:14:01,490 --> 00:14:07,450
سوف أجدها قريباً . انتظري من فضلك

173
00:14:22,590 --> 00:14:26,070
اه ، هذا ليس هو

174
00:14:29,830 --> 00:14:32,830
جاي ايل

175
00:14:35,700 --> 00:14:41,800
أيها الخائن النذل. أين تظن هذا المكان، ابتعد من هنا

176
00:14:41,800 --> 00:14:49,460
اذهب ! اذهب ، أيها النذل ! اذهب ، اذهب ، اذهب !

177
00:14:49,460 --> 00:14:51,470
هل لديك أي طعام ؟

178
00:14:51,470 --> 00:14:56,570
أيها النذل المجنون . ما الذي تفعله بدون أن تأكل ؟

179
00:15:11,670 --> 00:15:15,290
مرحباً ، أيتها السيدات

180
00:15:16,590 --> 00:15:24,390
التوقيت والترجمة مقدمة لكم من الفريق المسكون @ Viki

181
00:15:33,970 --> 00:15:37,110
يبدو بأن هذا يرضي ذوقها

182
00:15:37,110 --> 00:15:41,270
أنا جائعة جداً حتى أنه يمكنني أن آكل حذاء

183
00:15:42,330 --> 00:15:44,290
لا تفعلي

184
00:15:50,670 --> 00:15:55,870
هذا الجزء مخصص فقط للعاملين !

185
00:15:58,450 --> 00:16:01,090
يبدو أنكِ قد مارستِ الطهي من قبل

186
00:16:19,730 --> 00:16:22,270
صحن

187
00:16:34,510 --> 00:16:42,730
رائع . المذاق رائع . هذا المذاق...

188
00:16:42,730 --> 00:16:45,590
هذا نفس مذاق أطباق أخي غيل تاك بالضبط ! كيف تمكنتِ من فعل هذا ؟

189
00:16:45,590 --> 00:16:48,350
قلت أن عليك سلقه جزئياً

190
00:16:53,690 --> 00:16:57,190
ما الذي يجب عليّ فعله بهذا، هل أقليه أم اسلقه؟

191
00:16:57,190 --> 00:17:02,510
اسلقه جزئياً . من الصعب مضغه

192
00:17:09,610 --> 00:17:12,270
أيها السيد . قائمة الطعام

193
00:17:14,010 --> 00:17:16,370
إنه جيد ، أليس كذلك ؟

194
00:17:18,330 --> 00:17:24,330
قشعريرة ! يا لأقدارنا هذه!!

195
00:17:37,390 --> 00:17:43,550
♫ كلما رأيت عينيك، أشعر بعدم الإرتياح  ♫

196
00:17:43,550 --> 00:17:49,090
♫ فوجودي بجانبك يجعلني أشعر بالوحدة  ♫

197
00:17:49,090 --> 00:17:55,330
♫ الشخص الوحيد الذي يسكن قلبي هو أنت  ♫

198
00:17:55,400 --> 00:18:03,800
♫ لا تدر ظهرك كما لو أنك لا تعرفني  ♫

199
00:18:03,890 --> 00:18:07,170
♫ أحبك  ♫

200
00:18:07,170 --> 00:18:12,090
والدة هان نا التي أحب . دا هي

201
00:18:12,090 --> 00:18:13,790
♫ لا تختبئ  ♫

202
00:18:13,790 --> 00:18:17,610
مررتِ بأوقات صعبة لأنكِ ألتقيت بزوج غير كفء مثلي صحيح ؟

203
00:18:17,610 --> 00:18:20,790
قلت أني سأجعلكِ سعيدة ولكن

204
00:18:20,790 --> 00:18:23,950
كل ما فعلته هو جعلك تمرين بأوقات صعبة . أنا آسف

205
00:18:28,770 --> 00:18:34,870
أنا أعمل بجد من أجل عائلتي ولكن أحياناً أتردد

206
00:18:34,870 --> 00:18:40,640
بعض الأحيان أفكر ، أنه إذا عملت كشخص عادي في منزل عادي سيكون ذلك أفضل لعائلتنا

207
00:18:40,640 --> 00:18:45,090
ولكن يوماً ما سأكون رجلاً

208
00:18:45,090 --> 00:18:48,700
لن يخجلكِ أنتِ أو هان نا

209
00:18:48,700 --> 00:18:52,130
أعتقد أنكِ ستصدقينني و تتفهمينني

210
00:18:53,250 --> 00:18:56,870
أنا دائماً شاكر لكِ . أحبك

211
00:18:56,870 --> 00:19:02,730
♫ هناك الكثير من الأشياء التي أريد أن أقولها لك  ♫

212
00:19:02,730 --> 00:19:10,350
كرمز لحبي الدائم لكِ، أهديكِ هذه القلادة

213
00:19:10,350 --> 00:19:16,680
♫ أرجوك لا تختبئ أمامي ♫

214
00:19:16,680 --> 00:19:24,520
♫ حتى بعد مرور عشر سنوات  ♫

215
00:19:24,520 --> 00:19:30,350
♬  سوف أحبك  ♬

216
00:19:53,570 --> 00:19:59,350
اشتريت هذا سابقاً، و لكن قالت أنه لم يعجبها. ذوقها غريب قليلاً

217
00:19:59,350 --> 00:20:02,390
أنا اسفة ، سأعيده غداً

218
00:20:02,390 --> 00:20:06,270
أعني ماذا عساي أفعل؟ إنها ثياب جديدة و لا أستطيع رميها

219
00:20:06,270 --> 00:20:08,050
يمكنكِ ارتداءها. ستناسب مقاسك

220
00:20:08,050 --> 00:20:09,870
لا ، لا أستطيع فعل ذلك

221
00:20:09,870 --> 00:20:13,090
هل طلبت منكِ المال ؟ إذا قلت ارتديها ، فقط ارتديها

222
00:20:13,090 --> 00:20:14,810
ماذا بك ؟

223
00:20:14,810 --> 00:20:17,220
إن كنتِ لا تريدين ارتداءها فبيعيها أو شيئاً ما!

224
00:20:17,220 --> 00:20:21,030
توقفي عن العناد هكذا و فقط ارتديها !

225
00:20:21,030 --> 00:20:24,660
متى ستتمكنين من ارتداء ملابس العلامات التجارية ؟ حسنا...

226
00:20:24,660 --> 00:20:27,450
يبدو أنه سيبدو جيداً عليكِ

227
00:20:28,450 --> 00:20:34,270
انظر هنا ! عفواً ! هناك خطاب

228
00:20:35,230 --> 00:20:37,390
داخل علبة القلادة

229
00:20:40,180 --> 00:20:43,780
إنه صحيح أنها كُتبت من قِبله

230
00:21:18,490 --> 00:21:20,300
من فضلك

231
00:21:24,390 --> 00:21:28,360
إذا سيكون هذا هذا دين أيضاً. خذه معك

232
00:21:38,610 --> 00:21:44,650
صاحب القلادة الذي سألتِ عنها قد مات أيضاً

233
00:21:44,650 --> 00:21:45,870
كيف عرفت هذا؟

234
00:21:45,870 --> 00:21:49,080
الطفلة الصغيرة من هذا البيت أتت لتبحث عن القلادة

235
00:21:49,080 --> 00:21:51,950
و أمها بالفعل...

236
00:21:51,950 --> 00:21:55,320
هذه الثعلبة، لقد كانت تُغري شاباً أصغر منها

237
00:21:56,390 --> 00:22:00,290
لقد كان هذا في اليوم الذي توفي فيه أخي الكبير

238
00:22:00,290 --> 00:22:02,880
إنني أتذكر هذا جيداً

239
00:22:03,780 --> 00:22:09,900
من المفترض أن يكون هذا عشاء عيد زواج. هناك شيء مريب

240
00:22:09,900 --> 00:22:12,030
من الذي تفعله هنا؟

241
00:22:12,030 --> 00:22:16,180
من الممكن لهذا أن يكون مفيداً - إرجع إلى عملك

242
00:22:22,450 --> 00:22:25,620
إنه هنا. الرجل هنا

243
00:22:35,560 --> 00:22:36,730
اهلاً يا عزيزي

244
00:22:36,730 --> 00:22:41,880
ألستُ أنت الشخص الذي أعطي قلادة كهدية عيد زواج في مطعمنا؟

245
00:22:41,880 --> 00:22:45,720
نعم، هذا صحيح. هل كان هذا مطعمك؟

246
00:22:45,720 --> 00:22:51,090
هذا صحيح. بدت زوجتك مألوفة. إن القدر مجنون

247
00:22:51,090 --> 00:22:52,970
أنا أعلم، صحيح؟

248
00:22:54,450 --> 00:22:56,550
لا أعرف إذا كنت أفعل الصواب؟

249
00:23:00,920 --> 00:23:03,380
يمكن لزوجتك أن تكون

250
00:23:04,620 --> 00:23:07,150
إنتظر، لماذا هذا الصديق...؟

251
00:23:07,150 --> 00:23:11,190
لقد أتت تلك اليوم. اليوم الذي متنا فيه

252
00:23:11,190 --> 00:23:12,060
نعم؟

253
00:23:12,060 --> 00:23:13,540
مع شابٍ ما

254
00:23:13,540 --> 00:23:16,070
ما الذي تعنيه؟

255
00:23:16,070 --> 00:23:19,870
أنا متأكد أنني أعرف هذا الشاب

256
00:23:19,870 --> 00:23:23,540
إنه أوسم مئآت المرات عنك

257
00:23:31,460 --> 00:23:34,460
يا عزيزي؟ هل تسمعني؟

258
00:23:41,760 --> 00:23:43,680
مدير الفرع؟

259
00:23:45,030 --> 00:23:46,160
أيها الوغد!

260
00:23:46,160 --> 00:23:49,120
منذ متي بدأت هذه العلاقة بينكم؟

261
00:23:50,180 --> 00:23:52,560
ما بك؟

262
00:23:52,560 --> 00:23:54,690
هل أنت بخير؟

263
00:23:56,120 --> 00:23:59,630
أنتم خُنتوني؟

264
00:23:59,630 --> 00:24:02,570
كيف لكما فعل هذا؟

265
00:24:04,790 --> 00:24:09,990
كيف ل هذان الإثنان خيانتي؟

266
00:24:09,990 --> 00:24:14,730
كيف أمكنهم فعل هذا بي؟

267
00:24:14,730 --> 00:24:16,960
منذ متي بدأت هذه العلاقة؟

268
00:24:39,000 --> 00:24:46,030
التوقيت والترجمة مقدمة لكم من الفريق المسكون @ Viki

269
00:24:54,290 --> 00:24:56,310
نعم، مخرج جوو؟

270
00:24:56,310 --> 00:25:00,120
ستكون هنا قريباً

271
00:25:01,830 --> 00:25:03,150
لقد وصلت

272
00:25:04,960 --> 00:25:09,050
مرحباً ممثلة سونغ! سونغ يي يون.

273
00:25:09,050 --> 00:25:11,680
اوه، المخرج جوو!

274
00:25:13,830 --> 00:25:14,860
يا إلهي

275
00:25:14,860 --> 00:25:17,780
لقد مرت فترة طويلة منذ أن تقابلنا

276
00:25:17,780 --> 00:25:22,010
نجمتنا لا تكبر أبداً

277
00:25:22,010 --> 00:25:24,220
مازلتِ كالسابق

278
00:25:24,790 --> 00:25:26,140
شكراً

279
00:25:26,140 --> 00:25:30,420
من هو لكي يعانق إمرأة شخص أخر هكذا؟

280
00:25:30,420 --> 00:25:33,180
القصة التي كنت الوحيد الذي لا يعرفها

281
00:25:33,180 --> 00:25:36,620
هذا العمل رائع، أيها المخرج

282
00:25:36,620 --> 00:25:41,270
ولكن هذه عودتي منذ ١٠ سنين

283
00:25:42,290 --> 00:25:48,070
إنه دور بطولة، ليس دور ثانوي حتي. أنا آسفة. لا أظن أنني أستطيع فعل هذا

284
00:25:48,070 --> 00:25:53,020
ما الذي تبحثين عنه؟ أنتِ البطلة

285
00:25:53,020 --> 00:25:57,690
في الواقع، كُنت فرحاً عندما علمت أنكِ إنفصلت عن زوجك و سترجعين للعمل

286
00:25:57,690 --> 00:26:02,920
هذا الدور لن يعمل إلا إذا كانت سونغ يي يوون التي تمثله

287
00:26:05,270 --> 00:26:07,880
هيا لنذهب. هذا اللعين...

288
00:26:07,880 --> 00:26:10,930
هذا بالفعل رجل نصاب و مُحتال

289
00:26:10,930 --> 00:26:16,430
ما هذا الهراء! من هو الشخص المجنون الذي سيمنحكِ دور بطولة هذه الأيام؟

290
00:26:16,430 --> 00:26:19,010
♫  قلها مرة واحدة  ♫

291
00:26:19,010 --> 00:26:23,530
بالطبع، إذا منحكِ شخص دور البطولة، سيكون هناك الكثير من الحديث

292
00:26:23,530 --> 00:26:27,130
ولكن، لقد رأيت تمثيلك من قبل و

293
00:26:27,130 --> 00:26:30,220
أصبحتُ واثق كلياً

294
00:26:30,220 --> 00:26:35,540
أسيكون هذا فعلاً علي ما يرام؟ إنه إنتاج ضخم

295
00:26:35,540 --> 00:26:40,710
ألا تعرفينني؟ الكلب المجنون هو الذي يترك عندما يُعض

296
00:26:40,710 --> 00:26:44,700
١٣ عاماً في الماضي عندما عارض الجميع سونغ يي يون

297
00:26:44,700 --> 00:26:49,900
أنا المخرج الذي دفعكِ لتصبحي نجمة

298
00:26:49,900 --> 00:26:56,620
ثقي بي. هيا لنُحيي شرف هذا اليوم سوياً

299
00:27:03,600 --> 00:27:06,300
أعتذر أنني لم أُميزك أيها المخرج

300
00:27:06,300 --> 00:27:10,680
سأضعها بين يديك بأمان

301
00:27:12,500 --> 00:27:14,310
خذ هذا أيضاً

302
00:27:14,310 --> 00:27:16,660
هذا الشخص. لا يوجد أيً سبب لفعل هذا

303
00:27:16,660 --> 00:27:21,530
تادا، إنس الكلمات التي في ذهنك

304
00:27:21,530 --> 00:27:25,080
هذا لتنس ما قُلته سابقاً

305
00:27:33,620 --> 00:27:37,770
سأحتفظ به ك سر حتي تُحل كل التعقيدات

306
00:27:37,770 --> 00:27:41,940
سأُفجأ كل الموجودين في المؤتمر الصحفي خلال إسبوع

307
00:27:41,940 --> 00:27:44,590
فقط حضر للتصوير

308
00:27:55,510 --> 00:27:59,110
إذهبي أنتِ أولاً. يجب علي الذهاب لرؤية صديق

309
00:28:20,400 --> 00:28:21,870
- يا عزيزي!  - دعني و شأني

310
00:28:25,590 --> 00:28:27,290
لماذا تتصرف بغير عقلانية؟

311
00:28:27,290 --> 00:28:29,350
هذان الإثنان يتواعدان!

312
00:28:29,350 --> 00:28:30,250
ماذا؟

313
00:28:30,250 --> 00:28:36,070
لقد كانا

314
00:28:36,070 --> 00:28:39,290
لا، أظن أنني فهمت الموضوع خطأً

315
00:28:39,290 --> 00:28:42,120
نعم، نعم. لقد فهمت الموضوع خطأً

316
00:28:42,120 --> 00:28:45,350
لن أرجع لكي أري هذا

317
00:28:46,610 --> 00:28:49,270
ما هو المغزي من الحياة؟

318
00:28:49,270 --> 00:28:54,090
عزيزي! عزيزي! عزيزي!

319
00:28:54,090 --> 00:28:58,470
عزيزي! عزيزي!

320
00:28:58,470 --> 00:29:01,290
لا يُمكنك!

321
00:29:11,000 --> 00:29:12,810
لقد أخفني هذا!

322
00:29:16,120 --> 00:29:20,520
كان يُمكنني قول هذا لكم. هناك مواقف كثيرة عندما يري الناس ما لا يريدون رؤيته

323
00:29:20,520 --> 00:29:23,160
ماذا يجب أن نفعل؟ أنرجع الآن؟

324
00:29:23,160 --> 00:29:26,570
يمككني إرجاعكم الطريق كله دون توقف

325
00:29:26,570 --> 00:29:31,020
توقفي عن تهويه بيت يحترق و إذهبي! إذهبي!

326
00:29:31,020 --> 00:29:32,760
اوه

327
00:29:37,380 --> 00:29:45,840
دعوني أُكرر هذا. الكشف عن شخصيتك السابقة ممنوع. الإنتقام ممنوع

328
00:29:45,840 --> 00:29:50,810
الإنتقام ممنوع! تذكر هاتان القاعدتان

329
00:29:50,810 --> 00:29:53,680
سأنتقم!

330
00:29:54,760 --> 00:29:57,830
يا سيدتي! أتردين أن أُحذركِ قليلاً؟

331
00:29:57,830 --> 00:30:02,580
من الواضح أنكم لا تملكان أيه فكرة عن رعب هذا العقاب و لكن

332
00:30:02,580 --> 00:30:05,660
سيكون من الأفضل للجميع إذا رجعتما معي

333
00:30:05,660 --> 00:30:09,340
حسناً، أتردين الرجوع بمساعدة يدي؟

334
00:30:11,400 --> 00:30:14,090
إلى أين ذهبت ؟ إلى أين؟

335
00:30:14,090 --> 00:30:17,960
أنت! اخرج ! عد إلى هنا !

336
00:30:17,960 --> 00:30:23,940
إلقد قلت عد إلى هنا ! عد في الحال !

337
00:30:34,930 --> 00:30:37,210
مثل ما إعتقدت لقد كان غريباً

338
00:30:37,210 --> 00:30:43,060
عندما قلت أنني سأتزوج دا هي ، إعتقدت أنه كان متفاجئ كثيراً

339
00:30:49,060 --> 00:30:53,750
لقد سمعت إشاعات أنه هو و دا هي مناسبان لبعضهما لكنني لم أعطي إهتماماً لذلك

340
00:30:53,750 --> 00:30:58,650
في مكان تنتشر الإشاعات فيه بسرعة ، كانت دا هي حقاً مشهورة

341
00:30:58,650 --> 00:31:02,580
لقد كنت أكبر و لست جيد المظهر

342
00:31:02,580 --> 00:31:05,990
رجل بدون خلفية جيدة ، لا يكفي حتى لإعطائها بطاقة عمل

343
00:31:06,760 --> 00:31:09,160
لا عجب

344
00:31:12,980 --> 00:31:15,970
لم أفكر أنه لم يكن لديها رجل آخر

345
00:31:17,600 --> 00:31:21,680
في يوم ما عندما كان لديها تعبير سيء في وجهها ، إعتقدت أنها كانت فرصتي

346
00:31:21,680 --> 00:31:26,580
لهذا السبب طلبت الخروج معها في موعد ، و لمرة واحدة وافقت !

347
00:31:26,580 --> 00:31:31,630
لا عجب ، هنالك شيء مع هذا الرجل

348
00:31:31,630 --> 00:31:34,350
هذا صحيح ! منزلكِ

349
00:31:34,350 --> 00:31:36,820
هذا المكان، من بين كل الأمكن الذي إقترحها علي كـ"المكان المثير"

350
00:31:36,820 --> 00:31:41,140
كما و متوقع ، الرجل الذي يغري المرأه منظر مختلف

351
00:31:41,140 --> 00:31:45,080
لم أكن أعلم قط عن شيءٍ كذلك...

352
00:31:45,080 --> 00:31:48,320
لم أعلم ذلك

353
00:31:56,840 --> 00:32:00,440
لا! حتى إذا كال النساء في العالم يفعلون شيء كهذا

354
00:32:00,440 --> 00:32:02,600
دا هي خاصتي لن تفعل شيء كهذا !

355
00:32:02,600 --> 00:32:06,090
هذا لن ينفع ، يجب أن أذهب لأتأكد لنفسي

356
00:32:06,090 --> 00:32:09,390
عل ستخبرين جامع الديون أذا كنتِ في مكاني ؟

357
00:32:09,390 --> 00:32:11,830
ليس من الممكن ذلك

358
00:32:11,830 --> 00:32:13,850
لكن لا يزال... لا يزال...!

359
00:32:13,850 --> 00:32:16,510
لماذا؟ هل تعتقد أنهم فعلوها ؟

360
00:32:16,510 --> 00:32:20,020
هل فعلوا ذلك ؟ كم مرةً فعلوا ذلك ؟

361
00:32:20,020 --> 00:32:22,050
أو من الممكن أنه أفضل عندما فعلتها أنا ؟

362
00:32:22,050 --> 00:32:24,150
- هذا يكفي !  لماذا؟

363
00:32:24,150 --> 00:32:27,060
بوو بووو اليك.

364
00:32:34,100 --> 00:32:38,250
من وجهت نظري ، ألم تتدخل في علاقتهما ؟

365
00:32:38,250 --> 00:32:42,050
في حين قلب أختي في القانون كان مستقر ، أنت تتدخل في ذلك

366
00:32:42,050 --> 00:32:46,200
التدخل ، إنها لعبة لا يمكن الفوز بها ، حتى وإن إتبعت القوانين

367
00:32:46,200 --> 00:32:49,390
بغض النظر إذا كنت أنت الفائز

368
00:32:59,200 --> 00:33:01,780
لا بد أنه يوجد هواء في هذا المكان ، لأنه بارد

369
00:33:01,780 --> 00:33:04,070
إنه بارد جداً

370
00:33:19,550 --> 00:33:21,980
رجاءً كن حذر من مايا

371
00:33:21,980 --> 00:33:23,810
اتشو

372
00:33:26,670 --> 00:33:33,920
التوقيت والترجمة مقدمة لكم من الفريق المسكون @ Viki

373
00:33:33,920 --> 00:33:36,440
ذكرى الزواج! _ لا بد لي للعيش!

374
00:33:54,800 --> 00:33:57,930
كلمات المدير الجديد لابد ان تكون صحيحه

375
00:33:57,930 --> 00:34:02,170
والشخص الذي يترك بريد إلكتروني مثل هذا لن يلتزم حق الانتحار؟

376
00:34:02,170 --> 00:34:04,190
اريد ان اصدق هذا ايضا.

377
00:34:04,190 --> 00:34:06,750
كيف يبدو لك ذلك اليوم؟

378
00:34:07,780 --> 00:34:09,370
هل كان هناك شيئ غريب عنه؟

379
00:34:09,370 --> 00:34:13,060
لا اظن ان سنباي هذا النوع من الاشخاص لكن

380
00:34:13,060 --> 00:34:14,560
اوقفي هذا

381
00:34:14,560 --> 00:34:18,070
اذا واصلتي فعل هذا من الممكن ان تصعب الامور عليك وعلى عائلتك

382
00:34:49,430 --> 00:34:53,050
اهلا وشكرا لك على القدوم

383
00:35:02,600 --> 00:35:06,630
انتم تحتاجون لقول هذا,عن لماذا هو مات؟

384
00:35:06,630 --> 00:35:10,170
انا اسف, ساعطيك الاجابة قريبا.

385
00:35:10,170 --> 00:35:12,370
ارجوك انتظري اطول قليلا

386
00:35:14,410 --> 00:35:17,400
يبدو أن هناك سيكون اجتماعا لخطة الخروج الأشهر الستة الأولى من أعمالنا.

387
00:35:17,400 --> 00:35:20,600
الرئيس التنفيذي لشركة سيكون هنا في هذا الاجتماع.

388
00:35:47,350 --> 00:35:49,340
شين دا هي.

389
00:35:49,340 --> 00:35:52,150
من الصعب علي رؤيتك

390
00:35:54,600 --> 00:35:56,570
تلك الخلخال صبيانية!

391
00:35:56,570 --> 00:36:00,920
هل تعتقد أن هذه الخلخال عتيق الطراز هي مناسبة لمتجرنا ؟!

392
00:36:00,920 --> 00:36:02,990
اه-جوم-ما

393
00:36:03,920 --> 00:36:06,460
تلك...تلك الكعوب

394
00:36:06,460 --> 00:36:09,590
حصلتي عليها في2008.هذه الموديلات القديمه

395
00:36:09,590 --> 00:36:11,950
من الؤكد انك حصلتي عليها عندما كان تخفيض ب70%؟!

396
00:36:11,950 --> 00:36:14,230
هذه الكعوب الرخيصه

397
00:36:14,230 --> 00:36:18,420
ونحن لا يمكن أن تخدم V.I.P.S لدينا مع تلك المعايير!

398
00:36:18,420 --> 00:36:20,890
هل تفهمين,شين دا هي؟

399
00:36:23,230 --> 00:36:26,780
انه جدا رائع

400
00:36:26,780 --> 00:36:30,520
لقد نشأ بمياه الشرب من الخارج. انه ليس عاديا.

401
00:36:30,520 --> 00:36:32,810
اريده

402
00:36:37,620 --> 00:36:41,280
اهلا و شكرا لك

403
00:36:46,000 --> 00:36:50,800
ما هو الخطأ في هذا المتجر؟ نحن أشخاص الذين يبيعون مواد اغراء بصريا.

404
00:36:50,800 --> 00:36:56,360
> هل تعتقد أن هذا النوع من البصرية مناسب لمتجر لدينا؟

405
00:37:03,990 --> 00:37:07,290
لقد فعلت نفس الشيئ لدا هي

406
00:37:07,290 --> 00:37:11,610
حتى إذا ما فعلت؟ بعد القيادة دق المسامير فى قلبي

407
00:37:16,290 --> 00:37:18,080
ايش!

408
00:37:20,070 --> 00:37:24,000
انه لم يحدق فقط في وجهي أو عينيه تميل بشكل طبيعي؟

409
00:37:24,000 --> 00:37:25,950
كلاهما.

410
00:37:25,950 --> 00:37:30,230
في هذا عرض للأزياء، حيث سيكون هناك أسماء العلامة التجارية، سيتم التركيز الضيوف لكبار الشخصيات.

411
00:37:30,230 --> 00:37:34,150
وسوف يكون مكانا لمعاينة الاتجاه الموسم المقبل .

412
00:37:34,150 --> 00:37:39,340
يمكننا أيضا أن نتوقع من المخاطر التي ستطرح مع الأسماء التجارية الجديدة.

413
00:37:46,870 --> 00:37:51,340
كنت أعرف أنني على حق. لقد كانت فكرة جيدة اعطائه منصب أعلى.

414
00:37:51,340 --> 00:37:55,700
أنا لا أقول هذا لأنني ربيته لكنه رجل جدير بالثقة.

415
00:37:55,700 --> 00:37:57,800
لا!

416
00:37:57,800 --> 00:38:00,170
لا يمكنني ابدا ان اصدق هذا!

417
00:38:07,630 --> 00:38:09,540
انا اقصد..

418
00:38:09,540 --> 00:38:11,200
انا سوف..

419
00:38:11,200 --> 00:38:15,460
انا احاول انا اقول انني احتاج لرؤيه هذا بعيناي

420
00:38:16,170 --> 00:38:18,030
انا اسف

421
00:38:22,000 --> 00:38:27,870
ثم دعونا نضع المدير الجديد في هذا الاتهام.

422
00:38:28,850 --> 00:38:33,050
- هذا ما قاله. _ - ومع ذلك عرض الأزياء الجديد

423
00:38:37,600 --> 00:38:42,030
تلك هي بصيرة واحد الذي ولد مع موهبة.

424
00:38:51,900 --> 00:38:55,780
وهذه هي العلامات التجارية التي ستشارك في عرض للأزياء.

425
00:38:55,780 --> 00:38:59,530
ماذا فعلتم مع دا هاي في اليوم الذي أموت؟ هل سيلتقيان مرة أخرى؟

426
00:38:59,530 --> 00:39:01,630
منذ متى؟ في سرية دون معرفة لي؟

427
00:39:01,630 --> 00:39:04,290
هل كنت تحصل على الطلاق بسبب دا هاي؟

428
00:39:04,290 --> 00:39:06,480
هل لك أن ننسى بعضنا البعض؟

429
00:39:07,200 --> 00:39:11,000
لقد تركت سيارتك وراء. بيت المدير كيم

430
00:39:12,100 --> 00:39:15,310
يوه, متى راى ذلك؟ ماذا يجب ان اقول؟

431
00:39:15,310 --> 00:39:17,840
لماذا تترصد افراد عائلتهم؟

432
00:39:17,840 --> 00:39:19,750
يجب أن أقول أنني من هواة جمع الديون مرة أخرى؟ لا لا

433
00:39:19,750 --> 00:39:22,690
سيقول انه سيدفع؟

434
00:39:25,900 --> 00:39:28,970
مغادرة هذه العناصر سخيفة ورائك

435
00:39:28,970 --> 00:39:31,320
هذا...اننا...امس

436
00:39:31,320 --> 00:39:33,040
انت الان تسرق والدي؟

437
00:39:33,040 --> 00:39:35,620
بماذا تفكر؟

438
00:39:39,600 --> 00:39:41,690
ماذا تظن مدير جونق؟

439
00:39:41,690 --> 00:39:43,710
هل تظن ان المدير كيم انتحر؟

440
00:39:43,710 --> 00:39:45,170
هل ظنوني مهمه لهذا الحد؟

441
00:39:45,170 --> 00:39:46,650
لم يكن انت؟

442
00:39:46,650 --> 00:39:48,790
الهوبي الذي وثق به واعتز فيه كثيرا

443
00:39:48,790 --> 00:39:52,510
إذا كنت تريد أفكاري اذن فأن الانتحار ليس هو الشيء الوحيد له.

444
00:39:52,510 --> 00:39:54,500
يجب أن تعرف باسم فرع مدير، -لا.

445
00:39:54,500 --> 00:39:57,600
هناك العديد من الأشياء التي كنت أعتقد ولكن تغيرت أفكاري.

446
00:39:57,600 --> 00:40:01,900
بالأمس رأيت شيئا لم يجب علي رؤيته

447
00:40:01,900 --> 00:40:03,570
احتمال منه أن ينتحر.

448
00:40:03,570 --> 00:40:06,150
انه انت جونق جي هوون!

449
00:40:06,150 --> 00:40:08,870
زوجته التي عاشت معه ل9سنوات

450
00:40:08,870 --> 00:40:10,750
كانت تقابل رجل غيره.

451
00:40:10,750 --> 00:40:16,200
لو علم هذه المعلومه ,من الممكن ان يقتل نفسه.

452
00:40:17,910 --> 00:40:21,580
ماذا؟ لماذا؟ لماذا لا يجيب؟

453
00:40:21,580 --> 00:40:23,370
لماذا أنتَ متكبر جداً؟

454
00:40:23,370 --> 00:40:26,210
اصنع عذراً على الأقل

455
00:40:27,850 --> 00:40:31,130
عليك التأكد من موظفيك الآن

456
00:40:31,130 --> 00:40:36,330
مهما بحثت في الأمر لن تجد شيء لأن لن يظهر شيء بشأن علاقتي مع "دا هي"

457
00:40:36,330 --> 00:40:38,210
سو تفاهم؟ إنه سوء تفاهم؟

458
00:40:38,210 --> 00:40:42,250
إذاً لماذا تحضن زوجة المدير؟

459
00:40:42,250 --> 00:40:44,800
هل هذا طريقتك في المواساة؟! هل هذه "ولايات المتحدة" أو "أوروبا"؟!

460
00:40:44,800 --> 00:40:48,770
ليس لدي شيء لأقوله و لا ارى أي سبب للتصرف هكذا

461
00:40:48,770 --> 00:40:51,830
سأكتشف كل شيء من غير تفويت أي تفاصيل

462
00:40:51,830 --> 00:40:54,990
لماذا؟ أولاً ، ليس هناك مكان في قلبي لأبقي وجه مثل هذا هنا

463
00:40:54,990 --> 00:40:56,550
لماذا؟ أولاً ، ليس هناك مكان في قلبي لأبقي وجه مثل هذا هنا

464
00:40:56,550 --> 00:40:59,160
ثانياً ، لدي القدرة على على منع شخص مثلك

465
00:40:59,160 --> 00:41:01,050
من دخولك إلى إلى متاجر "سونجين" مرة أخرى

466
00:41:01,050 --> 00:41:03,640
ثالثاً ، هناك العديد من النخبة في "سوجين" مول

467
00:41:03,640 --> 00:41:05,290
و لدي فم

468
00:41:05,290 --> 00:41:08,420
لأقول الجميع بما فعلته

469
00:41:08,420 --> 00:41:11,120
هل فهمت الآن؟

470
00:41:15,250 --> 00:41:16,840
شيئاً سانبي "يونغ سو" لا يعلمه

471
00:41:16,840 --> 00:41:18,030
شيئاً لا أعلمه؟

472
00:41:18,030 --> 00:41:19,650
شيئاً ما حدث بيننا الاثنين

473
00:41:19,650 --> 00:41:21,100
الاثنين؟

474
00:41:21,100 --> 00:41:23,470
مع ذلك ، إنها ليست العلاقة التي تعتقدها

475
00:41:23,470 --> 00:41:27,510
ما هذا-  لقد قلت لك كل شيء من غير ترك أي شيء

476
00:41:27,510 --> 00:41:29,870
لذا أرجوك ركز على عملك

477
00:41:42,260 --> 00:41:45,560
احضر الدليل الذي يظهر إنه ليس انتحاراً

478
00:41:45,560 --> 00:41:49,060
ثم نستطيع أن نحل سوء التفاهم

479
00:41:49,060 --> 00:41:54,890
حسناً ، لكن هذا لن يحل السوء التفاهم

480
00:41:54,890 --> 00:41:57,640
إنه من أجل رئيسي الذي توفى

481
00:41:57,640 --> 00:42:00,290
اعتقد إن يفعل هذا لأسر قلب "دا هي"

482
00:42:04,830 --> 00:42:06,120
هل ناديتني يا ، سيدي؟

483
00:42:06,120 --> 00:42:09,030
مدير ما ، دع المدير "جيونغ" يأخذ منصبك الآن

484
00:42:09,030 --> 00:42:11,420
و ارجع إلى منصبك الآخر

485
00:42:11,420 --> 00:42:13,360
مع أنك لم تفعل أي شيء من قبل أيضاً

486
00:42:13,360 --> 00:42:16,360
أن أدعه يأخذ المنصب كـ...

487
00:42:20,650 --> 00:42:23,760
هذه الدراما ، لقد اكتسبتها بنفسي

488
00:42:23,760 --> 00:42:29,320
و ماذا أيضاً؟ شخصية الرئيسية

489
00:42:29,320 --> 00:42:32,270
لذلك ، لأنك لم تفعل أي شيء للمساعدة ،

490
00:42:32,270 --> 00:42:33,930
لا تأخذ أرباح هذه الدراما

491
00:42:33,930 --> 00:42:36,480
لا تأخذها ، حسناً؟

492
00:42:36,480 --> 00:42:38,740
حسناً. و ماذا أيضاً؟

493
00:42:38,740 --> 00:42:40,750
من الآن فصاعداً، سأصبح ممثلة مستقلة

494
00:42:40,750 --> 00:42:44,670
لذلك لا تهتم بي. لا اريد عروضك

495
00:42:44,670 --> 00:42:48,960
مال "شا جي غوك"؟ لا أستخدم فلساً واحداً منه

496
00:42:48,960 --> 00:42:51,590
إن معدتي تؤلم كثيراً

497
00:42:52,790 --> 00:42:55,090
ما بها؟

498
00:42:57,040 --> 00:42:59,010
لا!

499
00:42:59,010 --> 00:43:02,730
هذا موزع الماء ، لـ"شا جاي غوك". لا تشربيه

500
00:43:02,730 --> 00:43:04,330
كنت أحاول شرب الماء و ليس موزع الماء...

501
00:43:04,330 --> 00:43:07,260
لا تشربيه!

502
00:43:07,260 --> 00:43:11,330
يا سيدتي ، أحترم فخرك لكن

503
00:43:11,330 --> 00:43:13,720
هذا مبالغ قليلاً

504
00:43:16,080 --> 00:43:20,230
من الآن ، فقط احصي المال الذي تحت اسمي

505
00:43:20,230 --> 00:43:24,130
بعد هذا الدراما ، سأرمي رسوم خرق العقد في وجهك

506
00:43:25,280 --> 00:43:29,670
يا أميرة الثمينة. الشخص الذي لم يقلق بشأن المال

507
00:43:29,670 --> 00:43:32,770
كيف ستعيشن مثل هذا و أنتِ ليس عندك أي مال الآن؟

508
00:43:32,770 --> 00:43:36,920
مع ذلك ، لأنهم يستمروا على إعطائنا عروض مسبقة

509
00:43:36,920 --> 00:43:40,790
سأعطيكِ القليل ، القليل جداً

510
00:43:40,790 --> 00:43:43,460
سأتطلع إليها

511
00:43:44,670 --> 00:43:50,530
لطيف جداً. لا يفكروا حتى على تقديم كوب قهوة لي

512
00:43:53,410 --> 00:43:54,900
أنتِ في أرض "شا جاي غوك" ، بيت "شا جاي غوك" ،

513
00:43:54,900 --> 00:43:57,730
و كنبة "شا جاي غوك"؟

514
00:43:57,730 --> 00:44:02,100
لماذا؟ حتى الهواء هنا. لذلك لا تتنفسِ

515
00:44:10,170 --> 00:44:12,190
أريد فعل ذلك حقاً

516
00:44:12,190 --> 00:44:14,480
أريد فقط التخلص من كل شيء

517
00:44:14,500 --> 00:44:20,600
الهواء الذي تنفسه "شا جاي غوك" و أطلقه

518
00:44:20,600 --> 00:44:23,390
إذا تريدين البقاي بجانبِ ، إذاً...

519
00:44:23,390 --> 00:44:25,180
سأدعك تكونِ مديرتي

520
00:44:25,180 --> 00:44:27,780
لا ، في هذا اليوم و العمر ،

521
00:44:27,780 --> 00:44:30,390
أنتِ ، الذي ليس لها خبرة أو مهارة

522
00:44:30,390 --> 00:44:34,230
تصبح مديرة نجمة العالمية "سون يي يون"

523
00:44:34,230 --> 00:44:37,850
سيكون شيء الإله يقوله "نعم ، هنا ،

524
00:44:37,850 --> 00:44:40,490
عيشي الأمر لمرة واحدة!"

525
00:44:40,490 --> 00:44:42,770
إنه في ذلك المستوى، تعلمين ذلك صحيح؟

526
00:44:42,770 --> 00:44:44,370
ماذا عن راتبِ؟

527
00:44:44,370 --> 00:44:48,030
أنا "سونغ يي يون"

528
00:44:48,030 --> 00:44:49,770
لذا ، ماذا عن راتبِ؟

529
00:44:49,770 --> 00:44:52,600
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ تريديني أن أكتب عقد؟

530
00:44:52,600 --> 00:44:56,640
لا أحتاح أي شيء بالفعل ، لكن فقط إذا سمحتِ لي بالبقاء هنا

531
00:44:56,640 --> 00:45:01,030
حسناً! هذا ممتاز ، لا بأس بذلك

532
00:45:03,700 --> 00:45:06,710
من الآن فصاعداً ، رد على اتصالاتِ قبل ثلاث رنات

533
00:45:06,710 --> 00:45:09,490
قد بحذر ، لأنني مميز

534
00:45:12,610 --> 00:45:15,970
أنا آسف  آه أنا آسفة

535
00:45:28,300 --> 00:45:33,110
تأكد أن لا شيء ذا لا فائدة له يلمس جسدي في المستقبل

536
00:45:33,110 --> 00:45:35,880
هل فهمتَ ، يا "جيونغ جي هون"؟

537
00:45:49,540 --> 00:45:51,460
ماذا تفعل؟

538
00:45:53,920 --> 00:45:55,710
اذهب

539
00:46:15,880 --> 00:46:20,040
لم أكن متأكدة ماذا أفعل به فاحتفظت به (كيم يونغ سو)

540
00:46:20,040 --> 00:46:25,020
لم أرد أن أرميه لكن اعتقدت إنه سيكون غريباً بعض الشي إعطاء إليك الآن

541
00:46:32,590 --> 00:46:36,820
♫  حتى و إن أغلقت عيني، حتى و إن أغلقت عيني مرة أخرى ♫

542
00:46:36,820 --> 00:46:38,850
آه ، أشعر إنني أريد الموت

543
00:46:38,850 --> 00:46:41,320
♫ حتى لو  ♫

544
00:46:41,320 --> 00:46:47,490
آه عزيزي. ما هذا؟ مثل الطفل

545
00:46:47,490 --> 00:46:52,730
هذا لأن لم يكن معي وقت لأكل الطعام

546
00:46:53,800 --> 00:46:56,630
لديك وقت تشرب الطحول لكنك ليس لديك وقت لتأكل وجبة طعام؟

547
00:46:56,630 --> 00:47:00,400
لديك الوقت لتأكل ألواح الشوكولاتة لكن ليس لديك وقت لتأكل الخضروات؟

548
00:47:02,810 --> 00:47:06,390
حسناً ، لقد فهمت ، لقد فهمت. سآكله

549
00:47:06,390 --> 00:47:09,440
إنني أوضبك إياه كل يوم لكنك لا تأكلهم وترجعهم

550
00:47:09,440 --> 00:47:13,910
كيف لكِ أن تكون بغيضة و أنتِ بهذا الجمال أيضاً؟

551
00:47:15,700 --> 00:47:20,770
♫ إنني أشعر حقاً بأنني سأبكي ♫

552
00:47:20,770 --> 00:47:26,980
♬ إن أغلقت عيني مرة أخرى، فإني أراك  ♬

553
00:47:26,980 --> 00:47:29,780
آه ، أرجوك اسدي لي معروفاً

554
00:47:29,780 --> 00:47:33,260
هل أن أقوم بالعمل ليوم أو يومين أو ما شابه؟

555
00:47:33,260 --> 00:47:36,970
آه ، اسدي لي معروفاً

556
00:47:36,970 --> 00:47:39,890
ليس لدي وقت لآكل بشكل صحيح ، فقط اسدي لي معروفاً

557
00:47:39,890 --> 00:47:43,370
فقد افعله لأجلي ، حسناً؟

558
00:47:43,370 --> 00:47:48,240
♫  لا تتركيني ♫

559
00:47:48,240 --> 00:47:55,330
♫ يوم واحد بدونك، و أشعر بأنني سوف أجهش بالبكاء ♫

560
00:47:55,330 --> 00:47:58,020
♫ هذا مؤلم جداً ♫

561
00:47:58,020 --> 00:48:01,670
أنا آسف. سأرحل على الفور

562
00:48:01,670 --> 00:48:07,170
♫ حقاً، إذا أغلقت عيني ♫

563
00:48:07,170 --> 00:48:09,960
♫ أنت ♫

564
00:48:12,810 --> 00:48:16,420
من بين كل كاميرات المراقبة على السقف، يبدو هناك فقط واحدة التي ترى سانبي "يونغ سو"

565
00:48:16,420 --> 00:48:19,430
لكن عندما تأكدنا بعد الحادث ، كانت لا تعمل في ذلك الحين

566
00:48:19,430 --> 00:48:21,820
و حاولنا أن نصلحها

567
00:48:21,820 --> 00:48:23,540
ماذا عن الفيديو؟ هل رأيت محتواه؟

568
00:48:23,540 --> 00:48:25,170
لقد تأكدتُ منه بنفسي

569
00:48:25,170 --> 00:48:28,910
لم يُسجل أو يُحفظ شيء

570
00:48:28,910 --> 00:48:32,580
لذا شخصاُ ما تلاعب به حتى لا يُحفظ شيء

571
00:48:36,370 --> 00:48:38,170
يا لها من غبية

572
00:48:38,170 --> 00:48:40,850
آه؟ ما العلامة التجارية هذه؟

573
00:48:43,190 --> 00:48:46,330
انهضي. انهضي!

574
00:48:52,130 --> 00:48:54,710
"شين دا هي"!

575
00:48:54,710 --> 00:48:56,330
نعم؟

576
00:48:57,390 --> 00:48:59,980
لماذا كنت جالسة لمدة ثلاث دقائق؟

577
00:48:59,980 --> 00:49:01,460
عفواً؟

578
00:49:04,600 --> 00:49:07,250
أنا آسفة. كانت ساقاي تولماني كثيراً

579
00:49:07,250 --> 00:49:09,670
لكن كان هذا عندما كنت بمفردي

580
00:49:09,670 --> 00:49:11,730
تعتقدِ إنك كنت بمفردك؟

581
00:49:11,730 --> 00:49:14,660
هل كتيب فقط للمظاهر؟

582
00:49:14,660 --> 00:49:18,560
إذا أنتِ تعبة ، فقط استقيلي بدل من تدمير الجو

583
00:49:18,560 --> 00:49:21,030
أنا آسفة. سأكون حذرة المرة القادمة

584
00:49:21,030 --> 00:49:23,050
آه ، حسناً

585
00:49:41,020 --> 00:49:49,970
التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق  المستحوذ عليه@فيكي

586
00:49:53,260 --> 00:49:55,560
ما خطبك؟

587
00:50:27,330 --> 00:50:30,840
بدءاً من اليوم أنا سأقوم بترتيب جميع أغراض تشا جاي غوك

588
00:50:30,840 --> 00:50:34,070
وأيضا أنت! أنت مطرود

589
00:50:34,070 --> 00:50:38,350
تمهلي ! ليس عليك طرد سونغ جاي

590
00:50:38,350 --> 00:50:41,760
هو بالتأكيد من ممتلكات تشا جاي غوك.

591
00:50:41,760 --> 00:50:42,640
ممتلكات تشا جاي غوك

592
00:50:48,360 --> 00:50:50,380
أنا انتمي لنفسي فقط.

593
00:50:51,160 --> 00:50:53,830
لم تتصرف هكذا ؟

594
00:50:55,210 --> 00:51:00,590
أنا شخص يتقاضى راتبا من الرئيس نا . لا ازال المدير لسونغ يي يون حتى يطردني هو

595
00:51:00,590 --> 00:51:05,360
إن كان لديك اي اعتراضات يمكنك تسويتها مع الرئيس نا.

596
00:51:12,180 --> 00:51:14,510
توقفي عن الأكل.

597
00:51:14,510 --> 00:51:18,460
ابتداء من اليوم عليك الخضوع الى تدريب صارم معي حتى يوم إصدار الانتاج

598
00:51:18,460 --> 00:51:19,340
انا أيضا؟

599
00:51:19,340 --> 00:51:21,350
نعم، أنت أيضاً

600
00:51:22,320 --> 00:51:25,840
♬ أوه، إني أراه! أوه، أوه، أراه  ♬

601
00:51:25,840 --> 00:51:27,810
هل نركض حقاً؟♬  أوه ♬

602
00:51:27,810 --> 00:51:29,720
يا !

603
00:51:29,720 --> 00:51:35,750
♬ واحد، اثنان، ثلاثة ♬

604
00:51:35,750 --> 00:51:38,830
حتما في مكان ما. يجب أن يكون هناك ما سجّل موتي .

605
00:51:38,830 --> 00:51:42,100
♬ الوداع، لا، لا، لا ♬

606
00:51:42,100 --> 00:51:47,130
♬ أنت، أخبرني بالمزيد. دع كل شيء يذهب إليّ ♬

607
00:51:47,130 --> 00:51:49,440
♬ لأنني أصدقك ♬

608
00:51:49,440 --> 00:51:52,350
اثنان!!

609
00:51:52,350 --> 00:51:57,470
♬ أجل، أنت. ألن تتعقل؟ ♬

610
00:51:57,470 --> 00:52:02,240
♬ لأنني أحبك  ♬

611
00:52:02,240 --> 00:52:04,300
♬ ماذا أفعل؟ ♬

612
00:52:04,300 --> 00:52:05,980
واحد

613
00:52:05,980 --> 00:52:07,400
اثنان

614
00:52:07,400 --> 00:52:09,230
ثلاثة!!

615
00:52:09,230 --> 00:52:11,790
♫ هذا كثير ♫

616
00:52:11,790 --> 00:52:13,790
ليس لدي الكثير من الوقت. علي أن اعثر عليه بسرعة

617
00:52:13,790 --> 00:52:18,760
مالكي بنايات اجهزة المراقبة التسعة تم تغييرهم ذلك اليوم

618
00:52:18,760 --> 00:52:21,890
♫ أنت اخترتني ♫

619
00:52:21,890 --> 00:52:26,030
هل هي من عادتك أن تطمع بأغراض الآخرين؟

620
00:52:26,030 --> 00:52:28,160
♫ شكراً لك ♫

621
00:52:28,160 --> 00:52:35,160
♫ قل أحبك، كل شيء عني ♫

622
00:52:36,280 --> 00:52:41,520
♫ عندما يمر النهار ♫

623
00:52:41,520 --> 00:52:47,180
♫ كالليل فإنه يمر بسرعة ♫

624
00:52:48,390 --> 00:52:49,930
أين علي الذهاب الن بهذا الشكل؟

625
00:52:49,930 --> 00:52:53,900
ما الذي تتحدثين عنه؟ أنت مجنونة.

626
00:52:53,900 --> 00:52:56,510
لا يمكنهم فعل ذلك.

627
00:53:05,410 --> 00:53:08,170
أنا جونغ جي هيون من قسم التخطيط الاستراتيجي.

628
00:53:11,510 --> 00:53:16,360
هل القسم هو المكان الذي تخطط فيه لإغواء النساء استراتيجيا؟

629
00:53:23,000 --> 00:53:25,640
ليس هناك أي دهون لأخسرها من معدتي.

630
00:53:26,270 --> 00:53:29,030
أنا أتضور جوعا حتى الموت.

631
00:53:33,580 --> 00:53:39,160
لم أتضور جوعا بهذا القدر عندما كان علي العمل

632
00:53:46,970 --> 00:53:53,660
تماما كما اعتقدت...فهمت ..أنت. إنه انت صحيح؟

633
00:54:04,530 --> 00:54:07,260
لم تعتقدي أني كنت أعرف بالأمر؟

634
00:54:07,260 --> 00:54:09,340
كيف انت...؟

635
00:54:11,540 --> 00:54:15,170
هل اعتقدت أن بإمكانك خداعي حتى الآن؟

636
00:54:15,710 --> 00:54:17,370
هل هذا صحيح..؟

637
00:54:42,900 --> 00:54:49,650
يا الهي، لا يمكنني أن أدخل في العاطفة لأنك امرأة

638
00:55:00,520 --> 00:55:03,740
تلك الحقيرة فقط تخيف الناس

639
00:55:03,740 --> 00:55:06,500
يا الهي , أنا جائعة

640
00:55:07,950 --> 00:55:10,280
انها تخضع لحمية.لم لا تدع الآخرين يأكلون ؟

641
00:55:10,280 --> 00:55:13,950
لديها شخصية غريبة!

642
00:55:13,950 --> 00:55:17,090
اه النساء! يتطلب الامر وقتا لمعرفة اي نوع من الاشخاص هن

643
00:55:18,330 --> 00:55:22,410
يا الهي. أرخ ِعينيك! هل هذا مكان عمل؟

644
00:55:26,770 --> 00:55:30,820
التجول وأمر الناس أمر متعب جدا

645
00:55:30,820 --> 00:55:33,100
إنه حظ ان كنت حيا او ميتا

646
00:55:33,100 --> 00:55:35,400
عشها بشكل منفصل

647
00:55:35,400 --> 00:55:39,490
لقد اعتقدت أنك ساذج لكن التجول وأمر الناس هو من طبيعتك.

648
00:55:42,830 --> 00:55:45,660
هذه نتيجة خبرة 15 عاما

649
00:55:45,660 --> 00:55:49,140
يقال بأن الكنة التي تتلقى الكثير من ردود الفعل الإنتقادية تصبح حماة شريرة

650
00:55:49,140 --> 00:55:53,340
فقط افعل ما يكفي. هل تعرف كم من الصعب العيش هكذا؟1

651
00:56:01,010 --> 00:56:07,510
♬ بالرغم من أنني أغلق عيني ♬

652
00:56:07,510 --> 00:56:14,450
♫ فإن الذكريات القصيرة لنا معا لا تريد أن تختفي ♫

653
00:56:14,450 --> 00:56:21,360
♬  أنادي اسمك بلا مبالاة ♬

654
00:56:21,360 --> 00:56:27,520
♬ أحبك. أحبك  ♬

655
00:56:27,520 --> 00:56:33,550
♬ لا اتذهبي. لا تتركيني ♬

656
00:56:33,550 --> 00:56:40,570
♬ أشعر برغبة في البكاء كل يوم لا تكونين فيه معي ♬

657
00:56:40,570 --> 00:56:49,220
♬  إنه لشيء يرثى له. ربما تبكين ♬

658
00:56:49,220 --> 00:56:55,540
♬ عندما أغلق عيني من جديد، أنت... ♬

659
00:57:00,220 --> 00:57:02,410
- ستتأخر؟اسف.سأتأخر.

660
00:57:02,410 --> 00:57:05,210
-ماذا عن العشاء-كلي أولا

661
00:57:09,120 --> 00:57:11,320
[ سعادتي هانا ]

662
00:57:15,250 --> 00:57:16,990
حضرة العميل، الحزمة التي أرسلتها لجونغ سيدة الزهرة (6400-425-87196) في 16.01.26 تم الانتهاء من معالجتها وهي في طريقها.

663
00:57:21,260 --> 00:57:23,940
عندما يموت احد, تصبح الخصوصية شيئا مهما؟

664
00:57:23,940 --> 00:57:28,760
لماذا أنتم هنا بوضع معقد من الصباح؟

665
00:57:29,470 --> 00:57:33,450
فقط اعلم أن هذا يمكن ان يستخدم كدليل عند بدء التحقيق

666
00:57:33,450 --> 00:57:39,300
سأعود مع محامي والشرطة , لذا كن مستعدا مع المعلومات وأشرطة تسجيل المراقبة

667
00:57:43,670 --> 00:57:46,640
قبل قليل. ما قلته عن الادلة وهذه الاشياء. هل كان حقيقيا؟

668
00:57:46,640 --> 00:57:48,470
أنا لا اعرف ايضا

669
00:57:53,070 --> 00:57:55,430
أصل(استعد ما بداخله)ح هذا بأسرع ما يمكن

670
00:57:56,060 --> 00:57:58,320
العميل . الحزمة (الصندوق) الذي أرسلته الى سيدة الزهور جونغ (6400-425-87196) في 16.01.26 تمت العملية وهي في طريقها

671
00:58:00,620 --> 00:58:03,330
هل تنظرين الى هاتفك خلال أوقات العمل؟

672
00:58:03,330 --> 00:58:06,560
هل أنت غبية أم أنك تتجاهليني؟

673
00:58:06,560 --> 00:58:08,250
يناير26

674
00:58:08,250 --> 00:58:13,100
انت! هل تتجاهلينني فقط لأنني أصفر منك؟

675
00:58:15,580 --> 00:58:18,190
ما هذا الآن أجما؟

676
00:58:18,190 --> 00:58:20,480
كيف حصلت على وظيفة في تجارة التجزئة دون معرفة الاساسيات؟

677
00:58:20,480 --> 00:58:21,330
أنا آسفة

678
00:58:21,330 --> 00:58:23,910
هل هذا تصرف شخص يعتذر؟ اجما؟

679
00:58:23,910 --> 00:58:26,260
أرجوك توقف! أستطيع الاعتناء بالأمر

680
00:58:26,260 --> 00:58:28,310
منذ متى قيل لك أن لا تتدخل؟

681
00:58:28,310 --> 00:58:33,140
ما الذي فعلته مع الهاتف؟ يا سيدة(أجما). هل تواعدين أحدهم؟

682
00:58:33,140 --> 00:58:34,830
إن فقدتي عقلك هكذا، كل شيء سيتدمر!

683
00:58:34,830 --> 00:58:39,910
الزبائن يبدأون بالمغادرة ثم تبدأ المبيعات بالانخفاض وقبل أن تدرك الامر. يغلق المتجر أبوابه !

684
00:58:39,910 --> 00:58:43,930
أه. اهدئ قليلا! ابقى حيث أنت !

685
00:58:45,220 --> 00:58:50,010
انا اسفة.لدي شيء عاجل للاهتمام به. اعذرني!

686
00:58:55,400 --> 00:58:58,050
هي ليست المرأة نفسها التي كنت أعرفها

687
00:59:03,970 --> 00:59:05,820
المستلم: سيدة الزهور جونغ المرسل: كيم يونغ سوو

688
00:59:10,930 --> 00:59:12,590
لقد اعتقدت اني سأموت من الجوع

689
00:59:12,590 --> 00:59:14,860
يا الهي .هذا يبدو جيدا!

690
00:59:14,860 --> 00:59:17,790
بالمناسبة. ان تم كشفنا هل سنقع في مشكلة؟

691
00:59:17,790 --> 00:59:19,690
ليس هناك مكان في صالة الموظفين.

692
00:59:19,690 --> 00:59:22,560
يا الهي! لا يمكنني الذهاب الى هناك لأنني خائفة!

693
00:59:22,560 --> 00:59:26,420
البارحة رأى أحدهم شبحا هناك مجددا خلال المناوبة المسائية

694
00:59:26,420 --> 00:59:30,760
حقا؟ هل كان شبح رئييس القسم كيم الذي قام بالانتحار؟

695
00:59:30,760 --> 00:59:35,360
ربما يظهر الآن لأن زوجته تعمل هنا؟

696
00:59:36,980 --> 00:59:39,240
هذا يفقدني صوابي. هذا يجعلني أفقد شهيتي

697
00:59:39,240 --> 00:59:43,600
من هناك يحاول بدء اشاعة خاطئة؟

698
00:59:45,020 --> 00:59:47,430
لقد قلت لك ألا تهربي

699
00:59:48,340 --> 00:59:50,710
سأذهب

700
00:59:50,710 --> 00:59:53,890
هل أنت غبية؟ هل هذا لا يشعرك بالغضب؟

701
00:59:53,890 --> 00:59:56,180
أنت لا تعرفين كيف تغضبين؟

702
00:59:56,900 --> 01:00:02,570
يمكنني أن أغضب .يمكنني أن أغضب انا ايضا. اذن سأغضب منك

703
01:00:02,570 --> 01:00:04,250
لماذا تتصرف هكذا معي؟

704
01:00:04,250 --> 01:00:06,890
ما الذي حصل؟لقد قلت أنك ستأتي بعد وفاة زوجي

705
01:00:06,890 --> 01:00:09,770
لماذا تتصرف هكذا فجأة؟ ما الخطأ الذي فعلته؟

706
01:00:09,770 --> 01:00:13,730
تظنين أنك لم تفعلي أي شيء خاطئ ؟

707
01:00:20,200 --> 01:00:22,680
ما الذي فعلته بحق السماء؟

708
01:00:23,430 --> 01:00:25,960
أنت تؤمنين أن زوجك قام بالانتحار. انت لا تشكين بأي شيء

709
01:00:25,960 --> 01:00:32,230
لم تفكري كيف أن هذا يناقض شخصيته . اذن هذا يعني أنك لل تعرفين زوجك جيدا

710
01:00:33,420 --> 01:00:35,210
لذا أنا...

711
01:00:36,670 --> 01:00:38,960
أنا لا احبك, ايتها الأجما

712
01:00:50,410 --> 01:00:57,380
التوقيت والترجمة مقدمان لكم من الفريق المسكون  @ Viki

713
01:00:59,740 --> 01:01:00,800
ما العلاقة التي تجمعكما أنتما الاثنان؟

714
01:01:00,800 --> 01:01:02,060
-نحن نعرف بعضنا...-نحن أصدقاء

715
01:01:02,060 --> 01:01:05,120
لدي هذا الجسد الرائع كم هذا رائع وسهل. واو!

716
01:01:05,120 --> 01:01:07,500
نحن الاثنان سنذهب الى عرض أزياء

717
01:01:07,500 --> 01:01:10,120
ما الذي تحاولين التخطيط له مع لي هاي جون؟

718
01:01:11,110 --> 01:01:12,480
لا تتحركي!

719
01:01:12,480 --> 01:01:14,590
لا!لا!

720
01:01:14,590 --> 01:01:16,890
لقد قلت لا!

721
01:01:16,890 --> 01:01:18,920
ما الذي تفعله؟
