1
00:00:07,132 --> 00:00:08,967
.لم أفعل هذا منذ 50 عاماً

2
00:00:10,218 --> 00:00:13,221
ولكن أعتقد أنه بعد أن أتقدّم للزواج منك، 
.يُفترض بك أن تتكلمي

3
00:00:18,226 --> 00:00:20,395
.آسفة يا "بو". لا أستطيع الزواج منك

4
00:00:22,689 --> 00:00:23,523
ماذا؟

5
00:00:24,399 --> 00:00:25,942
.أنت تتحرك بسرعة بالغة

6
00:00:27,027 --> 00:00:29,279
.هذا شيء لم أُتهم به من قبل

7
00:00:30,947 --> 00:00:32,032
ماذا يجرى؟

8
00:00:35,160 --> 00:00:37,871
.نعيش معاً فقط لأن بيتي احترق

9
00:00:38,288 --> 00:00:40,331
...وإلا لما كنا قد فعلنا هذا، و

10
00:00:40,623 --> 00:00:43,543
والآن تطلب مني الزواج منك
.لأنك تعتقد أن هذا ما ينبغي أن تفعله

11
00:00:43,626 --> 00:00:44,961
.هذا غير حقيقي

12
00:00:46,046 --> 00:00:46,921
،أحبك

13
00:00:47,088 --> 00:00:48,798
.وكنت أظنك تبادلينني نفس الشعور

14
00:00:50,842 --> 00:00:52,302
.أرجوك، ردّي هو لا

15
00:00:53,136 --> 00:00:53,970
."جوان"

16
00:00:54,763 --> 00:00:56,264
انتظري. ألا يمكننا أن نتكلم؟

17
00:01:03,229 --> 00:01:09,319
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

18
00:02:03,832 --> 00:02:07,127
لماذا لا تعمل بحق السماء؟

19
00:02:08,586 --> 00:02:11,172
{\an8}يقولون إن الميكانيكي يتعامل مع أدواته

20
00:02:11,256 --> 00:02:12,966
{\an8}.مثلما يتعامل مع عضوه

21
00:02:15,844 --> 00:02:16,928
هل عضوك على ما يُرام؟

22
00:02:20,723 --> 00:02:23,935
{\an8}.تأخرت -
أم جئت مبكراً للغاية عن الغد؟ -

23
00:02:25,812 --> 00:02:27,063
{\an8}.اسمع، أنا آسف

24
00:02:27,147 --> 00:02:28,606
{\an8}.بالكاد نمت بالأمس

25
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
{\an8}.اختفت "ماري" ولم أعثر عليها بعد

26
00:02:32,777 --> 00:02:34,154
{\an8}.انتظر. تحدثنا عن هذا

27
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
{\an8}،قبل أن نعاود التشارك

28
00:02:36,865 --> 00:02:39,951
{\an8}.وعدتني بأن كوارث "ماري" لن تكون مشكلتي

29
00:02:40,785 --> 00:02:44,622
{\an8}قلت لك لتوي إن "ماري" اختفت، 
وهذا ما تقوله؟

30
00:02:47,041 --> 00:02:49,294
{\an8}.أتعرف؟ لا يهم. هذه ليست مشكلتك

31
00:02:49,586 --> 00:02:50,461
{\an8}.فلنعمل

32
00:02:50,920 --> 00:02:53,298
{\an8}.كنت أعمل منذ ساعة تقريباً يا صديقي

33
00:02:53,381 --> 00:02:56,092
{\an8}.أنت تحقق تقدماً هائلاً

34
00:02:58,928 --> 00:03:01,556
{\an8}أرى أن غطاء زيت المحرك
."مكتوب عليه "مشروب الشوكولاتة

35
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
{\an8}لا نستطيع شراء قطع غيار جديدة دائماً، حسناً؟

36
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
{\an8}للأمانة، اشتريت هذا الشراب
.من متجر قطع غيار مستعملة

37
00:03:10,565 --> 00:03:11,608
...حسناً

38
00:03:12,233 --> 00:03:15,486
{\an8}لن ترغب في سماع هذا، ولكن لدينا 
.شرخ في كتلة المحرك

39
00:03:17,447 --> 00:03:19,866
{\an8}.سيتكلف 1000 دولار

40
00:03:22,535 --> 00:03:24,621
{\an8}هل تعرف ماذا تناولت على العشاء بالأمس؟

41
00:03:25,330 --> 00:03:26,831
.سروال داخلي قابل للأكل

42
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
.وجدته في غرفة "روستر" القديمة

43
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
مكتوب عليه "عيد أم سعيد". 
.لا أريد حتى أن أعرف

44
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
،لا أعرف ماذا تريد أن تفعل

45
00:03:38,718 --> 00:03:41,095
ولكن السيارة لن تتحرك
.حتى نشتري كتلة محرّك جديدة

46
00:03:42,096 --> 00:03:42,931
.اللعنة

47
00:03:44,182 --> 00:03:46,476
...ولكن ألم تقل إن لديك

48
00:03:47,644 --> 00:03:48,937
مبلغ متبقي؟

49
00:03:49,729 --> 00:03:51,648
.كان لديّ ولكنه نفد

50
00:03:52,649 --> 00:03:53,608
نفد؟ ماذا حدث؟

51
00:03:53,942 --> 00:03:55,526
.أعرته لشخص ما

52
00:03:55,610 --> 00:03:56,694
لمن أعرته؟

53
00:03:56,778 --> 00:03:58,529
.ارحمني أرجوك -
ماذا؟ -

54
00:04:01,658 --> 00:04:03,409
هل تمزح؟

55
00:04:03,493 --> 00:04:05,161
.كانت متأخرة في سداد أقساط منزلها

56
00:04:05,245 --> 00:04:07,538
ماذا كنت لأفعل؟ 
.لم أتصور أنها ستهرب بالمال

57
00:04:07,622 --> 00:04:10,792
على أيّ شيء كنت تتوقع أن تنفقه؟ على الحلوى؟

58
00:04:12,835 --> 00:04:15,838
.هذا مالي. يحق لي أن أفعل ما أريده به

59
00:04:15,922 --> 00:04:17,548
كم مرة يجب أن أقول لك هذا؟

60
00:04:17,674 --> 00:04:20,635
.اسمع، هذه المرأة ستدمّر حياتك

61
00:04:20,969 --> 00:04:23,930
لماذا لا تساعدني إذاً بحق السماء؟

62
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
.لا أحد يعرف هذه البلدة أفضل منك

63
00:04:27,850 --> 00:04:30,561
أخبرني من أين يمكنها شراء مخدرات 
.ومن يمكن أن تطلب منه

64
00:04:30,687 --> 00:04:31,646
أين يمكن أن تكون؟

65
00:04:31,729 --> 00:04:34,315
،أعرف أنك لا تهتم لأمرها
.ولكنني بالفعل قلق عليها

66
00:04:36,567 --> 00:04:37,402
.حسناً

67
00:04:40,071 --> 00:04:41,864
،إن كان هناك من يبيع المخدرات بهذه البلدة

68
00:04:41,948 --> 00:04:43,992
"فهناك رجل يُدعى "شاغي
.سيكون لديه علم بالأمر

69
00:04:44,909 --> 00:04:47,245
،وإن ذهبت للسوق لشراء حيوان أليف غريب

70
00:04:47,328 --> 00:04:50,206
"يمكنني أن أرشدك إلى أفعى أو "شنشيلة
.أو شيء من هذا القبيل

71
00:04:53,418 --> 00:04:55,086
."ليتني كنت أملك ثمن الـ"شنشيلة

72
00:04:58,172 --> 00:05:01,342
.لا تقلق بشأن الجرار، سنجد له حلاً

73
00:05:01,426 --> 00:05:03,052
.سنجد له حلاً

74
00:05:03,136 --> 00:05:06,556
هذا كل ما نفعله. 
.نجد حلولاً ثم تطرأ مشاكل جديدة

75
00:05:06,723 --> 00:05:09,267
.إنها دورة سمكية لا تنتهي

76
00:05:13,354 --> 00:05:15,106
دورة سمكية"؟"

77
00:05:18,651 --> 00:05:19,569
.نعم

78
00:05:19,652 --> 00:05:21,821
."اسمها "حلقة مفرغة

79
00:05:25,992 --> 00:05:27,076
.لا

80
00:05:28,119 --> 00:05:29,537
.بل دورة سمكية

81
00:05:29,871 --> 00:05:31,748
،كسمكة تحاول ركوب دراجة

82
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
ليس لديها سيقان، 
...لذا تجلس هناك وتفعل هذا

83
00:05:34,584 --> 00:05:36,669
.اللعنة! ستُصاب بإحباط شديد

84
00:05:38,379 --> 00:05:41,883
حلقة سمكية! تعلمت شيئاً جديداً، أليس كذلك؟

85
00:05:44,010 --> 00:05:44,844
.بالتأكيد

86
00:05:45,553 --> 00:05:47,388
لا تعلّم "بايتون" بالمنزل، أليس كذلك؟

87
00:05:49,557 --> 00:05:50,767
.لا يهم

88
00:06:04,614 --> 00:06:05,448
."جوان"

89
00:06:06,532 --> 00:06:07,367
."مرحباً يا "بو

90
00:06:08,534 --> 00:06:10,078
.كنت أحاول الاتصال بك

91
00:06:10,787 --> 00:06:12,080
.اتصلت وأرسلت رسائل نصية

92
00:06:13,289 --> 00:06:15,249
.بل أنني أنشأت بريداً إلكترونياً

93
00:06:17,043 --> 00:06:18,252
.آسفة لأنني أثرت قلقك

94
00:06:18,836 --> 00:06:22,298
بت ليلتي في نزل. 
.كنت بحاجة لقضاء بعض الوقت بمفردي

95
00:06:25,051 --> 00:06:26,219
.تسعدني عودتك

96
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
.آسف إن كنت أتعجل الأمور

97
00:06:33,518 --> 00:06:35,061
.لا داعي لأن نتزوج

98
00:06:36,145 --> 00:06:38,898
هذا يجنّبني رؤية "كولت" 
...و"دايل" يبكيان عندما

99
00:06:39,732 --> 00:06:42,068
أخبرهما بأنني أريد 
."أن يكون إشبيني هو "درايك

100
00:06:44,737 --> 00:06:48,282
.هناك شيء كنت أحاول أن أجد طريقة لأخبرك به

101
00:06:49,075 --> 00:06:51,369
...وعندما طلبت منّي أن أتزوجك

102
00:06:51,619 --> 00:06:53,121
.فاجأني الأمر

103
00:06:55,373 --> 00:06:56,499
ما الأمر؟

104
00:06:58,000 --> 00:07:01,629
ذهبت إلى الطبيب منذ أسابيع 
.وقاموا بعدة فحوصات

105
00:07:06,759 --> 00:07:08,845
.أنا في مرحلة مبكرة من مرض ألزهايمر

106
00:07:11,431 --> 00:07:12,306
!يا إلهي

107
00:07:17,311 --> 00:07:18,438
.أنا في غاية الأسف

108
00:07:22,191 --> 00:07:23,025
هل هم متأكدون؟

109
00:07:25,695 --> 00:07:27,488
.يمكننا الذهاب إلى طبيب آخر

110
00:07:28,906 --> 00:07:30,450
.أنسى طوال الوقت

111
00:07:31,409 --> 00:07:32,952
،في ذلك اليوم كنت هناك

112
00:07:33,619 --> 00:07:35,621
وقضيت 20 دقيقة في البحث عن نظّارتي

113
00:07:35,705 --> 00:07:38,291
قبل أن أدرك 
.أنني لا أرتدي نظّارة من الأساس

114
00:07:41,294 --> 00:07:43,880
.حقيقةً لم أندهش عندما أخبروني

115
00:07:46,090 --> 00:07:48,968
ذات يوم ذهبت لأتمشى كعادتي 
...حول البحيرة و

116
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
...فجأةً

117
00:07:57,810 --> 00:08:00,271
.نظرت حولي ولم أعرف أين أنا

118
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
...كان أمراً

119
00:08:02,523 --> 00:08:03,357
.مريعاً

120
00:08:05,109 --> 00:08:08,112
...كنت في مكان زرته آلاف المرات من قبل و

121
00:08:08,946 --> 00:08:10,364
.لم يبد لي أيّ شيء فيه مألوفاً

122
00:08:10,740 --> 00:08:11,574
...شعرت

123
00:08:13,242 --> 00:08:15,703
.كما لو كنت غريبة في حياتي نفسها

124
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
لماذا لم تخبريني عن هذا الأمر؟

125
00:08:20,041 --> 00:08:21,584
...ماذا كنت لأقول؟ أنا

126
00:08:22,210 --> 00:08:24,045
ضللت الطريق وأنا أتمشى حول البحيرة؟

127
00:08:24,128 --> 00:08:26,172
.هذا أمر محرج، إنها دائرة لعينة

128
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
.مثلما قلت، إنه مبكر

129
00:08:32,678 --> 00:08:35,097
لا أحد يعرف ما العلاج 
.الذي يمكن أن يخرجوا به له

130
00:08:36,057 --> 00:08:37,058
.أشكرك

131
00:08:38,726 --> 00:08:40,770
...ولكن الواقع أنه في وقت ما

132
00:08:41,646 --> 00:08:43,439
...حفيدتي سوف

133
00:08:43,814 --> 00:08:46,442
.تحتضنني ولن أعرف من هي

134
00:08:51,822 --> 00:08:52,657
.أحبك

135
00:08:55,993 --> 00:08:57,203
.وأنا أيضاً أحبك

136
00:08:58,829 --> 00:09:00,748
.سنتجاوز هذا الأمر. معاً

137
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
."قمت بترتيباتي بالفعل يا "بو

138
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
."سأذهب لأعيش مع ابنتي في "أريزونا

139
00:09:09,131 --> 00:09:10,216
ماذا؟ -
...كنت -

140
00:09:10,299 --> 00:09:12,260
.أحاول أن أجد الوقت المناسب لأخبرك

141
00:09:12,343 --> 00:09:13,344
سترحلين؟

142
00:09:13,970 --> 00:09:15,805
.لا أريدك أن تعتني بي

143
00:09:15,888 --> 00:09:18,266
.أريدك أن تتذكرني مثلما أنا الآن

144
00:09:18,349 --> 00:09:20,935
...جوان"، هذا" -
.توقف الآن. أرجوك -

145
00:09:21,227 --> 00:09:22,270
.الأمر صعب بما يكفي

146
00:09:23,145 --> 00:09:26,023
.اتخذت قراري. سأرحل الليلة -
الليلة؟ -

147
00:09:26,107 --> 00:09:28,568
.كلما أطلت البقاء ازداد رحيلي صعوبةً

148
00:09:28,818 --> 00:09:30,236
.هذا هو القرار الصائب

149
00:09:31,862 --> 00:09:35,199
كما أنني اعتنيت بابنتي عندما كانت مدمنة

150
00:09:35,283 --> 00:09:38,035
.ولا تستطيع تذكّر اسمها. لذا فهي مدينة لي

151
00:09:40,329 --> 00:09:42,081
أيمكننا مناقشة الأمر؟ -
.لا -

152
00:09:42,623 --> 00:09:44,041
.لم يعد هناك ما يُقال

153
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
.مرحباً

154
00:09:53,009 --> 00:09:54,510
أين كنت بحق السماء؟

155
00:09:54,885 --> 00:09:57,555
.كنت مع ذلك الرجل "شاغي" الذي حدثتني عنه

156
00:09:57,847 --> 00:09:59,181
.أشكرك لأنك أوصلتنا ببعضنا

157
00:10:00,016 --> 00:10:02,143
.جعلني أقابله في ملهى التعري

158
00:10:04,687 --> 00:10:07,106
أخبرني أن الفتيات 
.لا يقمن باللف حقاً حول العمود

159
00:10:07,189 --> 00:10:08,733
.ولكن العمود هو الذي يلفّ

160
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
.مثلما تكتشف أن "بابا نويل" غير موجود

161
00:10:16,198 --> 00:10:17,283
هل رأى "ماري"؟

162
00:10:18,326 --> 00:10:20,578
.كلا، ولكنه سيسأل عنها

163
00:10:21,495 --> 00:10:23,748
يوم عيد القديسين، 
،ينبغي أن تحضر "بايتون" إلى الملهى

164
00:10:23,831 --> 00:10:26,042
.لأنهم سيلعبون "خدعة أو حلوى" مع الأطفال

165
00:10:27,835 --> 00:10:30,504
.سترتدي راقصات التعري ملابس تنكرية

166
00:10:32,548 --> 00:10:34,592
.ثم يخلعنها في لحظة ما

167
00:10:37,511 --> 00:10:38,721
ماذا أردت أن تريني؟

168
00:10:39,597 --> 00:10:42,308
"بحثت في "غوغل
،"عن "كيف تربح المال من الأبقار

169
00:10:42,975 --> 00:10:45,686
"وهذا قادني إلى كيف يربح "ماكدونالدز
،المال من الأبقار

170
00:10:45,770 --> 00:10:47,521
."وقادني هذا في النهاية إلى "ماكدونالدز

171
00:10:48,773 --> 00:10:51,067
.هل تصدق؟ "مايك بيريير" يعمل هناك

172
00:10:51,942 --> 00:10:54,654
،إن كنت زميلي بالدراسة الثانوية
.لأذهلك هذا الأمر

173
00:10:54,737 --> 00:10:55,988
.كلنا كنا نتصور أنه مات

174
00:10:56,072 --> 00:10:58,449
اتضح أنه فقد ذراعه
.في حادث بالجرار الزراعي

175
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
.استغرقت وقتاً طويلاً لأحصل على المثلّجات

176
00:11:03,079 --> 00:11:06,123
."أتعرف؟ رأيت هذا الرجل في "ماكدونالدز

177
00:11:06,332 --> 00:11:08,376
.كنت هناك والتصق شيء في المقلاة العميقة

178
00:11:08,459 --> 00:11:11,295
،فأخذ هذا الخطاف ووضعه هناك

179
00:11:11,379 --> 00:11:12,254
.وأخرجها

180
00:11:13,631 --> 00:11:15,132
.يا للروعة

181
00:11:16,050 --> 00:11:19,345
.نعم. على أيّ حال
،ماكدونالدز" لديهم شبكة "واي فاي" مجانية"

182
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
،فكنت أتصفّح وما إلى ذلك

183
00:11:21,138 --> 00:11:23,516
."ووجدت بالصدفة موقع اسمه "كراود كاو

184
00:11:23,599 --> 00:11:24,600
."كراود كاو"

185
00:11:24,892 --> 00:11:26,811
أليست هذه عاصمة "بولندا"؟

186
00:11:29,897 --> 00:11:31,649
.لا أعرف. ربما

187
00:11:33,109 --> 00:11:35,945
على أيّ حال، هذا موقع، حسناً؟

188
00:11:36,362 --> 00:11:39,323
يساعد المزارعين المستقلين في بيع أبقارهم

189
00:11:39,407 --> 00:11:40,741
.مباشرةً إلى الزبائن

190
00:11:42,034 --> 00:11:43,035
.لا يُوجد وسطاء

191
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
هذا يعني مال أكثر لنا، أليس كذلك؟ -
.بلى -

192
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
مثلما تضع ورقة بـ10 دولارات 
،في يد سائق شاحنة الجعة

193
00:11:47,957 --> 00:11:51,794
،فيخبر رئيسه بأن صندوق جعة سقط من السيارة
.وأستيقظ في حفرة ويكون الجميع سعداء

194
00:11:54,004 --> 00:11:55,506
.الحفر هي أرجوحات الأرض

195
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
.نعم، أنا قلت هذا

196
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
،اسمع، لو كانت هذه فكرة رائعة

197
00:12:00,594 --> 00:12:02,513
فلماذا لا يفعل جميع المزارعين هذا؟

198
00:12:02,596 --> 00:12:04,849
أنا واثق أن هذا ما قالوه 
عن الرجل الذي اخترع الخوذة

199
00:12:04,932 --> 00:12:07,601
التي تحمل كوبي جعة 
.وبها تلك الماصة المجنونة

200
00:12:07,893 --> 00:12:10,312
"في تلك الليلة كنت أطعم "بايتون
،بزجاجة الرضاعة

201
00:12:10,396 --> 00:12:12,523
.وشربت كوبي جعة في نفس الوقت

202
00:12:13,441 --> 00:12:16,736
لذا، معذرةً لأنني لا أخاف 
.من أن أكون مبتكراً

203
00:12:19,280 --> 00:12:20,656
حسناً، إذاً هل تقول

204
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
إن هذا المعادل الزراعي لخوذة الجعة؟

205
00:12:27,580 --> 00:12:28,497
.سأشارك معك يا صاح

206
00:12:30,040 --> 00:12:33,085
حسناً. كل ما علينا عمله 
.هو أن نصنع لنا ملفاً شخصياً

207
00:12:33,169 --> 00:12:35,129
وهذا هو دورك، حسناً؟ -
.نعم -

208
00:12:35,212 --> 00:12:37,381
،يجب أن تنشر بعض صور الأبقار

209
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
،تبدو فيها رائعة

210
00:12:39,133 --> 00:12:41,969
.وتكتب شيئاً عما يجعلنا متميزين للغاية

211
00:12:42,303 --> 00:12:44,847
.بالمناسبة، هذا ما يجعلنا متميزين للغاية

212
00:12:47,975 --> 00:12:49,685
."أنت أكثر من هذا يا "كولت

213
00:12:51,103 --> 00:12:52,980
.ما يميّزك هو ذكاؤك

214
00:12:57,067 --> 00:12:58,569
.أشكرك -
.عفواً -

215
00:13:00,905 --> 00:13:02,948
.يمكنني أن أجعله ملفّاً شخصياً بالغ الروعة

216
00:13:03,032 --> 00:13:04,700
...عندما انفصلت

217
00:13:04,950 --> 00:13:07,161
.اشتركت في بعض مواقع المواعدة على الإنترنت

218
00:13:07,244 --> 00:13:09,455
.الأمر سهل. أعرف تماماً ماذا يؤدي للنجاح

219
00:13:09,622 --> 00:13:12,583
علينا فقط أن نضع ثمرة بطاطا
.في سروال البقرة

220
00:13:17,713 --> 00:13:18,589
.فعلت هذا

221
00:13:25,262 --> 00:13:26,096
ماذا لديك هنا؟

222
00:13:26,180 --> 00:13:28,265
!اللعنة -
ماذا؟ -

223
00:13:29,099 --> 00:13:30,017
."هذه "هيذر

224
00:13:30,267 --> 00:13:32,728
.الشرطة في منزلهم. يخلونهم من المنزل

225
00:13:33,145 --> 00:13:34,730
يخلونهم... ما هذا؟ لماذا؟

226
00:13:34,814 --> 00:13:36,899
.لم يكن أول قسط تفوّته

227
00:13:36,982 --> 00:13:38,275
.يجب أن أذهب هناك

228
00:13:40,194 --> 00:13:41,320
ستغادر الآن؟

229
00:13:41,570 --> 00:13:42,863
.نعم. يحتاجون لمعونتي

230
00:13:42,947 --> 00:13:44,365
.نعم، حسناً، وأنا أيضاً

231
00:13:44,865 --> 00:13:46,826
.سننتهي من هذا الأمر ثم تذهب إلى هناك

232
00:13:46,909 --> 00:13:48,118
!يجب أن أذهب إلى هناك

233
00:13:48,661 --> 00:13:49,954
.حسناً؟ يمكنك أن تفعل هذا

234
00:13:50,329 --> 00:13:52,164
.حسناً. لا بأس. أشكرك

235
00:13:52,248 --> 00:13:54,291
.أعتقد أنني سأفعل هذا بنفسي

236
00:13:55,125 --> 00:13:57,044
.أنت مسؤول عن هذا الأمر. تذكّر

237
00:13:57,878 --> 00:13:58,754
.أنت متميز

238
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
مرحباً. هل أنت بخير؟

239
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
.أنا في خير حال

240
00:14:08,055 --> 00:14:09,682
،تعيش في منزل منذ 20 عاماً

241
00:14:09,765 --> 00:14:12,017
.ثم فجأةً تصبح مضطراً لإخلائه خلال 12 ساعة

242
00:14:12,184 --> 00:14:14,687
هذا أسوأ ما يمكنك مشاهدته 
."على "إتش جي تي في

243
00:14:16,105 --> 00:14:18,858
،"هيا يا "ويلكرسون
أليس لديك أموراً أفضل تقوم بها؟

244
00:14:19,024 --> 00:14:21,235
.أرى أن صديقتك تعرض أغراضها للبيع

245
00:14:21,610 --> 00:14:22,486
...ليس هناك سواها

246
00:14:23,320 --> 00:14:24,280
.في ساحة منزلها

247
00:14:24,864 --> 00:14:26,448
.لا أريد أن أضطر لهذا

248
00:14:26,532 --> 00:14:30,077
لماذا لا تمنحها فرصة 
وتذهب لتناول العشاء وتتخلص من المستندات؟

249
00:14:30,160 --> 00:14:31,954
،لأنهم سيرسلون شخصاً آخر

250
00:14:32,037 --> 00:14:34,832
.سيطردكم من البيت ويوصد الباب

251
00:14:34,915 --> 00:14:36,917
.على الأقل أعطيكم الفرصة لإخراج أغراضكم

252
00:14:37,001 --> 00:14:38,836
.نعم، ليست غلطته

253
00:14:39,211 --> 00:14:41,881
.أشكرك -
."تباً لك يا "ويلكرسون -

254
00:14:43,465 --> 00:14:44,884
هلا ساعدتني في ملء الصناديق؟

255
00:14:44,967 --> 00:14:46,969
.لديّ صديق سيأتي بسيارة نقل أثاث

256
00:14:47,595 --> 00:14:51,056
،بالتأكيد، هذه العلبة التي تحتوي على جزر
هل ستبقى أم تذهب؟

257
00:14:51,307 --> 00:14:52,266
.كلا. هذه تخصني

258
00:14:54,268 --> 00:14:56,478
.فقدت 7 كيلوغرامات. أشكرك لأنك لاحظت

259
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
.مؤخرتك عثرت على هذا الوزن

260
00:15:02,985 --> 00:15:05,404
،إن كنت أنت وشقيقتك بحاجة لمكان للإقامة

261
00:15:05,529 --> 00:15:07,072
.يمكنكما أن تقيما في كوخ الصيد

262
00:15:07,156 --> 00:15:09,241
."أشكرك، ولكنني سأذهب للإقامة بمنزل "نيكي

263
00:15:09,617 --> 00:15:11,744
.وستأخذ "دارلين" أطفالها إلى منزل حبيبها

264
00:15:11,827 --> 00:15:13,329
."يوقف سيارته أمام "ماكدونالدز

265
00:15:13,412 --> 00:15:15,998
لذا يستطيع الأطفال استخدام
.منطقة الألعاب متى يشاؤون

266
00:15:16,081 --> 00:15:18,626
"هناك رجل في "ماكدونالدز

267
00:15:18,709 --> 00:15:20,544
.لديه يد خطاف رائعة

268
00:15:20,628 --> 00:15:22,588
."نعم. هذا هو حبيب "دارلين

269
00:15:24,840 --> 00:15:25,966
هل من جديد بخصوص أمك؟

270
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
.لم نسمع منها منذ البارحة

271
00:15:28,969 --> 00:15:30,888
.لم أعد أعرف ماذا أفعل

272
00:15:33,015 --> 00:15:34,099
ماذا عنك؟

273
00:15:34,183 --> 00:15:36,143
لماذا لا تستخدم جهاز إرسالك اللعبة

274
00:15:36,226 --> 00:15:37,645
وتطلب شرطياً بالحجم الطبيعي؟

275
00:15:39,730 --> 00:15:41,690
...يمكنني إجراء بعض المكالمات، لكن

276
00:15:42,483 --> 00:15:45,486
ما لم تقع جريمة، 
.لا يمكنني إذاعة نشرة رسمية

277
00:15:45,569 --> 00:15:46,779
.أخذت سيارتي

278
00:15:47,321 --> 00:15:48,530
.اسمي على الترخيص

279
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
.هذه سرقة سيارة

280
00:15:50,950 --> 00:15:54,662
،إن اعتُقلت لأجل هذا
.ستُواجه بعقوبة سجن طويلة

281
00:15:54,787 --> 00:15:56,538
.هذا أفضل من العثور عليها ميتة

282
00:15:57,289 --> 00:15:58,123
متأكدة؟

283
00:15:58,666 --> 00:16:02,252
أرسلت بعض  أفراد الأسرة للسجن 
.ومن يومها لم يعد عيد الميلاد مثلما كان

284
00:16:04,713 --> 00:16:05,547
.أبلغ عنها

285
00:16:06,340 --> 00:16:07,174
.حسناً

286
00:16:17,267 --> 00:16:18,102
أبي؟

287
00:16:20,396 --> 00:16:21,230
.مرحباً

288
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
الساعة الـ2:00 صباحاً. لماذا أنت مستيقظ؟

289
00:16:25,442 --> 00:16:28,278
تباً! هل يلعب "برونكوس" في "لندن" مجدداً؟

290
00:16:30,447 --> 00:16:32,574
."تباً لـ"إنكلترا

291
00:16:32,658 --> 00:16:36,328
حيث يطلقون على تلك الساعة الكبيرة 
اسم "بن روثليسبرغر"؟

292
00:16:40,499 --> 00:16:41,375
هل أنت بخير؟

293
00:16:44,878 --> 00:16:47,381
"شُخّصت حالة "جوان
.على إنها مصابة بمرض ألزهايمر

294
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
.تباً

295
00:16:54,430 --> 00:16:55,431
أنت تمزح، أليس كذلك؟

296
00:16:57,725 --> 00:16:59,435
...لم تخبر أحداً، لذا

297
00:17:00,561 --> 00:17:03,397
.احتفظ بالأمر سراً -
.بكل تأكيد -

298
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
.هذا غير معقول

299
00:17:13,073 --> 00:17:14,033
.كانت تبدو بخير

300
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
.نعم

301
00:17:17,745 --> 00:17:20,080
.تعاني بعض المشاكل في الذاكرة

302
00:17:23,917 --> 00:17:25,502
.لم أكن أعرف أيّ شيء عن الأمر

303
00:17:26,253 --> 00:17:27,880
...كانت تعاني من هذا الأمر

304
00:17:28,422 --> 00:17:29,256
.بمفردها

305
00:17:33,761 --> 00:17:34,595
أين هي؟

306
00:17:36,388 --> 00:17:38,932
."ذهبت لتعيش مع ابنتها في "فينكس

307
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
فينكس"؟"

308
00:17:43,020 --> 00:17:44,354
.ينبغي أن تكون معك

309
00:17:45,773 --> 00:17:48,108
،أنت رجل متجهّم وتعس

310
00:17:48,192 --> 00:17:50,569
،"ولكن عندما تكون مع "جوان
.تكون متجهّماً فحسب

311
00:17:53,489 --> 00:17:54,740
.القرار ليس قراري

312
00:18:00,454 --> 00:18:01,622
...ماذا الآن؟ إذاً

313
00:18:03,040 --> 00:18:04,541
لن تذهب لرؤيتها أبداً؟

314
00:18:05,417 --> 00:18:06,293
.لا أدري

315
00:18:08,003 --> 00:18:11,048
حتى وإن ظلت هنا، 
.لا أدري ماذا كان بوسعي أن أفعل لها

316
00:18:12,633 --> 00:18:15,260
...عندما مات "روستر" خطّطنا لإقامة جنازة

317
00:18:16,970 --> 00:18:19,306
.لنتيقن من أنك أنت وأمك على ما يُرام

318
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
...ولكن الآن

319
00:18:23,102 --> 00:18:24,228
.لا أدري

320
00:18:26,647 --> 00:18:28,315
.لا بد أن هناك شيء ما يمكنك عمله

321
00:18:30,400 --> 00:18:31,235
...حتى وإن كان

322
00:18:32,152 --> 00:18:33,445
.وقوفك إلى جانبها

323
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
.نعم

324
00:18:42,329 --> 00:18:46,208
،إنها ألطف شخص قابلته
.وأكثرهم اعتناءً بالآخرين

325
00:18:50,587 --> 00:18:53,173
أريد أن أخبرها
...بأن الأمور ستكون على ما يُرام، ولكن

326
00:18:54,049 --> 00:18:55,300
.إنها تعرف أنها ليست كذلك

327
00:18:57,928 --> 00:18:59,179
...كلانا يعرف

328
00:19:00,556 --> 00:19:02,516
.أن الأمور لن تعود مجدداً على ما يُرام

329
00:19:09,314 --> 00:19:10,983
.دورة سمكية لعينة

330
00:19:22,327 --> 00:19:23,162
.مرحباً

331
00:19:23,537 --> 00:19:24,413
!مرحباً

332
00:19:25,956 --> 00:19:27,457
!انظري إلى وجهه

333
00:19:27,708 --> 00:19:30,252
.إنه يفكر بعمق وهذا يضايق أبيك

334
00:19:32,087 --> 00:19:34,339
ما الأمر؟ خطاب آخر إلى "لوريال"؟

335
00:19:34,798 --> 00:19:38,468
تعرف أنهم لن يعودوا لإنتاج 
."مثبّت شعر "نهضت من السرير تواً

336
00:19:39,720 --> 00:19:43,182
أعمل على مسألة "كراود كاو" اللعينة 
.التي حدّثتك عنها

337
00:19:43,390 --> 00:19:44,933
."وبالمناسبة، تباً لـ "لوريال

338
00:19:45,017 --> 00:19:47,769
."هناك الجديد. اسمه "بول ميتشل

339
00:19:48,145 --> 00:19:50,606
.كنت أظنك متحمساً لأنك ستحقق مبلغاً من المال

340
00:19:50,689 --> 00:19:52,858
،هذا صحيح. عملت في المزرعة طوال اليوم

341
00:19:52,941 --> 00:19:55,485
وعندما أعود، 
،عليّ أن أقوم بهذا الشيء السخيف

342
00:19:55,569 --> 00:19:57,654
.لأن "لوك" تخلّى عنّي. ثانيةً

343
00:19:58,655 --> 00:20:01,825
،يريدون موضوعاً عنّي، عن القطيع
.وعن عمل المزرعة

344
00:20:01,909 --> 00:20:05,495
،"أنا مزارع يا "آب
."ولست "إيرنست غوز تو كامب

345
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
."أظنك تقصد "هيمنغواي

346
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
."لا أعرف ما اسم المخيّم يا "آب

347
00:20:14,213 --> 00:20:15,631
.أعرف أنني لا أستطيع عمل هذا

348
00:20:17,299 --> 00:20:19,718
هذه آخر فرصة لإنقاذ المزرعة، 
.وها أنا أفسد الأمر

349
00:20:19,801 --> 00:20:22,012
.حسناً. أنا واثقة أن الأمر ليس بهذا السوء

350
00:20:22,095 --> 00:20:23,972
.اسمع، دعني ألقي نظرة عليه. خذ

351
00:20:24,264 --> 00:20:26,433
.تعالي يا حبيبتي -
.حسناً. دعنا نرى -

352
00:20:26,934 --> 00:20:27,768
.حسناً

353
00:20:29,519 --> 00:20:30,979
.نعم، "بابا" أفسد الأمر

354
00:20:33,523 --> 00:20:34,900
.قلت لك إنني فاشل في هذا

355
00:20:35,234 --> 00:20:38,487
السبب الوحيد لنجاحي في الإنكليزية
...بالسنة الأولى هو لأنني نمت مع

356
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
.الكتاب

357
00:20:43,325 --> 00:20:44,743
هل تريدني أن أساعدك؟

358
00:20:45,786 --> 00:20:47,955
.لن تفعلي هذا، أنا واثق أن لديك مشاغل

359
00:20:48,038 --> 00:20:50,666
.كنت سأشرب بعض النبيذ وأصحّح بعض الأوراق

360
00:20:50,749 --> 00:20:52,793
."يمكنني أن أعطي الجميع تقدير "جيد

361
00:20:53,043 --> 00:20:56,630
."سيكون الجميع سعداء عدا "ميليسا أندرسون
.ولكنها بحاجة لما يحطّم كبريائها

362
00:20:57,631 --> 00:20:58,548
متأكدة؟

363
00:20:58,632 --> 00:21:01,551
.نعم. أريد هذا. أحب الكتابة، إنها ممتعة

364
00:21:02,135 --> 00:21:04,888
!لا تقولي مثل هذه الأمور أمام ابنتنا

365
00:21:05,430 --> 00:21:08,725
هل سمعت هذا؟ 
نحب النظر في الصور، أليس كذلك؟

366
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
"مقاطعة (برايس)، مكتب المأمور"

367
00:21:14,773 --> 00:21:17,109
.جيد.! قولي لهم إن هذا خطأ

368
00:21:17,192 --> 00:21:20,570
إنها سيارتي كذلك. حصلت على 300 دولار 
.خصماً عندما أريت صدري للبائع

369
00:21:22,030 --> 00:21:24,741
.حسناً. لا يُفترض بكما أن تكونا هنا
.لننه الأمر بسرعة إذاً

370
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
،عندما أخرج من هنا

371
00:21:26,576 --> 00:21:29,496
يُجدر أن تكون شطيرتي
.مع أغراضي أيها الوغد السمين

372
00:21:35,419 --> 00:21:36,545
ما هذا يا "ماري"؟

373
00:21:38,255 --> 00:21:41,133
تسرقين المال وتختفين يومين؟

374
00:21:41,216 --> 00:21:42,634
.لم أسرق أيّ شيء

375
00:21:42,884 --> 00:21:45,679
ذهبت إلى الصراف الآلي
.ووجدت مبلغاً كبيراً في حسابي

376
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
.تصوّرت أن هذا خطأ مصرفيّ

377
00:21:48,098 --> 00:21:51,393
عندما وجدت ورقة بـ20 دولاراً على أرضية 
.الكنيسة، لم أذهب للبحث عن صاحبها

378
00:21:51,977 --> 00:21:53,228
أما زالت النقود معك؟

379
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
.نعم، إنها معي

380
00:21:55,022 --> 00:21:56,315
...أعني كانت معي

381
00:21:56,398 --> 00:21:57,482
!يا إلهي -
...أنا -

382
00:21:57,566 --> 00:21:59,443
.لديّ مقابلة شخصية لوظيفة

383
00:21:59,568 --> 00:22:02,571
.كان يجب أن اشتري ثوباً جديداً
...هل أذهب بملابسي القديمة

384
00:22:02,654 --> 00:22:05,282
هلا تتوقّفين عن الكذب؟

385
00:22:05,741 --> 00:22:08,035
!أنت بالسجن يا أمي

386
00:22:08,618 --> 00:22:09,953
!تسببت في طردنا من المنزل

387
00:22:10,704 --> 00:22:13,540
هؤلاء الأوغاد طردونا؟ -
.نعم -

388
00:22:13,874 --> 00:22:17,336
كنت تعرفين بالأمر 
.لأنك أخفيت جميع الإنذارات

389
00:22:17,419 --> 00:22:20,922
ماذا تحتاجين أكثر من هذا 
لتعترفي أخيراً أنك تعانين من مشكلة؟

390
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
!احتملت مشاكلك لسنوات طويلة

391
00:22:23,383 --> 00:22:24,885
!لم أعد أقبل هذا

392
00:22:24,968 --> 00:22:27,054
.حبيبتي، يمكنني معالجة الأمر

393
00:22:27,137 --> 00:22:29,222
أتذكرين عندما لم نكن نملك 
المال لشراء هدايا عيد الميلاد؟

394
00:22:29,306 --> 00:22:32,184
"تلاعبت في لعبة "بنك الحظ" بـ"ماكدونالدز
.واشتريت لنا جهاز أسطوانات

395
00:22:35,062 --> 00:22:35,896
.وفّري كلامك

396
00:22:36,772 --> 00:22:39,066
.جئنا هنا لنخبرك بأننا لن نخرجك بكفالة

397
00:22:40,317 --> 00:22:41,568
ماذا تقولين؟

398
00:22:41,860 --> 00:22:43,737
،نحن قلقان بشأن ما قد تفعلينه إن خرجت

399
00:22:43,820 --> 00:22:46,823
.لذا نعتقد أن الأكثر أماناً أن تظلي بالسجن

400
00:22:48,116 --> 00:22:49,576
هل تمزحان؟

401
00:22:50,202 --> 00:22:52,412
.أنت مدمنة. أنت بحاجة للإقلاع عن الإدمان

402
00:22:52,496 --> 00:22:54,706
يا إلهي! مدمنة؟

403
00:22:54,790 --> 00:22:55,999
حسناً، أتعرفان؟

404
00:22:56,083 --> 00:22:58,752
،إن كان هذا سيريحكما
،سأذهب إلى مصحة علاجية

405
00:22:58,877 --> 00:23:02,255
أو اجتماعات أو أيّ شيء، حسناً؟ 
!أخرجاني من هنا فحسب

406
00:23:02,714 --> 00:23:03,757
...المشكلة هي

407
00:23:04,508 --> 00:23:06,009
.أننا لم نعد نصدقك

408
00:23:07,844 --> 00:23:09,012
!بالله عليكما

409
00:23:09,471 --> 00:23:11,306
.تعرفان أنني امرأة صالحة

410
00:23:11,390 --> 00:23:13,600
...تعرفان كم كنت أحاول جاهدةً. أنا فقط

411
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
.أرجوكما! لقد أسأت التصرف

412
00:23:24,319 --> 00:23:26,238
.لو كنا لا نحبك، لما فعلنا هذا

413
00:23:26,321 --> 00:23:27,406
تحبانني؟

414
00:23:27,572 --> 00:23:28,407
.تحبانني

415
00:23:29,116 --> 00:23:29,991
.تباً لكما

416
00:23:30,283 --> 00:23:31,952
!تباً لكما أنتما الـ2

417
00:23:33,245 --> 00:23:34,246
...يا إلهي

418
00:23:40,669 --> 00:23:43,213
ما الذي جعلك تعمل بالزراعة؟

419
00:23:44,381 --> 00:23:46,508
.فشلت في كرة القدم

420
00:23:46,675 --> 00:23:49,261
."ألغوا برنامج "أمريكان غلاديتورز
.ها نحن ذا

421
00:23:50,929 --> 00:23:52,681
!اللعنة! سيسجّلون هدفاً

422
00:23:55,225 --> 00:23:57,602
أنت سيئ حتى في ألعاب الفيديو 
."يا "إيرون رودجرز

423
00:23:59,104 --> 00:23:59,938
!نعم

424
00:24:00,939 --> 00:24:02,399
.هذا مذهل

425
00:24:03,108 --> 00:24:05,444
.أنا وأنت فقط، نعمل في مشروع

426
00:24:05,527 --> 00:24:07,696
.كأننا عدنا ثانيةً إلى الدراسة الثانوية

427
00:24:07,779 --> 00:24:10,782
،ومثلما كان الحال وقتها
.أنا أقوم بكل العمل وأنت تلعب

428
00:24:10,866 --> 00:24:11,700
!رائع

429
00:24:12,993 --> 00:24:15,745
هل ألعب أم أسيطر على الموقف؟

430
00:24:17,706 --> 00:24:18,540
.تلعب

431
00:24:23,795 --> 00:24:24,754
.الطفلة تبكي

432
00:24:27,090 --> 00:24:29,092
أعرف. هلا تذهب للاطمئنان عليها؟

433
00:24:29,176 --> 00:24:32,762
.ألعب لعبةً مباشرةً
.إن أوقفتها، سأخسر على الفور

434
00:24:34,848 --> 00:24:36,933
.نعم، وأنا أنقذ مزرعة الأسرة

435
00:24:37,017 --> 00:24:38,602
.فعلاً، ويمكنك أن توقفي هذا

436
00:24:42,105 --> 00:24:44,232
.هاك. توقفت عن البكاء. حللت المشكلة

437
00:24:45,734 --> 00:24:49,279
...حسناً. هل تقول إن ابتكاراتك في المزرعة

438
00:24:50,280 --> 00:24:52,157
تميل للمهارة أم الابتكار؟

439
00:24:52,824 --> 00:24:54,618
،حسناً، لا أريد أن أحرجك

440
00:24:54,701 --> 00:24:57,287
."ولكنني واثق أن الكلمة هي "عبقرية

441
00:25:00,540 --> 00:25:01,458
.متميز

442
00:25:03,251 --> 00:25:05,545
."حسناً. سأختار "المهارة

443
00:25:05,879 --> 00:25:06,755
.حسناً

444
00:25:07,047 --> 00:25:10,425
إن أردت إلقاء نظرة على الملف الشخصي 
،"لمزرعة الأخوين "بينيت

445
00:25:10,509 --> 00:25:12,385
.فأنا واثقة أنني قمت بعمل رائع

446
00:25:13,929 --> 00:25:14,846
...أنا

447
00:25:18,725 --> 00:25:19,559
.حسناً

448
00:25:21,978 --> 00:25:24,356
!رائع! يا لروعة هذه الصور

449
00:25:24,523 --> 00:25:26,900
مهلاً! متى تطوعت
في خدمة تقديم الطعام للفقراء؟

450
00:25:28,485 --> 00:25:29,611
.كلا، هذه صورة معدّلة

451
00:25:29,694 --> 00:25:31,738
.استخدمت صورة لك تقف خلف فيها برميل جعة

452
00:25:31,821 --> 00:25:32,656
!نعم

453
00:25:34,533 --> 00:25:35,450
!رائع

454
00:25:35,742 --> 00:25:38,411
...ما هذا؟ بخصوص فحص القطيع

455
00:25:38,495 --> 00:25:39,955
.نعم -
،والإحساس بالعشب في الصباح...-

456
00:25:40,038 --> 00:25:41,122
...والندى بين أصابع قدميّ

457
00:25:41,206 --> 00:25:42,666
،إن مشيت في الحقل من دون حذاء

458
00:25:42,749 --> 00:25:44,709
.ستشعرين بشيء آخر بين أصابع قدميك

459
00:25:46,169 --> 00:25:48,255
هذا ما أجيده يا "كولت"، حسناً؟

460
00:25:48,380 --> 00:25:50,090
.سيحبها الناس. ثق بي

461
00:25:50,173 --> 00:25:51,967
."لا أنتقد طريقتك في لعب "مادين

462
00:25:52,551 --> 00:25:54,302
.بل تفعلين هذا طوال الوقت

463
00:25:54,386 --> 00:25:56,846
.هذا صحيح، ولكن السبب أنك لا تجيدها

464
00:25:58,557 --> 00:26:00,725
،أتعرفين؟ هذا ما تبرعين فيه

465
00:26:01,017 --> 00:26:02,477
.لذا أريد أن أشكرك

466
00:26:04,688 --> 00:26:07,482
هل تودين قول شيء لطيف بشأن لعبي لـ"مادين"؟

467
00:26:08,984 --> 00:26:11,861
أود هذا. وعندما تكفّ
.عن لعبها بطريقة سيئة، سأخبرك

468
00:26:13,613 --> 00:26:16,575
حسناً. إن كنت مستعداً، 
.يمكنني وضع ملفّك الشخصي على الإنترنت

469
00:26:16,658 --> 00:26:18,034
ماذا؟ بهذه السرعة؟ -
.نعم -

470
00:26:18,535 --> 00:26:19,369
!يا إلهي

471
00:26:19,953 --> 00:26:20,787
.أنا متوتّر الآن

472
00:26:20,870 --> 00:26:23,290
هل سيأتي الأمر بنتيجة؟ 
هذه لحظتي الحاسمة، صحيح؟

473
00:26:23,373 --> 00:26:26,251
يشبه الأمر عندما تمسكين 
.عملة معدنية وبطاقة خدش

474
00:26:26,334 --> 00:26:29,212
مثل: "هيا يا ذو اللحية السوداء، 
"!أرني الكنز الغارق

475
00:26:30,797 --> 00:26:33,883
حسناً، تم الأمر. فلننتظر الآن
.ونرى إن كنا سنبيع أيّ من الأبقار

476
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
.حسناً

477
00:26:37,012 --> 00:26:38,179
هل بعنا شيئاً؟

478
00:26:39,472 --> 00:26:42,976
.مرت 3 ثوان -
.أنت محقة. أنا أمزح -

479
00:26:45,061 --> 00:26:46,730
.نشّطي الصفحة. فلنر -
.سأفعل -

480
00:26:49,566 --> 00:26:52,319
ماذا حدث للصورة التي نشرتها للبقرة 
ومعها ثمرة البطاطا؟

481
00:27:08,835 --> 00:27:10,128
ماذا تفعل هنا؟

482
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
هل تمزحين؟

483
00:27:12,380 --> 00:27:13,506
."أحب "أريزونا

484
00:27:14,341 --> 00:27:15,717
."ينتمي لها "غولدووتر

485
00:27:16,217 --> 00:27:17,260
."و"ماكين

486
00:27:18,386 --> 00:27:21,056
."عيبها الوحيد أنها ملاصقة لـ"كاليفورنيا

487
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
.هناك ينبغي أن يبنوا الجدار اللعين

488
00:27:25,977 --> 00:27:27,979
.لا أصدّق أنك قطعت كل هذه المسافة

489
00:27:28,188 --> 00:27:31,149
"لا أصدّق أن سيارتك الـ"فورد
.تحمّلت كل هذه المسافة

490
00:27:31,316 --> 00:27:33,151
أين أنزلتك سيارة القطر؟

491
00:27:35,403 --> 00:27:37,489
.سأعتبر هذا علامة إيجابية على حالتك

492
00:27:39,157 --> 00:27:42,243
.لن أنسى قط كم أن "فورد" سيارة سيئة

493
00:27:44,245 --> 00:27:45,497
ماذا تفعل هنا؟

494
00:27:46,623 --> 00:27:49,167
،إن كنت تريدين البقاء هنا
.فسأبقى هنا أنا أيضاً

495
00:27:49,250 --> 00:27:51,670
."لن تنتقل إلى "أريزونا

496
00:27:52,337 --> 00:27:54,798
.يمكنك أن تطرديني إن أردت

497
00:27:55,632 --> 00:27:57,092
.ولكنني سأعود غداً

498
00:27:57,634 --> 00:28:00,929
ويمكنك أن تطرديني غداً، 
.وسأعود في اليوم التالي

499
00:28:02,430 --> 00:28:04,099
."لن أذهب إلى أيّ مكان يا "جوان

500
00:28:06,142 --> 00:28:07,727
...هذا لطف منك، ولكن

501
00:28:08,645 --> 00:28:10,480
.لن أدعك تعتني بي

502
00:28:11,106 --> 00:28:14,192
أعرف شعورك تجاه الممرضين الذكور
.ولا أريدك أن تصبح واحداً منهم

503
00:28:14,275 --> 00:28:17,404
إن كان من الضروري  
،أن تضعي كلمة "ذكر" قبل مهنتك

504
00:28:18,446 --> 00:28:20,156
.تعرفين أن ثمة خطأ

505
00:28:22,951 --> 00:28:25,870
.قلت لك إنني لا أريدك أن تشهد تدهور حالتي

506
00:28:26,329 --> 00:28:28,498
.لا أريدك أن تتذكرني بهذا الشكل

507
00:28:28,790 --> 00:28:32,168
.الأمر لا يتعلق بتذكّرك، بل بأن أكون معك

508
00:28:33,128 --> 00:28:35,547
.غبت ليلة ولم أستطع تحمّل الأمر

509
00:28:36,089 --> 00:28:37,465
."تحدثت إلى "كولت

510
00:28:38,299 --> 00:28:39,259
!يا إلهي

511
00:28:39,718 --> 00:28:40,593
.آسفة

512
00:28:42,095 --> 00:28:43,346
.أحضرت لك شيئاً

513
00:28:51,187 --> 00:28:52,439
.ألبوم صور

514
00:28:53,314 --> 00:28:54,357
.أرى هذا

515
00:28:55,817 --> 00:28:58,069
.ولكنك نسيت وضع الصور فيه

516
00:28:58,319 --> 00:29:00,238
.كنت أظن أنني المصابة بمرض ألزهايمر

517
00:29:03,241 --> 00:29:05,744
.سنمضي السنوات القادمة في ملئه بالصور

518
00:29:07,120 --> 00:29:09,706
،وهكذا إن عجزت عن تذكّر شيء

519
00:29:10,331 --> 00:29:11,833
.يمكننا النظر إليه معاً

520
00:29:14,419 --> 00:29:15,378
."أحبك يا "جوان

521
00:29:16,796 --> 00:29:18,173
.وأريد أن أكون معك

522
00:29:19,132 --> 00:29:20,633
،سواء تزوجنا أم لا

523
00:29:21,426 --> 00:29:22,844
،سواء كنت مريضة أم متعافية

524
00:29:22,927 --> 00:29:26,181
،"سواء عشنا في "أريزونا" أو "كولورادو

525
00:29:27,098 --> 00:29:28,558
."الأفضل "كولورادو

526
00:29:31,144 --> 00:29:33,730
.أيها الأحمق، ستجعلني أبكي

527
00:29:36,149 --> 00:29:38,735
.لنأخذ أول صورة الآن -
!جيد -

528
00:29:39,027 --> 00:29:40,278
.يمكننا التقاط صورة ذاتية

529
00:29:41,154 --> 00:29:42,030
صورة ذاتية؟

530
00:29:42,572 --> 00:29:43,490
.يا للعجب

531
00:29:44,532 --> 00:29:46,159
.أنت بالفعل تؤلّفين كلمات

532
00:29:56,836 --> 00:29:57,670
.مرحباً

533
00:29:58,129 --> 00:30:01,132
.نامت "بايتون". مجدّداً -
.جيد -

534
00:30:01,216 --> 00:30:03,343
نعم. كلما قرأت 
،"غولديلوكس) والدببة الـ3)"

535
00:30:03,968 --> 00:30:05,887
،لا أملك سوى سماع أبي يقول

536
00:30:06,387 --> 00:30:09,557
كان يحق لهؤلاء الدببة "
".أن يطلقوا عليها النار

537
00:30:11,601 --> 00:30:13,353
أعرف. سمعته يقول لها

538
00:30:13,436 --> 00:30:17,524
إنه كان على الـ3 خنازير الصغار 
.أن تستعين بقاتل مأجور

539
00:30:19,567 --> 00:30:22,529
.يا إلهي -
.يمكنني شرح الأمر. استعار "لوك" حاسوبي -

540
00:30:24,072 --> 00:30:26,115
.كلا. بعنا بعض البقرات

541
00:30:26,199 --> 00:30:27,534
هل أنت جادة؟ -
.نعم -

542
00:30:27,617 --> 00:30:29,994
.طلب أحدهم 3 للتو

543
00:30:30,453 --> 00:30:32,789
...يا إلهي -
!رائع -

544
00:30:34,457 --> 00:30:36,584
!يا للعجب

545
00:30:36,960 --> 00:30:39,295
.يا إلهي! سينجح الأمر بالفعل

546
00:30:39,379 --> 00:30:42,131
.لم تكن فكرتي سيئة

547
00:30:42,215 --> 00:30:43,258
.كلّا -
...هذا -

548
00:30:43,341 --> 00:30:46,928
هذا يجعل الوقت الذي تطوعت فيه 
.بالعمل في مطبخ الفقراء يستحق

549
00:30:48,972 --> 00:30:51,224
.كانت فكرة جيدة للغاية. أنا سعيدة من أجلك

550
00:30:51,307 --> 00:30:53,268
.من أجلي؟ هل تمزحين؟ هذا من أجلنا

551
00:30:53,351 --> 00:30:55,436
.ما كنت لأستطيع عمل أيّ شيء من دونك

552
00:30:55,520 --> 00:30:56,563
.لذا، شكراً لك

553
00:31:13,288 --> 00:31:15,123
هانك". ماذا أتى بك إلى هنا؟"

554
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
...نشر القاذورات

555
00:31:16,958 --> 00:31:18,626
.وأنا ثمل

556
00:31:21,129 --> 00:31:21,963
.حسناً

557
00:31:22,589 --> 00:31:23,882
.وقّعي هنا ويمكنك الذهاب

558
00:31:27,302 --> 00:31:29,888
.أشكرك على سدادك لكفالتي

559
00:31:33,308 --> 00:31:34,309
.لا عليك

560
00:31:35,226 --> 00:31:36,352
.أنا سعيد باتصالك بي

561
00:32:11,012 --> 00:32:13,014
"ترجمة "منى عزرا هابيل

