1
00:00:21,594 --> 00:00:25,887
,,, مالذي تفعله
-- كنت أحاول ركن السياره --

2
00:00:25,972 --> 00:00:28,760
هل سمعت من قبل بالإشارة
-- لقد قمت بالإشارة --

3
00:00:28,852 --> 00:00:32,719
إذا لم تكن تعرف كيف تقود
ربما يجب عليك أن تتنحى عن الطريق

4
00:00:32,813 --> 00:00:38,603
حسنا , ربما لو لم تكن قريباً مني بشكل خطر
,,, هذا لم يكن ليحدث

5
00:00:38,694 --> 00:00:41,650
,,, لا ,,, أنت لم تقل هذا

6
00:00:42,949 --> 00:00:45,735
أنظر يارجل , أنا لا أريد أي مشاكل

7
00:00:45,826 --> 00:00:47,784
متأخر جداً

8
00:00:51,081 --> 00:00:55,411
هذا سلوك غير قانوني
-- ومن تكون أنت --

9
00:00:55,502 --> 00:00:58,420
إجراءات التصادم , تملي عليك تبادل
معلومات التأمين

10
00:00:58,506 --> 00:01:00,997
وإذا لزم الأمر ، يتم إبلاغ الشرطة

11
00:01:01,091 --> 00:01:03,547
ماذا ؟؟

12
00:01:04,136 --> 00:01:09,475
هذا السيد بالتأكيد قام بالإشارة
مما يجعل هذا خطأك

13
00:01:10,433 --> 00:01:14,016
من الأفضل لك لو تعلمت الأهتمام بشؤونك الخاصة

14
00:01:41,882 --> 00:01:46,176
أعتقد أنه سيكون ضرورياً الآن إبلاغ الشرطة

15
00:01:46,262 --> 00:01:47,590
نعم

16
00:01:47,679 --> 00:01:49,968
شكراً

17
00:01:49,969 --> 00:01:55,180
** الحلقة السابعة من الموسم الثامن  **
Affinity
" الألفه "
S08E07

18
00:01:55,182 --> 00:01:59,353
ترجمة
الهاديAالصاخب
AabadyA

19
00:01:59,352 --> 00:02:11,866
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

20
00:02:12,503 --> 00:02:30,488
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

21
00:03:03,462 --> 00:03:05,171
سيدي

22
00:03:05,256 --> 00:03:09,835
العقيد "كندريك" من
مكتب التحقيقات الخاصة هنا ليقابلك

23
00:03:11,679 --> 00:03:17,184
هل لديه موعد ؟ لاسيدي
-- أنت لاتقوم بالرد على إتصالاتي , سيدي --

24
00:03:17,268 --> 00:03:20,183
كنت مشغولاً
لا اعتقد أن هذا مهم

25
00:03:20,184 --> 00:03:21,208
أختر أحدهما

26
00:03:21,209 --> 00:03:24,224
أنت تعرف ، وكذلك أنا
هناك حادث آخر

27
00:03:24,816 --> 00:03:29,859
عندما إلتمست طلبك للسماح لتيلك بالعيش خارج القاعدة
تمت الموافقة على طلبكم | بموجب أحكام معينة

28
00:03:29,947 --> 00:03:34,324
والواضح أن هذه الأحكام إنتهكت

29
00:03:34,410 --> 00:03:37,577
إذا إضطررت لحماية الأرض من
الإبادة بالكامل لعدد من المرات

30
00:03:37,662 --> 00:03:40,913
ثم تقول لك حكومتك لايمكنك الخروج للعب

31
00:03:41,000 --> 00:03:45,543
ألن تفكر في ذلك المبدأ التوجيهي
أكثر ,,, من الأحكام والقواعد

32
00:03:45,629 --> 00:03:51,633
نحن جميعاً , نقدر مافعله تيلك لأجلنا , سيدي
وفي مناسبات متعددة , لكن هذا لايغير المسؤولية

33
00:03:51,719 --> 00:03:55,716
وفي كل يوم ليسمح له بالتجول في الأنحاء العامة
بعرض الأمن القومي للخطر

34
00:03:55,806 --> 00:03:58,217
لاتكون كهذا الشكل الدرامي
سندفع لك ثمن الوقود

35
00:03:58,725 --> 00:04:04,521
إما أن تتخذ إجراءات الضمان ويتم استيفاء الأحكام
أو أن [ او.اس.آي ] ستفعل

36
00:04:06,567 --> 00:04:08,642
إنتبه

37
00:04:12,238 --> 00:04:15,075
سوف أنظر في الأمر

38
00:04:15,159 --> 00:04:17,151
حسن , سيدي

39
00:04:27,505 --> 00:04:29,129
مرحبا
-- دانيال جاكسون --

40
00:04:29,214 --> 00:04:31,752
فقط أردت المرور بك
وأرى كيف تقوم بأمورك

41
00:04:31,841 --> 00:04:33,917
فضلاً , إدخل

42
00:04:37,805 --> 00:04:40,843
أحببت مافعلته بالمنزل
,,,,, نوعاً من

43
00:04:40,935 --> 00:04:44,137
أناقة الجافا مع الذوق الشرق أفريقي

44
00:04:44,229 --> 00:04:49,520
لقد إستكشفت برامج عديدة على التلفزيون
تقدم المشورة لزخرفة المنزل

45
00:04:49,609 --> 00:04:53,607
أهتم أكثر قليلاً بقنوات التاريخ

46
00:04:53,697 --> 00:04:57,824
هل أقدم لك أي شيء ؟
-- لا أنا بخير --

47
00:04:57,910 --> 00:05:00,197
كيف هي النـبـتـة ؟

48
00:05:08,002 --> 00:05:11,288
لا أفترض أنك حاولت التحدث إليها

49
00:05:11,380 --> 00:05:13,539
,,, أنا لم

50
00:05:14,383 --> 00:05:17,918
ربما يجدر بك القول لي
لم أنت هنا ؟

51
00:05:18,763 --> 00:05:22,381
ألا يمكن للرجل أن يمر لزيارة صديقة ؟

52
00:05:27,313 --> 00:05:31,892
صحيح , سمعت بما حدث في اليوم الآخر
كانت القاضية على (كيوس) من الجولة الأولى

53
00:05:31,984 --> 00:05:34,653
أونيل أرسلك للتحدث إلى
,,,, لا -

54
00:05:34,737 --> 00:05:36,480
نعم ,,,

55
00:05:36,571 --> 00:05:40,653
لم أكسر أي قانون , لقد تدخلت
لمنع نشاط إجرامي

56
00:05:40,743 --> 00:05:44,871
وأجبرت على الدفاع عن نفسي
-- أترى , هذه نوعاً ما  هي النقطه --

57
00:05:44,955 --> 00:05:49,083
لايوجد سبب حول لم لاينبغي عليك العيش
خارج القاعدة , خصوصاً أنك لم تعد تحمل المتكافل

58
00:05:49,168 --> 00:05:51,790
ولكن من المفترض الابتعاد عن الاضواء

59
00:05:51,879 --> 00:05:55,083
هذا ليس سهل دائما
-- أنا لا أتحدث فقط عن الوشم --

60
00:05:55,174 --> 00:05:57,582
على الرغم أنني لا أرى كيف يمكن أن يكون مشكلة

61
00:05:57,677 --> 00:06:00,381
أنا أقوم بتغطيته لإبتعد عن التحديق
في الأماكن العامة

62
00:06:00,471 --> 00:06:03,590
وأقول لإولائك الذي رأوه
أنه شعار القبيلة من وطني

63
00:06:03,683 --> 00:06:06,221
نعم لكن هذا لايكون عن المظاهر
بقدر مايكون على السلوك

64
00:06:06,311 --> 00:06:10,094
وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي
كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع

65
00:06:10,189 --> 00:06:13,750
لا , لا , في الواقع , لم تكن

66
00:06:13,839 --> 00:06:18,652
بجانب ذلك اليوم كان هناك حادث
مع الرجل العجوز والمراهقين في الحديقة

67
00:06:18,739 --> 00:06:20,696
,,, الرجل مع الكلب

68
00:06:20,782 --> 00:06:25,990
في كلتا الحالتين , كنت أحاول
تقديم المساعدة حيث الحاجة إليها

69
00:06:26,080 --> 00:06:28,570
أترى , هذا نوع من المشكلة

70
00:06:29,500 --> 00:06:33,662
الطبيعة البشرية أقل إهتمام قليلاً , حول
التورط في الأمور التي لاتعنيهم

71
00:06:33,753 --> 00:06:36,874
أعلم أنه هذا يبدوا سيئأ
لكن هكذا هي الأمور

72
00:06:36,965 --> 00:06:42,008
وأنت لاتستطيع جذب الإنتباه لنفسك

73
00:06:43,596 --> 00:06:46,384
أتفهم ذلك

74
00:06:48,560 --> 00:06:50,635
فلتعذرني

75
00:06:55,442 --> 00:06:57,684
مرحبا
- [ كريستا ] -

76
00:06:58,152 --> 00:07:00,230
أعددت لك بسكويت

77
00:07:01,155 --> 00:07:03,231
فضلاً , تفضلي

78
00:07:05,410 --> 00:07:08,993
آسفه , لم أدرك
أن لديك رِفقّه

79
00:07:09,080 --> 00:07:12,912
كريستا جيمس , هذا دانيال جاكسون
-- مرحبا --

80
00:07:13,000 --> 00:07:17,746
كريستا تسكن في الشقه المجاورة
- إنتظر قليلاً ,,, دكتور جاكسون ؟ -

81
00:07:17,839 --> 00:07:21,706
أنت عالم الآثار الذي إستأجر " تيلك " ليحضر من موزامبيق

82
00:07:21,802 --> 00:07:24,553
,,, هذا صحيح
- حسن إذن , يجدر بي شكرك -

83
00:07:24,637 --> 00:07:28,765
لقد كان عظيماً تواجده هنا
لطيف وجود رجل في الأنحاء يهتم بجيرانه

84
00:07:28,850 --> 00:07:31,768
في الواقع , كنا نتحدث حول هذا

85
00:07:32,312 --> 00:07:34,470
في الواقع , لهذا أنا هنا

86
00:07:34,563 --> 00:07:36,806
البسكويت كانت رشوه

87
00:07:36,899 --> 00:07:40,019
الأنابيب في منزلي , تعطلت مجدداً

88
00:07:41,029 --> 00:07:44,444
في العادة سأكون سعيداً
,,,,, لأقدم خدماتي , بأي حال

89
00:07:44,532 --> 00:07:48,114
لا لا لا لاتدعاني أقاطعكما
,,, لقد كنت ذاهباً بأي حال

90
00:07:48,202 --> 00:07:51,120
كان من اللطيف لقائك
- لطيف لقائك -

91
00:07:51,205 --> 00:07:55,748
تيلك , ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه

92
00:07:55,835 --> 00:07:58,539
لكل قاعدة , هناك إستثنائات

93
00:08:05,344 --> 00:08:07,421
شكراً

94
00:08:08,640 --> 00:08:12,803
إذن , كيف هي الأمور في المجرة ؟
- أنت تعلم , لايمكنني إلحديث حول العمل -

95
00:08:12,894 --> 00:08:17,555
آسف , لازلت لم أتعود على واقع
أن صديقتي بطلة خارقة

96
00:08:17,648 --> 00:08:22,773
-- الكثير من المبالغة --
الجزء المتعلق بـ الفتاه الخارقة أم الصديقة

97
00:08:22,861 --> 00:08:28,104
أنت تسافرين للكواكب الأخرى وتقومي بالمعارك
مع الفضائيين العازمين على السيطرة على المجرة

98
00:08:28,201 --> 00:08:31,652
ليس بسبب فقط أنك ترتدين اللباس
الرسمي الضيق لايعنيني

99
00:08:33,205 --> 00:08:36,303
على الرغم أن هذه الفكرة
تستحق النظر

100
00:08:36,752 --> 00:08:39,372
إنظر

101
00:08:39,461 --> 00:08:44,124
أعلم ان هذا صعب عليك , أي رجل آخر
سيخاف ويذهب بعيداً

102
00:08:44,216 --> 00:08:47,549
,,, أنت لم تهربي عندما تعقبتك

103
00:08:48,680 --> 00:08:51,799
بأي حال , أريدك أن تقدري
وضعي هنا

104
00:08:51,890 --> 00:08:56,766
أنا كذلك , صدقني
وأنا حقاً سعيده لأنك بالجوار

105
00:08:56,853 --> 00:08:59,309
أنا سعيد لأنك قلت هذا

106
00:09:00,231 --> 00:09:04,480
بسبب أني طلبت النقل
"إلى " كولورادوا

107
00:09:10,158 --> 00:09:11,486
هل أنت متاكد ؟

108
00:09:11,576 --> 00:09:16,535
لم أكن متأكد أبداً حول أي شيء
مثل هذا في حياتي بأكملها

109
00:09:16,623 --> 00:09:20,158
,,, لهذا جلبت لك هذا

110
00:09:25,383 --> 00:09:27,754
يا إلاهي

111
00:09:34,057 --> 00:09:36,726
آسف لطلبي المتكرر منك
مساعدتي في مشاكل السباكة

112
00:09:36,810 --> 00:09:40,760
مشرف البناية لايتواجد , وصديقي غير
مفيد في الاعمال اليدوية

113
00:09:40,856 --> 00:09:43,311
,,, لايوجد هناك داع للإعتذار

114
00:09:43,400 --> 00:09:47,100
بأي حال , ستسامحني
عندما تتذوق اللازانيا التي أعدها

115
00:09:47,195 --> 00:09:49,271
إنني أتطلع لذلك

116
00:09:49,365 --> 00:09:52,151
انت , يا,,,تي
- تحياتي , زاك -

117
00:09:52,242 --> 00:09:56,110
رأيت عندما أطحت بالثلاث غوريلا
في اليوم الآخر , عمل جيد

118
00:09:56,204 --> 00:09:59,158
الأثار الرجعية , تجعل من غير الحكيم التدخل

119
00:09:59,248 --> 00:10:01,536
,,, هل تمزح , لقد إستحقوا ذلك

120
00:10:02,627 --> 00:10:06,755
هاي , أوقفوا هذا الرجل
! لقد سرق حقيبتي ,  هاي

121
00:10:06,840 --> 00:10:09,247
ألن تفعل شيء ؟
- ,,,لايجب علي ان أتدخل  -

122
00:10:09,342 --> 00:10:12,212
ماذا ؟ فقط ستدعه يهرب هكذا ؟

123
00:10:27,444 --> 00:10:28,938
اوووه يارجل

124
00:10:29,028 --> 00:10:31,697
يالها من إصابة
- كيف فعلت هذا ؟ -

125
00:10:31,781 --> 00:10:34,450
أنت الرجل , تي

126
00:10:34,533 --> 00:10:36,360
شكراً لك

127
00:10:36,828 --> 00:10:42,416
كان هذا مذهلاً

128
00:10:42,500 --> 00:10:44,659
تي , يارفيق , أنت هو الرجل

129
00:10:44,752 --> 00:10:47,586
فلنعطي هذا الرجل مايستحقه

130
00:10:59,766 --> 00:11:03,050
كريستا

131
00:11:03,146 --> 00:11:05,932
هيا , كريستا

132
00:11:06,022 --> 00:11:10,021
إستمعي , إستمعي فقط
دعيني أدخل , فقط دعيني أدخل

133
00:11:10,110 --> 00:11:12,731
دوج , لدي عمل في الغد
- إذن ؟ -

134
00:11:12,822 --> 00:11:17,983
إذن , أنت مخمور , إذهب لمنزلك , رجاء
- لن أذهب لأي مكان -

135
00:11:18,076 --> 00:11:20,745
,,,دوج
- هل يوجد مشكلة ؟ -

136
00:11:20,828 --> 00:11:23,700
هذه , هذه
محادثة خاصة

137
00:11:23,790 --> 00:11:28,583
لو كانت خاصة , فإن السلوك في الرواق
هو أن لا تتكلم بصوت عال

138
00:11:30,672 --> 00:11:34,457
الأمور على مايرام
سيدة " كونرس " فلتعودي للداخل

139
00:11:39,682 --> 00:11:42,598
هل تحتاجين لمساعدة ؟

140
00:11:42,684 --> 00:11:44,890
,,, لا , أنا بخير

141
00:11:44,978 --> 00:11:47,385
ومن هذا الرجل ؟

142
00:11:47,480 --> 00:11:51,099
إسمه " تيلك " إنه جاري

143
00:11:51,193 --> 00:11:53,434
!!! تيلك

144
00:11:53,528 --> 00:11:56,732
أي نوع من الأسماء المجنونه هذا ؟

145
00:11:56,823 --> 00:12:01,734
إنتقل للتو من , موزنبيق
- لاشك بهذا -

146
00:12:01,829 --> 00:12:05,659
كريستا , طلبت منك الرحيل
أقترح الإمتثال

147
00:12:05,749 --> 00:12:09,118
من الأفضل أن تنتبه لنفسك
,,, قبل ان تتأذى

148
00:12:10,212 --> 00:12:16,047
أنا منتبه , أقترح عليك المغادرة
قبل أن تصاب بالأذى

149
00:12:16,134 --> 00:12:19,585
دوج , إذهب حتى تصحوا

150
00:12:19,679 --> 00:12:24,007
أتعلمين ماذا
سأقوم بمهاتفتك في الغد

151
00:12:31,274 --> 00:12:33,729
آسفة حول هذا

152
00:12:33,817 --> 00:12:35,895
,,,أكره عندما يصبح هكذا

153
00:12:35,988 --> 00:12:38,478
,,, هذه ليست المرة الأولى

154
00:12:39,783 --> 00:12:43,068
,,, لذا يجب عليك التوقف عن إستقباله

155
00:12:43,160 --> 00:12:45,866
ليس بالضبط

156
00:12:45,954 --> 00:12:48,077
إنه ليس هكذا دوماً

157
00:12:48,167 --> 00:12:51,999
منذ فقد وظيفته , أصبح
,,, أنت تعلم

158
00:12:53,255 --> 00:12:55,330
أنا ,,, لا

159
00:12:56,257 --> 00:13:00,918
لقد كان هذا صعب عليه
- وليس بالصعب عليك ؟ -

160
00:13:02,639 --> 00:13:04,217
,,, أنا بخير

161
00:13:08,352 --> 00:13:13,228
أنا لا أفهم سلوك , كريستا
- نعم , هذا مشكلة شائعة -

162
00:13:13,229 --> 00:13:16,898
عديد من الثقافات الأرضية معروفة بأهمية وجود فجوة
في العلاقة والتجربة بين الرجال والنساء

163
00:13:16,985 --> 00:13:20,818
ومن المآثور , بشرق أفريقيا  , كل رجل متزوج حديثاً
عليه أن يلبس ملابس زوجته لمدة شهر

164
00:13:20,906 --> 00:13:25,154
كوسيلة لاكتساب المعرفة حول حياتها
- إذا كان هذا فهو بسيط -

165
00:13:25,244 --> 00:13:27,403
النقطة هي ، في حين الطقوس والعادات قد تختلف

166
00:13:27,496 --> 00:13:31,079
تقريبا جميع الثقافات تضع الضغط
على البالغين لأجل تشكيل رابطة الزواج

167
00:13:31,165 --> 00:13:33,573
في بلاد فارس القديمة ، إذا
توفيت فتاة عذراء

168
00:13:33,669 --> 00:13:36,622
فأنهم يقومون بتزويج جثتها
قبل أن يقوموا بدفنها

169
00:13:36,715 --> 00:13:40,498
- هذا فضيع -
عادة مايتلقى العريس أجراً جيداً

170
00:13:40,593 --> 00:13:44,672
أليس سيء كفاية , أن تكون لوحدك
بدون برامج تلفزيونية أو الإعلانات والمجلات

171
00:13:44,763 --> 00:13:48,215
التي توضح لك كيف أن تكون هذه الأمور غير طبيعيه
- أعتقد أن هذا ماقته -

172
00:13:48,308 --> 00:13:53,647
هم سيجعلونك تخاف , لكونك  وحيداً ولكن في نفس الوقت
تقول لك  , ليست الحل لما دون فكرة الرومانسية الكاملة

173
00:13:53,730 --> 00:13:56,933
التي هي فعلاً غير موجودة
بـ أي مكان في العالم الحقيقي

174
00:13:57,025 --> 00:13:59,777
بكلتا الحالتين , لايمكنك الفوز

175
00:14:02,281 --> 00:14:04,237
كيف هي الامور ؟

176
00:14:04,324 --> 00:14:06,032
جيده

177
00:14:06,117 --> 00:14:11,028
نحن نتحدث حول أصدقاء " تيلك " أليس كذلك
- أعتقدت أننا كذلك -

178
00:14:11,123 --> 00:14:15,453
تيلك , كيف يعالج أزواج الجافا هذه المشكلة ؟
- في تشولاك , عندا الخلاف بين الرجل والمرأة  -

179
00:14:15,544 --> 00:14:18,414
التي لا يمكن حلها يستلزم
كسر المواثيق بينهما

180
00:14:18,505 --> 00:14:21,874
انه يقتضي أن يكون الطلب من واحد
والرضى من قبل الطرف الآخر

181
00:14:21,966 --> 00:14:24,043
وإذا لم يُفلح هذا ؟

182
00:14:24,136 --> 00:14:26,674
يتم جلب الأسلحة

183
00:14:43,196 --> 00:14:46,944
آسفه , لم أود مقاطعتك
أتيت هنا فقط لأستمتع الهواء

184
00:14:47,033 --> 00:14:49,785
هل أن بخير ؟

185
00:14:49,870 --> 00:14:54,164
تشاجرت مرة أخرى مع " دوج " وقلت له
أننا إنتهينا , لا أريد أن أراه مجدداً

186
00:14:54,248 --> 00:14:58,994
وهل أنت غير سعيدة بهذا القرار ؟
- أعتقد أنه كان الأمر الصحيح لأفعله -

187
00:14:59,087 --> 00:15:02,123
ولكنه ليس بالشخص السيء
إنه فقط يمر بوقت عصيب

188
00:15:02,216 --> 00:15:04,540
لايوجد لديك سبب لتشعري بالذنب

189
00:15:07,137 --> 00:15:10,469
ماكان هذا الذي كنت تفعله للتو ؟
- إنها تدعى , لوك نيل -

190
00:15:10,557 --> 00:15:13,806
طريقة قديمة  من
فنون الدفاع عن النفس

191
00:15:13,893 --> 00:15:16,810
هل تعتقد أن بإمكانك تعليمي ؟

192
00:16:44,106 --> 00:16:46,859
أوو أهلاً
- لقد تأخرت عن جلسة التدريب -

193
00:16:46,944 --> 00:16:52,104
نعم , لقد كنت أنوي إخبارك , لا أعتقد
أني سأكون قادرة , على التدرب معك مجدداً

194
00:16:52,199 --> 00:16:54,655
لقد كنت تحققين تقدماً جيد

195
00:16:54,743 --> 00:16:58,111
,,, أنا فقط لا أملك الوقت , أنت تعلم

196
00:16:58,205 --> 00:17:02,451
هل حدث شيء
لا , كل شيء على مايرام

197
00:17:02,542 --> 00:17:04,827
يجب علي الذهاب

198
00:17:08,714 --> 00:17:11,467
,,, أنت مجروحه

199
00:17:11,551 --> 00:17:14,967
إنه لاشيء , رجاءً
- كريستا , من هناك ؟ -

200
00:17:15,055 --> 00:17:17,463
إنه فقط , جاري

201
00:17:19,225 --> 00:17:23,140
السباك , سأتعامل معه
- ,,,  دوج -

202
00:17:23,229 --> 00:17:25,556
,,, قلت , سأتعامل معه

203
00:17:32,488 --> 00:17:35,359
,,, لاتعتقد أني لا أعلم بما يجري هنا

204
00:17:35,450 --> 00:17:38,119
لقد قالت لي كل شيء
- وهل أنت من قام بأذيتها ؟ -

205
00:17:38,202 --> 00:17:41,785
مايحدث بيني وبين " كريستا " ليس من شأنك

206
00:17:41,872 --> 00:17:45,407
إذا قمت بأذيتها مجدداً

207
00:17:46,711 --> 00:17:49,249
سوف أقتلك حيثما تقف

208
00:18:10,444 --> 00:18:11,557
كارتر

209
00:18:11,653 --> 00:18:13,195
سيدي

210
00:18:13,278 --> 00:18:17,657
لم أتوقع أبداً , أن أسمع نفسي
,,, أقول هذه الكلمات

211
00:18:19,160 --> 00:18:22,327
,,, أنا بحاجة لهذا التقرير

212
00:18:22,413 --> 00:18:24,489
حسناً

213
00:18:24,582 --> 00:18:27,785
أنا فقط بحاجة لإنهاء
,,, كتابة ملاحظاتي

214
00:18:29,252 --> 00:18:32,004
سأحظرها لك مبكراً في الغداً

215
00:18:32,089 --> 00:18:34,461
,,, إنه , غداً

216
00:18:36,635 --> 00:18:40,420
أنا أمزح ,,, لست بحاجة للتقرير

217
00:18:40,514 --> 00:18:44,179
,,إذن لم
- لأن شيئا ما يحدث معك -

218
00:18:44,267 --> 00:18:48,135
أنت لم تحاولي أن تقومي بإرباكي
بـ أي ثرثرة علمية مؤخراً

219
00:18:48,230 --> 00:18:50,768
وهذا هي الراية الحمراء
بالنسبة لي

220
00:18:55,195 --> 00:18:57,353
,,, بيِت , أعطاني هذا

221
00:19:07,666 --> 00:19:10,868
الناس عادة
يرتدون هذه في أصابعهم

222
00:19:10,961 --> 00:19:13,962
لم أقل , نعم

223
00:19:14,047 --> 00:19:17,048
وبعد , لم تقولي لا

224
00:19:18,134 --> 00:19:21,254
أخبرته أني بحاجة للوقت
للتقكير بالأمر

225
00:19:22,223 --> 00:19:24,298
,,,و

226
00:19:25,183 --> 00:19:28,303
كان هذا منذ إسبوعين مضت

227
00:19:30,251 --> 00:19:34,186
كل هذه السنوات , ركزت على العمل
,,,لم أعتقد يوماً اني

228
00:19:34,276 --> 00:19:36,849
,,,أحصل على حياة

229
00:19:36,946 --> 00:19:38,404
صحيح

230
00:19:38,947 --> 00:19:40,571
صحيح

231
00:19:40,657 --> 00:19:43,741
والأن عندما أتت فرصة , لا أعلم

232
00:19:43,826 --> 00:19:47,871
أعني , في كل وقت نعبر البوابة
نحن نخاطر بعدم العودة

233
00:19:47,956 --> 00:19:53,357
أمن العدل , ان نضع شخص ما عبر هذا ؟
بيت , شرطي أعتقد بإمكانه التعامل مع الأمر

234
00:19:54,921 --> 00:19:57,126
ماذا عن الأطفال ؟
- ماذا عنهم ؟ -

235
00:19:57,216 --> 00:20:00,251
هل سآخذ إجازة أمومه ,,, ثم أعود ؟

236
00:20:00,344 --> 00:20:04,839
هل أضع الطفل في دور الحضانة النهارية
وأنا على طريقي لأذهب لإستكشاف الكواكب ؟

237
00:20:04,931 --> 00:20:09,806
كارتر , هناك إناس في هذه
,,, القاعدة لديهم عوائل

238
00:20:13,022 --> 00:20:15,394
وماذا عنك ؟

239
00:20:16,608 --> 00:20:19,396
,,, لو كانت الأمور مختلفة

240
00:20:24,952 --> 00:20:27,239
لم أكن لأتواجد هنا

241
00:20:38,214 --> 00:20:39,874
كريستا

242
00:20:42,135 --> 00:20:45,469
مرحبا , كنت بإنتظارك
- هل حدث شيء ؟ -

243
00:20:45,555 --> 00:20:48,472
,,,لا , أنا بخير ,,, أنا فقط

244
00:20:49,518 --> 00:20:52,054
لقد إنتهيت مع , دوج

245
00:20:52,144 --> 00:20:54,635
بشكل حقيقي هذه المرة

246
00:20:54,729 --> 00:20:58,064
أنا آسفة لم حدث مسبقاً

247
00:21:03,823 --> 00:21:06,989
,,, أنا بحاجة للخروج من هنا

248
00:21:07,075 --> 00:21:09,863
لايمكنني التفكير حتى بهذا المكان

249
00:21:13,624 --> 00:21:16,032
هل ستأتي معي ؟

250
00:21:16,877 --> 00:21:19,961
ربما غداً
- لا ,, الآن ,, الليلة -

251
00:21:20,840 --> 00:21:24,043
نذهب فقط إلى السيارة ,,, ونقود

252
00:21:25,009 --> 00:21:28,011
سنأخذ إجازة آخر الأسبوع بأكملها

253
00:21:29,014 --> 00:21:32,015
لايهم أين سينتهي المكان بنا

254
00:21:32,977 --> 00:21:35,682
,,, طالما هو بعيد عن هنا

255
00:21:39,942 --> 00:21:42,397
أرجوك

256
00:21:49,993 --> 00:21:52,531
مرحباً , مالذي يجري ؟

257
00:21:53,913 --> 00:21:57,414
" جنرال أونيل , تلقى للتو إتصال من الكولونيل " كينرك

258
00:21:57,501 --> 00:22:00,171
صديق " كريستا " تم إيجاده ميت في شقتها

259
00:22:00,254 --> 00:22:03,503
ماذا ؟ مالذي حدث ؟
- لم نحصل على كل التفاصيل بعد -

260
00:22:03,590 --> 00:22:08,168
وفقاً " لكينرك "  الأدلة المبدأية
تشير أن " تيلك " قد يكون مسؤولاً

261
00:22:08,262 --> 00:22:10,088
هذا مستحيل
- هذا ماقلته -

262
00:22:10,180 --> 00:22:15,554
بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله
بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا

263
00:22:15,644 --> 00:22:19,972
إعتباراً من الآن " تيلك " مطلوب
مطلوب بجريمة الإختطاف والقتل

264
00:22:29,532 --> 00:22:33,365
شكراً لإخراجك إياي من هناك
لايمكنني  فقط البقاء هناك الليلة

265
00:22:33,453 --> 00:22:37,237
أين تنوين الذهاب ؟
- فقط واصل القيادة -

266
00:22:41,711 --> 00:22:43,335
ماذا , ماهناك ؟

267
00:22:43,420 --> 00:22:47,799
لم أود إخافتك , لكن أعتقد
,,, أنه يتم تتبعنا

268
00:22:47,884 --> 00:22:50,801
ومن قد يتتبعنا ؟
- ربما , دوج ؟ -

269
00:22:50,886 --> 00:22:52,678
لا

270
00:22:53,347 --> 00:22:55,920
هو لايعلم أني رحلت بعد ؟

271
00:22:57,936 --> 00:23:01,517
إذن من الممكن أنهم يتعقبونني
- أنت ؟ -

272
00:23:01,605 --> 00:23:03,812
ولم قد يريد أحد تتبعك ؟

273
00:23:03,899 --> 00:23:06,390
,,, من الصعب التوضيح

274
00:23:12,117 --> 00:23:14,608
هل يمكنك تضليلهم ؟
- أعتقد ذلك -

275
00:23:15,118 --> 00:23:21,489
ومع ذلك ، فإنه يتطلب مني أنتهاك
حدود السرعة وأنظمة القيادة الآمنة

276
00:23:21,584 --> 00:23:23,992
أنا جيدة مع هذا

277
00:23:24,836 --> 00:23:27,044
تثبتي

278
00:23:37,558 --> 00:23:42,718
لاتقل لي أنك تعلمت كيف تفعل هذا في قريتك

279
00:23:43,565 --> 00:23:49,399
هناك جوانب في حياتي
لا أملك الحرية في الكشف عنها

280
00:23:49,486 --> 00:23:52,440
وما انت ؟
جاسوس ,, أو شيء ما ؟

281
00:23:54,407 --> 00:23:58,323
أمر واحد متأكدة منه , أنت لست
مساعد أبحاث الدكتور جاكسون

282
00:23:58,412 --> 00:24:02,369
إستغرق ذلك مني
ثلاثين ثانية لأكتشفه

283
00:24:03,542 --> 00:24:06,115
كريستا
- لاعليك -

284
00:24:08,381 --> 00:24:11,381
الآن , أنا فقط سعيدة لأنك هنا

285
00:24:35,116 --> 00:24:36,739
مرحباً

286
00:24:36,824 --> 00:24:40,159
شكراً لملاقاتك إياي
- لامشكلة -

287
00:24:41,830 --> 00:24:44,451
بيت , أنا آسفة

288
00:24:44,541 --> 00:24:47,162
,,, أنا بحاجة لقليلاً من الوقت

289
00:24:47,252 --> 00:24:50,585
أنظر , أنت تعرف شعوري حولك
,,,إنه فقط

290
00:24:50,672 --> 00:24:53,341
هناك أمور أخرى
يجب الإهتمام بها

291
00:24:53,424 --> 00:24:54,919
حسن

292
00:24:55,010 --> 00:24:57,964
بأي حال , هذا ليس مانحن بصدده
- ليس كذلك ؟ -

293
00:24:58,054 --> 00:25:00,343
لا

294
00:25:00,432 --> 00:25:03,101
لم أكن لأطلب
لو لم يكن مهماً

295
00:25:04,810 --> 00:25:07,301
مالذي يحدث ؟

296
00:25:07,397 --> 00:25:09,555
,, أنا بحاجة لمساعدتك

297
00:25:17,698 --> 00:25:19,572
كريستا

298
00:25:23,830 --> 00:25:25,703
كريستا

299
00:25:41,388 --> 00:25:42,717
,,, توقف

300
00:25:42,806 --> 00:25:47,469
إستدر للخلف
إشبك أصابعك خلف رأسك

301
00:25:55,153 --> 00:25:59,197
حسناً , وأين تم إحتجازه ؟
- هو في مكان إقامته القديم -

302
00:25:59,282 --> 00:26:02,864
هل هو على الأقل تحت الحراسة ؟
- هو لن يذهب لأي مكان -

303
00:26:02,951 --> 00:26:05,240
,,,هو مشتبة بالقتل

304
00:26:07,665 --> 00:26:12,540
تحدثت إليه , قال أنه لم يفعلها
- وهذا جيد كفاية بالنسبة لك , أأنت ؟ -

305
00:26:12,628 --> 00:26:18,297
- كاف كثيراً -
من المؤسف أنك لست المسؤول عن التحقيق

306
00:26:18,383 --> 00:26:22,512
قال كذلك , كما لو أن أحد
كان يتعقبه الليلة الماضية

307
00:26:22,596 --> 00:26:25,716
الـ [ أو , إس , آي ] لم
تضع " تيلك " تحت المراقبة

308
00:26:29,185 --> 00:26:31,593
وكيف وجدتموه ؟

309
00:26:31,688 --> 00:26:33,766
تلقينا معلومه سريه

310
00:26:34,775 --> 00:26:37,977
ولا علاقة لكم ,, غريب ؟

311
00:26:38,070 --> 00:26:42,364
قلت لك أن شيء كهذا قد يحدث
,,, وأنت , تجاهلت تحذيراتي

312
00:26:42,449 --> 00:26:47,158
ليس ذلك تجاهل كثير
كما هو التجاهل الكامل

313
00:26:47,246 --> 00:26:53,200
مع إحترامي ,جنرال , أصر على أن
,,, يوضع " تيلك " في الحبس فوراً

314
00:26:53,293 --> 00:26:56,959
أو سوف أوصي بأن يتم القبض
عليه , في مكان آخر

315
00:27:12,103 --> 00:27:13,682
,,,مالذي؟

316
00:27:21,280 --> 00:27:22,608
دانيال جاكسون

317
00:27:22,698 --> 00:27:26,777
هل تلقيت رسالتي ؟

318
00:27:26,868 --> 00:27:31,115
من هناك ؟
الرموز , دكتور جاكسون , هل تعرفت عليها ؟

319
00:27:31,206 --> 00:27:33,532
لا أعلم من تعتقد هذا ؟

320
00:27:33,625 --> 00:27:36,958
نحن بحاجة لأن تترجمة للجواؤلد

321
00:27:39,380 --> 00:27:41,289
لايوجد لدي فكرة عما تتحدث حوله ؟

322
00:27:41,382 --> 00:27:45,249
نعلم أنها لغة القدماء , لكن لهجتها غامضة

323
00:27:45,345 --> 00:27:48,382
أنت الرجل الوحيد على الأرض
الذي يمكنه ترجمتها

324
00:27:48,472 --> 00:27:51,722
صديقك "تيلك" في مشكلة
- كيف تعلم حول هذا ؟ -

325
00:27:51,810 --> 00:27:54,762
بإمكاننا مساعدته , كنا نراقبة

326
00:27:54,855 --> 00:27:58,982
في الحقيقة , شاهدنا كل شيء
- أنت شاهد على الجريمة ؟ -

327
00:27:59,066 --> 00:28:01,308
,, لدينا كل شيء على شريط

328
00:28:01,402 --> 00:28:04,486
أدلة قوية  تثبت  أن " تيلك " ليس متهماً

329
00:28:04,571 --> 00:28:07,525
وهي لك , مقابل الترجمة

330
00:28:07,617 --> 00:28:11,697
بالطبع , إذا قلت لأي شخص , سنعلم
والإتفاق ,,, ملغي

331
00:28:22,340 --> 00:28:25,257
المفتش الذي تحقق من وضعية الجثة

332
00:28:25,342 --> 00:28:28,960
إستخلص ان الضحية تم تثبيته وخنقه
على هذا الجدار

333
00:28:29,054 --> 00:28:31,545
ثم سقط على الأرض

334
00:28:31,640 --> 00:28:34,558
إذن
- إذن ,,, لست متأكداً -

335
00:28:35,478 --> 00:28:38,348
قرب الجثة إلى الجدار
تؤيد ذلك

336
00:28:38,439 --> 00:28:41,808
وضعية الجثة , تشير إلى العكس
- مالذي تعنيه ؟ -

337
00:28:41,900 --> 00:28:45,436
إذا هو سقط منهاراً
أقدامه ويدية , ستكون على الجوانب

338
00:28:45,530 --> 00:28:49,574
رجليه مستقيمه , ويداه
وضعت على محاذاته

339
00:28:49,658 --> 00:28:53,738
أقترح أن الجثة تم سحبها لهنا
,,,ووضعت بهذا الموضع

340
00:28:53,828 --> 00:28:58,040
- ولم قام بنقل الجثة ؟  -
,,,حسنا , الموت مثبتاً إلى الجدار يوحي

341
00:28:58,124 --> 00:29:01,459
أن الضحية تم مواجهته بواسطة
شخص ,,,  أكبر واقوى

342
00:29:01,545 --> 00:29:03,953
مثل " تيلك "  إذن هي مكيدة

343
00:29:04,047 --> 00:29:05,541
هذا محتمل

344
00:29:05,632 --> 00:29:09,251
انت قلت أن "تيلك" كان يشعر أنه ملاحق
- هذا صحيح -

345
00:29:09,345 --> 00:29:11,882
سلاح الجو ينفي
أنه كان تحت المراقبة؟

346
00:29:11,972 --> 00:29:14,047
نعم

347
00:29:14,933 --> 00:29:18,136
إذا كنت ٍسأترصد على منزل تيلك

348
00:29:18,228 --> 00:29:20,386
,,, فهناك سأكون

349
00:29:30,031 --> 00:29:32,108
مرحباً

350
00:29:46,506 --> 00:29:50,504
من هنا ,,, النقطة الأفضل
لتتمكني من رؤية كلا الشقتين

351
00:29:54,140 --> 00:29:56,511
ثلاث , آثار

352
00:29:56,600 --> 00:29:58,343
منصب ثلاثي القوائم

353
00:29:58,435 --> 00:30:01,305
للأسف , أعتقد أنهم نظفوا
المكان بشكل جيد جداً

354
00:30:01,396 --> 00:30:05,642
أشك أن نجد أي شيء
- إذا هذه نهاية ميته ؟ -

355
00:30:06,609 --> 00:30:10,109
ليس بالضرورة
هل هناك مطعم بيتزا بالقرب من هنا؟

356
00:30:11,447 --> 00:30:14,068
لم ؟
-- أمر واحد بشأن المراقبة --

357
00:30:14,158 --> 00:30:16,649
لاتأكلين غذاء صحي

358
00:30:24,877 --> 00:30:27,084
دكتور , جاكسون

359
00:30:27,171 --> 00:30:29,164
فلتواصل السير

360
00:30:33,261 --> 00:30:36,215
أتيت لوحدك , أنا متعجب ؟

361
00:30:36,305 --> 00:30:40,303
أحب الرجل الذي يمكنه إتباع التعليمات
- هل أنت من قام بالإتصال بي؟ -

362
00:30:40,393 --> 00:30:43,761
لايهم , هل أكملت الترجمة ؟

363
00:30:43,854 --> 00:30:47,289
نعم , هذا ما أردت التحدث بشأنه
أنا بحاجة للمزيد من الوقت

364
00:30:47,290 --> 00:30:49,151
أنت تتلاعب بحياة صديقك دكتور

365
00:30:49,152 --> 00:30:52,069
لايمكنني ترجمة شيء بدون
معرفة مصطلح السياق

366
00:30:52,154 --> 00:30:56,864
أينما وجدتها , لأي شيء هي ؟
- هل تعتقد اني غبي ؟ -

367
00:30:56,951 --> 00:30:59,026
أنا لا أكذب

368
00:31:02,664 --> 00:31:06,200
أرى أنه ستوجب علينا
فعل هذا بالطريقة الصعبة

369
00:31:06,293 --> 00:31:11,370
- مالذي يعنيه هذا ؟ -
إما أن تعطينا الترجمة الآن

370
00:31:11,464 --> 00:31:14,466
أو ستجبرنا على الإنتقال للمستوى التالي

371
00:31:14,551 --> 00:31:17,302
,,,إذن , من كان وراء القتل والإختطاف

372
00:31:17,972 --> 00:31:22,301
نحن لم نقتل صديقها
لكن , سنقتل الفتاه لو إضطررنا

373
00:31:22,392 --> 00:31:24,599
وكيف أعلم أنها لديكم ؟

374
00:31:26,522 --> 00:31:31,943
,,,تعال معي وسأريك
- ,,, أتعلم ماذا , لدي بعض الأمور , لذا -

375
00:31:32,027 --> 00:31:36,773
ثلاثة قناصين يستهدفون موقعك هذه اللحظة دكتور

376
00:31:36,865 --> 00:31:38,941
,,,أنت تخادع

377
00:31:45,332 --> 00:31:48,831
الموقع 1 , إستهدف كوب القهوة

378
00:31:53,090 --> 00:31:59,175
إذن سنأخذ سيارتك , أو سيارتي
أم يجدر بي السير خلفك ؟

379
00:32:00,138 --> 00:32:03,342
لقد فحصنا مطعمين لطلب البيتزا
والتوصيل المتأخر ,,, قريبة من الشقة

380
00:32:03,433 --> 00:32:07,430
لنرى إن كان هناك زبائن متكررين
-طريقة مثيرة للإهتمام , لمتابعة التحقيق -

381
00:32:07,521 --> 00:32:11,388
نعم , إعتقدت أنها مجنونة قليلاً في البداية
لكن , هي قادتنا فعلياً لموقع واحد

382
00:32:11,483 --> 00:32:16,643
"تقرير مالك الشقه , أن ذكر " قوقازي
كان هناك ست مرات خلال الأسبوعين الماضيين

383
00:32:16,739 --> 00:32:20,571
هل هذا غير طبيعي ؟
- ليس بالضروره , لكن وجدنا الأمر يستحق التحقق -

384
00:32:20,659 --> 00:32:25,321
لدينا لوحة مسجلة من الكميرات الأمنية
ونحن الآن نعمل عليها

385
00:32:27,706 --> 00:32:29,783
" أونيل "

386
00:32:30,626 --> 00:32:33,663
كينرك , إقتنع أخيراً أن
شيء آخر يحدث

387
00:32:33,755 --> 00:32:37,753
مالذي غير تفكيره ؟
- دانيال مفقود -

388
00:32:48,394 --> 00:32:51,099
إذن , أنتم يارجال , من
عملاء [ إن , آي , دي ] السابقين

389
00:32:52,899 --> 00:32:57,146
أصبح تسمون أنفسكم  [ تراست ] الآن ، أليس كذلك؟

390
00:32:58,279 --> 00:33:03,107
نريد نفس الشيء الذي تريدونه دكتور جاكسون
نحن نحاول حماية الكوكب

391
00:33:03,200 --> 00:33:07,780
لهذا كنتم تراقبون " تيلك " كنتم تعتقدون
أنه يشكل تهديدا كبيرا , لأمن الكواكب

392
00:33:07,872 --> 00:33:12,249
قيادة بوابة النجوم , قد تعتقد أنه من المقبول
أن تدع فضائي يتمشى في الشوارع دون إشراف

393
00:33:12,334 --> 00:33:13,564
- نحن نفترض العكس -

394
00:33:13,565 --> 00:33:15,962
ناهيك عن حقيقة أنه ساعد في انقاذ الأرض
أكثر من ما يمكنني الإحصاء

395
00:33:15,963 --> 00:33:18,454
إنه فضائي

396
00:33:18,549 --> 00:33:20,875
لايمكن الثقة بدوافعه للأبد

397
00:33:20,968 --> 00:33:25,180
بأي حال , هو جزئياً مسؤول
عن وفاة الصديق

398
00:33:25,264 --> 00:33:27,952
لو لم يقم بتعليم الفتاة كيف تحطم قصبة الرجل الهوائية

399
00:33:27,953 --> 00:33:29,204
,,, لم يكن شيء ليحدث

400
00:33:29,644 --> 00:33:32,349
إذن هي قتلته ؟
- كان دفاع عن النفس , حقيقة  -

401
00:33:32,438 --> 00:33:34,265
كان قد خرج عن السيطرة

402
00:33:34,356 --> 00:33:37,607
وعند هذا رجالكم نقلوا الأدلة وزرعوها
ليجعلوا كما لو " تيلك " فعلها

403
00:33:37,693 --> 00:33:40,812
نحن وجدنا الفرصة , وإستغللناها

404
00:34:09,557 --> 00:34:13,425
بأي جحيم كنت تفكر هنا ؟
- الوضع سيكون تحت السيطرة -

405
00:34:13,520 --> 00:34:16,141
يفترض بك الحصول على المعلومة والمغادرة

406
00:34:16,232 --> 00:34:19,186
هو لم يكن متعاوناً
- إنه عضو في إٍس جي 1 -

407
00:34:19,276 --> 00:34:22,941
هل لديك أي فكرة عن المصادر
التي سيستخدمونها لإستعادتة

408
00:34:23,029 --> 00:34:27,074
عندما نحصل على الترجمة
سوف يكون الأوان قد فات

409
00:34:28,327 --> 00:34:30,402
إجلب الفتاة

410
00:34:44,217 --> 00:34:45,083
كارتر

411
00:34:45,176 --> 00:34:48,343
سام , إنه إنا , لقد تحققت من السيارة
من أماكن البيتزا , إنها مستأجرة

412
00:34:48,430 --> 00:34:51,181
الإسم في عقد التأجير وهمي
- هذا هو رجلنا -

413
00:34:51,265 --> 00:34:55,513
أي كان من قام بهذا , إنهم يعلمون مايفعلون
لدي حسابات بنكية , إيصالات , وبطاقات أأتمانية

414
00:34:55,604 --> 00:34:59,186
كلها لرجل , توفي منذ ست شهور

415
00:34:59,274 --> 00:35:03,437
حسناً , لنركز على السيارة
لتجد إذا كانت لشركة التأجير نظام تعقب بالأقمار الصناعية

416
00:35:03,527 --> 00:35:07,858
سأعمل عليه , سأتصل بك
حلما أحصل على شيء

417
00:35:10,368 --> 00:35:14,615
تم تأسيس الإرسال
نحن مستعدين للبث

418
00:35:16,707 --> 00:35:18,997
نحن بحاجة للرموز

419
00:35:23,840 --> 00:35:25,381
دانيال

420
00:35:29,011 --> 00:35:31,799
مالذي يحدث
من هاؤلاء الناس ؟

421
00:35:31,889 --> 00:35:35,174
ستكون الأمور على مايرام
- الرموز -

422
00:35:35,268 --> 00:35:37,723
الآن , أو نقتل الفتاة

423
00:35:38,187 --> 00:35:41,105
,,, لاعلاقة لها بهذا

424
00:35:43,318 --> 00:35:47,813
دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي
إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة

425
00:35:47,905 --> 00:35:52,234
كان من المفترض أن تكون
عملية مراقبة بسيطة

426
00:35:52,326 --> 00:35:54,615
ولكن بعد ذلك حدث هذا النزاع الداخلي

427
00:35:54,703 --> 00:35:57,990
تيلك , أصبح متورطاً . ونحن نعلم
نعلم أنك لن تساعدنا طوعاً

428
00:35:58,083 --> 00:36:03,622
لذلك قررتم محاولة الإبتزاز قليلا بدلا من ذلك
- دعنا نقول فقط , أن واحد أدى إلى الآخر -

429
00:36:03,713 --> 00:36:07,663
لكن بأي حال , الوقت متأخر لكل هذا الآن

430
00:36:07,758 --> 00:36:10,758
,,, لذلك إما أن تعطينا ما نريد

431
00:36:13,973 --> 00:36:15,763
,,, أو سأقتلها

432
00:36:34,034 --> 00:36:40,285
بالمناسبة , سنعلم مباشرة
إذا كانت الرموز غير صحيحه

433
00:37:01,520 --> 00:37:03,595
تحليل

434
00:37:05,232 --> 00:37:07,769
تحويل الرموز

435
00:37:12,614 --> 00:37:14,736
تأكيد الترجمة

436
00:37:15,576 --> 00:37:17,948
جيد , إنهض

437
00:37:30,757 --> 00:37:33,129
لهناك , واجهوا الحائط

438
00:37:37,304 --> 00:37:40,092
إعطيتكم ماتريدونه
- تحرك -

439
00:37:46,146 --> 00:37:48,685
قلت , وجهك للحائط

440
00:37:49,733 --> 00:37:52,688
لست مضطر لفعل هذا

441
00:38:06,209 --> 00:38:08,451
دانيال

442
00:38:08,545 --> 00:38:10,537
سنكون الأمور على مايرام

443
00:38:27,229 --> 00:38:28,641
الفريق 2 , في الموقع ومستعد

444
00:38:31,609 --> 00:38:33,234
إنطلق

445
00:38:50,669 --> 00:38:54,370
إنه غائب عن الوعي , لا أحد هنا
لقد غطينا جميع المخارج

446
00:38:54,465 --> 00:38:59,839
لايوجد طريق يمكنهم الخروج منه
- كيف يمكن هذا ؟ -

447
00:39:08,812 --> 00:39:10,888
شكراً

448
00:39:18,197 --> 00:39:22,241
إذن , من المعتاد للأشرار فقط أن يختفوا
في الهواء , صحيح ؟

449
00:39:22,325 --> 00:39:26,322
ليس حقاً ,,, على الرغم من الآن أفكر
أن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث هذا

450
00:39:26,414 --> 00:39:30,079
فقط يوم آخر في مكتبك
- نعم -

451
00:39:30,167 --> 00:39:34,663
وأعتقد أنك إستفدت من الشخص المناسب الآن
- لا ,, أنا أعني نعم -

452
00:39:37,591 --> 00:39:39,748
نعم ,, كما في,,, ؟

453
00:39:39,843 --> 00:39:41,088
نعم

454
00:39:44,722 --> 00:39:46,845
هل أنت تعبثين معي ؟
- لا -

455
00:39:46,933 --> 00:39:48,641
,,,الذي يعني

456
00:39:48,727 --> 00:39:50,184
نعم

457
00:39:50,270 --> 00:39:52,808
لست بحاجة للمزيد من الوقت ؟
- لا -

458
00:39:53,273 --> 00:39:55,562
,,, ومن ثم

459
00:39:55,650 --> 00:39:56,895
نعم

460
00:40:18,381 --> 00:40:20,918
فتكن حذراً مع هذه الرزمة
,,, إن محتواها قابلـ

461
00:40:26,014 --> 00:40:27,556
للكسر

462
00:40:27,640 --> 00:40:31,175
آٍسف
- لاحاجة للإعتذار -

463
00:40:32,145 --> 00:40:35,394
,,, أنا ممتن لمساعدتك

464
00:40:39,903 --> 00:40:41,361
مرحبا

465
00:40:45,117 --> 00:40:47,784
إذن , أنت حقاً مغادر

466
00:40:49,370 --> 00:40:50,746
بالتأكيد , أنا

467
00:40:50,830 --> 00:40:54,662
تعلم , أنت لست مضطراً لهذا
,,, كل شيء كان خطأي

468
00:40:54,750 --> 00:40:56,992
لاحاجة هناك لتلومي نفسك

469
00:40:57,086 --> 00:41:00,170
إولائك الرجال في المستودع
لم أكن أعرف من هم

470
00:41:00,255 --> 00:41:02,378
لم يخبرني أحد أي شيء

471
00:41:02,467 --> 00:41:04,792
لكني كنت أعلم انهم
يستخدموني للوصول إليك

472
00:41:04,885 --> 00:41:07,887
إذا لم يكونوا سيستخدمونك
فسيقومون بهذا مع أي شخص آخر

473
00:41:07,972 --> 00:41:12,218
إنهم لن يترددوا لاستغلال
أي علاقة لصالحهم

474
00:41:12,309 --> 00:41:15,595
مالذي كانو يريدونه ؟
- لا أستطيع إخبارك  -

475
00:41:15,687 --> 00:41:18,225
صحيح

476
00:41:18,315 --> 00:41:20,640
إذن , إلى أين ستذهب ؟

477
00:41:21,527 --> 00:41:23,733
,,, عائداً من حيث أتيت

478
00:41:23,821 --> 00:41:27,487
مالذي يعنيه هذا
- يعني أنه يتوجب علي أن أقول وداعاً -

479
00:41:38,419 --> 00:41:41,254
,,, هذا كل ماتبقى

480
00:41:43,256 --> 00:41:45,333
شكراً

481
00:41:46,760 --> 00:41:48,835
تفحص هذا

482
00:41:51,765 --> 00:41:54,303
يشرفني

483
00:41:55,352 --> 00:41:57,594
لاحقاً , تي

