1
00:00:06,965 --> 00:00:09,884
حسناً. إنها في واقع الأمر عملية سهلة، حسناً؟

2
00:00:09,968 --> 00:00:13,013
،سنربط ماصّة السائل المنوي بالعصا

3
00:00:13,096 --> 00:00:16,349
.ثم سندخلها في البقرة بزاوية 45 درجة

4
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
.فهمت. سنضعه في المؤخرة

5
00:00:22,230 --> 00:00:24,607
،حسناً، هذا الجزء يستلزم بعض المهارة

6
00:00:24,733 --> 00:00:26,109
.لذا حاول التركيز معي

7
00:00:26,192 --> 00:00:27,402
.حسناً، أنا معك

8
00:00:27,861 --> 00:00:28,695
.حسناً

9
00:00:29,320 --> 00:00:32,407
ستدخل يدك حتى كتفك في مؤخرة البقرة

10
00:00:32,490 --> 00:00:33,700
.وتخرج الكثير من الروّث

11
00:00:36,453 --> 00:00:37,287
.أنا منسحب

12
00:00:38,204 --> 00:00:40,206
هل هذا نوع من طقوس الانضمام المذلّة
لأنني جديد على الأمر؟

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,667
لأن في "العراق"، 
،كان يُفترض بالجميع أن يفعلوا ذلك

14
00:00:42,751 --> 00:00:45,754
ولكن عندما تعود الأنوار، 
.كنت الوحيد الذي يشرب من بول البعير

15
00:00:47,422 --> 00:00:48,923
.أتعرف؟ سأقوم أنا بهذا

16
00:00:49,632 --> 00:00:51,634
.أحضر لي فقط بعض السائل المنوي من الوعاء

17
00:00:53,511 --> 00:00:55,305
.مهلاً. هذه ليست قهوة

18
00:00:56,431 --> 00:00:57,891
.كولت" ربما أكون حاملاً"

19
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
ما هذا؟

20
00:01:03,354 --> 00:01:04,981
.قلت لك أن توصد البوابة

21
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
.ظننت أنني فعلت

22
00:01:07,025 --> 00:01:08,777
.من الواضح أنك لم توصدها

23
00:01:09,194 --> 00:01:11,196
.كان يمكن أن تركلني تلك البقرة في وجهي

24
00:01:11,279 --> 00:01:14,032
.إن لم ينجح عمل المزارع، فهذه خطتي البديلة

25
00:01:14,824 --> 00:01:16,910
.آسف. ما زلت أتعلّم

26
00:01:17,077 --> 00:01:20,205
"ظننت أن لعبة "المزرعة السعيدة
.ستؤهلني لكل هذا، ولكنها لم تفعل

27
00:01:20,914 --> 00:01:23,625
أتعرف؟ سيتم هذا الأمر بشكل أسرع 
.إن قمت به بنفسي

28
00:01:24,042 --> 00:01:25,502
.كنت أمزح. أودّ مساعدتك

29
00:01:25,585 --> 00:01:27,253
.أعرف، ولكن لديّ الكثير من المشاغل

30
00:01:27,337 --> 00:01:30,381
وليس لديّ وقت كثير. 
لماذا لا تذهب لركوب السور؟

31
00:01:30,465 --> 00:01:32,759
.حسناً. سأذهب لركوب السور

32
00:01:36,429 --> 00:01:39,224
سؤال سريع: ما معنى "ركوب السور"؟

33
00:01:42,102 --> 00:01:43,311
،معناه أن تركب بمحاذاة السور

34
00:01:43,394 --> 00:01:45,939
وتتيقّن من عدم وجود فتحات 
.تخرج منها الأبقار

35
00:01:46,064 --> 00:01:47,440
،ولا تعبث كذلك

36
00:01:47,524 --> 00:01:49,692
لأنه بوسعي أن أراك 
.في أيّ مكان تكون فيه بالمزرعة

37
00:01:50,777 --> 00:01:52,320
مهلاً. كيف ذلك؟

38
00:01:53,571 --> 00:01:57,450
.لا أدري. هذا ما كان أبي يقوله وكنت أصدّقه
.لذا ينبغي أن تصدّقني أنت أيضاً

39
00:02:02,914 --> 00:02:08,837
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

40
00:03:06,394 --> 00:03:07,312
.مرحباً

41
00:03:07,896 --> 00:03:09,022
ماذا تفعلين هنا؟

42
00:03:09,105 --> 00:03:11,608
{\an8}.أريد الاعتذار عما بدر مني تلك الليلة

43
00:03:12,400 --> 00:03:15,987
{\an8}كنت متوترة، لكن لم يكن هناك ما يبرّر 
.صراخي فيك هكذا

44
00:03:16,362 --> 00:03:19,199
وتناولت بالفعل قرص دواء للصداع، 
.ولكنه لم يفد

45
00:03:19,282 --> 00:03:22,619
{\an8}فأخذت قرصاً آخر ثم آخر، 
"وسرعان ما ذهبت إلى "سي في إس

46
00:03:22,702 --> 00:03:25,830
{\an8}لأسأل الصيدلي عما يفعلونه  
.بالأقراص التي تسقط على الأرض

47
00:03:27,957 --> 00:03:30,627
{\an8}.إنها حياتك. يمكنك أن تفعلي ما يحلو لك

48
00:03:30,710 --> 00:03:34,088
{\an8}.لا، كنت على حق في انتقادك لي

49
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
.خذ

50
00:03:38,593 --> 00:03:41,179
.هذه هي كل الأقراص التي كانت في المنزل

51
00:03:41,262 --> 00:03:44,182
{\an8}بما فيها تلك التي كنا نعطيها للكلب 
.عند حدوث برق

52
00:03:45,266 --> 00:03:46,893
.هذا رائع

53
00:03:47,393 --> 00:03:49,979
{\an8}فيما عدا أنك قلت هذا من قبل، 
،وفي اليوم التالي

54
00:03:50,063 --> 00:03:52,565
{\an8}كنت منتشية للغاية، 
.حتى أنك كنت سعيدة بشرائح السمك المقلي

55
00:03:52,649 --> 00:03:55,276
{\an8}.أعرف. ولكن هذه المرة مختلفة

56
00:03:56,027 --> 00:03:58,029
{\an8}ذهبت إلى اجتماع 
.للإقلاع عن المخدرات هذا الصباح

57
00:03:58,988 --> 00:03:59,822
حقاً؟

58
00:04:01,407 --> 00:04:02,533
{\an8}.هذه خطوة مهمة

59
00:04:03,284 --> 00:04:04,202
.أنا فخور بك

60
00:04:04,577 --> 00:04:05,620
.أشكرك

61
00:04:06,120 --> 00:04:07,372
{\an8}.يُفترض أن الشخصيات مجهولة

62
00:04:07,455 --> 00:04:11,000
{\an8}،لذا إن تجوّلنا في البلدة بالسيارة
.سألكزك وأشير لك على المدمنين

63
00:04:12,460 --> 00:04:13,836
أتودّين الدخول؟ -
.نعم -

64
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
،وربما تشيرين على المنتكسين

65
00:04:19,884 --> 00:04:22,512
بحيث لا أضطر للتخلّص من هذه. 
.ربما يمكننا إعادة بيعها

66
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
{\an8}.ثمة أمر آخر

67
00:04:29,143 --> 00:04:31,521
{\an8}،أكره أن أضطر للسؤال

68
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
.لذا لا تقلق من الرفض إن كنت لا تستطيع

69
00:04:35,233 --> 00:04:36,567
{\an8}.حسناً. لنفعل ذلك

70
00:04:37,151 --> 00:04:39,237
{\an8}كم مرة تودّين الوصول لنشوتك الجنسية؟

71
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
{\an8}،3

72
00:04:42,657 --> 00:04:45,702
{\an8}ولكنني كنت سأطلب منك شيئاً 
.تستطيع بالفعل القيام به

73
00:04:47,954 --> 00:04:49,580
{\an8}حسناً، نصف مرة إذاً؟

74
00:04:52,333 --> 00:04:54,210
ما الذي تحتاجين إليه؟

75
00:04:55,545 --> 00:04:57,505
{\an8}.أنا متأخرة للغاية في سداد أقساط منزلي

76
00:04:57,588 --> 00:05:00,758
{\an8}إن لم أسدّد قبل يوم الجمعة، 
.سيطردنا البنك من البيت

77
00:05:01,050 --> 00:05:03,594
{\an8}يبدو أن آخر شيكين
"بمبلغ "اذهبوا إلى الجحيم

78
00:05:03,678 --> 00:05:04,595
{\an8}.لم يكونا صالحين

79
00:05:06,264 --> 00:05:08,057
،أودّ مساعدتك

80
00:05:08,141 --> 00:05:10,768
ولكنني أعطيت معظم أموالي 
.لـ"كولت" من أجل المزرعة

81
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
.آسفة. ما كان يجب أن اطلب منك

82
00:05:14,397 --> 00:05:16,983
.المشكلة أن أبنائي وأحفادي يعيشون فيه

83
00:05:17,066 --> 00:05:20,570
أتعرف؟ تقدّمت لجميع أنواع الوظائف

84
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
.ولم أُُقبل في أيّ منها

85
00:05:23,072 --> 00:05:24,699
.على كل، هذه ليست مشكلتك

86
00:05:27,452 --> 00:05:30,872
.كلا، يمكنني أن أجمّع لك 1000 دولار

87
00:05:31,622 --> 00:05:32,874
.دعيني أرى ما يمكنني فعله

88
00:05:33,583 --> 00:05:34,834
.أشكرك شكراً جزيلاً

89
00:05:35,418 --> 00:05:36,461
.لا أضغط عليك

90
00:05:36,586 --> 00:05:39,172
.إن لم تستطع فلا بأس. ستظل علاقتنا كما هي

91
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
.لا أريد لكم أن تتشردوا

92
00:05:42,342 --> 00:05:45,928
،على الرغم من أنه مع وجود حفيدين
.يمكنك ربح الكثير بواسطة التسوّل

93
00:05:58,441 --> 00:05:59,901
هل أحضر لك زجاجة أيضاً؟

94
00:06:00,443 --> 00:06:01,277
.اللعنة

95
00:06:03,946 --> 00:06:06,324
.أعرف أنك تمزح، ولكنني بحاجة لبعض الجعة

96
00:06:08,534 --> 00:06:10,578
."صنعت هذا لأجل "بايتون

97
00:06:11,162 --> 00:06:13,289
،لا أدري ما السر في المرآة الصغيرة

98
00:06:13,581 --> 00:06:15,625
.ولكنها تظهر الشخص نحيلاً للغاية

99
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
.هذه مهارة حرفية جيدة

100
00:06:20,546 --> 00:06:22,215
.أشكرك

101
00:06:22,799 --> 00:06:25,760
أنا سعيد بحصولها أخيراً على لعبة 
."ليست مصنوعة في "الصين

102
00:06:29,055 --> 00:06:31,974
.أرى أن ثور "نيومانز هيل" عاد إلى أرضي

103
00:06:32,642 --> 00:06:36,479
نعم. تولّى أمر 5 من بقراتي 
.وعاد أدراجه وكأنه لم يحدث شيء

104
00:06:37,146 --> 00:06:40,108
.كأن تترك العلامة التجارية على قميص لطيف

105
00:06:40,608 --> 00:06:43,653
لا داعي لأن يعرف متجر "مارشالز" 
."أنني ارتديته من أجل صوري على "إنستغرام

106
00:06:46,989 --> 00:06:48,950
ماذا ستفعل ببقية قطيعك؟

107
00:06:49,659 --> 00:06:51,702
،"بفضل المال الذي يضخّه "لوك

108
00:06:52,203 --> 00:06:54,205
،سنقوم بتلقيحها صناعياً...حسناً

109
00:06:54,288 --> 00:06:56,457
.أنا سأقوم بذلك. هو عديم الجدوى

110
00:06:56,541 --> 00:06:58,626
.إذاً، علّمته كل ما تعرفه

111
00:07:03,005 --> 00:07:05,633
نعم، هناك 8 بقرات أخرى عليّ أن ألقّحها

112
00:07:06,259 --> 00:07:07,510
.خلال اليومين القادمين

113
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
ما رأيك أن أكون أنا العامل الأجير؟

114
00:07:15,768 --> 00:07:17,353
.هناك نشوق في أنفي

115
00:07:20,523 --> 00:07:21,482
.بنكهة النعناع

116
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
.نكهة نعناع حادّة

117
00:07:27,572 --> 00:07:28,406
!نكهة نعناع حادّة

118
00:07:29,866 --> 00:07:32,410
،أقدّر لك عرضك

119
00:07:32,493 --> 00:07:34,579
.ولكنك لن تقبل أن أملي عليك الأوامر

120
00:07:34,704 --> 00:07:37,999
بل أنك حتى لا تستطيع تطبيق التعليمات 
.المكتوبة على ظهر وجبة سريعة الإعداد

121
00:07:40,543 --> 00:07:43,421
،يمكنني أن أزيل البلاستيك أو أتركه

122
00:07:43,838 --> 00:07:46,799
.ولكنني لا أصنع ثقباً لتهوية كعكة الفواكه

123
00:07:50,136 --> 00:07:52,805
.أعدك بأن أكون مجرد عامل مساعد

124
00:07:54,474 --> 00:07:56,142
أليست لديك مزرعتك الخاصة لتديرها؟

125
00:07:56,225 --> 00:07:58,936
.نيومانز هيل" تتولى كل شيء تقريباً"

126
00:07:59,353 --> 00:08:01,230
،الأسبوع الماضي
 الشيء الوحيد الذي طلبوه مني

127
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
.هو مشاهدة فيديو عن التحرش الجنسي

128
00:08:06,694 --> 00:08:09,405
ماذا يظنون أنني سأفعل مع البقرات؟

129
00:08:19,624 --> 00:08:20,458
."مرحباً يا "آبي

130
00:08:20,541 --> 00:08:22,001
."مرحباً سيد "بينيت -
!مرحباً -

131
00:08:22,877 --> 00:08:24,420
،نبدأ في الـ7:00 صباحاً

132
00:08:25,046 --> 00:08:27,340
."ولدينا سياسة صارمة بمنع "شعر الوجه

133
00:08:29,383 --> 00:08:30,885
أتريد هذا الشارب؟

134
00:08:31,302 --> 00:08:32,178
.تعال وخذه

135
00:08:35,515 --> 00:08:36,641
ما الأمر؟

136
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
.أبي سيأتي للعمل لديّ

137
00:08:39,435 --> 00:08:43,231
:هذا رائع. سؤال لا علاقة له بالأمر
أيمكننا زيادة مبلغ التأمين على حياتك؟

138
00:08:45,691 --> 00:08:46,984
هل حصلت على راتبي؟

139
00:08:47,902 --> 00:08:49,445
...نعم. في الواقع

140
00:08:50,363 --> 00:08:52,073
.إنه هنا -
.عظيم -

141
00:08:53,157 --> 00:08:54,992
ماذا؟ -
."هذه قسيمة شراء "سيفورا -

142
00:08:56,953 --> 00:08:59,288
."انظري. موجّه للسيدة "كولت بينيت

143
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
.لا بد أنه خطأ مطبعي

144
00:09:02,083 --> 00:09:03,793
أين "بايتون"؟ تنام في السيارة؟

145
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
.لا. كانت معتلّة المزاج طوال اليوم

146
00:09:05,920 --> 00:09:08,172
تمكنت أخيراً من جعلها تنام، 
.لذا تركتها مع أمي

147
00:09:08,464 --> 00:09:12,760
حسناً. إذاً، لن أرى "بايتون" اليوم؟

148
00:09:13,678 --> 00:09:14,512
.حسناً

149
00:09:16,430 --> 00:09:18,474
.هذا الأمر لا يناسبني

150
00:09:19,016 --> 00:09:19,850
حسناً؟

151
00:09:19,934 --> 00:09:22,728
.أولاً، تنتقلين للمعيشة مع والديك

152
00:09:22,812 --> 00:09:24,981
ثم تنتقلين إلى شقة جديدة 
،مع عملك في وظيفة جديدة

153
00:09:25,064 --> 00:09:26,983
.ولا أحصل على فرصة لمبيتها معي

154
00:09:27,066 --> 00:09:29,652
هذا بسبب أنني ما زلت أرضعها. 
.لست مستعدة لهذا

155
00:09:29,735 --> 00:09:32,738
.حسناً. بالكاد أرى ابنتي

156
00:09:34,115 --> 00:09:35,366
.نعم. أنت محق

157
00:09:35,866 --> 00:09:38,411
.أعدك بأن نجد حلاً. سأضع جدولاً

158
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
.حسناً

159
00:09:40,037 --> 00:09:41,372
...يشبه الأمر عندما كان لدينا

160
00:09:41,622 --> 00:09:43,666
."نسخة واحدة من أسطوانة "جيف فوكسويرثي

161
00:09:43,749 --> 00:09:45,251
.وجدنا طريقة للتشارك فيها

162
00:09:45,334 --> 00:09:47,169
.بل أننا ألّفنا مزحة خاصة بنا

163
00:09:47,253 --> 00:09:50,631
ربما تكون من الطبقة العاملة "
".(إن كنت تشارك أسطوانة (جيف فوكسويرثي

164
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
سأراها غداً إذاً؟ -
.نعم، أعدك بهذا -

165
00:09:55,052 --> 00:09:57,013
.حسناً -
.تنتهي الدراسة  الساعة الـ3:30 -

166
00:09:57,096 --> 00:09:59,098
.سأكون هنا الساعة الـ4:30 على أقصى تقدير

167
00:09:59,599 --> 00:10:01,100
.جيد. لأنني أريد أن أريها هذا

168
00:10:02,101 --> 00:10:04,520
!"كم هو جميل يا "كولت

169
00:10:05,771 --> 00:10:07,523
.الأم تبدو جميلة -
.أعرف -

170
00:10:08,983 --> 00:10:10,526
.مثل جلسة تصوير

171
00:10:11,902 --> 00:10:12,737
!مهلاً

172
00:10:12,820 --> 00:10:14,905
سأرتدي قميصي الأنيق 
."وننشر الصور على "إنستغرام

173
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
.حسناً

174
00:10:21,162 --> 00:10:24,040
من أين تأتين؟

175
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
.مارست المشي قليلاً لأصفّي ذهني

176
00:10:26,626 --> 00:10:27,793
.كان جميلاً للغاية

177
00:10:27,877 --> 00:10:30,546
ثم مرّ رجل في سيارة كهربائية
يضع ملصقاً خاصاً بالتعايش بين الأديان

178
00:10:30,630 --> 00:10:32,882
.ولوّح لي بيده، وأفسد كل شيء

179
00:10:35,259 --> 00:10:37,261
ألا يُفترض بك أن تكون في العمل مع "كولت"؟

180
00:10:37,470 --> 00:10:38,971
.نعم. تأخرت

181
00:10:39,722 --> 00:10:40,973
.هذا اسمه قصاص

182
00:10:43,100 --> 00:10:43,934
!مرحباً

183
00:10:44,727 --> 00:10:45,603
."مرحباً يا "دايل

184
00:10:46,020 --> 00:10:46,854
.تسعدني رؤيتك

185
00:10:47,438 --> 00:10:48,272
.لا أتّفق معك

186
00:10:50,691 --> 00:10:53,319
أراك أكثر الآن مما كنت أراك 
.عندما كنت طبيبي البيطري

187
00:10:53,944 --> 00:10:55,029
ما الأمر اليوم؟

188
00:10:55,112 --> 00:10:59,033
صورة أخرى لك ولي معدّلة إلكترونياً 
على غرار بطلي "(ستارسكي) و(هاتش)"؟

189
00:11:00,993 --> 00:11:03,287
.تُوفّى "غلين" الذي يعمل بمتجر الأعلاف

190
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
!يا إلهي

191
00:11:04,955 --> 00:11:05,790
ماذا؟

192
00:11:05,873 --> 00:11:09,210
لا بد بأنك تشعر 
بأنك وغد حقيقي الآن، أليس كذلك؟

193
00:11:10,961 --> 00:11:12,672
.كنت هناك منذ أيام

194
00:11:13,506 --> 00:11:14,924
هل تعرف كيف حدث هذا؟

195
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
.نعم. سكتة قلبية

196
00:11:17,843 --> 00:11:19,136
.في الممر الثالث

197
00:11:19,345 --> 00:11:21,138
.وقع في دلو أمشاط الأرض

198
00:11:21,597 --> 00:11:23,599
.أمشاط الأرض بالممر الرابع

199
00:11:24,558 --> 00:11:27,478
.إذاً فقد مات في الممر الرابع اللعين

200
00:11:30,690 --> 00:11:32,233
.لا أصدّق أنه رحل

201
00:11:33,859 --> 00:11:35,820
.كنا زميلين بالمدرسة الثانوية

202
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
،تعرف

203
00:11:37,905 --> 00:11:40,741
أعتقد أنه نقل أمشاط الأرض
.الصيف الماضي إلى الممر الخامس

204
00:11:42,993 --> 00:11:44,578
.نعم، كان من الرجال الصالحين

205
00:11:45,955 --> 00:11:48,624
.يبدو أن كل من نعرفهم يموتون

206
00:11:49,667 --> 00:11:53,045
أشبه "الرجل الحديدي" 
."في نهاية "الحرب اللانهائية

207
00:11:54,046 --> 00:11:56,799
كيف يمكنهم الانتصار على "ثانوس"؟

208
00:11:59,468 --> 00:12:02,722
كان "غلين" يتكلم 
.عن بيع محل الأعلاف العام القادم

209
00:12:03,723 --> 00:12:05,474
كان يدّخر طوال حياته

210
00:12:05,558 --> 00:12:07,893
.ليشتري كوخاً في "مونتانا" ويتقاعد

211
00:12:08,811 --> 00:12:09,645
!يا إلهي

212
00:12:09,729 --> 00:12:11,731
.نعم. كان لا يتكلم سوى عن هذا الأمر

213
00:12:12,481 --> 00:12:14,483
،"بالطبع هذا والمراهنة على "برونكوس

214
00:12:14,567 --> 00:12:17,361
وربما يكون هذا سبب استغراقه لكل هذا الوقت
.ليدّخر من أجل ذلك الكوخ

215
00:12:19,488 --> 00:12:21,949
.نعم، لا يمكنك التأخر في تحقيق أحلامك

216
00:12:22,241 --> 00:12:24,618
أنا و"تشارلين" انتهينا للتو 
.من قائمة أمانينا

217
00:12:24,702 --> 00:12:27,288
."زرنا كل ولايات "الاتحاد

218
00:12:27,496 --> 00:12:30,416
أتعرف أنني عشت في "كولورادو" طوال حياتي
ولم أتزلج قط على الجليد؟

219
00:12:30,666 --> 00:12:34,295
التزلج الجيد الوحيد هو عندما تتوقفين 
.وتطلقين النار على بعض الأشياء

220
00:12:35,212 --> 00:12:37,089
.سأذهب هذا الشتاء

221
00:12:37,423 --> 00:12:39,091
.سأشتري زيّاً جديداً

222
00:12:39,383 --> 00:12:41,385
."وأجلس بجانب المدفأة وأشرب "هوت تودي

223
00:12:42,219 --> 00:12:43,721
.مهلاً، ليذهب التزلّج إلى الجحيم

224
00:12:43,804 --> 00:12:46,474
ربما تكون قائمة أمانيّ 
.أن أبدو جميلة وأن أثمل

225
00:12:48,434 --> 00:12:49,727
ماذا عنك يا "بو"؟

226
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
ما هو "كوخ (مونتانا)" الخاص بك؟

227
00:12:53,481 --> 00:12:55,149
.لم أفكّر في الأمر في الواقع

228
00:12:56,817 --> 00:12:59,820
بالأكثر لديّ أشياء
.لا أريد عملها قبل أن أموت

229
00:13:01,363 --> 00:13:04,492
."لا أريد تجربة أيّ شيء بتقنية "آيماكس

230
00:13:07,119 --> 00:13:09,705
.لا أريد أن يكون مائي فوّاراً

231
00:13:12,124 --> 00:13:14,543
ولا أريد تعاطي دواء "فلونيس" 
.لحساسية الأنف

232
00:13:16,587 --> 00:13:19,048
.لا أعرف ما هذا، ولكنني لا أريده

233
00:13:21,425 --> 00:13:22,802
.هذا مثير للاكتئاب

234
00:13:22,885 --> 00:13:26,222
.يجب أن يكون لدى الجميع شيئاً يتطلعون لعمله

235
00:13:26,514 --> 00:13:29,058
ربما يمكننا استئجار مركبة ترفيهية

236
00:13:29,141 --> 00:13:31,352
."ونقوم برحلة برية إلى "أوكلاهوما

237
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
.فكّرت لتوّي في شيء آخر لا أريد عمله

238
00:13:41,821 --> 00:13:43,739
.مرحباً -
.تأخرت -

239
00:13:45,074 --> 00:13:45,908
.نعم

240
00:13:46,951 --> 00:13:49,495
.ذهبت إلى حفل رائع البارحة

241
00:13:50,412 --> 00:13:51,872
.ثملت للغاية

242
00:13:53,666 --> 00:13:55,543
.تقيأت على المنبه

243
00:13:56,085 --> 00:13:57,586
.لا بد أن هذا أدّى لتعطيله

244
00:13:59,630 --> 00:14:00,589
.آسف يا صاح

245
00:14:03,259 --> 00:14:05,386
.أعتقد أن هذا يمكن بالفعل أن يقع لأحدهم

246
00:14:06,095 --> 00:14:07,471
.أقدّر لك صراحتك

247
00:14:09,014 --> 00:14:10,057
أين "لوك"؟

248
00:14:10,307 --> 00:14:12,393
.أرسلته لتقليب الأرض في الحقل

249
00:14:13,269 --> 00:14:16,146
لا تقلق. قلت له أن ينادينا 
.إن رأى أيّ فهود أنفاق

250
00:14:17,565 --> 00:14:19,525
أخبرته عن فهود الأنفاق؟

251
00:14:20,651 --> 00:14:23,779
كنت أقول هذا لأعبث بك 
.أنت و"روستر" عندما كنتما صغيرين

252
00:14:26,115 --> 00:14:27,199
.ها هو الآن

253
00:14:29,159 --> 00:14:31,287
.لا أصدّق أنه انخدع بهذا -
.أعرف -

254
00:14:31,829 --> 00:14:32,997
كم هو أحمق، أليس كذلك؟

255
00:14:33,247 --> 00:14:36,166
ولكنه لا يعرف 
.أن فهود الأنفاق لا تخرج سوى ليلاً

256
00:14:37,459 --> 00:14:38,961
.أنت طيّب القلب يا ولدي

257
00:14:40,421 --> 00:14:42,631
ماذا يمكنني أن أؤديه لك أيها الرئيس؟

258
00:14:42,715 --> 00:14:44,758
.علينا أن نلقّح هاتين البقرتين صناعيّاً

259
00:14:44,842 --> 00:14:46,802
.ولدينا 6 بقرات أخرى بعد ذلك

260
00:14:46,886 --> 00:14:47,970
...لذا أحتاج منك أن

261
00:14:48,554 --> 00:14:51,098
.تذهب إلى هناك وتعقّم هذه المعدّات

262
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
.وأريد أن تلمع من النظافة

263
00:14:52,933 --> 00:14:56,270
.ستلمع. أفتخر بالعمل الذي أؤديه

264
00:14:56,604 --> 00:14:59,648
حسناً. الأمر ليس ممتعاً 
.عندما تريد القيام به

265
00:15:06,405 --> 00:15:07,990
.بقرتك تلهث

266
00:15:08,324 --> 00:15:09,992
.نعم. رأيت هذا

267
00:15:10,409 --> 00:15:13,871
أعتقد أنها أكلت بعض الأحجار أو الطين، 
.ربما علقت في معدتها

268
00:15:14,330 --> 00:15:15,831
.البقر غبي للغاية

269
00:15:16,081 --> 00:15:18,751
.أكلت حجراً ذات مرة، ولكن مقابل ربع دولار

270
00:15:21,253 --> 00:15:22,463
.لا أعتقد ذلك

271
00:15:23,172 --> 00:15:24,882
.يبدو أنها حساسية ناتجة عن شيء ما

272
00:15:25,716 --> 00:15:27,509
."يجب أن تعطيها حقنة "إيبينفيرين

273
00:15:27,843 --> 00:15:29,345
.لا

274
00:15:29,845 --> 00:15:32,097
.أكلت شيئاً فحسب. أعرف قطيعي

275
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
.إن لم تعطها الحقنة، ستموت قبل نهاية اليوم

276
00:15:36,018 --> 00:15:37,937
"أبي، لن أهدر حقنة "إيبينفيرين

277
00:15:38,020 --> 00:15:41,023
،على بقرة لا تحتاج إليها
.كما أنها ستجعلها غير صالحة للتزاوج

278
00:15:41,106 --> 00:15:42,733
.لن أتمكّن من تلقيحها قبل شهر آخر

279
00:15:42,816 --> 00:15:45,194
.لن تلقّحها على الإطلاق إن ماتت -
!أبي -

280
00:15:46,070 --> 00:15:47,029
.هذه مزرعتي

281
00:15:47,655 --> 00:15:48,489
.والقرار قراري

282
00:15:49,573 --> 00:15:51,158
.صدّق أو لا تصدّق، أنا أعرف ماذا أفعل

283
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
!مرحباً

284
00:16:00,709 --> 00:16:01,919
.أشكرك على مقابلتك لي

285
00:16:02,044 --> 00:16:03,462
ما هو الأمر العاجل؟

286
00:16:03,545 --> 00:16:06,215
وضعوا نقطة تفتيش للقيادة 
تحت تأثير المخدر. وأنت محاصر هنا الآن؟

287
00:16:06,882 --> 00:16:08,008
هل هذا حقيقيّ؟

288
00:16:09,093 --> 00:16:10,260
.أريد بعض الماء

289
00:16:11,762 --> 00:16:14,264
...الأمر محرج بعض الشيء

290
00:16:14,348 --> 00:16:16,642
يا إلهي! هل ستطلب منّي الخروج معك؟

291
00:16:17,559 --> 00:16:19,561
.كل زوج أمّ يفعل هذا

292
00:16:21,438 --> 00:16:23,691
.لا. أمك طلبت اقتراض بعض المال منّي

293
00:16:25,275 --> 00:16:26,276
!يا إلهي

294
00:16:26,902 --> 00:16:30,030
تقول إنكم تواجهون مشكلة
في سداد أقساط المنزل. هل هذا حقيقي؟

295
00:16:30,114 --> 00:16:32,741
.لا تُوجد مشكلة. لم نسدّده فحسب منذ 6 أشهر

296
00:16:34,868 --> 00:16:35,703
.آسفة

297
00:16:36,328 --> 00:16:38,038
.ما كان يجب أن تطلب منك -
.لا -

298
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
.أنا أحبّ أمك. أودّ مساعدتكم

299
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
...هذا لطف منك، ولكن

300
00:16:44,878 --> 00:16:46,422
.حقّاً، هذه ليست مشكلتك

301
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
.أريد هذا

302
00:16:50,009 --> 00:16:52,761
أعتقد فقط أنه لا ينبغي لنا 
.أن نعهد لها بهذا الأمر

303
00:16:53,095 --> 00:16:57,141
يُجدر أن تأخذي النقود الآن، فهناك ناد تعرّ
،ومطعم "ديف آند باسترز" في طريق منزلي

304
00:16:57,224 --> 00:16:58,350
.وأنا بشر

305
00:17:01,061 --> 00:17:02,646
.تيقّني من سداد أقساط المنزل

306
00:17:07,901 --> 00:17:08,736
.أشكرك

307
00:17:09,695 --> 00:17:10,529
أتعرفين؟

308
00:17:11,572 --> 00:17:14,700
.رقصة خليعة ولعبة "واكامول" لن تضرّا

309
00:17:23,417 --> 00:17:24,460
.مرحباً -
.أهلاً -

310
00:17:25,252 --> 00:17:27,421
.أشكرك على مساعدتك إياي اليوم -
.على الرحب -

311
00:17:27,671 --> 00:17:29,840
ما رأيك في أن تحاول ألّا تتأخر غداً؟

312
00:17:31,508 --> 00:17:33,385
.لا يمكنني أن أعدك بأيّ شيء

313
00:17:34,386 --> 00:17:36,263
.أجرّب منعّم شعر جديد

314
00:17:38,891 --> 00:17:41,393
...وإن لم يجعل شعري يطير ويلمع

315
00:17:42,936 --> 00:17:46,106
.سأضطر لقضاء وقت أطول بجهاز تصفيف الشعر

316
00:17:48,025 --> 00:17:50,319
.مرة أخرى، هذا عذر مقبول تماماً

317
00:17:51,904 --> 00:17:56,575
،حسناً، أعلمني إن لم يعمل جهاز التصفيف هذا
.لأن لديّ علاج رائع بالزيت الساخن

318
00:18:00,662 --> 00:18:02,748
.بو بينيت"، عامل مزرعة"

319
00:18:03,791 --> 00:18:06,710
لم أكن أتصور أنه من الممكن 
.تعليم الكلب العجوز حيلاً جديدة

320
00:18:07,211 --> 00:18:12,091
."ولكنني علّمت كلبي كيف يشغّل "نتفليكس

321
00:18:14,218 --> 00:18:15,177
.الكلب المسكين

322
00:18:16,136 --> 00:18:19,348
.كل عام يقضيه معك يشعر كما لو كان 7 أعوام

323
00:18:21,934 --> 00:18:24,394
.فحصت بقرتك المريضة

324
00:18:24,478 --> 00:18:26,438
.ما زالت عيناها متورمتين قليلاً

325
00:18:26,522 --> 00:18:29,650
.ولكن أعراض الحساسية الخطرة انتهت

326
00:18:29,942 --> 00:18:34,655
وإلا كنا سنضطر إلى شحنها 
.وتحويلها إلى شرائح لحم

327
00:18:37,658 --> 00:18:40,786
انتظر... قلت حساسية؟

328
00:18:42,204 --> 00:18:44,581
ماذا يدهشك لهذه الدرجة؟

329
00:18:44,665 --> 00:18:46,542
."لا بد أنك أعطيتها "إيبينيفيرين

330
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
...بعد أن قلت لك

331
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
،إنني لا أرغب في إعطائها حقنة

332
00:18:54,341 --> 00:18:56,135
.فعلت هذا في جميع الأحوال

333
00:18:57,344 --> 00:18:58,804
.كانت تلك البقرة ستموت

334
00:18:59,930 --> 00:19:01,557
هل أنت عنيد لدرجة

335
00:19:01,640 --> 00:19:03,892
أن تترك بقرتك تموت على أن تعترف بأنك مخطئ؟

336
00:19:04,977 --> 00:19:06,186
.فعلت ما توجّب عليّ فعله

337
00:19:06,270 --> 00:19:08,605
.لا، بل فعلت ما تريد أن تفعله

338
00:19:09,273 --> 00:19:11,400
.لأنك لا تهتم بأيّ شخص آخر

339
00:19:11,525 --> 00:19:13,777
.كنت أعرف أن إحضارك هنا خطأ

340
00:19:13,861 --> 00:19:15,487
.من ضمن أخطاء كثيرة

341
00:19:15,988 --> 00:19:18,240
..."اسمعا، لماذا لا نذهب إلى حانة "تشارلي

342
00:19:18,323 --> 00:19:19,867
!"اصمت يا "دايل

343
00:19:26,915 --> 00:19:28,167
مرحباً! كيف حالك؟

344
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
.بخير

345
00:19:30,127 --> 00:19:34,089
أقضي بعض الوقت المهم 
.مع ابنتي التي أحبها وأفتقدها

346
00:19:35,966 --> 00:19:37,593
.انتظري. لا أفعل

347
00:19:37,676 --> 00:19:39,511
،لأنه منذ ساعتين

348
00:19:39,595 --> 00:19:41,180
:أرسلت لي "آبي" رسالة نصية تقول

349
00:19:41,263 --> 00:19:43,557
سأتأخر. أنا المسؤولة"
".عن معاقبة الطلاب. آسفة

350
00:19:43,640 --> 00:19:48,020
،وعندما أرسلت أسألها إلى متى ستتأخر
.أرسلت لي صورة فتاة تهزّ كتفيها

351
00:19:50,814 --> 00:19:53,775
"أين كان أبوك يا (بايتون) طوال طفولتك؟"

352
00:19:57,446 --> 00:19:58,530
،أعرف أن هذا وضع سيئ

353
00:19:58,614 --> 00:20:01,533
ولكن "بايتون" محظوظة 
.لأن لها أب يريد أن يكون معها

354
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
كان طليقي يريد التواجد
،مع النساء الأصغر سناً

355
00:20:03,827 --> 00:20:05,954
.ولكن لم تكن أياً منهن ابنته

356
00:20:08,749 --> 00:20:10,792
.سمعت أنك تشاجرت مع أبيك اليوم

357
00:20:10,876 --> 00:20:13,212
نعم. هل أخبرك أنه ذهب من وراء ظهري

358
00:20:13,295 --> 00:20:16,215
وفعل عكس ما قلته له تماماً لأنه وغد؟

359
00:20:17,216 --> 00:20:20,552
."لم يقل هذا تماماً، ولكنه ذكر كلمة "وغد

360
00:20:23,263 --> 00:20:26,558
.يظن أنه يعرف كل شيء أفضل من الجميع

361
00:20:26,642 --> 00:20:28,352
حقاً؟ من أين جئت بهذا الاعتقاد؟

362
00:20:28,977 --> 00:20:32,356
لأن لديه وسادة مكتوب عليها 
طريقتي أو الطريقة الخطأ"؟"

363
00:20:35,234 --> 00:20:37,819
.تعبت من الشجار معه طوال الوقت

364
00:20:37,903 --> 00:20:40,989
دعني أسألك سؤالاً. 
هل أنت سعيد بأن هذه البقرة على قيد الحياة؟

365
00:20:41,073 --> 00:20:42,366
.نعم، بالتأكيد

366
00:20:42,449 --> 00:20:45,911
وإن كان "دايل"، بدلاً من أبيك، 
،قد قال لك أن تعطي هذه البقرة حقنة

367
00:20:45,994 --> 00:20:47,037
هل كنت ستفعل هذا؟

368
00:20:49,122 --> 00:20:50,332
.لا أدري. ربما

369
00:20:50,958 --> 00:20:53,126
.أبوك لديه خبرة حياة طويلة في عمل المزارع

370
00:20:53,210 --> 00:20:54,962
،لا يتصرف دائماً بشكل سليم

371
00:20:55,045 --> 00:20:57,339
.ولكنني أعتقد أنه يرغب حقاً في مساعدتك

372
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
.نعم. لم تكن مجرد الحقنة

373
00:21:00,926 --> 00:21:01,802
...أعني

374
00:21:02,511 --> 00:21:05,347
عقّم المعدّات مرتان. 
.كان ينبغي أن يعقّمها مرة واحدة

375
00:21:05,430 --> 00:21:06,640
.هذا أمر بالغ الغرابة

376
00:21:10,018 --> 00:21:11,770
!مرحباً -
."مساء الخير يا "آبي -

377
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
."مساء الخير يا "آبي

378
00:21:19,569 --> 00:21:21,363
."مرحباً يا "بيبا

379
00:21:22,114 --> 00:21:22,948
.مرحباً

380
00:21:23,323 --> 00:21:26,118
اسمعي، أمك ستتحدث قليلاً مع أبيك، حسناً؟

381
00:21:26,201 --> 00:21:28,287
...يمكنك أن تبقي مع جدتك... عمتك

382
00:21:28,370 --> 00:21:29,621
ماذا نسمّيك؟

383
00:21:31,123 --> 00:21:33,083
.لا أدري. أريد أن أترك القرار لها

384
00:21:33,166 --> 00:21:35,669
.طالما أنه ليس ما يطلقه عليك أبيك

385
00:21:45,679 --> 00:21:48,223
هل أنا مخطئ، أم أننا اتفقنا على الـ4:30؟

386
00:21:49,099 --> 00:21:51,685
أعرف. آسفة. مثلما أخبرتك، 
.كنت مسؤولة عن عقاب الطلاب

387
00:21:51,768 --> 00:21:52,811
أبلغت "لويل" بأنها مريضة

388
00:21:52,894 --> 00:21:55,897
"في اليوم الذي يزور فيه "مارتن ترويكس
."متجر مستلزمات الصيد في "دنفر

389
00:21:56,064 --> 00:21:59,526
،كلنا نريد توقيعه على نهودنا"
".ولكن يجب أن يعلّم أحدهم هؤلاء الأوغاد

390
00:22:02,112 --> 00:22:05,157
.تحدّثنا حرفياً عن هذا الأمر بالأمس

391
00:22:05,949 --> 00:22:07,701
."لا أقضي وقتاً كافياً مع "بايتون

392
00:22:08,327 --> 00:22:09,411
.وقد وعدتني

393
00:22:09,828 --> 00:22:12,789
وفي اليوم الأول، تتأخرين ساعتين؟

394
00:22:12,873 --> 00:22:15,959
.قلت لك إنني آسفة، حسناً؟ إنه عملي

395
00:22:16,043 --> 00:22:19,296
.أنا جديدة في المدرسة. طلبوا منّي هذا
.شعرت بأنني لا أستطيع الرفض

396
00:22:19,379 --> 00:22:20,672
.نعم، أنا أيضاً لديّ عمل

397
00:22:21,089 --> 00:22:22,716
.لديّ الكثير من الروّث في المزرعة

398
00:22:22,799 --> 00:22:24,593
كان يمكن أن أمضي 
.الساعتين الماضيتين في هذا

399
00:22:24,676 --> 00:22:26,845
."أو كان يمكن أن أذهب لرؤية "مارتن ترويكس

400
00:22:26,928 --> 00:22:30,015
يبدو أنني لو فعلت هذا 
."لربما رأيت نهدي "إيمي

401
00:22:33,268 --> 00:22:36,229
.آسفة لأن الأمور لم تسر كما خطّطنا لها

402
00:22:36,313 --> 00:22:38,482
.أتعرفين؟ لا أريد سماع شيء

403
00:22:38,857 --> 00:22:40,942
عندما يتعلق الأمر بقضائي الوقت مع ابنتي،

404
00:22:41,026 --> 00:22:42,319
.فإن كلمة "آسفة" لا تكفي

405
00:22:43,028 --> 00:22:44,863
.حسناً، أنا أبذل قصارى جهدي

406
00:22:44,946 --> 00:22:46,239
.لا داعي لأن تكون وغداً

407
00:22:47,574 --> 00:22:48,408
.ها أنت ذا

408
00:22:48,533 --> 00:22:50,660
مرة أخرى، الخطأ خطئي، أليس كذلك؟

409
00:22:50,744 --> 00:22:53,038
...حسناً -
.أتعرفين؟ لا يعنيني الأمر -

410
00:22:53,121 --> 00:22:55,040
.كلفتني قضاء ساعتين معها بالفعل

411
00:22:55,123 --> 00:22:56,458
.لن أضيّع المزيد من الوقت

412
00:22:56,541 --> 00:22:58,251
ستنسحب فحسب، أليس كذلك؟

413
00:23:16,061 --> 00:23:17,979
!اللعنة

414
00:23:18,897 --> 00:23:20,524
!"فزت بشطيرة "ماكريب

415
00:23:22,943 --> 00:23:24,861
."ليتني قابلتك يا "روستر

416
00:23:25,862 --> 00:23:29,199
،"كنت مثل شطيرة "ماكريب
.موجودة لفترة محدودة فقط

417
00:23:32,661 --> 00:23:33,537
.ادخل

418
00:23:35,038 --> 00:23:35,872
.مرحباً

419
00:23:36,706 --> 00:23:37,916
مرحباً "هيذر". كيف الحال؟

420
00:23:37,999 --> 00:23:40,836
،أودّ أن أقدّم لك شيئاً تأكلينه
...ولكن ليس لديّ أيّ شيء

421
00:23:41,169 --> 00:23:42,462
.لا أقصد إزعاجك

422
00:23:42,546 --> 00:23:45,298
أردت أن أحدّثك بشأن أمر ما
.وليس لديّ رقم هاتفك

423
00:23:45,966 --> 00:23:49,511
.يا إلهي. أنت على وشك طلب الخروج معي
.كل ابنة زوجة تفعل هذا

424
00:23:50,971 --> 00:23:51,805
.لا

425
00:23:52,305 --> 00:23:54,391
...أودعت ذلك المبلغ الذي أعطيتني إياه و

426
00:23:54,808 --> 00:23:57,436
قبل أن تُتاح لي
...فرصة كتابة شيك قسط المنزل

427
00:23:58,061 --> 00:23:59,479
.سحبت أمي كل ما بالحساب

428
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
.اللعنة

429
00:24:02,816 --> 00:24:03,733
أين هي؟

430
00:24:04,484 --> 00:24:05,652
.لا أدري

431
00:24:15,203 --> 00:24:16,746
.مرحباً -
.أهلاً -

432
00:24:18,874 --> 00:24:20,167
هل تشاهد "أندرسون كوبر"؟

433
00:24:20,375 --> 00:24:21,251
.نعم

434
00:24:21,877 --> 00:24:25,422
العالم الواقعي محبط للغاية، 
.لذا أردت مشاهدة بعض الخيال

435
00:24:30,552 --> 00:24:32,345
.من عجوز لعجوز

436
00:24:35,932 --> 00:24:37,559
أيمكنك الكلام؟ -
.يمكنني -

437
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
.ولكنني أفضّل عدم الكلام

438
00:24:45,400 --> 00:24:46,526
...بخصوص ذلك اليوم

439
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
.كنت مخطئاً

440
00:24:51,239 --> 00:24:54,034
.أنقذت بقرتي. كان ينبغي أن أشكرك

441
00:24:56,203 --> 00:24:57,662
.بل أنا الذي كنت مخطئاً

442
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
.عملت معك لأساعدك

443
00:25:00,790 --> 00:25:02,792
.كان ينبغي أن أؤيد قرارك

444
00:25:02,876 --> 00:25:04,419
.ولكنني تشككت في كلامك

445
00:25:05,504 --> 00:25:08,840
...كان ينبغي أن أنفّذ ما تقوله

446
00:25:09,716 --> 00:25:13,553
ولكنني لم أنتبه 
،سوى لأنك تملي عليّ الأوامر في مزرعتي

447
00:25:14,054 --> 00:25:16,306
.وهذا جعلني وغداً عنيداً

448
00:25:17,015 --> 00:25:18,767
.ورثتني في هذا

449
00:25:25,273 --> 00:25:26,942
.أعتقد أنني في وضع يُرثى له يا أبي

450
00:25:30,779 --> 00:25:32,155
ماذا تقول؟

451
00:25:32,989 --> 00:25:34,074
.فشلت في كرة القدم

452
00:25:36,952 --> 00:25:38,370
.أفشل في زواجي

453
00:25:39,829 --> 00:25:42,541
.لعل المزرعة هي فشل آخر لي

454
00:25:44,626 --> 00:25:46,169
."ارتكبت خطئاً واحداً يا "كولت

455
00:25:47,337 --> 00:25:48,171
.لا

456
00:25:48,838 --> 00:25:49,673
.هذا غير صحيح

457
00:25:51,216 --> 00:25:52,592
،"منذ حصولي على مزرعة "بيترسون

458
00:25:52,676 --> 00:25:54,886
.لا أتّخذ سوى القرار الخطأ تلو الآخر

459
00:25:56,054 --> 00:25:58,431
.أخطأت في تقدير السوق ولم أبع أيّ من ماشيتي

460
00:26:00,141 --> 00:26:02,686
اشتريت ثوراً لا يساوي شيئاً، 
والسبب الوحيد في شرائي له

461
00:26:02,769 --> 00:26:06,189
أن حول عينيه دائرة، 
."مثل ذلك الكلب في إعلان "تارغت

462
00:26:08,233 --> 00:26:10,819
،إن أصغيت لك من البداية

463
00:26:10,902 --> 00:26:13,029
.لما اشتريت هذه المزرعة السخيفة

464
00:26:14,197 --> 00:26:15,031
..."كولت"

465
00:26:16,408 --> 00:26:17,993
،كل خطأ ارتكبته

466
00:26:18,451 --> 00:26:20,370
.أنا ارتكبته وأكثر منه

467
00:26:21,329 --> 00:26:23,498
.بعت أبقاراً كان يجب أن أحتفظ بها

468
00:26:24,249 --> 00:26:26,084
.تركت ثيراناً تموت تحت ناظري

469
00:26:26,585 --> 00:26:28,086
."استعنت بـ"دايل

470
00:26:31,256 --> 00:26:34,301
إن كنت ترى أنك لا تعي ما تفعله، 
.فمرحباً بك معنا

471
00:26:37,220 --> 00:26:39,598
.نعم، ولكن "آيرون ريفر" موجودة منذ 50 عاماً

472
00:26:40,181 --> 00:26:43,143
.ستكون معجزة إن اجتزت الشتاء

473
00:26:46,062 --> 00:26:48,064
ما مررت به في عامك الأول هذا

474
00:26:48,148 --> 00:26:50,191
.كان يمكن أن يقضي على أيّ مزارع

475
00:26:51,443 --> 00:26:52,819
.ولكنك ظللت قائماً

476
00:26:54,154 --> 00:26:55,655
.وفعلت هذا بمفردك

477
00:26:57,532 --> 00:27:00,619
كدت أفشل 3 أو 4 مرات 
.وأنت و"روستر" كنتما معي

478
00:27:00,702 --> 00:27:01,536
...نعم

479
00:27:01,786 --> 00:27:04,164
هل أنت واثق أن هذا ليس هو السبب
في أنك كدت تفشل؟

480
00:27:08,460 --> 00:27:10,420
.نظرية جديرة بالتفكير

481
00:27:14,466 --> 00:27:16,301
."ستصبح الأمور على ما يُرام يا "كولت

482
00:27:17,844 --> 00:27:20,180
.سترى سنوات أسهل من هذه

483
00:27:22,265 --> 00:27:23,808
."أنت مزارع جيد يا "كولت

484
00:27:27,520 --> 00:27:28,772
.لا أشعر بهذا بالتأكيد

485
00:27:28,855 --> 00:27:32,400
.ظننتك قلت بأنك ستبدأ في احترام رأيي

486
00:27:35,612 --> 00:27:38,323
.عندما أقول إنك مزارع جيد، فأنت مزارع جيد

487
00:27:42,410 --> 00:27:43,328
.أشكرك

488
00:27:44,954 --> 00:27:46,122
،وفي هذه الأثناء

489
00:27:46,206 --> 00:27:47,874
،إن احتجت لأيّ شيء

490
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
.ستجدني في نهاية الطريق

491
00:27:50,001 --> 00:27:52,504
.هراء! نبدأ العمل الـ5:00 صباحاً

492
00:27:54,464 --> 00:27:55,840
.يا إلهي! هذا مبكر للغاية

493
00:27:56,466 --> 00:27:59,260
.الأفضل أن أظل مستيقظاً وأشرب طوال الليل

494
00:28:02,514 --> 00:28:03,348
...حسناً

495
00:28:03,640 --> 00:28:06,518
أعتقد أنني أحبك أكثر 
.عندما تتظاهر بأنك أنا

496
00:28:08,311 --> 00:28:09,312
،بالمناسبة

497
00:28:09,396 --> 00:28:11,106
.ابتعد عن جهاز التصفيف

498
00:28:14,901 --> 00:28:15,777
هل هذه "آب"؟

499
00:28:18,321 --> 00:28:19,155
.مرحباً

500
00:28:21,074 --> 00:28:22,867
ماذا يجري؟ -
...حسناً -

501
00:28:25,161 --> 00:28:27,038
.أردت أن أعيد لك صورتك

502
00:28:27,789 --> 00:28:30,083
."كلا. هذه... لأجل "بايتون

503
00:28:30,542 --> 00:28:33,378
...بما أنني لا أراها، لا أريدها أن تنسى

504
00:28:33,503 --> 00:28:34,879
.تباً! انظري إليّ

505
00:28:35,547 --> 00:28:39,008
في كل مرة أظن أنني وصلت لذروتي، 
.تقول الكاميرا غير ذلك

506
00:28:40,427 --> 00:28:43,138
لن تحتاج إليها بعد الآن
،لأنك ستراها كل يوم

507
00:28:43,221 --> 00:28:45,098
.ابتداءً من الآن وستبيت معك أيضاً

508
00:28:49,352 --> 00:28:51,229
.ظننتك قلت إنك لست مستعدة

509
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
ماذا عن الرضاعة؟

510
00:28:54,649 --> 00:28:57,068
من المهم أن نحظى 
...بقضاء وقت متساو معها، لذا

511
00:28:57,152 --> 00:28:59,195
.ضخخت من اللبن ما يكفي حتى الإفطار

512
00:28:59,529 --> 00:29:01,364
،قبل أن تسأل، لا، لم أضخّ المزيد

513
00:29:01,448 --> 00:29:03,158
.لذا لا يمكنك استخدامه في فطورك

514
00:29:05,535 --> 00:29:06,786
.سأعود في الصباح

515
00:29:08,079 --> 00:29:08,997
متأكدة؟

516
00:29:10,331 --> 00:29:11,249
!تمام التأكد

517
00:29:11,958 --> 00:29:13,585
...حقيقةً، أعني

518
00:29:13,835 --> 00:29:14,711
.مرحباً

519
00:29:14,919 --> 00:29:16,463
.ستؤدّي لي خدمة...

520
00:29:16,713 --> 00:29:17,589
.أشكرك

521
00:29:18,256 --> 00:29:19,215
...كانت

522
00:29:20,258 --> 00:29:22,051
.مزعجةً في الآونة الأخيرة

523
00:29:23,094 --> 00:29:25,138
.لم أقصد هذا. لا

524
00:29:25,221 --> 00:29:27,891
.أنت ملاكي الصغير. أحبك

525
00:29:28,183 --> 00:29:29,184
.بالتوفيق مع هذه المزعجة

526
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
.أنت لا تدرين مدى أهمية هذا الأمر لي

527
00:29:34,773 --> 00:29:36,566
.أعرف. أنا رائعة

528
00:29:37,817 --> 00:29:40,487
...أعتقد أنه ينبغي

529
00:29:41,154 --> 00:29:43,448
.أن أجعلك تبدأ الوقت الذي ستقضيه مع ابنتك

530
00:29:49,704 --> 00:29:52,540
.ستكون بخير. سأعتني بها جيداً

531
00:29:52,624 --> 00:29:56,252
.أعرف. لهذا السبب أعطيها لك الآن

532
00:29:56,544 --> 00:29:57,962
.ربما ينبغي أن تأخذها مني

533
00:29:58,046 --> 00:29:59,672
...نعم. هيا -
.حسناً -

534
00:29:59,881 --> 00:30:01,341
.تعالي -
.تفضّل -

535
00:30:01,424 --> 00:30:02,425
.تعالي أيتها الصغيرة

536
00:30:03,426 --> 00:30:04,260
.مرحباً

537
00:30:04,886 --> 00:30:06,596
.سأعود في الصباح

538
00:30:06,679 --> 00:30:07,514
.إلى اللقاء

539
00:30:07,764 --> 00:30:08,598
.مرحباً

540
00:30:11,267 --> 00:30:12,101
."آب"

541
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
.أشكرك

542
00:30:15,563 --> 00:30:16,856
."أنت أب رائع يا "كولت

543
00:30:18,066 --> 00:30:20,401
.إن قالت "دادا" قبل "ماما" سأقتلك

544
00:30:28,618 --> 00:30:30,119
!آب"! عودي"

545
00:30:40,046 --> 00:30:41,631
.لا بد أنني نمت

546
00:30:42,423 --> 00:30:43,716
لماذا لم توقظني؟

547
00:30:44,175 --> 00:30:45,343
هل تمزحين؟

548
00:30:46,219 --> 00:30:49,180
.أنت والكلب نمتما على السرير معاً

549
00:30:49,931 --> 00:30:50,890
.تحتضنان بعضكما

550
00:30:52,851 --> 00:30:54,310
.دريك" كان يحتضنك من الخلف"

551
00:30:56,771 --> 00:30:58,189
.صوّرتكما

552
00:31:00,984 --> 00:31:01,818
.أرني

553
00:31:02,443 --> 00:31:04,279
.سأريك إياها عندما أقوم بتحميضها

554
00:31:12,537 --> 00:31:14,956
.كانت صلاة جيدة -
.فعلاً -

555
00:31:16,583 --> 00:31:20,837
.حتى أسقط "دايل" بشكل ما هاتفه في التابوت

556
00:31:21,462 --> 00:31:24,340
.ولم يستطع العثور عليه. اضطررنا للاتصال به

557
00:31:25,174 --> 00:31:28,344
لماذا نغمة هاتفه أغنية "سأعيش"؟

558
00:31:33,349 --> 00:31:35,560
كل هذا الأمر الخاص بـ"غلين" جعلني أفكر

559
00:31:35,643 --> 00:31:38,855
."كيف يبدو كوخي في "مونتانا

560
00:31:39,439 --> 00:31:40,273
.دعني أخمّن

561
00:31:40,857 --> 00:31:43,776
."لعب الكرة مع "جون إلواي" في مكتبة "ريغان

562
00:31:43,860 --> 00:31:46,779
."ربما يكون لي كوخان في "مونتانا

563
00:31:50,867 --> 00:31:53,620
هل تعرفين أنك تنامين دائماً 
وأنت ترتدين نظّارتك؟

564
00:31:53,703 --> 00:31:55,663
.لا أفعل هذا -
.بل تفعلين -

565
00:31:55,997 --> 00:31:58,041
أنزعها لك كل ليلة تقريباً

566
00:31:58,124 --> 00:32:00,168
.عندما نكون هناك لمشاهدة التلفاز

567
00:32:01,628 --> 00:32:03,171
.لبستها ذات مرة

568
00:32:03,796 --> 00:32:07,050
تمكنت من قراءة أرقام سيارتي 
.وأنا جالس بجوار طاولة المطبخ

569
00:32:08,635 --> 00:32:09,886
ربما أنام

570
00:32:09,969 --> 00:32:12,305
.لأنك تجعلني أشاهد أفلام "جون واين" المملة

571
00:32:12,388 --> 00:32:14,390
لماذا هو الوحيد الذي يجيد التصويب؟

572
00:32:14,474 --> 00:32:15,767
!"لأنه "الدوق

573
00:32:18,853 --> 00:32:22,482
أنت أيضاً تعضين على شفتيك 
.عند حلّك للكلمات المتقاطعة

574
00:32:24,651 --> 00:32:26,903
،وتضعين كل أواني الطعام على المائدة

575
00:32:26,986 --> 00:32:29,238
.حتى عندما نطلب البيتزا فحسب

576
00:32:31,157 --> 00:32:32,867
وتأخذين كل أقلامي الرصاص

577
00:32:33,743 --> 00:32:34,994
لتضعيها في شعرك

578
00:32:35,578 --> 00:32:36,955
.ولا أراها بعد ذلك

579
00:32:38,748 --> 00:32:40,458
"(يشبه "مثلث (برمودا

580
00:32:41,918 --> 00:32:45,088
.وأنت تحكّ جانب وجهك عندما تمعن التفكير

581
00:32:45,880 --> 00:32:47,256
ماذا نفعل هنا؟

582
00:32:49,342 --> 00:32:51,719
."أتكلم عن كوخي  في "مونتانا

583
00:32:54,138 --> 00:32:56,265
.سهرت طوال الليل أفكر فيه

584
00:32:57,934 --> 00:32:59,811
.فكرت في آلاف الأشياء

585
00:33:01,854 --> 00:33:03,564
.ولكن لم يعجبني أيّ منها

586
00:33:06,776 --> 00:33:08,236
ولكن أتعرفين ماذا أدركت؟

587
00:33:10,321 --> 00:33:12,657
،كل واحد من هذه الأمور التي فكرت فيها

588
00:33:13,908 --> 00:33:15,368
.كنت تشاركينني إياه

589
00:33:18,246 --> 00:33:19,831
...لذا أعتقد أن ما أقصده

590
00:33:22,917 --> 00:33:24,961
.هو أنك "كوخ (مونتانا)" بالنسبة إليّ

591
00:33:25,294 --> 00:33:26,671
."بو"

592
00:33:32,635 --> 00:33:33,511
..."جوان"

593
00:33:36,347 --> 00:33:37,390
أتقبلين الزواج منّي؟

594
00:34:08,463 --> 00:34:10,548
"ترجمة "منى عزرا هابيل

