1
00:00:21,183 --> 00:00:22,511
مالذي يحدث

2
00:00:22,600 --> 00:00:25,140
إنه فريقنا الروسي , على محطة الفضاء الدولية

3
00:00:25,229 --> 00:00:30,984
إضطروا لتعديل المدار لتجنب الحطام
المتبقي من حادثتنا في انتركتياكا

4
00:01:03,938 --> 00:01:06,015
ذلك ينجح

5
00:01:18,997 --> 00:01:22,532
إنه يقول على الأمريكان ان يبقوا
نسفهم للسفن الفضائية خارج مدارنا

6
00:01:22,626 --> 00:01:26,754
لديهم وظائف أفضل من
تتبع الفوضى الخاصة بنا

7
00:01:36,391 --> 00:01:40,056
مالذي حدث
- لا أعلم , لقد فقدنا الإتصال

8
00:01:50,719 --> 00:01:56,974
** الحلقة الثالثة الموسم الثامن **
Lockdown
التأمين
S08E03

9
00:01:56,976 --> 00:02:01,146
ترجمة
الهاديAالصاخب
AabadyA

10
00:02:01,147 --> 00:02:10,531
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

11
00:02:10,215 --> 00:02:23,218
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

12
00:03:08,450 --> 00:03:10,692
أدخل

13
00:03:15,750 --> 00:03:18,751
جنرال أونيل
من الشرف لي مقابلتك

14
00:03:18,837 --> 00:03:22,502
وكذلك الشرف الأكبر
ألعمل أخيراً تحت قيادتك

15
00:03:22,591 --> 00:03:25,260
واو , هذا كان ثقيلاً

16
00:03:27,096 --> 00:03:29,384
من أنت

17
00:03:29,474 --> 00:03:34,848
أنا الكولونيل "اليكس فاسيلوف" سيدي
أفترضت أنك تتوقع قدومي

18
00:03:36,231 --> 00:03:38,604
نعم , بالتأكيد

19
00:03:40,778 --> 00:03:44,064
نعم , هاهي المذكره , هنا

20
00:03:44,157 --> 00:03:48,534
أريدك أن تعلم سيدي
أنني شخصياً طلبت هذا النقل

21
00:03:48,620 --> 00:03:51,491
بعد سنوات عديده من الخدمه
مع القوات الجويه الروسيه

22
00:03:51,582 --> 00:03:57,205
أشعر بالثقة أني سأكون إيجابياً
في المساهمة في قيادة بوابة النجوم

23
00:03:57,297 --> 00:03:59,585
عظيم

24
00:04:00,717 --> 00:04:03,587
إذا لم أكن جرئ جداً سيدي

25
00:04:03,678 --> 00:04:07,177
أنا أتفهم هذا مع منصبك
الجديد كقائد للمنشأة

26
00:04:07,265 --> 00:04:11,264
المنصب سيكون متاحاً في
أس جي 1

27
00:04:11,353 --> 00:04:15,303
أريد إستغلال هذه الفرصه لأخدم
قيادة بوابة النجوم في فريق النخبه

28
00:04:15,399 --> 00:04:19,480
نعم , أنت وكل شخص آخر في هذه القاعدة

29
00:04:23,741 --> 00:04:26,233
كولونيل , لن يحدث هذا

30
00:04:26,953 --> 00:04:31,034
أنا أفهم سبب ممانعتك سيدي
ولكن إذا نظرت إلى سجلي

31
00:04:31,124 --> 00:04:33,995
أنا أظن أني بالتأكيد
سأحظى على إهتمامك

32
00:04:34,086 --> 00:04:38,963
لدي أكثر من 3000 ساعة طيران
على 35 نموذج من الطائرات بأنواعها

33
00:04:39,050 --> 00:04:42,551
لقد حصلت على جائزة القيادة العليا الروسيه
النجمه ذهبيه

34
00:04:42,638 --> 00:04:47,181
نعم , نعم , نعم
هذا مؤثر جداً . جداً

35
00:04:47,268 --> 00:04:50,387
ولكنها لن تأخذك إلى
إس جي 1

36
00:04:52,732 --> 00:04:54,392
مفهوم

37
00:04:54,483 --> 00:04:58,184
أنا بالتأكيد سأقبل
المنصب مع فريق آخر

38
00:04:58,279 --> 00:05:02,907
كولونيل , حتى تمُر
عبر التدريب المناسب

39
00:05:02,994 --> 00:05:06,778
أنت لن تذهب لأي مكان
بالقرب من البوابه

40
00:05:08,165 --> 00:05:12,875
ربما إذن أفترض وظيفه في
المراقبة على واحدة من بعثات التنقيب

41
00:05:12,962 --> 00:05:16,296
لقد كان من اللطيف اللقاء بك , لطيف جداً

42
00:05:18,260 --> 00:05:20,549
إنصرف

43
00:05:36,155 --> 00:05:42,734
إذا سارت الامور وفقا للخطة ، سوف
أحصل على شقتي يوم الثلاثاء

44
00:05:43,037 --> 00:05:48,072
تهانينا
- متى ستقيم حفلة الحصول على شقه -

45
00:05:49,690 --> 00:05:53,831
عندما يحصل شخص ما على منزل جديد
من العادة انه يقوم بعمل إحتفال

46
00:05:54,236 --> 00:05:58,920
وماهو المطلوب مني في إعداد الوليمه
لا , كل منا سيجلب شيء

47
00:05:59,014 --> 00:06:02,050
ذلك حسن , إنه الثلاثاء

48
00:06:07,231 --> 00:06:10,647
فقط سأقول هذا مرة واحدة كارتر
إسترح

49
00:06:13,696 --> 00:06:18,572
كيف العمل الجديد
- من أزمة لأخرى -

50
00:06:18,659 --> 00:06:23,406
هذا الصباح حصلت فوضى مشحونة من يوكون
البطاطا الذهبيه بدلا من الأقمشة الزعفرانية

51
00:06:23,499 --> 00:06:25,704
لا
- نعم -

52
00:06:25,792 --> 00:06:31,333
المصنوعات الذهبية لاتصلح للهرس
لايتوافق , هذا خاطئ

53
00:06:32,049 --> 00:06:36,878
لقد سمعت أن الكولونيل الروسي الجديد
أتى لرؤيتك عاقد العزم للإنضمام ل
أس جي 1

54
00:06:36,972 --> 00:06:39,297
نعم
- مالذي قلته -

55
00:06:39,390 --> 00:06:42,392
قلت لهم أن يقلوها
- ماذا عن الروسي -

56
00:06:42,477 --> 00:06:46,345
أوه , لقد أوضحت له أن لايتوقع
أي معامله خاصه

57
00:06:46,440 --> 00:06:49,809
ثم أضطر إلى أن يثبت نفسه
قبل أن أتدارس المسألة معه

58
00:06:49,902 --> 00:06:53,983
إنه واحد من الضباط ذوى الأرقام العاليه
في تاريخ الجيش الروسي

59
00:06:54,074 --> 00:06:59,317
لديه أكثر من 20 سنه خبرة طيران
- ولديه بالضبط ولا سنه سفر خارج العالم -

60
00:06:59,412 --> 00:07:05,037
أنا لن أقوم بالمخاطرة بأي شخص
تحت قيادتي لأجل السيرة الذاتية

61
00:07:05,128 --> 00:07:10,371
حذر على نحو غير معهود , سيدي
- نعم , هناك هذا -

62
00:07:10,466 --> 00:07:13,670
قد يضطر الروس للضغط عليك لوضعه في فريق

63
00:07:13,762 --> 00:07:15,387
نعم , هناك هذا كذلك

64
00:07:15,472 --> 00:07:18,592
نحن لانستطيع لومه
يجب علينا أن نفي بوعودنا

65
00:07:18,685 --> 00:07:21,056
لقد أعطيناهم فريقهم
- منذ سنتين مضت -

66
00:07:21,146 --> 00:07:26,021
- مالذي فعلنا لهم مؤخرا -
أنس ذلك , أنا لن أضعهم في
اس جي 1

67
00:07:26,110 --> 00:07:30,652
هل لديك شخص آخر في ذهنك
لهذا المنصب أونيل

68
00:07:30,739 --> 00:07:32,898
لا
- إذن نحن عالقين مع فريق من ثلاثه -

69
00:07:32,991 --> 00:07:35,827
لم لا , إنه واحد أقل
يمكننا التعامل مع هذا

70
00:07:35,911 --> 00:07:41,868
لايوجد هناك شئ في القوانين يقول
أن فريق اس جي  يجب أن يكون من أربع أشخاص

71
00:07:41,961 --> 00:07:44,498
ها أنتم , المشكلة أنحلت

72
00:07:47,800 --> 00:07:50,256
شكراً

73
00:08:25,841 --> 00:08:27,384
كولونيل فاسلوف

74
00:08:27,468 --> 00:08:30,173
دكتور جاكسون
بالتاكيد , أدخل

75
00:08:32,765 --> 00:08:35,304
سُمعتك تسبقك

76
00:08:35,393 --> 00:08:37,885
أنا مُطلع على عملك

77
00:08:38,397 --> 00:08:41,067
أردت أن أرحب بك في الجوار

78
00:08:41,150 --> 00:08:46,393
هذا لطيف جداً منك , أنا فقط أتمنى
أن الآخرين كانوا متفتحين لوجودي هنا

79
00:08:46,489 --> 00:08:51,318
نعم , لاتأخذ قرار الكولونيل بشكل شخصي

80
00:08:51,412 --> 00:08:58,161
إنه صعب , موقفه عدائي
لقد جعلني أتسائل هل أنتهت الحرب البارده

81
00:08:58,253 --> 00:09:03,626
لاعلاقة لكونك روسياً
إنه لمجرد البحث عن تكافوء الفرص

82
00:09:03,717 --> 00:09:09,590
هل من المفترض أن أجد هذا مديح لي
- انه لا يستجيب للضغوط الخارجية -

83
00:09:09,681 --> 00:09:12,932
دولتانا شريكتان في
برنامج بوابة النجوم

84
00:09:13,018 --> 00:09:18,095
أنا على علم بالصفقه , ساعدت في عقدها
- إذن يمكنك أن تفهم شعورنا بالإحباط -

85
00:09:18,191 --> 00:09:22,818
الذي يجب علينا إدراكه هو
كولونيل أونيل

86
00:09:22,905 --> 00:09:26,737
جنرال أونيل
من المفترض به قيادة هذه المشأة

87
00:09:26,825 --> 00:09:30,325
لديه الكثير في جعبته
تضع العديد من المطالب عليه الآن

88
00:09:30,413 --> 00:09:34,327
إنه فقط توقيت سئ
من جانب حكومتكم

89
00:09:35,418 --> 00:09:37,624
كولونيل

90
00:09:39,631 --> 00:09:41,291
كولونيل

91
00:09:58,902 --> 00:10:00,563
مالذي حدث

92
00:10:00,655 --> 00:10:03,442
لا أعلم
- كنا نتحدث ثم إنهار -

93
00:10:03,532 --> 00:10:09,785
حسناً , أعلم أنه يجب عليك
الخروج لمهمه خارجيه , سنهتم به

94
00:10:33,940 --> 00:10:36,514
كيف حاله
- محير -

95
00:10:36,610 --> 00:10:39,398
آخر شئ يتذكره كونه في روسيا

96
00:10:39,488 --> 00:10:41,944
إنه لايعلم أين هو , أو كيف وصل هنا

97
00:10:42,033 --> 00:10:45,533
إنه كذلك تلقى أعراضاً جسديه
أثارت لي القلق

98
00:10:45,620 --> 00:10:49,121
لديه آفات في أكثر من أربعين بالمئه بجسمه
وارتفاع في عدد الكريات البيضاء

99
00:10:49,208 --> 00:10:52,957
مما يدل على نوع من العدوى

100
00:10:53,045 --> 00:10:57,090
هل هو معد
- ليس محتملاً -

101
00:10:57,175 --> 00:11:03,095
سيدي , نحن بحاجة لفحص الجميع
الذين كانوا متصلين مع هذا الرجل

102
00:11:21,493 --> 00:11:23,865
دانيل

103
00:11:25,580 --> 00:11:28,498
فلتعد معى إلى المستشفى

104
00:11:32,297 --> 00:11:34,752
أفتح البوابه

105
00:11:34,841 --> 00:11:37,213
أفعل , الآن

106
00:11:56,656 --> 00:11:58,484
دانيل

107
00:12:28,483 --> 00:12:32,565
لقد خسر الكثير من الدم , لكن حياته
لم تعد في وضع خطير

108
00:12:32,655 --> 00:12:36,569
أعضاء الفرقه اس جي 11
أصروا أنه يبدوا طبيعياً

109
00:12:36,660 --> 00:12:40,788
هل لاحظت أي شئ غير أعتيادي
بالنسبه له سيدي

110
00:12:40,872 --> 00:12:43,827
لقد ضننته غريباً أن يطلق النار
في غرفة البوابة

111
00:12:43,917 --> 00:12:46,159
لقد كان ردة فعله عندما أغلنا البوابة

112
00:12:46,254 --> 00:12:49,872
لم هو يآئس للخروج عبرها

113
00:12:49,966 --> 00:12:52,836
هل هو يعاني من
أي أعراض للكولونيل فاسلوف

114
00:12:52,928 --> 00:12:57,636
لاتوجد آفات لكن ربما يكون ذلك مع الوقت
لديه ارتفاع عدد الكريات البيضاء

115
00:12:57,724 --> 00:13:00,595
الكولونيل فاسلوف لايعرض
أي سلوك غير عادي

116
00:13:00,685 --> 00:13:03,641
هذا لايعني أنها
قد تكون نفس اللحاله

117
00:13:03,731 --> 00:13:07,314
إذا كانت العدوى تصل إلى الدماغ
يمكن أن تستطيع قيادته لأي مكان

118
00:13:07,402 --> 00:13:10,356
من فقدان للذاكره إلى
إضطراب عقلي كامل

119
00:13:10,447 --> 00:13:14,112
أنت لاتظنين أنها مصادفه
- يبدوا مستبعداً , سيدي -

120
00:13:14,201 --> 00:13:20,155
أظن أن هناك إحتمال كبير
أن لدينا عدوى في القاعده

121
00:13:26,589 --> 00:13:29,294
أتصل بكل الفرق في العوالم الخارجية

122
00:13:29,384 --> 00:13:32,967
أبلغهم أن مقر أس جي سي
في وضع التأمين

123
00:13:33,054 --> 00:13:36,139
قل لهم أن يتحولوا لموقع الفا
حتى إشعار آخر

124
00:13:36,225 --> 00:13:40,721
نفذ على الفور
اس جي سي في وضع التأمين

125
00:13:55,205 --> 00:13:59,250
كيف هو دانيال
- لازال بالغيبوبه و ولكنه يتحسن -

126
00:13:59,334 --> 00:14:02,833
إنه يستجيب للعلاج
لازال عدد الخلايا البيضاء قليلاً

127
00:14:02,921 --> 00:14:05,673
ماذا عن الكولونيل فاسلوف
- إنه ليس بخير -

128
00:14:05,757 --> 00:14:09,458
نحن نعالجه بالمضادات الحيويه
ولكنه حاله يتدهور

129
00:14:09,553 --> 00:14:13,681
حتى نعلم المزيد عن مصدر العدوى
لايوجد هناك الكثير لفعله

130
00:14:13,767 --> 00:14:17,052
لقد بدأت مع فاسولوف
إذن , لم تأتي عبر البوابة

131
00:14:17,145 --> 00:14:21,641
أنا أنتظر من الروسيين
حول مصادر العدوى المحتمله

132
00:14:21,733 --> 00:14:25,351
أي شخص آخر يظهر الأعراض
- ليس بعد -

133
00:14:39,460 --> 00:14:41,869
كيف هو

134
00:14:41,963 --> 00:14:44,834
دكتور جاكسون

135
00:14:44,926 --> 00:14:48,260
دكتوره , "برايجتون" قالت لي ماحدث

136
00:14:49,305 --> 00:14:52,674
حالته تتحسن

137
00:14:52,767 --> 00:14:55,804
جيد
- وحالتك ؟ -

138
00:14:57,271 --> 00:14:59,810
ليست جيدة جداً

139
00:14:59,900 --> 00:15:05,322
لم تكن سيئة مثلما عندما كنت أشرب
مع الجنرال "داشكين"  في  منطقة نفجورند

140
00:15:05,406 --> 00:15:08,194
كان ذاك أسوء صداع

141
00:15:09,953 --> 00:15:13,204
دكتور جاكسن صديق جيد لك , صحيح

142
00:15:13,290 --> 00:15:15,746
بالتأكيد , هو كذلك

143
00:15:17,044 --> 00:15:23,712
على الرغم من ماتحسبه , أنت لاتتحمل
المسؤولية عن ماحدث

144
00:15:23,801 --> 00:15:28,380
حضوري لهنا , أدى للحجر الصحي
لهذا لمجمع بالكامل

145
00:15:28,473 --> 00:15:33,301
وفي وطنكم , لو واجهتم نفس الأمر
ستقومون بنفس التصرف

146
00:15:33,395 --> 00:15:36,349
مجدداً , ليس هذا غلطتك

147
00:15:36,441 --> 00:15:38,314
ربما

148
00:15:40,195 --> 00:15:44,027
ولكن في هذه اللحظه لا أستطيع
أن أكون متأكداً من أي شئ

149
00:15:44,700 --> 00:15:49,695
ألم تبدأ ذاكرتك بالعودة
- في أحلامي -

150
00:15:49,789 --> 00:15:53,371
أنا أرى ومضات

151
00:15:53,460 --> 00:15:56,378
لمحات من الأيام القليله الماضيه

152
00:15:56,463 --> 00:15:59,416
أمشي في تلك القاعات , أتحدث إلى الناس

153
00:15:59,507 --> 00:16:02,841
ومؤخراً ,  كما لو أنني لست حتى هنا

154
00:16:06,474 --> 00:16:10,887
كنت مجرد مراقب لما يقوم به جسمي

155
00:16:15,191 --> 00:16:18,109
منذ شهر مضى , أنتولي كوستانتلوف مرض

156
00:16:18,194 --> 00:16:21,730
بعد الانتهاء من جولة
على متن المحطة الفضائية الدولية

157
00:16:21,824 --> 00:16:26,617
أتذكر , كنا نرصده , لقد فقدنا الإتصال
حوالي 30 ثانيه ولم نستطع معرفة لماذا

158
00:16:26,704 --> 00:16:31,616
لا أعلم اذا كانوا متصلين لكن هو
توفى بعد ذلك بأسبوع في مستشفى بموسكو

159
00:16:31,710 --> 00:16:34,461
رسميا ، سبب الوفاة
كان الفشل الكلوي

160
00:16:34,547 --> 00:16:38,959
ولكن بشكل غير رسمي ,  السلطات الروسية
لاتملك فكره عن السبب المؤدي لقتله

161
00:16:39,050 --> 00:16:42,586
أتعتقدين أنه مرضنا الغامض
- من بين كل الأعراض التي وجدت -

162
00:16:42,680 --> 00:16:46,132
فقدان الذاكره , آفات الجلد
وإرتفاع في عدد الكريات البيضاء

163
00:16:46,226 --> 00:16:48,468
هل هناك له أي صله بفاسلوف

164
00:16:48,561 --> 00:16:51,931
فاسلوف زار كوستانتلوف
في المستشفى قبل وفاته

165
00:16:52,024 --> 00:16:54,895
لقد كانوا أصدقاء
خدموا سوياً في القوات الجوية

166
00:16:54,986 --> 00:16:57,903
لم لم يقولوا لنا هذا
- الروس مصممون -

167
00:16:57,988 --> 00:17:02,034
أن كوستانتلوف لم يكن معدى
لقد قام بالتواصل مع العديد من الناس

168
00:17:02,118 --> 00:17:05,035
مابين عودته للإرض حتى مراجعته للمستشفى

169
00:17:05,120 --> 00:17:08,573
ولكن لا أحد آخر لوحظ عليه
علامات أنه مصاب بالعدوى

170
00:17:08,668 --> 00:17:10,873
مما يجعل من هذا المرض
إنتقائي بشكل غريب

171
00:17:10,960 --> 00:17:13,120
ربما أننا لانتعامل مع مرض

172
00:17:13,214 --> 00:17:17,840
كولونيل فاسلوف بشكل غامض
تلقى لمحات ذاكره عشوائيه  في الماضي

173
00:17:17,927 --> 00:17:22,257
ووصف نفسه بأنه
مجرد مراقب لأفعال جسمه

174
00:17:22,348 --> 00:17:26,762
يبدوا كما أنه مستضيف لمتكافل
- ولكن نتائج الإختبارات نفت إحتمالات وجود جوائولد -

175
00:17:26,854 --> 00:17:29,725
أمن الممكن أن يكون
هيئة أخرى لتملك  فضائي

176
00:17:29,816 --> 00:17:34,727
نعم هذا ممكن , الكيان قادر على
التحرك من فرد إلى آخر

177
00:17:34,821 --> 00:17:40,824
ربما يفسر هذا التناقضات
- إذا كان حقيقة , من الممكن أن يكون أي شخص لآن -

178
00:17:46,835 --> 00:17:48,292
مرحباً

179
00:17:48,377 --> 00:17:50,453
سوف أكون هناك

180
00:17:50,547 --> 00:17:53,500
دانيال أستفاق

181
00:17:56,845 --> 00:17:58,754
هل تريدون أخباري مالذي يجري

182
00:17:58,847 --> 00:18:01,802
أنت تتعافى من إصابة بالرصاص
- ماذا -

183
00:18:01,892 --> 00:18:06,305
أنت لاتتذكر , ماحدث
- لا من أصابني -

184
00:18:06,397 --> 00:18:10,264
لاتغير الموضوع
مالذي تتذكر

185
00:18:11,486 --> 00:18:13,562
ذهبت لأرى الكولونيل فاسلوف

186
00:18:13,654 --> 00:18:17,570
وفي منتصف المحادثه
إنهار , ذهبت لأساعده

187
00:18:17,659 --> 00:18:19,985
ثم ,,, هذا كل شئ

188
00:18:20,079 --> 00:18:24,124
تتذكر آخذك له إلى المستشفى
- لا -

189
00:18:25,251 --> 00:18:27,458
من أصابني

190
00:18:38,850 --> 00:18:42,634
كنت تطلق النار في غرفة البوابة
- لقد جرحت حارسين -

191
00:18:42,729 --> 00:18:45,600
كنا  يجب أن نتعامل مع الوضع

192
00:18:45,691 --> 00:18:51,231
مبدئياً الكيان الفضائي قادر على إتخاذ
البشر كمستضيفين , ليس كماالجوائولد

193
00:18:51,321 --> 00:18:54,109
يبدوا أنها قادرة على
التنقل من شخص لشخص

194
00:18:54,200 --> 00:18:59,906
على قدر مانعرفه , لانعرف كيف يمكن ذلك

195
00:19:02,918 --> 00:19:04,661
دانيال

196
00:19:08,757 --> 00:19:10,964
أنوبيس

197
00:19:11,052 --> 00:19:13,459
دانيال جاكسون
- أنا كنت أنوبيس -

198
00:19:19,352 --> 00:19:22,224
بالأحرى , أنوبيس كان يتحكم بي

199
00:19:22,314 --> 00:19:26,063
أنوبيس مات
- لا ليس كذلك -

200
00:19:27,570 --> 00:19:30,143
وهو هنا في القاعده

201
00:19:33,576 --> 00:19:38,322
كنت أعتقد أن الحطام خارج المدار
قد أوقف هذا الشخص

202
00:19:38,416 --> 00:19:42,627
وفقاً لدانيال , أنوبيس تخلى عن
هيئته الكيانيه عنما ترقى

203
00:19:42,711 --> 00:19:45,203
إلا أنه تم إنزاله من القدماء

204
00:19:45,298 --> 00:19:49,461
وكنتيجة لذالك , إنه موجود
شكل غير مادي بحت

205
00:19:49,552 --> 00:19:52,838
في الماضي كانت
الهيئة الجسمية التي نراها

206
00:19:52,930 --> 00:19:55,849
كانت درع قوه صمم ليحتوى ذاته

207
00:19:55,935 --> 00:19:58,722
عندما تم تدميره
هذه الذات تم إطلاقها

208
00:19:58,813 --> 00:20:02,514
أنوبيس علق في مدار الأرض
وأستوطن في حطام سفينته

209
00:20:02,609 --> 00:20:06,986
ملايين السنوات الضوئيه بعيداً عن قاعدته
- إذن فهو أمتطى هذا لرائد الفضاء -

210
00:20:07,072 --> 00:20:10,275
نعم سيدي , وبعد ذلك هجره
إلى الكولونيل فاسلوف

211
00:20:10,366 --> 00:20:12,491
محاولاً الهرب عبر بوابتنا

212
00:20:12,578 --> 00:20:18,948
لم لايقوم هو فقط باستخدام تلك
القوى الكونية الفائقة ثم

213
00:20:20,586 --> 00:20:21,866
يذهب

214
00:20:21,962 --> 00:20:25,831
فعله هذا سيحذر القدماء
وسيجلب كل سخطهم عليه

215
00:20:25,926 --> 00:20:29,592
للتفاعل مع العالم المادي
عليه الحصول على درع الجديد

216
00:20:29,680 --> 00:20:34,259
لايمكنه فعل هذا على الأًرض
إنه يحتاج لجسد ليطلب البوابة ويمر عبرها

217
00:20:34,351 --> 00:20:38,895
في النهاية ، سيحاول أنوبيس
الهروب مرة أخرى

218
00:20:38,981 --> 00:20:43,645
حسنا , إنه في القاعده
من الواضح أنه لن يذهب لأي مكان

219
00:20:45,613 --> 00:20:49,030
قولي لي , أن هناك شئ نستطيع فعله

220
00:20:49,118 --> 00:20:52,736
حسناً , في واقع الأمر سيدي
أعتقد أن هناك

221
00:21:03,633 --> 00:21:06,837
مرحبا
- مالذي يجري -

222
00:21:06,929 --> 00:21:12,007
جنرال أونيل , أمر بشكل إلزامي
لجميع موظفي بوابة النجوم الفحوصات الطبية

223
00:21:12,101 --> 00:21:16,847
نحن نفترض أن أعراض كيان أنوبيس
قد تؤدي بوقوع الخسائر على الناقل

224
00:21:16,940 --> 00:21:21,235
لقد كنت عرضة لمدة ساعتين
ولكن جسمك لازال يعاني من التاثيرات

225
00:21:21,320 --> 00:21:24,441
إذن أي كان , يحمله
ستبدوا عليه الأعراض

226
00:21:24,532 --> 00:21:26,774
نعم. تلك هي النظرية

227
00:21:27,660 --> 00:21:29,819
ماذا عن فاسلوف

228
00:21:29,912 --> 00:21:31,740
حسناً

229
00:21:34,083 --> 00:21:35,958
حالته أكثر تعقيداً

230
00:21:36,045 --> 00:21:40,042
لقد كان عرضة لأكثر من أسبوع
لهذا حالتة أكثر تقدماً

231
00:21:40,133 --> 00:21:43,715
,,, أنت , تعنين مع الآفات و

232
00:21:43,803 --> 00:21:47,088
أنه في الحقيقه أكثر من هذا

233
00:21:47,182 --> 00:21:50,551
كامل جهازه المناعي مصاب

234
00:21:50,644 --> 00:21:55,805
ولكن أنوبس أصبح خارجه
يجدر به البدأ بالتحسن , صحيح

235
00:21:56,233 --> 00:21:57,609
سام

236
00:21:59,154 --> 00:22:04,279
دكتوره برينجتون تقول أنه لايستجيب
فترة التعرض قد كانت طويلة جداً

237
00:22:04,367 --> 00:22:08,531
الضرر قد وقع
- يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به -

238
00:22:08,621 --> 00:22:12,785
نحن نستطيع مساعدته بمهدئات الألم
هذا كل شيء

239
00:22:25,182 --> 00:22:30,344
لقد قلت أن الوضع يتم إحتوائه
لم أقل أن الوضع تم حله

240
00:22:30,438 --> 00:22:37,271
لا لا أستطيع فعل هذا , القياده ستبقى مغلقة
حتى أقرر خلاف ذلك

241
00:22:39,280 --> 00:22:41,570
نعم سيدي , إنها مسؤوليتي

242
00:22:42,659 --> 00:22:44,949
نعم سيدي

243
00:22:47,957 --> 00:22:50,709
وزارة الدفاع الأمريكيه , لديهم بعض النمل

244
00:22:50,793 --> 00:22:54,839
إنهم ليسوا وحدهم
لديك مجموعة من الناس قلقين بالخارج

245
00:22:54,923 --> 00:22:59,668
نعم ، أراهن
مالذي أستطيع فعله لك , دكتور

246
00:22:59,762 --> 00:23:04,923
إنه بخصوص  فاسلوف , حالته لاتتحسن
وهو لايستجيب للعلاج

247
00:23:05,018 --> 00:23:10,688
ما لم تتغير الظروف
انا اعطي له أسبوع , أسبوعين كحد أعلى

248
00:23:10,773 --> 00:23:14,854
سوف أعلم الروس
- شكراً لك سيدي -

249
00:23:23,455 --> 00:23:25,495
دكتور جاكسون

250
00:23:25,582 --> 00:23:27,823
آسف , لم أكن أقصد إزعاجك

251
00:23:27,917 --> 00:23:34,288
لا لا , أنا سعيد لرؤيتك هنا
واقفاً , هل هذا يعني أنك تشافيت

252
00:23:34,383 --> 00:23:40,636
الدكتور برينجتون أمسكت بي أٍسرق
حلوى الجلو من مريض آخر لذا
طردتني من هنا

253
00:23:42,142 --> 00:23:44,015
دكتور

254
00:23:46,355 --> 00:23:49,890
أتسائل , إذا كنت تستطيع فعل معروف لي

255
00:23:54,739 --> 00:23:57,360
لدي أخت في بريانسكا

256
00:23:58,242 --> 00:24:02,870
عندما ينتهى الإغلاق
هل يمكنك ان تنظر في إعطائها هذه

257
00:24:02,956 --> 00:24:03,620
آلكسي

258
00:24:03,708 --> 00:24:07,159
الممرضة كان حذرة من أن تقول أي شيء

259
00:24:07,253 --> 00:24:10,539
هذه يعني دائماً , علامة سيئه

260
00:24:12,508 --> 00:24:14,087
أرجوك

261
00:24:21,185 --> 00:24:24,305
تعلم , في روسيا لدينا مقوله

262
00:24:31,530 --> 00:24:36,525
الحبل مهما طالت مسافته
لكن نهايته سوف تظهر

263
00:24:38,579 --> 00:24:44,534
هذا ينطبق على كل شيء في العالم
وأنا من ضمنه

264
00:24:44,626 --> 00:24:46,999
أتقبل هذا

265
00:24:52,386 --> 00:24:55,802
في مملكة الأمل
لايوجد هناك شتاء

266
00:24:57,641 --> 00:25:02,269
أؤمن بهذه
- إنها مقولة لطيفه -

267
00:25:04,690 --> 00:25:06,980
سأعود لرؤيتك

268
00:25:20,833 --> 00:25:25,081
نبض قلبه ضعيف
- لقد خسر كثيراً من الدم . دكتور جاكسون -

269
00:25:39,771 --> 00:25:42,725
دكتور جاكسون

270
00:25:42,815 --> 00:25:47,563
الملازم إيفنس
إنه في الملازم إيفنس

271
00:25:58,709 --> 00:26:02,921
لقد تم فحصي بواسطة الدكتوره برينجتون
قبل ساعتين مضت , لقد قالت أني بخير

272
00:26:03,005 --> 00:26:06,588
من الممكن أن الأعرض لم تبدأ الظهور بعد

273
00:26:06,676 --> 00:26:08,585
أريد أن أعرف

274
00:26:08,679 --> 00:26:13,803
كولكونيل سأعلم  إذا حصل شئ مثل هذا لي
سوف أعلم , أنا لا أكذب

275
00:26:14,601 --> 00:26:18,100
لوتانت قولي لي مالذي فعلته
بعد ظهر اليوم الثلاثاء

276
00:26:18,187 --> 00:26:21,106
لا أفهم
- فقط قولي لي -

277
00:26:25,364 --> 00:26:29,409
الملازم
- لا أعلم -

278
00:26:29,493 --> 00:26:31,699
أنت لاتعرفين

279
00:26:32,747 --> 00:26:35,415
لا أستطيع التذكر

280
00:26:38,627 --> 00:26:40,584
أونيل

281
00:26:40,672 --> 00:26:44,835
الملاح الجوي , مالكولم ماكافري
غاب عن تشخيصه في المستوصف

282
00:26:44,926 --> 00:26:47,631
إنه لا يزال في عداد المفقودين

283
00:26:51,225 --> 00:26:53,099
كارتر

284
00:27:05,365 --> 00:27:08,486
لا أحد هنا

285
00:27:08,577 --> 00:27:11,069
مالذي لديك

286
00:27:23,468 --> 00:27:26,671
جنرال أونيل
- , نعم , اونيل هنا -

287
00:27:26,764 --> 00:27:31,806
هنا الميجور كيرني , لدي تحذير من الرجال هنا
لقد فر الطيار ماكافري

288
00:27:31,895 --> 00:27:36,889
نحن نعتقد إنه يختبيء في غرفة التحكم
ينصح بتوخي الحذر , الهدف مسلح

289
00:27:36,983 --> 00:27:39,521
في الطريق

290
00:27:53,001 --> 00:27:54,995
أطلب البوابة

291
00:28:39,052 --> 00:28:40,925
هل ترغب أن أدخل

292
00:28:41,013 --> 00:28:43,931
ليس مسموحاً لك بالتجول في الأنحاء

293
00:28:44,016 --> 00:28:46,304
إنها ذارعي

294
00:28:47,895 --> 00:28:50,849
لقد أصبت
أعلم - لقد أًصبتني -

295
00:28:51,357 --> 00:28:53,813
ليست هذه النقطه

296
00:28:53,902 --> 00:28:56,771
أنظر , لقد سمعت ماحصل
أنوبيس لازال هنا

297
00:28:56,863 --> 00:29:02,203
دانيل , يمكن أن يعبر الجدران
إنه مرحب به للخروج من هنا أي وقت

298
00:29:02,286 --> 00:29:05,620
عليه أن يذهب من خلال بوابة النجوم
أو سيبقى عالقاً في الأرض

299
00:29:05,706 --> 00:29:08,624
نعم , ليس هناك الكثير لنفعله

300
00:29:08,709 --> 00:29:10,085
هل نستطيع قتله
- لا -

301
00:29:10,169 --> 00:29:11,450
الإمساك به
- لا -

302
00:29:11,546 --> 00:29:14,582
إذن
- سندع القدماء يتصرفون معه -

303
00:29:14,675 --> 00:29:17,840
نعم , بسبب أنهم دائماً يحبون المساعدة

304
00:29:17,928 --> 00:29:21,973
إذا إستخدم قواه , هو سيخرق القواعد

305
00:29:22,057 --> 00:29:25,343
وهم سيتخذون موقف

306
00:29:25,437 --> 00:29:27,559
علينا ان نأخذه بعيداً
إلى خياراته الأخرى

307
00:29:30,358 --> 00:29:33,443
أفترض أن لديك خطه

308
00:29:38,868 --> 00:29:41,489
أنوبيس حاول مرتين
للعبور من البوابة

309
00:29:41,578 --> 00:29:46,407
وفي كل الحالتين قمنا بإيقافه
ولكن لايوجد هناك ضمانات أننا
سنكون محظوظين المرة القادمة

310
00:29:46,501 --> 00:29:50,036
يجب علينا إتخاذ خطوات تجعل من الصعب
أن يتمكن من تفعيل البوابة

311
00:29:50,130 --> 00:29:53,416
حتى ينتهى هذا , نحن نقترح
تقسيم المرافق

312
00:29:53,509 --> 00:29:57,672
إلى ثلاثة أقسام منفصلة
القطاع 1 - 2 - 3

313
00:29:57,763 --> 00:30:01,678
البوابة ستغلق
ولن يمكن تفعيها من غرفة التحكم

314
00:30:01,767 --> 00:30:07,771
يمكننا الآن إعادة تأسيس المنطقة المناوبة
المحددة في المنطقة 1

315
00:30:07,858 --> 00:30:12,318
غرفة التحكم , غرفة البوابة
والمناطق المحيطه بها
ضمن القطاع 2

316
00:30:12,404 --> 00:30:15,654
الممرات التي تربط المنطقتين
سيتم إحكام إغلاقها

317
00:30:15,741 --> 00:30:18,696
ممرات الربط بين البوابة
سوف تكون محكمه

318
00:30:18,786 --> 00:30:23,448
الوسيلة الوحيدة لفك الممرات
سوف تكون من مركز التحكم الأمني

319
00:30:23,541 --> 00:30:26,460
تقع هنا في القطاع رقم 3

320
00:30:26,545 --> 00:30:28,953
كل الأشخاص سيحصرون
في المناطق الثلاث

321
00:30:29,048 --> 00:30:31,884
الغذاء , المؤونه ستقسم
بين القطاعات

322
00:30:31,968 --> 00:30:37,175
فرق الدكتوره برينجتون  سوف يتقسم
لثلاث وحدات ويقوم بالمراقبة بشكل دوري

323
00:30:37,265 --> 00:30:39,424
لا أحد , ليس حتى الجنرال أونيل

324
00:30:39,517 --> 00:30:43,646
سيسمح له بالوصول للبوابة
القطاع المجاور سيبقى مغلق النهايات

325
00:30:43,730 --> 00:30:46,401
أية أسئلة حتى الآن

326
00:30:48,945 --> 00:30:51,697
بالنظر إلى كل ما نعرفه عن أنوبيس

327
00:30:51,782 --> 00:30:55,696
هل تعتقدين فعلاً
أن هذا سيقوم بإيقافه

328
00:30:55,785 --> 00:30:59,534
النقطة هي , جعل من المستحيل عليه
المرور عبر البوابة بواسطة أي شخص

329
00:30:59,623 --> 00:31:01,866
عندما يدرك
أنه لن يستطيع الخروج بهذه الطريقة

330
00:31:01,959 --> 00:31:06,871
هو لن  يملك خيار سوى المخاطرة
بالكشف عن نفسه للقدماء

331
00:31:43,839 --> 00:31:46,329
القطاع 1 مؤمن

332
00:31:52,098 --> 00:31:54,007
القطاع 3 مؤمن

333
00:31:57,312 --> 00:32:00,348
القطاع 2 مؤمن , حظ موفق

334
00:32:39,191 --> 00:32:41,065
أونيل

335
00:32:41,151 --> 00:32:43,643
نعم , سيادة الرئيس

336
00:32:44,696 --> 00:32:48,113
نعم سيدي , ست أيام بدون حوادث

337
00:32:49,494 --> 00:32:52,993
نعم كل أفراد قيادة النجوك متواجدين
ويتم متابعتهم

338
00:32:53,082 --> 00:32:55,833
لا , لا أحد يظهر الأعراض الجسدية , سيدي

339
00:32:55,919 --> 00:32:59,833
لكن هذا لايعني أن أنوبيس رحل

340
00:32:59,922 --> 00:33:02,710
إنه الرئيس

341
00:33:04,719 --> 00:33:09,595
نعم بالتأكيد أنا اعلم أهمية البرنامج
,,, ولكني لن أكون

342
00:33:12,102 --> 00:33:14,391
مفهوم سيدي

343
00:33:16,775 --> 00:33:18,647
مرحباً

344
00:33:24,908 --> 00:33:29,902
لدي 24 ساعه لإعادة
طبيعة عمل البوابة

345
00:33:29,997 --> 00:33:35,336
من غير المعقول أن نفترض التأمين
يمكن المحافظة عليه لأجل غير مسمى

346
00:33:35,420 --> 00:33:38,041
نعم , أنا أفترض

347
00:33:42,428 --> 00:33:46,176
تنبيه , لكل العاملين

348
00:33:46,265 --> 00:33:48,756
هنا الجنرال , أونيل

349
00:33:49,810 --> 00:33:53,144
أنا أعلم أن الوضع الراهن
كان صعب على كل واحد منكم

350
00:33:53,231 --> 00:33:57,311
لقد تم قطعكم عن عوائلكم , منازلكم

351
00:33:57,402 --> 00:34:01,815
أنتم تتسائلون
إلى أي مدى سيستمر هذا

352
00:34:01,907 --> 00:34:08,906
ولكن في الحقيقة , هناك تهديد في القاعده
لايمكننا السماح له بالهروب

353
00:34:08,999 --> 00:34:15,582
مع العلم أن الرئيس أذن لي
للحفاظ على هذا اغلاق الى أجل غير مسمى

354
00:34:17,090 --> 00:34:20,045
لدينا ما يكفي من الغذاء فقط
لمدة شهر آخر

355
00:34:20,135 --> 00:34:25,296
حتى نجد طريقة آمنة لجلب الإمدادات
للأٍسفل من السطح

356
00:34:25,391 --> 00:34:29,970
في غضون ذلك
أقترح عليكم جميعاً البقاء مرتاحين

357
00:34:30,063 --> 00:34:32,769
فنحن لن نذهب لأي مكان

358
00:34:50,503 --> 00:34:53,208
أنا بحاجه لإجراء تشخيص

359
00:35:40,140 --> 00:35:41,683
مرحباً , سام

360
00:36:41,500 --> 00:36:45,118
تيلك , هنا دانيل
- أتلقاك , دانيل جاكسون -

361
00:36:45,212 --> 00:36:48,332
أنوبيس اتخذ سام
إنها متجهة لطريقك

362
00:36:50,259 --> 00:36:52,133
مفهوم

363
00:37:44,652 --> 00:37:46,527
جاك
-تقدم -

364
00:37:46,613 --> 00:37:50,563
أنوبيس دخل إلى النظام الإمني
قام بإعداد سلسلة من الأوامر المؤقته

365
00:37:50,658 --> 00:37:55,654
نحاول تجاوزها , لكن لايواجهنا الحظ
- أبقني على إطلاع -

366
00:37:59,502 --> 00:38:03,287
أبق عينك عليها
كيرني , تعال معي

367
00:38:08,845 --> 00:38:10,506
جنرال

368
00:38:10,598 --> 00:38:12,258
الرائد

369
00:38:15,186 --> 00:38:16,846
سيدي

370
00:38:18,231 --> 00:38:21,067
أعد مفتاحك

371
00:38:24,947 --> 00:38:30,368
ميجور
انها القاعدة الأمنية لأجرائات الخطر
أعد مفتاحك هذا أمر

372
00:38:33,372 --> 00:38:35,448
نعم سيدي

373
00:38:43,341 --> 00:38:46,047
العد التنازلي , من ثلاثه

374
00:38:46,136 --> 00:38:48,463
أثنان , واحد

375
00:38:48,556 --> 00:38:50,429
أدره

376
00:38:53,186 --> 00:38:58,310
خمس دقائق حتى التدمير الذاتي

377
00:39:05,826 --> 00:39:07,485
لقد أبليت جيداً , بني

378
00:39:14,626 --> 00:39:20,546
أربع دقائق للتدمير الذاتي

379
00:39:28,975 --> 00:39:31,051
سيدي

380
00:39:31,145 --> 00:39:34,845
الى حد أبعد
تيلك , أعطني فرصة لأصل إلى كمبيوتر القاعده

381
00:39:34,940 --> 00:39:37,776
شخص ما نشط التدمير الذاتي
سوف أوقفه

382
00:39:37,860 --> 00:39:43,020
أنت مصابه
- كنت مصابه , أنوبيس تركني لشخص آخر -

383
00:39:43,115 --> 00:39:48,277
لهذا لا أستطيع أن أكون على يقين
- تيلك أنا لست أنوبيس , انه أنا كارتر -

384
00:39:48,372 --> 00:39:50,614
ثلاث دقائق للتدمير الذاتي

385
00:39:50,708 --> 00:39:53,329
تيلك أرجوك

386
00:39:57,924 --> 00:40:00,213
حسناُ

387
00:40:13,066 --> 00:40:17,976
تم إبطال التدمير الذاتي

388
00:40:18,072 --> 00:40:20,360
تم

389
00:40:34,422 --> 00:40:37,127
شخص ما نشط البوابة

390
00:40:42,848 --> 00:40:46,717
تيلك هنا دانيال
أظن أن أنوبيس متجه لغرفة البوابة

391
00:40:47,228 --> 00:40:48,556
عُلّم

392
00:40:48,646 --> 00:40:51,600
سوف أرى ما أذا كان
يمكنني تجاوز تسلسل الطلب

393
00:40:56,196 --> 00:40:57,655
أونيل

394
00:41:09,335 --> 00:41:12,503
تنح جانباً
- أبداً -

395
00:41:20,849 --> 00:41:24,384
أنت تحتاج لجسم حتى تعبر من البوابة

396
00:41:24,478 --> 00:41:26,766
خذ جسمي

397
00:41:26,980 --> 00:41:29,352
خذني أو سوف أقتلنا الإثنين

398
00:42:08,652 --> 00:42:10,110
جنرال

399
00:42:10,195 --> 00:42:12,318
أنا بخير

400
00:42:16,035 --> 00:42:17,908
ماذا

401
00:42:20,331 --> 00:42:24,709
مر عبرها , هل هو
- نوعاً ما -

402
00:42:24,794 --> 00:42:29,753
لقد تجاوزت إدخالات طلبه
وأدخلت عنوان بديل

403
00:42:29,841 --> 00:42:33,175
أرسلته إلى
KS7-535
بدلا من ذلك

404
00:42:38,017 --> 00:42:40,176
مثير للقشعريرة

