1
00:00:01,156 --> 00:00:03,778
في حلقات سابقة
((من بوابة النجوم ((أس جي - 1

2
00:00:03,868 --> 00:00:06,359
إذاً أنتم عملاء سابقون
لمنظمة الـ ((إن أي دي)) أيها الرفاق

3
00:00:08,413 --> 00:00:10,323
((تدعون أنفسكم بالـ ((تراست

4
00:00:10,415 --> 00:00:12,455
لقد حاولت القضاء على
قيادة بوابة النجوم

5
00:00:12,543 --> 00:00:15,793
تتشدق بكره المنظمات السرية

6
00:00:15,880 --> 00:00:17,788
بعدها تدخل في علاقة
((حميمة مع الـ ((إن أي دي

7
00:00:17,881 --> 00:00:21,381
اعتبر استقالتك مقبولة -
لا يمكنك فعل ذلك -

8
00:00:21,469 --> 00:00:24,173
بربك، رجاءً
سأسلك كل السبل للإطاحة بك

9
00:00:24,263 --> 00:00:27,300
غطينا كل المخارج
لا توجد طريقة يمكنهم الخروج بها

10
00:00:27,391 --> 00:00:29,550
كيف يكون ذلك ممكناً؟

11
00:00:34,065 --> 00:00:36,772
هذه السفينة التي
تركتها (أوزوريس) خلفها

12
00:00:36,773 --> 00:00:38,193
أعطيتنا هذه الفرصة

13
00:00:38,277 --> 00:00:41,029
إنهم يحاولون الهرب، يا سيدي -
اللعنة -

14
00:01:36,629 --> 00:01:39,749
أخبار سيئة
"ليس لديك "ويسكي

15
00:01:42,719 --> 00:01:45,292
..حسناً، لو كنت أعلم بمجيئك

16
00:01:45,388 --> 00:01:48,307
ما كنت لأخفي المشروب الجيد..

17
00:01:49,518 --> 00:01:55,021
لو كنت تعلم بمجيئي
أشك في أنني سأتخطى الباب

18
00:01:58,985 --> 00:02:03,732
مَن ستهاتف؟ -
مدير الشرطة المحلي؛ صديق لي -

19
00:02:03,824 --> 00:02:08,700
،ربّما أنا مطارد
ولكنني لست مطلوب لأية جريمة

20
00:02:09,538 --> 00:02:12,456
ماذا عن الاقتحام
والدخول عنوة؟

21
00:02:12,541 --> 00:02:14,948
(جاك) -
صه -

22
00:02:15,044 --> 00:02:17,120
يرن

23
00:02:20,800 --> 00:02:24,134
الآن يمكنك الإنصات
لما أريد قوله

24
00:02:31,686 --> 00:02:33,761
بحق الله

25
00:02:36,358 --> 00:02:39,608
يجب عليك البدء بالثقة
(بي يا (جاك

26
00:02:40,903 --> 00:02:44,736
لا، لا يجب عليّ ذلك -
بلى، يجب عليك ذلك -

27
00:02:47,076 --> 00:02:49,699
مصير الكوكب يعتمد على ذلك

28
00:03:09,766 --> 00:03:14,979
{\a10}dvd4arab.maktoob.com
العربي SG1AT فريق
لـِ hhmss7@gmail.com يُقدم ترجمة

29
00:03:17,065 --> 00:03:19,671
<font color="#FFFF00"size=30> "بوابة النجوم "أس جي - 1 </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــثـامـن</font>
{\pos(192,090)}

30
00:03:17,065 --> 00:03:19,671
ـلقة<font color="#FFFF00"> 14 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الإنـذار الـكـبـيـر)) </font>بعنـ

31
00:03:20,002 --> 00:03:33,494
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

32
00:03:58,775 --> 00:03:59,606
مرحباً؟

33
00:03:59,693 --> 00:04:01,816
(آندي)، إنه أنا (جاك)

34
00:04:01,904 --> 00:04:03,445
مرحباً، ما الأمر؟

35
00:04:06,158 --> 00:04:07,819
جاك)؟)

36
00:04:07,910 --> 00:04:09,154
مرحباً؟

37
00:04:09,244 --> 00:04:12,411
أردت أن أؤكد
عليك للعبة "البوكر" ليوم الجمعة

38
00:04:12,498 --> 00:04:14,990
أجل، لقد راهنت -
"سأجلب "البيرة -

39
00:04:15,084 --> 00:04:17,160
إلى اللقاء

40
00:04:19,839 --> 00:04:22,127
قرار حكيم

41
00:04:26,387 --> 00:04:28,677
..لديك ثلاث دقائق

42
00:04:30,308 --> 00:04:34,472
قبل أن أرديك..
كمقتحمٍ لبيتي
{\pos(192,190)}

43
00:04:35,564 --> 00:04:39,976
نفسه (جاك أونيل) القديم
رغم أنني سمعت أنك "لواء" الآن
{\pos(192,190)}

44
00:04:40,068 --> 00:04:42,903
مُبارك
{\pos(192,190)}

45
00:04:43,488 --> 00:04:46,241
حسناً، إلى صلب الموضوع

46
00:04:47,368 --> 00:04:51,115
أنت تريد الإطاحة بمنظمة
الـ ((تراست))، أستطيع مساعدتك
{\pos(192,190)}

47
00:04:51,203 --> 00:04:55,534
أعذرني، لا بد وأن شيءٌ ما فاتني
أعتقد أنك تعمل معهم
{\pos(192,190)}

48
00:04:55,626 --> 00:05:01,461
بعد أن أجبرت على الاستقالة
تغيرت علاقتي بهم

49
00:05:02,341 --> 00:05:06,006
بمعنى أنك أصبحت عديم الفائدة
وعليه ركلوك على مؤخرتك

50
00:05:06,094 --> 00:05:10,342
بالأحرى ذلك تعبير غير مهذب
..للموقف، ولكن
{\pos(192,190)}

51
00:05:10,432 --> 00:05:11,713
أجل..
{\pos(192,190)}

52
00:05:12,810 --> 00:05:16,429
لِم لَم يطلقوا النار عليك؟ -
صدقني، لقد كان من ضمن الخيارات -

53
00:05:16,522 --> 00:05:19,773
وهذا هو السبب، عندما
طلبوني لاجتماع قبل بضعة أيام

54
00:05:19,859 --> 00:05:23,025
اقترحت مكان عام

55
00:05:27,575 --> 00:05:31,619
لقد قدموا لي
عرضاً مُثيراً للاهتمام

56
00:05:35,082 --> 00:05:37,918
في مقابل دفع مبلغ نقدي كبير

57
00:05:38,003 --> 00:05:39,929
..جماعة الـ ((تراست)) طلبوا

58
00:05:39,930 --> 00:05:42,997
مني ترتيب اجتماع مع..
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف

59
00:05:43,091 --> 00:05:45,333
وزير الدفاع الروسي

60
00:05:45,427 --> 00:05:48,630
تعتقد أنهم على صلة
مع الجيش الروسي

61
00:05:48,721 --> 00:05:50,798
هذه ليست مجرد صلة

62
00:05:50,891 --> 00:05:55,932
كيسيليف) يعتبر السلطة التنفيذية)
لكل القوات المسلحة الروسية

63
00:05:56,020 --> 00:05:59,437
بما في ذلك
ترسانة أسلحتها النووية

64
00:05:59,524 --> 00:06:03,570
ويصادف أنه
صديق حميم لك

65
00:06:06,740 --> 00:06:09,991
بعد سقوط الشيوعية
..كان أحد الضباط

66
00:06:10,077 --> 00:06:14,377
اللذين تم تعينهم لمتابعة
محادثات سرية مع الغرب
{\pos(192,190)}

67
00:06:14,378 --> 00:06:16,116
بهدف التعاون العسكري
{\pos(192,190)}

68
00:06:16,208 --> 00:06:20,207
،لقد كان متشدداً
على الرغم من أن بلاده تتفكك

69
00:06:20,296 --> 00:06:24,839
ولكنه جاء إلينا
كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك

70
00:06:25,760 --> 00:06:29,378
طورنا أنا وهو احترام متبادل
{\pos(192,190)}

71
00:06:31,433 --> 00:06:34,599
لماذا منظمة الـ ((تراست)) تريده؟ -
لم يذكروا التفاصيل -
{\pos(192,160)}

72
00:06:34,685 --> 00:06:37,022
ولكنهم يعرفون أننا
..دخلنا في صفقة مع الروس

73
00:06:37,023 --> 00:06:38,137
لأجل السيطرة على البوابة

74
00:06:38,232 --> 00:06:40,812
وهم يعرفون أن هناك
.."(شعور في "(موسكو

75
00:06:40,813 --> 00:06:43,392
بأننا لم نحافظ على الجزء
المتعلق بنا من الصفقة

76
00:06:43,486 --> 00:06:46,773
تعتقد أنهم
سيحاولون تأليب الروس ضدنا؟

77
00:06:46,865 --> 00:06:49,024
إنه طموحهم، أعلم ذلك

78
00:06:49,117 --> 00:06:53,446
ولكن مما سمعته، بعد وضع
بعض التعديلات في خطتهم الصغيرة

79
00:06:53,538 --> 00:06:55,409
.."لاستخدام سم الـ "سيمبيوت

80
00:06:55,410 --> 00:06:58,664
"[للقضاء على الـ "[غواؤلد
كان هناك تغير في الموقف

81
00:06:58,752 --> 00:07:03,081
هم لم يعودوا راغبون
في البقاء في الظل وتحين الفرصة

82
00:07:03,172 --> 00:07:06,376
يريدون تولي السلطة

83
00:07:08,471 --> 00:07:10,961
لهذا السبب أتيت إليك

84
00:07:11,056 --> 00:07:15,006
أجل لطالما
حشرتني في زاوية البطل

85
00:07:19,941 --> 00:07:22,431
أنت تستنكر أساليبي

86
00:07:22,527 --> 00:07:26,524
لكن كل شيء فعلته
كان لأجل الله والوطن

87
00:07:26,615 --> 00:07:31,406
الـ ((تراست)) أنفسهم يتحالفون
"(مع عدو ضد "(الولايات المتحدة
{\pos(192,195)}

88
00:07:31,494 --> 00:07:36,037
هذا شيء لا أستطيع القبول به -
كينزي)، رجاءً) -

89
00:07:36,123 --> 00:07:38,995
أعفني من الهذر

90
00:07:39,085 --> 00:07:43,996
تخلّو عنك
وبكل بساطة تريد الانتقام

91
00:07:44,090 --> 00:07:47,127
الحقيقة أن ليست دوافعي شخصية

92
00:07:47,219 --> 00:07:52,723
جماعة الـ ((تراست)) أصبحت
تهديداً فعلياً على سيادة هذه الأمة

93
00:07:52,808 --> 00:07:54,765
..الآن

94
00:07:54,851 --> 00:07:58,137
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

95
00:08:00,816 --> 00:08:04,434
((ماذا لو أن جماعة الـ ((تراست
أقنعوا الروس بالتراجع؟

96
00:08:04,527 --> 00:08:07,530
سنكون في مشكلة
البوابة هنا على سبيل الإعارة

97
00:08:07,615 --> 00:08:10,235
لو أرادوا استعادتها
ستتعقد الأمور

98
00:08:10,327 --> 00:08:13,975
أليس من المحتمل أن
كينزي) ببساطة يكذب؟)

99
00:08:13,976 --> 00:08:15,451
ذلك مطروح دائماً -

100
00:08:16,583 --> 00:08:19,667
هل طلب أي شيء
مقابل هذه المعلومات؟

101
00:08:19,752 --> 00:08:21,128
الحماية

102
00:08:21,212 --> 00:08:24,498
منطقي، فلو لم يتعاون؛
جماعة الـ ((تراست)) سيقتلونه

103
00:08:24,590 --> 00:08:29,383
ربّما علينا حمايته. بهذه الطريقة
تتاح لنا فرصة اختراقهم

104
00:08:29,470 --> 00:08:32,175
التسلل إلى المنظمة

105
00:08:36,811 --> 00:08:39,433
تريدني أن ألقي بنفسي
إلى الهلاك؟

106
00:08:40,649 --> 00:08:42,440
هذه هي الصفقة

107
00:08:42,525 --> 00:08:44,897
لست جاسوساً

108
00:08:44,987 --> 00:08:47,062
فكر بها بهذه الطريقة

109
00:08:47,155 --> 00:08:51,652
،إذا لم تقم بما يريدون
سوف يقتلونك

110
00:08:51,743 --> 00:08:54,317
إذا لم تقم بما نريده

111
00:08:55,206 --> 00:08:57,744
سنتخلى عنك

112
00:08:57,833 --> 00:08:59,930
..ذلك أمرٌ تضغط به عليّ

113
00:08:59,931 --> 00:09:03,668
لا أعتقد أن قيادة
بوابة النجوم توافقك عليه

114
00:09:03,756 --> 00:09:06,674
نحن تحت إدارة جديدة

115
00:09:07,761 --> 00:09:10,215
حسناً، لنختبره

116
00:09:10,304 --> 00:09:13,258
كيف يبدو؟ -
حصلنا على الصورة -

117
00:09:13,349 --> 00:09:16,054
لنضع الحزام -
لماذا؟ -

118
00:09:16,143 --> 00:09:18,717
لأنه يتوجب عليك فعل ذلك

119
00:09:18,812 --> 00:09:22,597
المشبك يحتوي على وحدة
تحديد الموقع ستتيح لنا تعقبك

120
00:09:22,692 --> 00:09:25,693
،عندما ننتهي
أريد استعادته

121
00:09:25,778 --> 00:09:30,321
،رتبوا لمقابلتك في مكان منعزل
أخمن أنك ستترك السيارة

122
00:09:30,409 --> 00:09:33,612
بعدها سيأخذونك
لموقع آخر للمقابلة

123
00:09:33,703 --> 00:09:37,202
سنبقي مسافة بيننا
كي لا نثير الشكوك

124
00:09:37,291 --> 00:09:39,532
وسنرصد محادثاتك

125
00:09:39,626 --> 00:09:43,706
من خلال جهاز الاستماع
الذي في ياقة قميصك

126
00:09:43,797 --> 00:09:48,376
لدينا فريق تدخل، سيكونون
جاهزين للتدخل عند أول بادرة للمتاعب

127
00:09:48,468 --> 00:09:53,095
في حال سارت الأمور بشكل سيء
أقترح أن تعطينا إشارة

128
00:09:53,182 --> 00:09:56,846
يفضل أن يكون مصطلح
ينبئنا أنك في مأزق

129
00:09:56,936 --> 00:10:00,767
ماذا عن مصطلح بسيط
كـ "أنقذوني"؟

130
00:10:00,856 --> 00:10:04,806
ماذا عن مصطلح أقل وضوحاً
مثل "أحمر"؟

131
00:10:06,528 --> 00:10:10,063
أيّاً كان -
لا تكن لحوحاً على المعلومات -

132
00:10:10,157 --> 00:10:13,609
دعهم يتحدثوا -
ابتعدِ عن طريقي -

133
00:10:13,703 --> 00:10:16,193
أعرف ما يجب فعله

134
00:10:32,722 --> 00:10:34,798
تأخرتم

135
00:10:37,393 --> 00:10:40,727
أنت تمازحني، صحيح؟ -
أخشى أنه العكس -

136
00:10:57,330 --> 00:11:00,949
إنه يتحرك -
عـُلم -

137
00:11:08,176 --> 00:11:11,260
إذاً كم ستدوم هذه النزهة؟

138
00:11:11,345 --> 00:11:13,587
سوف نعلمك

139
00:11:28,405 --> 00:11:31,109
خرجوا من الطريق الرئيسي

140
00:11:57,893 --> 00:11:59,970
توقفوا

141
00:12:13,577 --> 00:12:15,651
من هنا

142
00:12:31,427 --> 00:12:33,918
بوب) من الجيد رؤيتك مجدداً)

143
00:12:34,015 --> 00:12:36,386
أعذرنا على عصابة العينين

144
00:12:40,938 --> 00:12:43,689
ماذا تشرب؟

145
00:12:43,774 --> 00:12:46,561
ماذا لديك؟ -
فودكا" مركزة" -

146
00:12:47,737 --> 00:12:50,061
في هذه الحالة
سآخذ "ويسكي" بدون ثلج

147
00:12:50,156 --> 00:12:54,318
نحن سعداء أنك
أخيراً وافقت على جلسة سرية

148
00:12:55,203 --> 00:13:00,160
خشينا أنك
ما تزال تكن الحقد لنا

149
00:13:00,250 --> 00:13:05,753
تقصد لأنك تخليت عني في الوقت
الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟

150
00:13:05,838 --> 00:13:08,625
(لقد كنت عائقاً يا (بوب

151
00:13:08,716 --> 00:13:10,258
نقطة ضعف

152
00:13:11,011 --> 00:13:13,714
أعتقد أن ذلك يرجعنا إلى الوراء

153
00:13:13,805 --> 00:13:18,466
لقد أجبرت على الاستقالة
لاكتشاف علاقتي بكم

154
00:13:18,560 --> 00:13:21,764
على أية حال
لقد كنت عديم الجدوى لنا

155
00:13:23,898 --> 00:13:26,900
كنت ستفعل الشيء نفسه

156
00:13:26,985 --> 00:13:28,776
ربّما

157
00:13:28,861 --> 00:13:34,367
لكن عندما أتخلى عن أحدهم
لا أعود لأستجديه الخدمات

158
00:13:34,451 --> 00:13:37,024
أدخل في صلب الموضوع
وسننفذه لك

159
00:13:37,120 --> 00:13:40,655
في ظل ظروف أخرى
قد أكون مهتماً حيال

160
00:13:40,749 --> 00:13:44,332
الفوز بغنائم
كالتي معلقة على جدارك

161
00:13:44,419 --> 00:13:47,048
..من الواضح أنك بحاجة إليّ

162
00:13:47,049 --> 00:13:50,790
أما أنا فليس لديّ..
ما يدعوا للقلق، صحيح؟

163
00:13:52,844 --> 00:13:53,980
إننا نفقد الصورة

164
00:13:53,981 --> 00:13:57,174
نحن بحاجتك، ولكن ليس
بالصورة التي تتخيلها

165
00:13:57,266 --> 00:14:00,053
يشوشون علينا -
لا أعلم -

166
00:14:00,520 --> 00:14:04,600
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أره -

167
00:14:22,541 --> 00:14:26,587
(هذا.. ما نحتاجك إليه، يا (بوب

168
00:14:29,882 --> 00:14:32,634
بحق الجحيم، ما الذي يحدث هنا؟

169
00:14:34,345 --> 00:14:38,011
بالتأكيد هم يشوشون علينا
تليك) لقد فقدنا الصوت. تحرك)

170
00:14:45,732 --> 00:14:49,730
هل يمكنكِ استعادة الإشارة؟ -
لا أستطيع اجتياز التشويش -

171
00:15:07,672 --> 00:15:09,545
خالٍ

172
00:15:18,558 --> 00:15:20,681
المكان خالٍ هنا، يا سيدي

173
00:15:20,768 --> 00:15:23,141
نقلوا بالشعاع

174
00:15:23,229 --> 00:15:26,231
هذا يبدأ أن يصبح عادة

175
00:15:29,402 --> 00:15:31,365
لو أن الـ [ألكاش] كانت
..في المدار

176
00:15:31,366 --> 00:15:34,111
،لا بد أنها كانت مخفية..
وعليه فالنقل بالإشعاع لن يعمل

177
00:15:34,200 --> 00:15:35,776
ماذا عن محددات المواضع؟

178
00:15:35,866 --> 00:15:38,619
نحن نبحث من خلال أنظمة
((الأقمار الصناعية لـ ((ناسا

179
00:15:38,703 --> 00:15:42,286
لكن يمكنهم تجاوزها
بتغير التردد

180
00:15:42,374 --> 00:15:45,577
الاحتمال الأكبر
أننا لن نعثر على شيء

181
00:15:45,670 --> 00:15:48,160
وزارة الدفاع على علم بالتطورات

182
00:15:48,255 --> 00:15:51,375
[سيطلقون [بروميثيوس
في غضون أربع ساعات

183
00:15:51,467 --> 00:15:56,294
أريدك على متنها. توجد
"(سي - 17] تنتظرك في "(بيترسون]

184
00:15:56,389 --> 00:15:58,132
عـُلم

185
00:15:58,224 --> 00:16:02,933
راجعت سجلات مجسات
[بروميثيوس] السابقة مع الـ [ألكاش]

186
00:16:03,020 --> 00:16:07,897
كانت هناك قراءات شاذة
من الطاقة المنبثقة من السفينة

187
00:16:07,984 --> 00:16:10,356
غير مسجلة
لأننا لم نلتفت لها

188
00:16:10,444 --> 00:16:14,359
يمكنني عمل برنامج
يمكنه التعامل مع تلك القراءات للمجسات

189
00:16:14,448 --> 00:16:17,652
كنت سأقترح ذلك

190
00:16:17,743 --> 00:16:19,902
إذاً سنكون قادرين
على كشف تلك السفينة؟

191
00:16:19,995 --> 00:16:24,208
،ليس بتلك البساطة
تلك القراءات مستعصية الاكتشاف

192
00:16:24,292 --> 00:16:27,412
ربّما كانت محض صدفة
اكتشافنا لها في المرة الأولى

193
00:16:27,503 --> 00:16:30,753
كما أن تأثيرها مشابه
للأشعة الكونية

194
00:16:30,841 --> 00:16:33,510
ولكنني ما زلت أعتقد
أنها أفضل فرصنا

195
00:16:33,593 --> 00:16:36,714
...إذاً بدلاً من مليون إلى واحد

196
00:16:36,805 --> 00:16:39,378
ربّما عشرة ألاف إلى واحد

197
00:16:40,684 --> 00:16:42,642
تحسن -
أجل -

198
00:16:42,728 --> 00:16:46,559
سأحتاج إلى بضع ساعات
لإنشاء البرنامج

199
00:16:52,029 --> 00:16:54,253
يتوجب عليّ المرور على المغسلة

200
00:16:54,254 --> 00:16:57,320
"(ستطير إلى "(موسكو
في غضون نصف ساعة

201
00:16:57,410 --> 00:16:59,816
أنا؟ -
أجل، أنت -

202
00:16:59,912 --> 00:17:02,699
العقيد (تشيكوف) سيلتقي بك هناك

203
00:17:02,790 --> 00:17:06,205
نرجو أن تستطيع اكتشاف
ما يجري؟

204
00:17:06,294 --> 00:17:10,955
وإذا أتيحت لك فرصة
(لقاء اللواء (كيسليف

205
00:17:11,049 --> 00:17:14,216
يعلمون أننا لا نثق بهم
فلربّما يجهضون العملية

206
00:17:14,302 --> 00:17:17,002
لا، الطريقة التي كان
..(يتحدث بها (كينزي

207
00:17:17,003 --> 00:17:18,714
تبدو وكأنهم يبحثون عن شيء مهم

208
00:17:18,807 --> 00:17:22,258
وماذا لو لم يتعاون معهم؟

209
00:17:22,352 --> 00:17:24,842
كينزي) سيفعل ما في)
(مصلحة (كينزي

210
00:17:24,937 --> 00:17:26,515
أجل

211
00:17:41,955 --> 00:17:46,499
(التحميل اكتمل، برنامج العقيد (كارتر
للمجسات جاهز للعمل

212
00:17:46,585 --> 00:17:49,539
جيد، ابدئي البحث في النطاق ألفا -
حاضر سيدي -

213
00:18:00,975 --> 00:18:04,344
(مرحباً، أنا هنا للقاء النقيب (فورونكوف

214
00:18:04,437 --> 00:18:07,556
لا وجدود للنقيب (فورونكوف) هنا

215
00:18:08,483 --> 00:18:11,126
هذا غريب
..الشخص الذي في القاعة قال

216
00:18:11,127 --> 00:18:13,109
(أنا النقيب (فورونكوفا

217
00:18:13,195 --> 00:18:16,647
(داريا فورونكوفا)
(لا بد وأنك (دانيال جاكسون

218
00:18:16,742 --> 00:18:21,569
أنا آسف، أخبرت أنني سألتقي
..بمساعد العقيد (تشيكوف)، لذا

219
00:18:21,663 --> 00:18:26,409
من جهتي، توقعتك أسمر، شاحب الوجه
أكاديمي في منتصف العمر

220
00:18:26,501 --> 00:18:29,751
أنا أيضاً سررت بلقائك

221
00:18:33,090 --> 00:18:34,634
لغتك الإنجليزية ممتازة

222
00:18:35,052 --> 00:18:35,678
أشكرك
{\pos(192,240)}

223
00:18:36,135 --> 00:18:36,840
كيف هي لغتك الروسية؟

224
00:18:37,729 --> 00:18:39,159
بالرغم من أنني لم أحصل
على فرصة سانحة لمزاولتها
{\pos(192,215)}

225
00:18:39,160 --> 00:18:41,768
.أنا أتحدثها
أفترض أنه يمكنني ذلك
{\pos(192,240)}

226
00:18:42,767 --> 00:18:45,971
حسناً، لنبقِ على الإنجليزية

227
00:18:46,063 --> 00:18:49,847
سأكون دليلك. أيّاً كان
"(ما تود عمله في "(موسكو

228
00:18:49,942 --> 00:18:52,479
أخبرني به أولاً
وسأتولى العناية به

229
00:18:52,570 --> 00:18:56,484
،إذا كنت ترغب في لقاء أيّاً كان
سأتولى الترتيب لذلك

230
00:18:56,574 --> 00:18:59,528
،إذا تصرفت على هواك
فلن أتمكن من حمايتك

231
00:18:59,618 --> 00:19:03,616
تكذب عليّ، أو تحاول تضليلي
فلن أدعمك

232
00:19:03,706 --> 00:19:04,904
موافق

233
00:19:06,625 --> 00:19:09,829
هل حظيت بغداء محترم؟ -
تناولت شيئاً ما في الطائرة -

234
00:19:09,921 --> 00:19:12,328
إذاً الجواب لا
حسناً

235
00:19:12,423 --> 00:19:15,708
أعرف مطعم
"(يقدم أفضل "سالو" في "(موسكو

236
00:19:15,801 --> 00:19:21,388
"لست من المعجبين بالـ "سالو -
لا عليك، سيعجبك -

237
00:19:29,398 --> 00:19:33,148
سيدي، ماذا يحدث؟ -
الروس في حالة تأهب قصوى -

238
00:19:33,236 --> 00:19:35,609
لماذا؟ -
نحاول معرفة ذلك -

239
00:19:35,697 --> 00:19:38,652
الرئيس دعا لاجتماع
قيادة الأركان

240
00:19:38,742 --> 00:19:41,447
"نحن في حالة "استنفار رقم 3

241
00:19:55,050 --> 00:19:57,719
حسناً، إلى أين نحن ذاهبان بالضبط

242
00:19:57,803 --> 00:20:02,299
أردت لقاء اللواء (كيسيليف)؟
ذلك حيث نحن ذاهبان

243
00:20:02,391 --> 00:20:07,018
لا بد أن لديك صلات جيدة
لترتيبك مقابلته بهذه السرعة

244
00:20:07,104 --> 00:20:10,439
ما الذي تعرفينه عنه؟ -
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف -

245
00:20:10,525 --> 00:20:14,225
تخرج بميدالية ذهبية
من أكاديمية ((مالينوفسكي)) للدبابات

246
00:20:14,320 --> 00:20:17,855
"(حصل على لقب بطل "(روسيا
"(لقيادته في "(الشيشان

247
00:20:17,950 --> 00:20:20,654
"(قائد منطقة "(كارباثين
الشعبة الحديدية

248
00:20:20,743 --> 00:20:23,994
ثم اللواء الرابع عشر
في منطقة "(القوقاز)" العسكرية

249
00:20:24,081 --> 00:20:29,667
رئيس هيئة الأركان العامة
لخمس سنوات قبل موقعه الحالي

250
00:20:29,754 --> 00:20:32,504
إذاً سمعتِ عنه

251
00:20:32,589 --> 00:20:35,080
مناهض للنفوذ الأمريكي العالمي

252
00:20:35,175 --> 00:20:39,802
ومنتقد كبير لما يسميه
الخطط التوسعية لحلف شمال الأطلسي

253
00:20:39,888 --> 00:20:43,507
قد لا تلقى الترحيب الحار

254
00:20:48,480 --> 00:20:50,308
اللعنة

255
00:21:07,579 --> 00:21:08,622
حضرة العقيد
{\pos(192,240)}

256
00:21:09,170 --> 00:21:12,298
هل ذلك هو الأمريكي
الذي يريد رؤية اللواء (كيسليف)؟
{\pos(192,215)}

257
00:21:12,529 --> 00:21:13,572
أجل
{\pos(192,240)}

258
00:21:14,166 --> 00:21:16,251
سنأخذه للتحقيق
{\pos(192,240)}

259
00:21:16,649 --> 00:21:17,692
أحضروه
{\pos(192,240)}

260
00:21:19,512 --> 00:21:21,920
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

261
00:21:22,459 --> 00:21:25,066
سيدي، هل لي أن أسأل علام هذا؟
{\pos(192,240)}

262
00:21:26,053 --> 00:21:27,094
لا

263
00:21:28,314 --> 00:21:32,976
(لا عليك يا (دانيال
سأكتشف ما حدث

264
00:21:43,079 --> 00:21:44,952
حسناً

265
00:21:45,915 --> 00:21:49,698
حسناً، عاود الاتصال
عندما تتوصل لشيء ما

266
00:21:49,793 --> 00:21:53,957
العقيد (تشيكوف) هنا لرؤيتك -
أدخله -

267
00:21:57,217 --> 00:21:59,294
سيادة اللواء -
حضرة العقيد -

268
00:21:59,386 --> 00:22:02,756
كنت أتمنى أنه يمكنك
تسليط بعض الضوء على الوضع هنا

269
00:22:02,848 --> 00:22:06,798
يبدو أننا لا نستطيع الحصول على
إجابة مباشرة من حكومتكم

270
00:22:06,894 --> 00:22:11,473
"(المعلومات الواردة من "(موسكو
حذرة في أحسن الأحوال

271
00:22:11,566 --> 00:22:13,514
..((لكن مصادري في ((الكرملين

272
00:22:13,515 --> 00:22:16,644
تخبرني بأن القوات الروسية..
تزيد من حالة التأهب

273
00:22:16,738 --> 00:22:22,242
لأنهم يعتقدون
أن الإدارة الأمريكية مخترقة

274
00:22:22,870 --> 00:22:26,570
دكتور (جاكسون) آسف لجعلك تنتظر -
لا بأس -

275
00:22:26,664 --> 00:22:31,576
سوف تخبرني ماذا يحدث؟ -
في الوقت المناسب. شمّر عن ساعدك -

276
00:22:31,669 --> 00:22:34,671
نحتاج لعينة من دمك

277
00:22:38,009 --> 00:22:43,431
أنت تمزح -
تعاون، أو سنأخذها بالقوة -

278
00:22:47,854 --> 00:22:52,646
هذا جزء معتاد من استجوابك؟ -
يعتمد على ما تود معرفته -

279
00:22:52,733 --> 00:22:56,103
في هذه الحالة
ستجيب عن سؤال محدد للغاية

280
00:22:56,195 --> 00:22:58,068
ما السؤال؟

281
00:22:58,769 --> 00:22:59,290
مُؤلم

282
00:23:04,505 --> 00:23:06,069
حللها على الفور
{\pos(192,240)}

283
00:23:10,586 --> 00:23:15,212
ما الذي يحدث؟ -
لماذا ترغب في مقابلة اللواء؟ -

284
00:23:15,298 --> 00:23:18,632
الأمر معقد -
بالتأكيد يمكنك توضحه لي -

285
00:23:18,719 --> 00:23:22,383
(أفضل أن أوضحه للواء (كيسيليف -
هذا لن يحدث -

286
00:23:22,472 --> 00:23:26,801
في وقت سابق اليوم، استطعنا
كشف مؤامرة ضد حياة اللواء

287
00:23:26,893 --> 00:23:31,934
لحسن الحظ قبضنا على القاتل
قبل تنفيذ خطته

288
00:23:36,737 --> 00:23:38,978
أعتقد أنك تعرفه

289
00:23:39,073 --> 00:23:42,109
كينزي)؟) -
(روبرت كينزي) -

290
00:23:42,201 --> 00:23:44,739
النائب السابق
"(لرئيس "(الولايات المتحدة

291
00:23:44,828 --> 00:23:47,746
ذلك غير معقول
لماذا يريد (كينزي) قتل (كيسيليف)؟

292
00:23:47,832 --> 00:23:52,410
(أخشى أن السيد (كينزي
ليس نفسه هذه الأيام

293
00:23:52,503 --> 00:23:57,794
بإيقافي
أخرتم فقط الأمر المحتوم

294
00:23:57,884 --> 00:24:00,672
عالمكم مـُنتهٍ

295
00:24:02,138 --> 00:24:07,133
الآن يمكنك تقدير خطورة الوضع

296
00:24:12,982 --> 00:24:15,391
كيف أصبح (كينزي) "[غواؤلد]"؟

297
00:24:15,485 --> 00:24:18,604
أراهن بخمسة دولارات
على أن (كارتر) لديها نظرية

298
00:24:19,448 --> 00:24:21,524
في واقع الأمر
أجل

299
00:24:21,616 --> 00:24:23,596
.."[طبقاً لاستخبارات الـ "[توك رع

300
00:24:23,597 --> 00:24:25,697
((فإن منظمة الـ ((تراست..
أطلقت هجمتين

301
00:24:25,788 --> 00:24:28,990
"[ضد الكواكب المحتلة من الـ "[غواؤلد
بعد أخذهم البوابة

302
00:24:29,083 --> 00:24:32,581
ذلك يدُل أنهم قد أضطروا
لمُغادرة الحدود الأمِنة للنظام الشمسي

303
00:24:32,670 --> 00:24:39,088
..وتعدٌوا حدود المجرًة
لذا فهم مُعرضون لخطر القتل أو الأسر

304
00:24:39,176 --> 00:24:42,177
ماذا تقترحين؟ -
..أي "[غواؤلد]" أمسك بهم -

305
00:24:42,262 --> 00:24:45,679
كان سيكتشف
أنهم ينتمون لمنظمة سرية

306
00:24:45,766 --> 00:24:50,643
مع اتصالات على مستوى عالٍ
لأكثر الحكومات والمؤسسات قوة

307
00:24:50,730 --> 00:24:53,584
بما فيها قيادة بوابة
النجوم، والمنطقة 51

308
00:24:53,585 --> 00:24:57,065
وربّما حتى محطة القدماء
في القارة القطبية الجنوبية

309
00:24:57,153 --> 00:25:01,483
يا إلهي، تعتقدين أنهم أخذوا
كمضيفين ومن ثم أعيدوا إلى الأرض

310
00:25:01,574 --> 00:25:03,840
..ذلك ممكن. يمكن أن يكونوا

311
00:25:03,841 --> 00:25:07,411
جلبوا معهم عشرات..
الـ"سيمبيوت" أثناء عودتهم

312
00:25:07,497 --> 00:25:10,118
((الآن منظمة الـ ((تراست
قد تكون واسعة الانتشار

313
00:25:10,208 --> 00:25:13,873
"[ولكن لماذا يريد الـ "[غواؤلد
اغتيال اللواء (كيسليف)؟

314
00:25:13,962 --> 00:25:15,843
نحن لسنا متأكدين
أن هذه هي الخطة

315
00:25:15,844 --> 00:25:17,497
..ولكن إن كانت (كارتر) على حق

316
00:25:17,591 --> 00:25:20,841
لربّما كان (كينزي) يحاول
(إدخال الأفعى إلى رأس (كيسيليف

317
00:25:20,927 --> 00:25:25,424
(منطقي، من (كيسيليف
خطوة واحدة للوصول إلى الرئيس الروسي

318
00:25:25,515 --> 00:25:28,719
كيف نعرف أنه لم ينجح؟ -
إنه لم يلتق قط باللواء؟ -

319
00:25:28,810 --> 00:25:32,095
اعتقل قبل أن تتاح له الفرصة

320
00:25:32,190 --> 00:25:36,056
حكومة بلادي
تشعر أن الإدارة الأمريكية

321
00:25:36,152 --> 00:25:39,651
"[مخترقة من قبل الـ "[جواؤلد
..وهم يصرون

322
00:25:39,739 --> 00:25:42,819
أن الجميع..
..في المناصب الرئيسية

323
00:25:42,820 --> 00:25:45,991
بما في ذلك الرئيس..
يجب أن يقدم للاختبار

324
00:25:47,496 --> 00:25:49,572
ذلك لن يحدث

325
00:25:49,664 --> 00:25:52,452
إذاً لدينا مشكلة

326
00:25:56,463 --> 00:26:01,292
شكراً لكِ على إخراجي من هناك -
لم يكن بالأمر اليسير -

327
00:26:01,386 --> 00:26:05,597
،حتى بعد ظهور نتيجة فحص دمك سلباً
فهم ما زالوا يريدون حجزك

328
00:26:05,682 --> 00:26:09,770
أجل، ليس لديّ الكثير من
الثقة والنية الحسنة لتجنب ذلك

329
00:26:09,771 --> 00:26:10,226
..أعتقد

330
00:26:10,312 --> 00:26:14,891
"[أريد التحدث مع الـ "[غواؤلد
(يجب أن تأخذينني لرؤية (كينزي

331
00:26:14,983 --> 00:26:17,900
مستحيل -
يجب أن نستجوبه -

332
00:26:17,985 --> 00:26:20,130
يجري استجوابه من قِبل المخابرات

333
00:26:20,131 --> 00:26:22,482
وهو يظللهم بالكثير من الأكاذيب

334
00:26:22,574 --> 00:26:26,868
ويقول أن الإدارة الأمريكية مخترقة
لأنه يريد حدوث مواجهة

335
00:26:26,953 --> 00:26:30,204
إلى أي حد؟ -
لا أعلم. لذلك يجب أن نتحدث إليه -

336
00:26:30,291 --> 00:26:34,075
اللعنة -
اللغة -

337
00:26:35,587 --> 00:26:37,664
داريا)، أرجوكِ)

338
00:26:40,258 --> 00:26:42,833
سأرى ما يمكنني فعله

339
00:26:42,928 --> 00:26:45,087
في غضون ذلك، ابق هنا

340
00:26:54,691 --> 00:26:57,691
سيدي، تلقيت للتو تقريراً آخر

341
00:26:57,776 --> 00:27:00,121
اعتباراً من 09:12
..القوات الصينية

342
00:27:00,122 --> 00:27:03,068
انضمت إلى القوات الروسية..
في حالة تأهبها القصوى

343
00:27:03,158 --> 00:27:05,031
طبيعي

344
00:27:06,077 --> 00:27:09,945
سيادة اللواء، لقد تحدثت
إلى مصادري في الكرملين

345
00:27:10,039 --> 00:27:13,124
أخبروني أن الرئيس
ليس راضٍ عن الوضع

346
00:27:13,209 --> 00:27:16,661
لكنه تحت ضغط كبير
من قبل مستشاريه العسكريين

347
00:27:16,755 --> 00:27:20,705
،بعبارة أخرى
كيسليف) يُدير العرض)

348
00:27:20,800 --> 00:27:23,636
هل لديك أية فكرة عن كيفية
منع هذا من الوصول إلى بقية القوات؟

349
00:27:23,720 --> 00:27:28,050
أجل، لديّ العديد من الأصدقاء
في هيئة الأركان العامة

350
00:27:28,142 --> 00:27:32,518
إذا استطعت إقناع ما يكفي منهم
لاتخاذ موقف موحد ضد التصعيد

351
00:27:32,604 --> 00:27:36,602
هذا من شأنه إعطاء رؤسائنا
نفوذ لخيارت أخرى

352
00:27:36,693 --> 00:27:39,475
(وإذا تبين لـ (كيسيليف
..أنك تلتف حوله

353
00:27:39,476 --> 00:27:41,401
فإنه قد يجعل الأمور أكثر سوءاً

354
00:27:41,488 --> 00:27:46,197
،عند هذه النقطة
لا أعتقد أن لدينا الكثير من الخيارات

355
00:27:46,285 --> 00:27:48,407
صحيح

356
00:28:05,949 --> 00:28:08,138
شكراً لك
سنناديك في حال احتجنا إليك
{\pos(192,215)}

357
00:28:17,025 --> 00:28:22,399
إذاً بم يمكنني مخاطبتك؟ -
أنت لست جدير بنطق اسمي -

358
00:28:22,488 --> 00:28:24,565
ربّما

359
00:28:24,657 --> 00:28:27,825
أحسب أنك تعمل
للوردات النظام. ألست على صواب؟

360
00:28:27,911 --> 00:28:29,992
لست (بعل)، فهو مشغول جداً

361
00:28:29,993 --> 00:28:33,072
بالاستيلاء على المجرة
عن مضايقة الأرض

362
00:28:33,167 --> 00:28:37,116
نعلم أن قواتك تتداعى
والأقاليم التابعة لك في نقصان

363
00:28:37,212 --> 00:28:40,416
وسيبقى لديك الوقت
لمحاولة تدميرنا

364
00:28:40,508 --> 00:28:42,796
السؤال هو لماذا؟

365
00:28:45,680 --> 00:28:49,380
النقيب (نوروبكوفا) تعتقد
أنه انتقام لمشكلة تسببنا بها

366
00:28:49,476 --> 00:28:52,476
في محاولة انتقام
(قبل الانتهاء من (بعل

367
00:28:52,561 --> 00:28:57,188
لكن لوردات النظام ليسوا بتلك الشفقة -
أنت المثير للشفقة -

368
00:28:57,274 --> 00:29:01,272
ستموت ولن تعرف هدفنا الحقيقي

369
00:29:02,113 --> 00:29:04,818
إذاً هنالك أجندة خفية

370
00:29:07,493 --> 00:29:10,281
إننا نحرز تقدم، أليس كذلك؟

371
00:29:14,542 --> 00:29:16,286
صحيح

372
00:29:16,378 --> 00:29:18,585
حسناً، أبقني على إطلاع

373
00:29:18,672 --> 00:29:23,298
حسناً، الصينيون يرفضون التراجع
شكلاً ومضموناً تماماً

374
00:29:23,384 --> 00:29:26,220
ويصلنا المزيد
من الانتقادات الروسية

375
00:29:26,305 --> 00:29:28,514
أنا أنتظر للسماع من مصادري

376
00:29:28,515 --> 00:29:32,425
ولقد تحدثت للتو إلى
لهيئة الأركان المشتركة

377
00:29:33,478 --> 00:29:35,768
"نحن ذاهبون إلى "استنفار 2

378
00:29:38,985 --> 00:29:43,277
لو ربطنا الأمور ببعضها، لوجدنا
لماذا تريد إبادتنا

379
00:29:43,365 --> 00:29:46,982
أهمها سلاح القدماء
والذي تعرف أننا نملكه

380
00:29:47,076 --> 00:29:48,821
..نظام اللوردات يعتقد أنهم

381
00:29:48,822 --> 00:29:51,240
لو حملونا للقضاء..
على بعضنا فسيغنمون به

382
00:29:51,331 --> 00:29:54,331
لكن ما لا أفهمه
هو أنت

383
00:29:54,417 --> 00:29:58,497
لماذا تضحي بنفسك؟ -
..أؤكد لك -

384
00:29:58,587 --> 00:30:02,669
أن ليس لديّ نية
للموت على هذا الكوكب البائس

385
00:30:02,759 --> 00:30:06,424
أنت لدى وزارة الدفاع الروسية
صاحب الأهمية الأولى

386
00:30:06,512 --> 00:30:12,598
لو نجحت في إشعال حرب نووية
ستموت مع من يموت منا

387
00:30:14,771 --> 00:30:20,644
ما لم يكن هناك شيء ما فاتني -
عد لديارك، قل وداعاً لمن تحب -

388
00:30:20,735 --> 00:30:23,737
أعتقد أن آلهتك
ستكون عديمة الجدوى

389
00:30:23,823 --> 00:30:27,072
وساعة الحساب قد أزفت

390
00:30:27,159 --> 00:30:30,077
قيادة القوات الفضائية
صواريخها في حالة تأهب

391
00:30:30,162 --> 00:30:32,782
أولاً "بي - 2" تركت
وايتمان)" في 9:40)"

392
00:30:32,874 --> 00:30:35,909
شبكة الأقمار الصناعية
أبلغت رسالة الطوارئ

393
00:30:36,001 --> 00:30:38,809
تسع غواصات محملة بالصواريخ
في عرض البحر

394
00:30:38,810 --> 00:30:40,213
والبقية تنتظر الأوامر

395
00:30:40,297 --> 00:30:42,505
"(الرئيس في الطريق إلى "(أندروز

396
00:30:42,592 --> 00:30:48,298
حيث الطائرة الرئاسية
مع الطاقم الرئاسي في انتظاره

397
00:30:48,389 --> 00:30:52,469
اللواء (كيسيليف) اكتشف بأننا
نحاول كسب التأييد ضده

398
00:30:52,560 --> 00:30:56,344
وقد ألقي القبض بالفعل
على بعض الضباط بتهم ملفقة

399
00:30:56,438 --> 00:30:59,559
(أخشى أن الدكتور (جاكسون
قد يكون في خطر

400
00:30:59,650 --> 00:31:01,311
هيّا

401
00:31:01,402 --> 00:31:05,151
بجانب قتل الأبرياء
ما الذي يشعركم بالارتياح

402
00:31:05,240 --> 00:31:11,492
يجب قتلك، مجرد جلوسك هنا
ليس للتفاخر بخطتك العظيمة

403
00:31:16,752 --> 00:31:20,666
يتوجب علينا الخروج، إنهم قادمون -
مَن؟ -

404
00:31:21,674 --> 00:31:23,341
تنحوا جانباً! لدينا أوامر
(من اللواء (كيسيليف
{\pos(192,215)}

405
00:31:24,009 --> 00:31:26,299
متأخر جداً

406
00:31:32,101 --> 00:31:34,426
المعذرة، أيها الرفاق
يتوجب عليّ المغادرة

407
00:31:38,274 --> 00:31:40,765
!أين ذهبا؟

408
00:31:46,240 --> 00:31:49,989
ما معنى هذا؟ -
[مرحباً بك على متن [بروميثيوس -

409
00:31:50,077 --> 00:31:52,060
هل حالفنا الحظ في
العثور على الـ [ألكاش]؟

410
00:31:52,061 --> 00:31:52,534
ليس بعد

411
00:31:52,622 --> 00:31:54,910
ربّما يمكنه مساعدتنا

412
00:31:54,999 --> 00:31:58,700
لا أعتقد ذلك -
إذا لم تتعاون، سأقتلك -

413
00:31:58,795 --> 00:32:01,285
أنتم لا تدركون ما قمتم به؟

414
00:32:01,380 --> 00:32:05,842
الروس بالفعل يشتبهون
"[في كونكم مخترقون من فبل الـ "[غواؤلد

415
00:32:05,927 --> 00:32:09,212
،على حد علمهم
لقد ساعدتني على الهرب

416
00:32:09,306 --> 00:32:13,766
بذلت قصارى جهدي لإقناعهم بذلك

417
00:32:19,524 --> 00:32:21,601
أنصتوا إليّ أيها الرفاق

418
00:32:21,693 --> 00:32:27,364
وصلني أن الروس
بلغوا حالة التأهب العسكري القصوى

419
00:32:27,449 --> 00:32:30,570
اعتباراً من هذه اللحظة
"نحن في حالة "استنفار رقم1

420
00:32:38,710 --> 00:32:42,376
سينظر الروس لاختطافي
على أنه محاولة لإخفاء الأدلة

421
00:32:42,465 --> 00:32:46,463
على أن حكومتكم
"[مخترقة من قٍبل الـ "[غواؤلد

422
00:32:46,552 --> 00:32:50,420
ليس لديكم خيار سوى
إعادتي فوراً

423
00:32:50,514 --> 00:32:55,640
.أجل، ذلك الجزء الذي لم أفهمه
..لقد كنت تحاول بدء حرب نووية

424
00:32:55,728 --> 00:33:01,067
بالرغم من كونك على خط النار..
الآن تريد العودة؟

425
00:33:01,526 --> 00:33:03,767
لديه وسيلة للخروج

426
00:33:03,862 --> 00:33:07,729
يعرف شخص ما في الداخل
يستطيع حمايته

427
00:33:08,366 --> 00:33:11,616
مَن هو؟ -
ليس لديّ المزيد لقوله؟ -

428
00:33:11,703 --> 00:33:13,021
..يمكننا البدء بهذا من جديد

429
00:33:13,022 --> 00:33:15,119
عندما يكون لديه بعض..
الوقت للتفكير في الموضوع

430
00:33:15,206 --> 00:33:18,576
خذه للحجز

431
00:33:21,922 --> 00:33:24,442
كل قواتنا البحرية تم نشرها

432
00:33:24,443 --> 00:33:28,126
بالإضافة إلى
بعض المقاتلات في الأجواء

433
00:33:29,179 --> 00:33:33,508
الإشاعات تشير
إلى تحالفكم مع الصينيين

434
00:33:33,600 --> 00:33:36,970
لقد فعلّوا صواريخهم -
هم يتأهبون -

435
00:33:37,063 --> 00:33:41,606
كيسليف) يعلم أنه)
..حتى لو أطلق ضربة على قواتكم البرية

436
00:33:41,692 --> 00:33:45,525
قواتكم البحرية قادرة
على القيام برد الصاع صاعين

437
00:33:45,613 --> 00:33:51,367
هذا فقط إلم يكن فقد عقله تماماً
ولا أجزم بذلك

438
00:33:51,452 --> 00:33:54,240
يتصرف كقائد
للقوات الروسية

439
00:33:54,330 --> 00:33:56,619
الرئيس (ميخائلوف) هو أملنا الوحيد

440
00:33:56,708 --> 00:34:01,666
لا نستطيع الوصول إليه. إنه
لا يجيب على اتصالات البيت الأبيض

441
00:34:01,754 --> 00:34:07,460
"[هو مقتنع أن الـ "[غواؤلد
يسيطرون على الإدارة الأمريكية

442
00:34:08,512 --> 00:34:10,619
..أعرف بضع من موظفيه الشخصيين

443
00:34:10,621 --> 00:34:13,091
قد أكون قادر..
على الحصول على خط مباشر

444
00:34:13,183 --> 00:34:14,847
ولكن إذا تمكنا من الاتصال

445
00:34:14,848 --> 00:34:17,311
فلن يكون أمامنا
سوى بضع دقائق لإقناعه

446
00:34:17,396 --> 00:34:20,183
(أن اللواء (كيسيليف
"[ضلل من قِبل الـ "[غواؤلد

447
00:34:20,274 --> 00:34:24,437
حتى الآن، لا أرى
كيف سنفعل ذلك

448
00:34:33,036 --> 00:34:36,074
نحن في الموقع

449
00:34:36,165 --> 00:34:39,166
هل اكتشفوا وجودنا؟ -
لا -

450
00:34:39,251 --> 00:34:44,459
جيد جداً، دمر سفينتهم -
لديهم دروع متفوقة -

451
00:34:44,548 --> 00:34:47,669
لو أن المحاولة الأولى لم تنجح
فلن نستطيع تكرارها

452
00:34:47,760 --> 00:34:52,755
طالما هو في أيديهم
فهو عائق ليس أمامنا خيار

453
00:34:52,848 --> 00:34:55,091
عُـلم

454
00:35:01,775 --> 00:35:04,479
ماذا كان ذلك؟

455
00:35:10,993 --> 00:35:13,780
نتعرض لهجوم -
فعلّي الدروع -

456
00:35:14,621 --> 00:35:17,077
%الدروع تعمل بنسبة40
فقدنا المحركات اليمنى

457
00:35:17,165 --> 00:35:18,721
..التحول إلى المحركات اليسرى

458
00:35:18,722 --> 00:35:21,163
تشغيل مراوغ المناورات..
بطاريات الصواريخ جاهزة

459
00:35:21,253 --> 00:35:24,420
(قيادة، هذا الرقيب (لارسون -
هات ما لديك -

460
00:35:24,507 --> 00:35:29,549
آسف سيدي، السجين هرب -
غرفة الحلقات -

461
00:35:36,060 --> 00:35:39,346
رجاءً قل لي أن لديك شيئاً ما

462
00:35:39,438 --> 00:35:41,680
أجل، سيدي
أعتقد ذلك

463
00:35:41,774 --> 00:35:46,769
تطرقت إلى كل ما لدينا عن اللواء
كيسيليف)، ووجدت هذا)

464
00:35:46,863 --> 00:35:48,939
(العقيد (رسلان تشيرنوفشيف

465
00:35:49,032 --> 00:35:51,902
،(إنه مسئول موظفي (كيسيليف
وساعده الأيمن

466
00:35:51,993 --> 00:35:55,196
قبل ثلاث سنوات، شارك
"في مؤامرة لبيع "سيمبيوت

467
00:35:55,288 --> 00:35:59,666
((لعناصر من منظمة الـ ((تراست
((التي تعمل ضمن الـ ((ان أي دي

468
00:35:59,751 --> 00:36:02,835
((ذلك يعني أن منظمة الـ ((تراست
(كانت لها اتصال مباشر مع (كيسيليف

469
00:36:02,921 --> 00:36:07,215
(لم يكونوا بحاجة لـ (كينزي
إنه مجرد ذريعة لهذه المواجهة

470
00:36:07,300 --> 00:36:09,673
بجعلهم يعتقدون
أننا نحن المخترقون

471
00:36:09,761 --> 00:36:12,288
إذاً لو أنهم تمكنوا
..(من الوصول لـ (كيسيليف

472
00:36:12,289 --> 00:36:13,974
كان من الممكن..
أن يثير الشبهة كذلك

473
00:36:14,058 --> 00:36:16,181
بالضبط

474
00:36:16,268 --> 00:36:21,689
هذا ملف صور التقطت للواء
كيسيليف) قبل ثلاث سنوات)

475
00:36:21,773 --> 00:36:27,278
هذه كانت قبل أقل من أسبوع
أثناء خطابه في أكاديمية الأركان العامة

476
00:36:27,362 --> 00:36:30,067
لاحظ الفرق؟

477
00:36:31,576 --> 00:36:33,735
النظارات؟

478
00:36:33,828 --> 00:36:35,904
هل لي أن أرى تلك؟

479
00:36:35,997 --> 00:36:38,370
"نعلم أن الـ "سيمبيوت
له قوة شفائية

480
00:36:38,458 --> 00:36:44,710
يمكنه علاج أوجه القصور في
جسم المُضيف، بما في ذلك سوء البصر

481
00:36:45,464 --> 00:36:49,842
هذا كل شيء؟ ظهر لك
جلياً من خلال علامات السن؟

482
00:36:49,928 --> 00:36:52,252
سيدي، أدرك أنه
ليس بالكثير للمضي قـُدماً

483
00:36:52,346 --> 00:36:54,553
هل سمعتِ عن الجراحة بالليزر؟ -
..سيدي -

484
00:36:54,640 --> 00:37:00,429
(العقيد (كارتر) محقة، (كيسيليف
مصاب بالغلوكوما، رؤيته كانت ضعيفة

485
00:37:00,522 --> 00:37:05,599
لا يوجد أي احتمال أن يمكنه
قراءة الخطاب بدون نظارته

486
00:37:05,694 --> 00:37:08,267
سيدي
"[أعتقد أن (كيسيليف) "[غواؤلد

487
00:37:08,363 --> 00:37:10,854
أعتقد أنه كان كذلك طوال الوقت

488
00:37:48,905 --> 00:37:50,778
تبّـاً

489
00:37:56,204 --> 00:37:59,122
حصلنا عليه تقريباً، سيدي
استعد

490
00:37:59,207 --> 00:38:00,582
أنت

491
00:38:01,626 --> 00:38:04,663
(كيف نعرف أن (مخائيلوف
ليس مصاباً هو الآخر؟

492
00:38:04,754 --> 00:38:09,083
لا نعرف، ولكن عند هذه النقطة
ليس لدينا شيء لنخسره

493
00:38:09,176 --> 00:38:12,591
نقطة جيدة -
حصلنا عليه يا سيدي، أنت على الخط -

494
00:38:14,306 --> 00:38:18,635
سيدي الرئيس، هل تسمعني؟ -
العقيد (تشيكوف)، هذا غير عادي للغاية -

495
00:38:18,727 --> 00:38:23,353
أجل سيدي، لكن هذه
ظروف غير عادية للغاية

496
00:38:23,440 --> 00:38:26,145
،متفقون على ذلك
هل اللواء (أونيل) معك؟

497
00:38:26,234 --> 00:38:29,189
أنا هنا سيدي الرئيس -
من الجيد التحدث معك ثانيةَ -

498
00:38:29,280 --> 00:38:30,092
في هذه الظروف

499
00:38:30,093 --> 00:38:33,278
أعتقد أنك تتفهم أنه لا
يمكنني الثقة في أي شيء تقوله

500
00:38:33,367 --> 00:38:36,202
أجل، حول هذا الموضوع

501
00:38:36,287 --> 00:38:40,415
إنها حقيقة
"[هناك تسلل من قِبل الـ "[غواؤلد

502
00:38:40,500 --> 00:38:43,832
،ولكن ليس من جانبنا
إنه من جانبكم

503
00:38:48,758 --> 00:38:52,173
ما هو بالضبط الذي تقوله؟

504
00:38:52,262 --> 00:38:55,097
اسمح لي أن أطرح الموضوع
بهذه الطريقة، يا سيدي

505
00:38:55,181 --> 00:38:58,515
..(آخر مرة رأيت فيها اللواء (كيسيليف

506
00:38:58,601 --> 00:39:02,469
هل لاحظت أنه لا يزال
يرتدي نظارته؟

507
00:39:04,732 --> 00:39:07,307
الدروع صامدة
%تعمل بنسبة 40

508
00:39:07,402 --> 00:39:11,447
إذاً لنحصل عليه
استعدِ لإطلاق النار عند إشارتي

509
00:39:18,164 --> 00:39:20,916
يسعدني أنك استخدمت
الهجوم لتحرير نفسك

510
00:39:21,000 --> 00:39:23,455
هل تعتقد أنني أحمق؟

511
00:39:23,544 --> 00:39:28,004
حاولت تدمير السفينة
لاعتقادك أني سأشي بك

512
00:39:28,090 --> 00:39:30,629
..بالطبع لا. كان مجرد

513
00:39:32,929 --> 00:39:35,799
أطلق النار، جميع البطاريات -
حاضر يا سيدي -

514
00:39:55,201 --> 00:39:58,535
نحن نرسل لك الوثائق
ذات الصلة، سيدي الرئيس

515
00:39:58,622 --> 00:40:00,292
..(إثبات أن العقيد (تشيرنوفشيف

516
00:40:00,293 --> 00:40:02,240
ذو علاقة سابقة..
((مع منظمة الـ ((تراست

517
00:40:02,334 --> 00:40:05,011
بالإضافة إلى قائمة
..باللواءات اللذين

518
00:40:05,012 --> 00:40:06,913
سيدعمونك..
(في تحركك ضد (كيسيليف

519
00:40:07,005 --> 00:40:10,670
،يجب أن أقول
لست متأكد مما سأفعل مع هذا كله

520
00:40:10,759 --> 00:40:13,714
حسناً، يجب أن تبدأ بالثقة بنا

521
00:40:13,804 --> 00:40:16,295
"[لو كان الخرق لديكم من قِبل الـ "[غواؤلد

522
00:40:16,389 --> 00:40:21,466
سأكون نحيت قواتي
لأسمح للأمريكان بضرب مواقعي

523
00:40:21,562 --> 00:40:24,837
سيدي كلانا نعرف أن لا أحد
..من الطرفين

524
00:40:24,838 --> 00:40:26,937
يمكنه الفوز من الضربة الأولى..

525
00:40:27,026 --> 00:40:30,561
هذا هو بيت القصيد
الـ "[غواؤلد]" لا يريدون منتصر

526
00:40:30,654 --> 00:40:33,609
يريدون مننا أن ندمر بعضنا البعض -
لماذا؟ -

527
00:40:33,699 --> 00:40:35,675
..نعتقد أن الهدف وضع أيديهم

528
00:40:35,676 --> 00:40:39,073
على سلاح القدماء في..
القارة القطبية الجنوبية

529
00:40:39,163 --> 00:40:41,322
،سيدي
..المركز القومي للمراقبة

530
00:40:41,323 --> 00:40:44,454
يبلغ عن صور لتحرك للصواريخ..
الروسية في الموقع 537

531
00:40:44,544 --> 00:40:47,380
صوامع الصواريخ تفتح
كدليل على إطلاق نار

532
00:40:47,464 --> 00:40:51,414
(يا إلهي، (كيسيليف
يحاول الإطلاق دون الحصول على إذن

533
00:40:51,509 --> 00:40:55,638
سيدي الرئيس، توشك
أن تفقد السيطرة على قواتك المسلحة

534
00:40:55,722 --> 00:40:58,557
يجب أن تفعل شيء ما حالاً -
..أنا -

535
00:41:01,437 --> 00:41:06,228
ماذا حدث؟ -
لقد فقدنا الاتصال، الخط انقطع -

536
00:41:08,693 --> 00:41:11,944
الـ [ألكاش] لم تعد تناور
أو تراوغ أو تطلق النار

537
00:41:12,030 --> 00:41:15,234
باستطاعتنا إسقاطها

538
00:41:15,326 --> 00:41:17,402
استعدِ

539
00:41:21,707 --> 00:41:24,280
لماذا لا نرد على إطلاق النار؟

540
00:41:33,261 --> 00:41:35,467
إنهم يشغلون أسلحتهم

541
00:41:35,555 --> 00:41:37,928
لنقض عليهم

542
00:41:47,358 --> 00:41:49,435
الهدف دمُر

543
00:42:13,426 --> 00:42:16,713
"(صلني بـ "(واشنطن -
انتظر سيادة اللواء -

544
00:42:16,805 --> 00:42:19,047
انتهى الأمر حضرة العقيد

545
00:42:19,140 --> 00:42:21,016
أرجوك

546
00:42:27,483 --> 00:42:31,813
مركز المراقبة يبلغ
عن صور جديدة في الموقع 537

547
00:42:32,948 --> 00:42:38,653
صوامع الصواريخ أغلقت -
القاذفات الروسية تعود إلى قواعدها -

548
00:42:41,247 --> 00:42:43,953
إنهم يتراجعون

