1
00:00:04,786 --> 00:00:08,569
إنها (ديدلوس). لديها مميزات
(أكثر من الـ(بروميثوس

2
00:00:08,665 --> 00:00:13,575
تقنية الغرباء المتقدمة تمت بواسطة
التصميم الأصلي، وليست مثبتة عليه

3
00:00:13,669 --> 00:00:17,038
متى سيكون جاهزاً؟ -
إنهم يختبرون القيادة الهجينة للآسغارد -

4
00:00:17,130 --> 00:00:21,958
متى ما تم فحصها، ستكون جاهزة للإنطلاق -
آمل أن نتمكن جميعاً من الإنطلاق حينها -

5
00:00:22,053 --> 00:00:25,053
في المرة السابقة كانوا قلقين من نشر مواردنا

6
00:00:25,138 --> 00:00:27,711
الآن "آنيبوس" رحل، والمستنسخون رحلوا

7
00:00:27,807 --> 00:00:32,220
ثمة عدد قليل من رؤساء النظام، جيوش
الجافا فقدوا قوتهم

8
00:00:32,311 --> 00:00:34,802
بالفعل

9
00:00:35,939 --> 00:00:38,727
كارتر"، نعم، انتظر"

10
00:00:38,817 --> 00:00:40,976
المكالمة لك

11
00:00:41,069 --> 00:00:43,358
مرحباً، نعم، أهلاً

12
00:00:46,533 --> 00:00:48,573
ماذا؟

13
00:00:48,660 --> 00:00:51,779
كلاّ، كنت أتحدث معها في الأسبوع الماضي

14
00:00:53,790 --> 00:00:56,494
نعم، سأكون هناك، شكراً

15
00:00:59,837 --> 00:01:01,913
ما الأمر؟

16
00:01:02,005 --> 00:01:05,339
كاثرين لانغفورد" توفيت الليلة الماضية"

17
00:01:24,108 --> 00:01:36,620
{\(2500,100)}{\1c&H99FF99&}
:: Eman ::
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM
{\c}

18
00:01:36,811 --> 00:01:55,506
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

19
00:02:18,743 --> 00:02:22,693
كاثرين لانغفورد" كانت أكثر من"
مجرد طيبة ومعطاءة

20
00:02:22,789 --> 00:02:24,864
...كانت لديها موهبة

21
00:02:25,708 --> 00:02:30,335
الفضول المتفتح الطفولي اللا محدود

22
00:02:30,421 --> 00:02:35,047
لقد رأت العالم، ليس على حقيقته
بل كما يمكن أن يكون

23
00:02:35,134 --> 00:02:39,380
ورأت الإمكانية في الناس والتي
فشل الآخرون في تمييزها

24
00:02:41,932 --> 00:02:45,051
مثل والدها قبلها، مساهماتها للعلم

25
00:02:45,143 --> 00:02:48,060
غيّرت العالم أكثر مما يعرف أغلبيتنا

26
00:02:48,145 --> 00:02:52,890
أنا على سبيل المثال لم أكن أعرف
أين سأكون اليوم لو لم أقابلها

27
00:02:52,984 --> 00:02:58,487
غيّرت حياتي بطرق لم أكن
لأتصورها على الإطلاق

28
00:03:15,254 --> 00:03:17,460
د. "جاكسون"؟

29
00:03:17,549 --> 00:03:19,007
مرحباً -
مرحباً -

30
00:03:19,091 --> 00:03:23,420
"أنا "سابرينا غوزلنغ"، ابنة أخ "كاثرين -
نعم، بالطبع -

31
00:03:23,513 --> 00:03:26,678
أردت فقط شكرك على الحضور والتحدث

32
00:03:26,765 --> 00:03:29,256
أعرف أنها كانت ستقدر هذا فعلاً

33
00:03:29,351 --> 00:03:31,508
كلاّ، لقد كان شرفاً لي

34
00:03:33,980 --> 00:03:37,265
عمتي كانت تتحدث عنك طوال الوقت

35
00:03:37,358 --> 00:03:40,726
الأمر مضحك، كنت أتخيلك
،"مثل "إنديانا جونز

36
00:03:40,820 --> 00:03:44,817
مع سوط ومسدس، تطارد الأشرار
خلال معبد قديم

37
00:03:44,907 --> 00:03:47,992
...أنا أترك السوط في المنزل عادةً، لذا

38
00:03:48,077 --> 00:03:50,449
صحيح، وأنا أيضاً

39
00:03:53,706 --> 00:03:57,040
أرادت أن تحظى بهذا

40
00:03:59,962 --> 00:04:02,916
كلاّ، أنتِ من العائلة
يجب أن تحتفظي به

41
00:04:03,006 --> 00:04:05,628
هي كانت تعتبرك ابناً لها

42
00:04:13,809 --> 00:04:16,595
شكراً لكِ

43
00:04:16,686 --> 00:04:20,186
هناك بعض النثريات التي
،أرادتني أن أعطيك إياها

44
00:04:20,273 --> 00:04:24,223
،لكني لم أكن قادرة على جلبها اليوم
هل ثمة عنوان لأرسلها لك؟

45
00:04:24,318 --> 00:04:27,936
نعم بالطبع -
رائع -

46
00:04:35,620 --> 00:04:38,243
"جاك" -
"دانييل" -

47
00:04:38,332 --> 00:04:42,115
ماذا يجري؟ -
هل كنت تتسوق عبر الإنترنت مؤخراً؟ -

48
00:04:42,209 --> 00:04:45,414
عمَ تتحدث؟ -
لديك توصيلة صغيرة  -

49
00:04:45,505 --> 00:04:47,628
"من منزل "كاثرين

50
00:04:47,715 --> 00:04:51,547
نعم، يبدو أنها أرسلت كافة الأغراض

51
00:04:53,554 --> 00:04:56,471
يا... للعجلة

52
00:04:58,308 --> 00:05:01,262
يبدو أنها مجموعتها الكاملة

53
00:05:03,188 --> 00:05:05,476
أنا أفضل الطوابع

54
00:05:09,361 --> 00:05:13,025
الآن، بالإضافة إلى اكتشافنا عدّة
(حبوب من (ترويلايت

55
00:05:13,113 --> 00:05:18,355
ومرحلة (ميزوستيتس) والتي تحتوي
على بلورات ميكرومترية

56
00:05:19,787 --> 00:05:24,532
إنه في طور الإختبار، ولكن نأمل أن
تكون النتائج على مكتبك غداً

57
00:05:24,625 --> 00:05:27,245
!لا تبقيني أنتظر -
كلاّ يا سيدي -

58
00:05:27,335 --> 00:05:30,704
هنا حيث تكون الأمور مثيرة
...للاهتمام، لأنك ستلاحظ

59
00:05:30,796 --> 00:05:34,415
،جاك"! يجب أن نتحدث"
عذراً للمقاطعة

60
00:05:34,509 --> 00:05:36,168
كلاّ، لا عليك

61
00:05:36,261 --> 00:05:40,720
إن كان الأمر مهماً يجب أن
تقاطع، يجب أن تفعل

62
00:05:40,806 --> 00:05:44,009
(أظن أننا ربما عثرنا على (زي بي إم -
!نعم -

63
00:05:45,602 --> 00:05:48,722
أحسنت عملاً مع الصخور، أكمل

64
00:05:50,648 --> 00:05:54,432
من بين الأغراض التي تركتها
لي "كاثرين"، هذا ما شدّ انتباهي

65
00:05:54,528 --> 00:05:59,817
إنه إصدار عام 1889 أصلي من
عين الشمس)، الوحيد المعروف وجوده)

66
00:05:59,907 --> 00:06:05,412
ينص على خصائص وشعائر تمت ملاحظتها
(بواسطة العابدين القدامى لإله الشمس (رع

67
00:06:05,496 --> 00:06:10,323
بينما كنت أتصفحه، لاحظت هذا

68
00:06:11,501 --> 00:06:15,712
يبدو أنها وحدة غير هامّة -
(العابدون يسمونها (قلب النور -

69
00:06:15,796 --> 00:06:19,746
هذه عبارة عن إعادة انتاج للرسمة
الجدارية اكتشفها الألمان في عام 1885

70
00:06:19,842 --> 00:06:22,962
وقد تدمرت لاحقاً بفعل الحريق -
الـ(زي بي إم) لم يعثر عليها أبداً؟ -

71
00:06:23,054 --> 00:06:25,723
كلاّ

72
00:06:28,892 --> 00:06:33,269
قمنا بمسح فضائي مكثف على
هضبة (الجيزة)، بحثاً عن أي أثر للطاقة

73
00:06:33,355 --> 00:06:36,439
مثل الذي أُعطي من قبل الـ(زي بي إم) التي
(عثرنا عليها قرب (تيوناس

74
00:06:36,524 --> 00:06:40,189
حتى لو كانت مدفونةً وسط التراب
والصخور، كان ينبغي علينا رصدها

75
00:06:40,277 --> 00:06:45,105
لم نجد أي شيء، أنا آسفة، لو كانت
هناك فمن الأرجح أنها قد استنفذت

76
00:06:45,199 --> 00:06:48,947
لا أظن ذلك، الكتابة تقول أنها
كانت حرفة دينية، أيقونة

77
00:06:49,036 --> 00:06:53,994
لم يتم استخدامها أبداً كمصدر للطاقة -
من المحتمل أن (رع) أخذ الأداة معه -

78
00:06:54,083 --> 00:06:58,031
وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بأي مكان الآن

79
00:06:58,128 --> 00:07:03,252
نحن لا نعرف أين هي الآن، لكننا نعرف أين كانت

80
00:07:03,341 --> 00:07:06,175
الجيزة)، 3000 قبل الميلاد)

81
00:07:07,761 --> 00:07:09,470
لا يمكن أن تكون جادّاً -
ماذا؟ -

82
00:07:09,555 --> 00:07:11,428
إنها الطريقة الوحيدة -
ماذا؟ -

83
00:07:11,516 --> 00:07:15,098
لا، لقد اتفقنا -
إن قلت "ماذا" مجدداً، فستسقط الرؤوس -

84
00:07:15,185 --> 00:07:17,889
لدينا آلة زمن، يمكننا العودة
(وأخذ الـ(زي بي إم

85
00:07:17,980 --> 00:07:21,515
لن تدعني أعود، ومشاهدة فريق
كابس) يربح دوري العالم)

86
00:07:21,608 --> 00:07:24,562
إنها فرصة فريدة، (رع) لم
،يكن يعرف بما لدينا

87
00:07:24,653 --> 00:07:28,435
ما يعني أنه بإمكاننا العودة وأخذها، دون
التأثير بالخط الزمني

88
00:07:28,531 --> 00:07:31,650
في الواقع، ربما يكون محقاً -
هل أنتِ موافقة على هذا؟ -

89
00:07:31,742 --> 00:07:34,826
أنا لست سعيدة، لكن ليس
لدينا أي دليل تاريخي

90
00:07:34,912 --> 00:07:40,036
،ليبين أن (الجواؤلد) استخدموا (زي بي إم) أبداً
وبهذه الحال لا يمكن أن تكون ضائعة

91
00:07:40,124 --> 00:07:44,419
يجب أن نكون حذرين لنقلل أي
تفاعل مع الناس في تلك الحقبة

92
00:07:44,504 --> 00:07:48,715
نعم، هذا الأمر ولكني أظن أنكِ
قلتِ أنه لا يمكنكِ جعلها تعمل

93
00:07:48,799 --> 00:07:51,835
لا أحد في المنطقة 51 قادر
على إصلاح أداة الزمن

94
00:07:51,928 --> 00:07:56,921
بالكاد جعلوا السفينة ترتفع عن الأرض، لكنك
جعلتها قادرة على الطيران

95
00:07:57,015 --> 00:08:02,223
بالفعل، لقد بيّنت مقدرة إستثنائية
على التحكم بالأدوات القديمة

96
00:08:02,312 --> 00:08:05,645
،مع (زي بي إم) يعمل بقدرة كاملة
يمكننا تعزيز دفاعات الأرض

97
00:08:05,731 --> 00:08:09,397
(وفتح ثقب دودي على مجرّة (بيغاسوس

98
00:08:14,656 --> 00:08:17,611
تذكر يا "جاك"، عام 3000 قبل الميلاد

99
00:08:18,160 --> 00:08:21,445
بعد أن تقوم "سام" بتوصيل
الطاقة، فكّر بهذا التاريخ فقط

100
00:08:21,539 --> 00:08:25,868
هذا الشيء قديم، كيف له
أن يعرف قبل الميلاد؟

101
00:08:25,959 --> 00:08:28,081
عقلك يسيطر عليه

102
00:08:28,170 --> 00:08:31,620
يجب أن يكون قادراً على الإستنباط
من مفهوم الزمن الخاص بك

103
00:08:31,715 --> 00:08:37,587
ألا يجب أن نخبتره على قفزة
أصغر قليلاً، لنقل عام 1908؟

104
00:08:37,678 --> 00:08:42,838
في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من
سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية

105
00:08:42,934 --> 00:08:47,393
في قفزات زمنية أطول من
بضع مئات من السنين

106
00:08:48,438 --> 00:08:51,559
أظن حان الوقت -
3000 قبل الميلاد  -

107
00:08:51,650 --> 00:08:55,185
هل من يوم محدد في ذاك القرن؟

108
00:09:17,591 --> 00:09:19,797
ماذا حدث؟ -
لم أشعر بأي شيء -

109
00:09:19,884 --> 00:09:21,960
آلة الزمن أومضت

110
00:09:22,053 --> 00:09:24,129
جرب الراديو

111
00:09:27,183 --> 00:09:31,131
قيادة بوابة النجوم، هنا
دانييل جاكسون"، هل تسمعوني؟"

112
00:09:31,227 --> 00:09:34,395
"قيادة بوابة النجوم، هنا "دانييل جاكسون
أجيبوا رجاءً

113
00:09:41,279 --> 00:09:43,023
النجوم مختلفة

114
00:09:43,114 --> 00:09:48,190
الأرض كانت في مدار مختلف حول
الشمس، قبل 5000 عام مضى

115
00:09:48,286 --> 00:09:50,777
أظن أننا نجحنا

116
00:09:59,712 --> 00:10:03,545
لا يمكنني التصديق أني سأحظى بدليل
على أن الأهرامات تتبع السلالة الرابعة

117
00:10:03,633 --> 00:10:07,215
ماذا ستفعل؟ ستقف في الصورة
وتحمل جريدة تحمل تاريخ اليوم؟

118
00:10:07,303 --> 00:10:10,257
هذا حلم علماء الآثار، أريد
الحصول على أكبر كمية من الصور

119
00:10:10,347 --> 00:10:14,760
(كن حذراً فحسب، نحن هنا لأجل الحصول على (زي بي إم
بسرعة، أي تفاعل طفيف سيحدث أثر طفيف

120
00:10:14,852 --> 00:10:18,386
لا توجد مشكلة -
أعني ذلك، جميعكم، سيدي -

121
00:10:19,940 --> 00:10:22,857
لقد فهمنا، لقد فهمنا -
ستحتاج لهذا -

122
00:10:22,943 --> 00:10:27,853
لقد عزمنا على أنها قادرة على
تفعيل ستار السفينة عن بعد

123
00:10:27,947 --> 00:10:29,822
رائع

124
00:11:02,688 --> 00:11:06,601
،لغتي المصرية القديمة صدئة قليلاً
لكني فهمت فحوى ما يقولونه

125
00:11:06,692 --> 00:11:10,559
"هذا "كاتب" وأخوه "سلاتيس

126
00:11:10,653 --> 00:11:12,729
مرحباً يا رفاق

127
00:11:13,865 --> 00:11:16,569
إنهم ذاهبون لمعبد (رع) لتقديم عرض

128
00:11:16,660 --> 00:11:19,232
أهناك موعد -
غداً -

129
00:11:19,328 --> 00:11:23,112
أخبرتهم أننا مرتحلون، وعرضوا استضافتنا لليلة

130
00:11:23,207 --> 00:11:26,243
كنت آمل أننا لا نبقى لتلك المدة

131
00:11:26,335 --> 00:11:29,786
أنا آسفة، لا أنفك عن التفكير بأني
سأدوس على حشرة وأغيّر المستقبل

132
00:11:29,880 --> 00:11:32,453
لا يمكننا الدخول للمعبد بشكل غير متوقع

133
00:11:32,549 --> 00:11:35,040
الجمهور العمومي هو الوسيلة الأمثل للدخول

134
00:11:35,134 --> 00:11:37,886
يجب أن نبقي على حضور قليل فقط

135
00:11:40,139 --> 00:11:45,346
نعم، لكن ما هو أهم، هل قالوا
ماذا سيوجد على العشاء؟

136
00:12:51,080 --> 00:12:53,239
لا أظن أنه كان معجباً بالمنحة

137
00:12:57,627 --> 00:13:02,124
قال أنه لن يحتمل أي إزدراء من قبل تابعيه

138
00:13:07,429 --> 00:13:11,757
سيدي -
إن فعلتها، لن يجب علي فعلها بعد 5000 عام -

139
00:13:11,849 --> 00:13:16,226
لا يمكنك فعلها، لا يمكننا
معرفة ما الأثر الذي ستخلفه

140
00:14:28,378 --> 00:14:33,919
لابد أنها غرفة كنوز من نوع ما، إن كان
الـ(زي بي إم) في أي مكان، سيكون هناك

141
00:14:54,862 --> 00:15:01,030
أتظن أنهم سيدعونه يدخل ويأخذه؟

142
00:15:01,117 --> 00:15:03,868
كما قلت، إنهم لا يعرفون
ما هو (زي بي إم) حتى

143
00:15:03,953 --> 00:15:06,870
بالنسبة لهم، فهو غرض شعائري كالبقية

144
00:15:06,955 --> 00:15:09,708
لقد انسحبوا في العديد من المناسبات

145
00:15:09,792 --> 00:15:11,950
إلى جانب أنه يرتدي الحلّة البراقة

146
00:15:16,715 --> 00:15:19,003
بالتوفيق

147
00:15:39,736 --> 00:15:43,864
"هيّا يا "تي -
كنّا لنسمع لو كان في ورطة -

148
00:16:05,844 --> 00:16:07,920
رائع

149
00:16:22,777 --> 00:16:25,528
يا إلهي -
لدينا مشكلة صغيرة هنا -

150
00:16:25,612 --> 00:16:29,740
لابد أنه كانت هناك عاصفة
رملية خلال الليل

151
00:16:29,824 --> 00:16:33,822
الجافا سيطلبون الدعم، إن لم يفعلوا هذا بعد

152
00:16:33,911 --> 00:16:37,031
يجب أن نتحرك بسرعة -
سيدي، لا يمكننا ذلك -

153
00:16:37,124 --> 00:16:40,658
لقد قضينا على عدد من الجافا أكبر من هذا -
تعرف ما أعنيه -

154
00:16:40,752 --> 00:16:44,168
هذا حدث ذو تأثير كبير
يفترض أن نتجنبه

155
00:16:44,255 --> 00:16:47,919
لديهم السفينة، ألن يغيّر هذا المستقبل
أكثر مما نفعله؟

156
00:16:48,008 --> 00:16:53,382
،ليس بالضرورة، إنهم لا يعرفون ماهيتها
وحتى لو عرفوا، لا يمكنهم استخدامها

157
00:16:53,471 --> 00:16:56,508
،ليس أياً منهم يملك الجين
حتى (رع) لا يقدر على تشغيلها

158
00:16:56,600 --> 00:16:58,888
إذن ماذا يجب أن نفعل؟

159
00:16:58,977 --> 00:17:01,265
لا شيء

160
00:17:01,353 --> 00:17:04,189
لا شيء؟ -
حسناً، قريب منه -

161
00:17:04,273 --> 00:17:07,891
لا، هذه فكرة أفضل، نسترجع سفينتنا

162
00:17:07,984 --> 00:17:10,655
سيدي سنقتل هؤلاء الجافا أو
ما هو أسوأ سنأسر

163
00:17:10,738 --> 00:17:13,310
ويمكننا تغيير المستقبل بأكمله

164
00:17:13,407 --> 00:17:16,526
إن كنت تظن أنه يمكننا التقدم
...ثم العودة مجدداً

165
00:17:16,617 --> 00:17:19,784
بضعة أيام فقط

166
00:17:19,872 --> 00:17:22,278
ثم نركنها بمكان لا يمكن لأحد إيجادها

167
00:17:22,374 --> 00:17:25,576
إن بدلنا الخط الزمني والمستقبل مختلف سلفاً

168
00:17:25,668 --> 00:17:29,417
فيمكننا إحداث سلسلة من التغييرات
التي لا يمكننا إصلاحها

169
00:17:29,505 --> 00:17:31,581
لقد فعلنا الكثير سلفاً

170
00:17:31,674 --> 00:17:36,169
أنا آسفة يا سيدي، لم يكن
عليّ السماح لنا بفعل هذا

171
00:17:45,270 --> 00:17:48,270
إذن ماذا؟ هل سنعيش بقية حياتنا هنا؟

172
00:17:48,356 --> 00:17:53,313
نعرف أن ثمة تمرد، والبشر العبيد
يثورون، (رع) سيترك الأرض

173
00:17:53,402 --> 00:17:55,940
(دانييل" عرف هذا من (أبيدوس"
قبل تسع سنوات

174
00:17:56,029 --> 00:17:58,781
هناك تغيير بحيث يمكننا استعادة القفزة

175
00:17:58,865 --> 00:18:03,361
من دون إحداث موجة كبيرة
في أحداث الخط الزمني

176
00:18:03,452 --> 00:18:06,406
متى يحدث هذا؟ -
أنا لا أعرف، يمكن أن تكون سنوات -

177
00:18:06,497 --> 00:18:11,373
ماذا؟ سنوات؟ -
سيدي، ليس لدينا خيار -

178
00:18:11,460 --> 00:18:14,995
كارتر"، ماذا عن (زي بي إم)؟"

179
00:18:15,088 --> 00:18:19,549
إن انتظرنا، سنخسر كل الفرص
لإستعادتها في زمننا

180
00:18:19,635 --> 00:18:23,299
الحفاظ على الخط الزمني أكثر أهمية

181
00:18:23,388 --> 00:18:26,175
كما تعرفون، يمكن للأمور أن تكون أفضل

182
00:18:26,265 --> 00:18:30,180
أو أن تكون أسوأ، لا يمكننا المخاطرة

183
00:18:30,269 --> 00:18:33,887
(أعرف طريقة لإستعادة (زي بي إم
في زمننا، حتى لو لو نعرف

184
00:18:33,981 --> 00:18:38,060
قبل أن أغادر بشهر، كان هناك حفرة
(كشفت عن معبد قرب (الجيزة

185
00:18:38,152 --> 00:18:40,773
إن دفننا الـ(زي بي إم) قرب المعبد
ونتركها ليعثروا عليها

186
00:18:40,863 --> 00:18:44,445
فربما نحن في المستقبل لن
نتكبد عناء هذه المهمة

187
00:18:44,532 --> 00:18:46,904
هذا غريب، لكن ربما ينجح

188
00:18:46,994 --> 00:18:52,498
كارتر" الكثير من الأشخاص الأخيار"
ماتوا عندما هاجم "أنوبيس" الأرض

189
00:18:52,582 --> 00:18:56,366
لا أظن أنا عائلاتهم ستمانع
لو عبثنا بالخط الزمني

190
00:18:56,461 --> 00:19:00,872
،سيدي، أعرف أن هذا عسير عليك
غريزتك لتغيير الأشياء

191
00:19:00,964 --> 00:19:03,289
لكن لمرّة واحدة، هذا بالضبط ما لا يمكننا فعله

192
00:19:03,384 --> 00:19:08,804
يجب أن نترك الأمور تجري
بالطريقة المقدر لها

193
00:19:10,140 --> 00:19:14,007
الإنكليزية لغة معقدة

194
00:19:14,102 --> 00:19:16,854
هجينة من عدة تأثيرات

195
00:19:16,938 --> 00:19:19,394
شبيهه بالحضارة التي تمثلها

196
00:19:19,482 --> 00:19:22,981
لتفهمها يجب أن تكسب
مدخل على تلك الحضارة

197
00:19:23,068 --> 00:19:27,066
وعملية التكامل التي خلقتها

198
00:19:31,409 --> 00:19:34,364
حسناً، لنبدأ بتحية بسيطة

199
00:19:34,454 --> 00:19:40,159
أفضل طريقة لتتواصل مع شخص
هي إيجاد موضوع عام

200
00:19:40,252 --> 00:19:44,913
الجميع يمكنهم الإشارة للطقس، لذا
لنبدأ بهذا، هلاّ فعلنا؟

201
00:19:45,006 --> 00:19:48,422
قدم نفسك، وتحدث عن الطقس

202
00:19:51,720 --> 00:19:53,593
نعم

203
00:19:56,307 --> 00:20:01,598
،"مرحباً، اسمي هو "كارلوس
أنت تجعلني ساخناً

204
00:20:02,772 --> 00:20:04,231
حسناً

205
00:20:06,109 --> 00:20:09,975
ليس صحيحاً تماماً، لكن
جزئية التقديم كانت جيدة

206
00:20:10,071 --> 00:20:14,863
دانييل"، آسف لإزعاجك لكن هناك"
بعض الأشخاص هنا لرؤيتك

207
00:20:14,950 --> 00:20:18,116
المعذرة لثانية واحدة

208
00:20:19,371 --> 00:20:22,906
ما نوع الأشخاص؟ -
أشخاص من قوة الطيران -

209
00:20:33,383 --> 00:20:38,212
هذا غير معقول كليّاً، أنت رجل
ضئيل ومثير للشفقة

210
00:20:38,305 --> 00:20:40,630
تلك كانت نظريتي عن تقنية الموجة المدروة

211
00:20:40,724 --> 00:20:46,726
وتأثير انعدام الجاذبية في
الكهرومغناطيسية، أنت تعرف هذا

212
00:20:46,813 --> 00:20:51,439
فقط لأن أعضائي المنتجة للداخل
...وليست للخارج

213
00:20:51,525 --> 00:20:54,775
يا إلهي! هذا فظيع
مَن سيقول هذا أبداً؟

214
00:20:54,861 --> 00:20:57,567
"كارتر"

215
00:20:59,908 --> 00:21:02,030
مع مَن تتحدثين؟ -
لا أحد -

216
00:21:02,119 --> 00:21:05,569
هل تتحدثين مع نفسكِ؟ -
كلاّ -

217
00:21:05,664 --> 00:21:09,875
هل قرأتِ مراجعتي عن
صواريخ الوقود الصلب بعد؟

218
00:21:09,959 --> 00:21:13,209
لقد شارفت على الانتهاء، أحسنت العمل

219
00:21:13,296 --> 00:21:16,000
شكراً لكِ

220
00:21:16,089 --> 00:21:20,301
،"واصلي عملكِ الجيد يا "كارتر
فسوف تترقين هنا

221
00:21:21,678 --> 00:21:23,837
المعذرة

222
00:21:23,931 --> 00:21:26,469
القائد "ديفيس"، القوة الجوية الأمريكية

223
00:21:26,558 --> 00:21:29,926
"د. "هيرشفيلد -
أعرف مَن أنت -

224
00:21:31,063 --> 00:21:33,849
عمَ هذا؟ -
إنها مسألة أمن قومي -

225
00:21:33,940 --> 00:21:36,857
أخشى أنه لا يمكنني مناقشة هذا هنا

226
00:21:36,942 --> 00:21:40,477
بالتأكيد، على الرحب والسعة

227
00:21:40,570 --> 00:21:46,905
يمكننا التحدث بإنفراد في مكتبي -
لا، لست هنا لأتحدث معك -

228
00:21:47,744 --> 00:21:50,414
"أود الحديث مع د. "كارتر

229
00:21:55,544 --> 00:21:57,287
أنا؟

230
00:22:07,722 --> 00:22:10,888
"الكولونيل "أونيل -
"سامويل" -

231
00:22:11,934 --> 00:22:14,506
أتتطلع أنت والأولاد لتأجير قارب اليوم؟

232
00:22:14,602 --> 00:22:19,348
كلاّ يا سيدي، لقد أُرسلت من قبل وزارة
(الدفاع الأمريكية لمرافقتك إلى (واشنطن

233
00:22:19,441 --> 00:22:21,682
لا يهمني هذا

234
00:22:22,527 --> 00:22:27,070
إنها مسألة تتعلق بالأمن القومي يا سيدي -
جِد شخصاً آخر -

235
00:22:27,781 --> 00:22:31,233
لا يمكننا، يجب أن تكون أنت

236
00:22:31,326 --> 00:22:36,451
الآن، إن سمحت لي، سأحاول
شرح الأمر في الطريق

237
00:22:36,539 --> 00:22:39,873
سامي"، لا يبدو هذا مسلياً"

238
00:22:42,545 --> 00:22:44,621
ربّاه

239
00:23:14,074 --> 00:23:18,404
"انتظري هنا فحسب، الجنرال "هاموند
سيكون هنا خلال لحظات

240
00:23:25,168 --> 00:23:27,244
مرحباً -
مرحباً -

241
00:23:29,089 --> 00:23:31,413
"د. "دانييل جاكسون -
"د. "سامانثا كارتر -

242
00:23:31,507 --> 00:23:34,425
دكتوراة -
أنا أيضاً، الفيزياء الفلكية -

243
00:23:34,510 --> 00:23:38,720
علم الآثار المصرية -
أتعرف لمَ نحن هنا؟ -

244
00:23:38,806 --> 00:23:43,182
قبل خمسة آلاف عام ربما، لكن
الآن آمل أنكِ أنتِ تعرفين

245
00:23:43,268 --> 00:23:45,345
آسفة

246
00:23:51,234 --> 00:23:54,852
أدرس الإنكليزية كلغة ثانية -
إدارة الفضاء -

247
00:23:54,945 --> 00:23:57,567
ليس كرائدة فضاء

248
00:23:57,657 --> 00:24:00,064
...كلاّ، أنا

249
00:24:00,159 --> 00:24:04,287
أقوم بفحص التقارير العلمية للآخرين
بحثاً عن الأخطاء الواقعية والعيوب

250
00:24:04,371 --> 00:24:07,407
قبل أن يرسلوها للمدير

251
00:24:08,458 --> 00:24:10,332
مثير للاهتمام

252
00:24:10,418 --> 00:24:12,827
نعم، ليس كثيراً

253
00:24:12,921 --> 00:24:16,787
د. "جاكسون"، د. "كارتر"، أنا
"الجنرال "جورج هاموند

254
00:24:16,884 --> 00:24:18,756
تفضلا

255
00:24:32,646 --> 00:24:35,482
ما هذه؟ -
اتفاقية سريّة -

256
00:24:35,566 --> 00:24:41,320
ما نحن بصدد مناقشته هو أمر مصنف
على أنه في غاية السرّية من قبل الحكومة

257
00:24:41,405 --> 00:24:46,612
ماذا لو لم نرد التوقيع عليه؟ -
إذن أنتم أحرار بالمغادرة -

258
00:25:06,637 --> 00:25:09,307
لديك خلفية في علم الآثار

259
00:25:09,390 --> 00:25:11,596
أليس هذا صحيحاً؟ -
بلى، صحيح -

260
00:25:11,683 --> 00:25:17,388
لكن نظرياتك فشلت في كسب
القبول بين زملائك

261
00:25:17,481 --> 00:25:22,854
يمكنك قول هذا -
الأهرامات كوسائد لإنزال مركبات الفضائيين -

262
00:25:22,943 --> 00:25:25,517
لم أقل هذا بشكل صريح

263
00:25:25,613 --> 00:25:28,566
وضعت أولاً إحتمالية بناءً
...على المعرفة

264
00:25:28,658 --> 00:25:32,406
لا عليك أيها الدكتور، لا حاجة
بك للدفاع عن نظرياتك هنا

265
00:25:32,494 --> 00:25:37,287
قبل شهر، فريق من علماء الآثار
(من جامعة (شيكاغو

266
00:25:37,374 --> 00:25:41,323
كشفوا عن معبد مصري
(قديم قرب (الجيزة

267
00:25:41,420 --> 00:25:44,456
في داخله، وجدوا غرض مصنوع
،يدوياً من تلك الفترة

268
00:25:44,547 --> 00:25:48,592
بالإضافة إلى غرض أو اثنين
،لم يتم التعرف عليها بعد

269
00:25:48,676 --> 00:25:52,424
وآلة تصوير فيديو -
آلة تصوير فيديو؟ -

270
00:25:52,512 --> 00:25:57,056
كانت محفوظة بشكل تام في جرّة
كانوبية مفرغة من الهواء

271
00:25:57,143 --> 00:26:01,554
التقنية مختلفة بشكل ما عن تلك
التقنية التجارية المتوفرة اليوم

272
00:26:01,646 --> 00:26:03,888
لكننا تمكننا من شحن البطارية

273
00:26:03,982 --> 00:26:07,397
على أية حال، لم نحضركم إلى هنا
لأننا عثرنا على آلة التصوير

274
00:26:07,486 --> 00:26:13,688
أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو
مسجل على آلة التصوير تلك

275
00:26:13,782 --> 00:26:16,071
حسناً، أظن أنها جاهزة

276
00:26:18,787 --> 00:26:23,495
"حسناً، اسمي هو د. "دانييل جاكسون
(أنا جزء من فريق يدعى (اس جي 1

277
00:26:23,584 --> 00:26:28,126
وقد سافرنا للتوّ إلى 5 آلاف سنة

278
00:26:38,306 --> 00:26:41,971
الأمر أننا لسنا واثقين من عودتنا

279
00:26:42,059 --> 00:26:46,057
الغرفة التي ستعثرون بها على الشريط
يجب أن تكتشف قبل رحيلنا

280
00:26:46,146 --> 00:26:51,650
على أمل ألا يتغير الخط الزمني، لنرى
ما هي الأحداث الجارية مؤخراً؟

281
00:26:51,734 --> 00:26:55,317
الشيوعية فشلت في (أوروبا) الشرقية

282
00:26:55,405 --> 00:26:59,947
يجب أن يكونوا بخير في طريقهم
للديموقراطية، "هنري هايز" هو الرئيس

283
00:27:00,033 --> 00:27:02,703
هنري هايز"؟" -
سكرتير الشؤون الداخلية -

284
00:27:02,787 --> 00:27:07,613
الرئيس "كينزي" كان أقل إثارة عندما
شاهد هذا الجزء من الشريط

285
00:27:07,708 --> 00:27:10,245
سام"، ساعديني هنا"

286
00:27:10,335 --> 00:27:14,285
سامانثا كارتر"، المقدم من القوة الجوية"
(الأمريكية، وعضوة في فريق (اس جي 1

287
00:27:14,380 --> 00:27:17,416
تحدث عن بوابة النجوم -
ربّاه -

288
00:27:17,509 --> 00:27:19,797
ما هو (اس جي 1)؟ -
شاهد -

289
00:27:19,885 --> 00:27:24,133
أنا و "كارتر" نعمل لدى قيادة بوابة النجوم
"وهي تقع أسفل جبل "شايين

290
00:27:24,223 --> 00:27:27,058
طوال الأعوام الثمانية الماضية، كنّا نسافر

291
00:27:27,143 --> 00:27:30,843
بواسطة أداة دائرية كبيرة
تعرف بـبوابة النجوم

292
00:27:30,937 --> 00:27:34,638
يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب
من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط

293
00:27:34,733 --> 00:27:39,276
بالوسائل من مهمات العوالم
الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة

294
00:27:39,363 --> 00:27:43,110
والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض
ضد هجمات الفضائيين العديدة

295
00:27:43,199 --> 00:27:47,196
إن كانت الأشياء التي نتحدث عنها
غير صحيحة، إذن فمن المحتمل

296
00:27:47,286 --> 00:27:49,575
أننا بطريقة ما غيّرنا المستقبل

297
00:27:49,663 --> 00:27:54,705
الهدف من هذا هو تزويدكم بالأدوات
للعودة وإعادة النصاب

298
00:27:54,793 --> 00:28:00,166
إن لم تكتشف بوابة النجوم، فيجب
أن تجدوها وتشغلوها

299
00:28:02,760 --> 00:28:05,925
جاك" قل شيء ما" -
كلاّ، أنا بخير -

300
00:28:06,012 --> 00:28:12,263
يجب أن نظهر جميعاً على الشريط -
نحن لا نعرف إذا ما تغيّرت الأمور -

301
00:28:18,815 --> 00:28:24,438
الجنرال "جاك أونيل"، القوة الجوية الأمريكية
كيف حالكم؟

302
00:28:24,529 --> 00:28:27,234
أخبرهم عن المستقبل

303
00:28:31,035 --> 00:28:34,486
مباريات كرة القدم للجامعات تقام أيام
السبت، والمحترفين في أيام الأحد

304
00:28:34,580 --> 00:28:38,494
...ولا يوجد هناك أسماك في بركتي

305
00:28:38,584 --> 00:28:41,455
على الإطلاق، حيث أصطاد

306
00:28:42,295 --> 00:28:44,667
أظن هذا هو ما لدي

307
00:28:50,511 --> 00:28:54,010
هل قال "بوابة النجوم"؟ -
سفر عبر الزمن؟ -

308
00:28:55,266 --> 00:28:59,595
ماذا يقول الشريط أيضاً؟ -
،تفاصيل عن بوابة النجوم -

309
00:28:59,686 --> 00:29:01,513
،(و (اس جي 1

310
00:29:01,604 --> 00:29:06,978
بالإضافة إلى عضو رابع يبدو
أنه فضائي بشري

311
00:29:07,653 --> 00:29:12,195
،هل تخبرنا أنه في خط زمني بديل

312
00:29:12,282 --> 00:29:16,231
نحن جزء من فريق يسافر لكواكب أخرى

313
00:29:16,326 --> 00:29:19,742
ويدافع عن الأرض أمام غزو الفضاء؟

314
00:29:19,830 --> 00:29:21,906
أعرف

315
00:29:22,958 --> 00:29:25,746
يبدو عسيراً على التصديق

316
00:29:25,836 --> 00:29:28,161
ماذا عن بوابة النجوم؟
هل بحثتم عنها؟

317
00:29:28,255 --> 00:29:32,252
بحثنا في الإحداثيات المزودة على
الشريط، لكننا لم نجد أي شيء

318
00:29:32,342 --> 00:29:38,379
المنطقة تم تنقيبها مسبقاً في
"عام 1934 بواسطة د. "لانغفورد

319
00:29:39,223 --> 00:29:43,007
لم نعثر إلا على قرص
مكتوب باللغة الهيروغليفية

320
00:29:43,102 --> 00:29:45,390
لم يقدر أي أحد على ترجمته

321
00:29:45,478 --> 00:29:48,231
كنّا نتسائل إن كنت تريد أن تحاول فيه

322
00:29:48,315 --> 00:29:51,269
هل تمزح؟

323
00:29:55,154 --> 00:29:56,529
مرحباً

324
00:29:56,614 --> 00:29:58,488
أهلاً

325
00:29:59,826 --> 00:30:01,699
...إذن

326
00:30:02,536 --> 00:30:06,700
ما رأيكِ بكل هذا؟ -
لأكون صادقة، لا أعرف بما سأفكر -

327
00:30:06,790 --> 00:30:08,866
إنه أمر غامر جداً -
أجل -

328
00:30:08,959 --> 00:30:13,787
السفر عبر الزمن ممكن نظرياً، ثمة
أبحاث عن الجاذبية الكمّية

329
00:30:13,880 --> 00:30:18,043
والتي تنص على أن الزمن يتدفق
،مثل تيار دوري عبر المجرّة

330
00:30:18,135 --> 00:30:21,669
ليسمح للمسافر بأن يسافر
،ذهاباً وإياباً كما يرغب

331
00:30:21,763 --> 00:30:25,381
لكن هناك قدر كبير من الطاقة مطلوب

332
00:30:25,475 --> 00:30:28,724
في الواقع، كنت أتحدث عنّا
عنّا الآخرين

333
00:30:28,811 --> 00:30:33,603
:أظن يجب أن نسميهم
"الأشخاص الذين يفترض أن نكونهم"

334
00:30:33,690 --> 00:30:36,976
ألم تفكري دوماً أنه مقدر لنا أمر أكبر؟

335
00:30:37,068 --> 00:30:40,567
شيء أكثر لننجزه أكثر من وظيفة مكتبية نهارية

336
00:30:40,656 --> 00:30:45,898
أظن ذلك -
لطالما أحسست بأن حياتي خطأ -

337
00:30:46,535 --> 00:30:51,281
الحياة هي ما تصنعها، للأفضل أو للأسوأ

338
00:30:51,374 --> 00:30:53,864
انظري لهذا كطريقة لتغيير كل شيء

339
00:30:53,959 --> 00:30:56,830
...إن ساعدناهم على إيجاد بوابة النجوم

340
00:30:58,339 --> 00:31:01,339
ماذا تظن أنهم فاعلون؟

341
00:31:01,425 --> 00:31:06,798
يطلبون منّا الانضمام لفريق نخبوي
من أبطال المجرّات؟

342
00:31:06,887 --> 00:31:11,680
انظر إلينا، السبب الوحيد ليرونا
الشريط هو لأننا نظهر فيه

343
00:31:11,767 --> 00:31:13,392
بالضبط

344
00:31:19,108 --> 00:31:21,729
كان ذلك نظام الاتصال بالبوابة
نقطة الأصل

345
00:31:21,819 --> 00:31:26,065
العنوان لـ(شولاك)، وعنوان
الوطن، ماذا أيضاً؟

346
00:31:26,155 --> 00:31:28,825
صحيح

347
00:31:28,908 --> 00:31:34,281
...حسناً، هذا مهم جداً يسمى (زي بي إم). صفر

348
00:31:34,372 --> 00:31:37,870
دانييل جاكسون"، أظن أن البطارية ستنفذ"

349
00:31:37,959 --> 00:31:41,243
هذا يسمى وحدة نقطة
...الصفر ومن المفترض

350
00:31:42,546 --> 00:31:45,037
ما رأيك بهذا التوقيت؟

351
00:31:47,467 --> 00:31:49,674
ذاك الـ(زي بي إم) وجد مع الشريط؟

352
00:31:49,761 --> 00:31:54,802
أجل، لدينا فريق من العلماء يدرسونه بينما نتحدث

353
00:31:54,891 --> 00:31:59,137
وكيف تجري الترجمة؟

354
00:31:59,228 --> 00:32:04,138
إنها لهجة غامضة، أرى لمَ
واجه خبراؤك ورطة

355
00:32:04,233 --> 00:32:05,892
لكن؟

356
00:32:05,985 --> 00:32:11,275
لكن يبدو وكأن الشخص الذي كتب
هذا القرص عرف عن بحثي

357
00:32:11,364 --> 00:32:17,901
في عام 2995 قبل الميلاد، بعد خمس سنوات من
وصول الفريق للماضي، كان هناك ثورة

358
00:32:17,995 --> 00:32:23,416
المصريون تمردوا على إله
الشمس (رع)، أو منتحل شخصيته

359
00:32:23,500 --> 00:32:28,246
يبدو أنه كائناً مَن كان ذاك المنتحل
فقد غادر بسفينة طيران كبيرة

360
00:32:28,339 --> 00:32:31,043
وأخذ بوابة النجوم -
هذا سيئ الطالع -

361
00:32:31,132 --> 00:32:35,344
القرص يشير إلى موقع آخر ممكن أن
تكون فيه بوابة نجوم ثانية على الأرض

362
00:32:35,429 --> 00:32:37,337
أين؟

363
00:32:38,181 --> 00:32:40,850
لازلت أعمل على هذا

364
00:32:40,933 --> 00:32:43,638
شكراً لك دكتور، أتطلع لتقريرك

365
00:32:43,728 --> 00:32:45,187
أيها الجنرال

366
00:32:46,689 --> 00:32:52,941
إن كنت لا تمانع، أود الانضمام
لفريق التنقيب لإيجاد البوابة الثانية

367
00:32:57,740 --> 00:33:03,079
سوف يخرجوننا -
لا يمكنني القول أني متفاجئة -

368
00:33:03,162 --> 00:33:08,239
لم أنهي الترجمة كاملةً، مما يعني
أنه لدينا بعض النفوذ

369
00:33:08,333 --> 00:33:10,741
ماذا تقول أيضاً؟

370
00:33:10,836 --> 00:33:15,379
تقول أن بوابة النجوم الثانية في
مكان ما في قارة القطب الجنوبي

371
00:33:15,465 --> 00:33:19,250
مكان ما في قارة القطب الجنوبي؟ -
لا تقول هذا حتى -

372
00:33:19,344 --> 00:33:23,259
،"تقول: "أرض البرودة في الجنوب
وأنا أظن أنها تعني قارة الجنوب القطبي

373
00:33:23,348 --> 00:33:26,017
إنه مكان كبير، الكثير من الثلوج

374
00:33:26,100 --> 00:33:31,342
أياً كان مَن كتب القرص لم يتمكن من شرح
خط الطول ودائرة العرض بالهيروغليفية

375
00:33:31,439 --> 00:33:35,815
على الأقل لازلت مفيداً لهم، لا
أعرف لمَ يبقوني في الأنحاء

376
00:33:35,900 --> 00:33:39,519
لن أدعهم يخرجونكِ أيضاً، يفترض
أننا فريق

377
00:33:39,614 --> 00:33:42,399
يجب أن ندافع عن بعضنا

378
00:33:42,490 --> 00:33:45,445
هذا لطيف، بالفعل

379
00:33:45,535 --> 00:33:47,409
نعم

380
00:33:48,830 --> 00:33:51,451
نحتاج لشخص عازم على الضرب من أجلنا

381
00:33:51,540 --> 00:33:54,706
شخص لا يمكنهم أن يرفضوا كلامه

382
00:34:04,178 --> 00:34:06,051
!تباً

383
00:34:16,313 --> 00:34:21,473
أتريدون جولة صغيرة؟ -
جاك أونيل"؟" -

384
00:34:21,568 --> 00:34:23,360
أجل

385
00:34:23,446 --> 00:34:28,237
"أنا "دانييل جاكسون"، وهذه "سامانثا كارتر

386
00:34:33,580 --> 00:34:37,280
هل أنتما زوجان؟ -
لا، لا، لا، لقد تقابلنا للتوّ -

387
00:34:38,458 --> 00:34:40,866
ماذا تريدان؟

388
00:34:40,961 --> 00:34:42,835
...حسناً

389
00:34:44,464 --> 00:34:47,418
...مؤخراً تقدم إلينا الجيش

390
00:34:47,509 --> 00:34:51,209
..بخصوص... مسألة عن

391
00:34:51,305 --> 00:34:55,432
الأمن القومي -
لا أهتم -

392
00:34:55,516 --> 00:35:00,973
إنه أمر هام جداً، كل ما
نريده هو القليل من وقتك

393
00:35:03,107 --> 00:35:05,478
تكلفة تأجير القارب لساعة هي 150 دولار

394
00:35:05,568 --> 00:35:09,565
لا نريد الذهاب لأي مكان -
إنها أموالكم -

395
00:35:11,322 --> 00:35:15,984
،يجب أن نعثر على بوابة النجوم
ثم نحصل على آلة السفر عبر الزمن

396
00:35:16,076 --> 00:35:21,320
"ونحدد موقع ذاك الفضائي "تيالك -
..نجد "تيالك" أولاً، ثم نسافر بالزمن لـ -

397
00:35:21,416 --> 00:35:24,166
نغير الماضي، لنصلح المستقبل

398
00:35:28,755 --> 00:35:32,670
هل تصغي؟ -
كنت أحاول ألا أفعل -

399
00:35:34,177 --> 00:35:37,796
أظن أنه يبدو مجنوناً -
حقاً؟ -

400
00:35:37,889 --> 00:35:39,964
أي جزء؟

401
00:35:41,976 --> 00:35:45,392
يجب أن أقول أنه باللحظة التي
سمحت لكما بركوب القارب

402
00:35:45,480 --> 00:35:47,686
لا يجب أن تصدقنا

403
00:35:47,774 --> 00:35:51,106
كل ما نريد هو أن تشاهد
الشريط وتقرر بنفسك

404
00:35:51,193 --> 00:35:54,312
تعرفين، يجب أن أقرر، وانظروا
لقد انتهى وقتكم

405
00:35:54,405 --> 00:36:00,525
ألست مفتوناً ولو قليلاً بأن يكون
ثمة شيء آخر هناك؟

406
00:36:00,619 --> 00:36:03,074
شيء بخلاف هذا؟

407
00:36:10,253 --> 00:36:12,246
كلاّ

408
00:36:12,338 --> 00:36:15,089
يفترض بأن نكون فريق، وننقذ العالم

409
00:36:15,175 --> 00:36:19,254
عدّة مرّات -
نعم، حسناً -

410
00:36:19,345 --> 00:36:22,844
بالتأكيد، أصدق هذا

411
00:36:23,723 --> 00:36:27,803
ثلاثتنا، العالم، ننقذه، عظيم. حسناً

412
00:36:27,894 --> 00:36:32,141
لا أصدق بأنني أنفقت أميال
الطائرة على هذا

413
00:36:33,900 --> 00:36:37,565
آسف لإزعاجك -
لا مشكلة -

414
00:37:02,760 --> 00:37:05,001
لا مخاوف؟

415
00:37:16,856 --> 00:37:20,639
ألديك أي فكرة عمَ يجري؟

416
00:37:20,735 --> 00:37:24,400
"د. "كارتر"، د. "جاكسون -
أيها القائد، ما الأمر؟ -

417
00:37:24,488 --> 00:37:28,865
هل وجدتم بوابة النجوم الثانية؟ -
لا، لكن سنريكم شيء آخر -

418
00:37:28,951 --> 00:37:30,824
أيها الطيّارون

419
00:37:39,001 --> 00:37:44,587
نظن أن هذه كانت السفينة التي
استخدمها (اس جي 1) للسفر عودةً بالزمن

420
00:37:53,056 --> 00:37:56,508
أين وجدتموها؟ -
عثر عليها خلال عملية تنقيب -

421
00:37:56,601 --> 00:38:01,808
في منطقة قرب القبر الذي وُجد
فيه الشريط، من فضلكم

422
00:38:10,489 --> 00:38:12,778
هذا مدهش

423
00:38:12,867 --> 00:38:15,439
هل تعمل؟ -
ليس بعد -

424
00:38:24,334 --> 00:38:30,254
وفقاً للشريط، "جاك أونيل" كان لديه
جين خاص يمكنه من الطيران بها

425
00:38:30,341 --> 00:38:32,498
هذه أبراج

426
00:38:32,593 --> 00:38:38,298
الشريط ذكر أن هذه قادرة على المرور عبر
بوابة النجوم، بالإضافة إلى السفر عبر الزمن

427
00:38:38,389 --> 00:38:41,639
لذا لابد أن هذه ما تتصل بالبوابة

428
00:38:41,727 --> 00:38:44,299
لا تملسا أي شيء

429
00:38:44,396 --> 00:38:47,895
من فضلكم، دعوا اللمس للخبراء

430
00:38:47,982 --> 00:38:51,399
د. "رودني مكّاي"، هو قائد العلماء
على هذا المشروع

431
00:38:51,486 --> 00:38:54,605
مرحباً -
"هذه د. "كارتر"، د. "جاكسون -

432
00:38:54,696 --> 00:38:57,318
سررت لمقابلتكِ

433
00:38:58,324 --> 00:39:02,274
نأمل أن يكونا عوناً لك

434
00:39:02,370 --> 00:39:04,577
نعم، حسناً

435
00:39:04,664 --> 00:39:06,622
شكراً لك

436
00:39:06,708 --> 00:39:09,199
سأترككم لهذا إذن

437
00:39:12,755 --> 00:39:17,464
إذن، هل حاولت الاتصال بعنوان بوابة النجوم
الذي ذكره "دانييل جاكسون" على الشريط؟

438
00:39:17,551 --> 00:39:20,386
لا، لمَ علينا فعل ذلك؟

439
00:39:20,470 --> 00:39:23,555
..فقط لرؤية إ -
بالطبع حاولنا -

440
00:39:23,640 --> 00:39:27,423
يدعى هذا تهكماً، حاولنا مرّات
كثيرة، لم يحدث شيء

441
00:39:27,519 --> 00:39:30,556
هل حاولت بتركيبات أخرى؟ -
أنا آسف -

442
00:39:30,647 --> 00:39:32,852
ما هو مجال خبرتكما؟

443
00:39:32,941 --> 00:39:35,431
فيزياء الفضاء -
علم الآثار -

444
00:39:35,526 --> 00:39:38,480
وسأصغي إليك بسبب...؟

445
00:39:40,113 --> 00:39:42,486
ظهرنا على الشريط -
أنتِ سأصغي إليكِ -

446
00:39:42,574 --> 00:39:45,445
لو كنتِ تقرأين دليل الهاتف -
أخي -

447
00:39:45,535 --> 00:39:48,987
كما ترين، أنا أحب هذا الأمر المكتبي المثير

448
00:39:49,080 --> 00:39:51,702
لمَ لا آخذكِ للغداء، وأطلعك بالأمور؟

449
00:39:51,791 --> 00:39:55,658
سمعت أنه سيُقدم الدجاج
بالليمون اليوم، المفضل لدي

450
00:39:55,754 --> 00:39:57,995
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

451
00:40:02,426 --> 00:40:04,502
!"دانييل"

452
00:40:04,595 --> 00:40:07,168
هل هو خلفي؟ -
مَن؟ -

453
00:40:07,264 --> 00:40:09,340
"مكّاي"

454
00:40:10,767 --> 00:40:14,551
،حمداً لله، أظن أني أضعته
هذا الشخص يدفعني للجنون

455
00:40:14,646 --> 00:40:17,101
هل هناك تقدم بخصوص السفينة؟

456
00:40:17,189 --> 00:40:19,432
التقنية متقدمة عنّا كثيراً

457
00:40:19,525 --> 00:40:22,526
لكن لدي شيء ما، ربما يكون كبيراً -
ماذا؟ -

458
00:40:22,612 --> 00:40:27,570
أتذكر كيف قال "مكّاي" أنهم
اتصلوا بالعنوان ولم يحدث شيء؟

459
00:40:27,658 --> 00:40:30,327
نعم -
بدأت أفكر -

460
00:40:30,410 --> 00:40:33,198
لا شيء حدث هنا

461
00:40:36,333 --> 00:40:40,625
ماذا لديكم؟ -
"نحن بإنتظار رؤية الجنرال "هاموند -

462
00:40:41,170 --> 00:40:47,422
إنه مشغول، لمَ لا تخبرني وأقرر
إن كان يستحق مقاطعته؟

463
00:40:54,850 --> 00:40:57,601
لقد قارنت محاولاتنا للاتصال بالبوابة

464
00:40:57,686 --> 00:41:01,897
مع نشاط زلزالي حديث في قارة
القطب الجنوبي، وإنها متطابقة تماماً

465
00:41:01,981 --> 00:41:05,480
مركز الهزات الأرضية في الحالات
الثمانية كان هو نفسه

466
00:41:05,568 --> 00:41:08,735
(تقريباً 50 ميل خارج (مكموردو

467
00:41:08,822 --> 00:41:13,778
هناك... حيث ستجدون بوابتكم الثانية

468
00:41:14,410 --> 00:41:16,900
يستحق

469
00:41:17,746 --> 00:41:20,319
المعذرة

470
00:41:38,766 --> 00:41:41,434
أيها الجنرال، أردت رؤيتنا

471
00:41:45,230 --> 00:41:48,184
كان بالضبط حيث قلتِ

472
00:41:48,274 --> 00:41:51,062
أحسنتِ العمل -
شكراً لك سيدي -

473
00:41:52,445 --> 00:41:56,738
أريدكما أن تعرفا أن مساعدتكما في
هذا المشروع كانت مُقدرة جداً

474
00:41:56,824 --> 00:42:00,442
بلادكما تدين لكما بالإمتنان

475
00:42:01,828 --> 00:42:05,873
لكننا لم ننتهي بعد -
في الواقع، نحن لم ننتهي -

476
00:42:05,957 --> 00:42:09,243
أنتما الاثنان على أية حال لديكما طائرة
تنتظر أخذكما لمنزلكما

477
00:42:09,336 --> 00:42:13,416
أنا واثق أنه ليس بحاجتي تذكيركما بإتفاقية السرّية

478
00:42:13,506 --> 00:42:15,582
لحظة واحدة

479
00:42:15,675 --> 00:42:20,419
هل سترسل فريق عبر البوابة؟ -
نحن نجمع فريق الآن -

480
00:42:20,513 --> 00:42:23,928
لقد شاهدت الشريط، نحن الفريق
إن كان يجب أن يذهب أحد فهو نحن

481
00:42:24,016 --> 00:42:26,222
"أنا آسف د. "جاكسون

482
00:42:26,309 --> 00:42:31,469
لكن لا أنت ولا د. "كارتر" لديه
المؤهلات أو التدريب اللازم للمهمة

483
00:42:31,564 --> 00:42:33,723
هذا هو الأمر

