﻿1
00:00:02,030 --> 00:00:10,030
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

2
00:00:12,424 --> 00:00:13,509
هل تحتاج إلى مساعدة؟

3
00:00:16,220 --> 00:00:17,429
ما هذا؟

4
00:00:18,972 --> 00:00:20,474
أنا أكلمك

5
00:00:52,548 --> 00:00:55,175
"مرحباً أيها القائد "ووكر
أعتذر على مقاطعة وجبة طعامك

6
00:00:55,342 --> 00:00:56,343
من أنت؟

7
00:00:56,510 --> 00:00:58,345
لا يهم من أكون

8
00:00:58,512 --> 00:01:00,889
المهم أنني أعرفك

9
00:01:01,056 --> 00:01:05,894
أعلم على سبيل المثال، أنك أعلى مسؤول شرطة
في مدينة غارقة في وباء الأفيون

10
00:01:06,061 --> 00:01:08,981
"وأعلم أن عصابة "سولاري
حققت نجاحاً ملحوظاً

11
00:01:09,148 --> 00:01:10,774
في نقل بضاعتها إلى شوارعكم

12
00:01:10,941 --> 00:01:11,942
وأعرف السبب

13
00:01:12,109 --> 00:01:13,318
أنت تحميهم

14
00:01:13,485 --> 00:01:17,322
أياً كان ما تظنين أنك تقومين به -
أنت ومجموعة مرؤوسين فاسدين -

15
00:01:17,489 --> 00:01:21,785
أقدم لك عينة من نوع الأدلة
التي جمعها فريقي

16
00:01:21,952 --> 00:01:23,453
إنها نسخ في الواقع

17
00:01:23,620 --> 00:01:25,497
جميعها موّثقة بشكل جيد

18
00:01:25,664 --> 00:01:27,749
،تحذيرات من مداهمات وشيكة

19
00:01:27,916 --> 00:01:30,460
،والنقل الآمن الذي وفّره رجالك

20
00:01:30,627 --> 00:01:32,671
وأعضاء العصابة الذين غضضت الطرف عنهم

21
00:01:32,838 --> 00:01:34,006
ماذا تريدين؟

22
00:01:34,173 --> 00:01:35,883
ما هذا؟ -
إشعار -

23
00:01:36,049 --> 00:01:37,968
لا أطلب منك التوقف

24
00:01:38,135 --> 00:01:39,970
قررنا ببساطة تغيير رئيسك

25
00:01:40,137 --> 00:01:41,346
رئيسي؟

26
00:01:41,513 --> 00:01:44,975
"لقد تم توكيلي من قبل منظمة "تويرتو
هم رؤساؤك الآن

27
00:01:45,142 --> 00:01:49,438
"انتهى أمر عصابة "سولاري
يمكنك اعتقالهم أو قتلهم، لا يهتم موكلي

28
00:01:49,605 --> 00:01:53,066
افعل ما أُمرت به وسيتم تكريمك كبطل
"قام بإنها عصر "سولاري

29
00:01:53,233 --> 00:01:57,488
تجاهل تعليماتي وسيتم تدميرك علانية
وإلى الأبد

30
00:01:57,654 --> 00:02:00,032
حسناً تصبح على خير أيها القائد

31
00:02:11,040 --> 00:02:16,041
Extracted By:
 Abdalah Mohamed

32
00:02:43,617 --> 00:02:46,161
مرحباً، نعم، أود إغلاق حسابي

33
00:02:46,328 --> 00:02:48,914
رمز الدخول؟ بالتأكيد

34
00:02:49,081 --> 00:02:50,540
نعم، أنا مستعد

35
00:02:50,707 --> 00:02:55,295
،أكسيس، دلتا، 6، 3، 9، إيكو"
"يونيفورم، ويسكي

36
00:02:55,837 --> 00:02:56,922
هذا صحيح

37
00:02:57,506 --> 00:02:58,882
قومي بتصفية كل شيء

38
00:03:00,092 --> 00:03:01,593
كل الـ60 مليوناً

39
00:03:01,760 --> 00:03:03,971
"مصرف (فيرتراون)، تفاصيل الحساب والنشاط"

40
00:03:33,959 --> 00:03:35,627
"ريموند"، إنها "إليزابيث"

41
00:03:35,794 --> 00:03:37,754
انتظر لحظة واحدة فقط

42
00:03:53,020 --> 00:03:56,773
لماذا يعتقد الرجال أن الطريقة الوحيدة
للتعامل مع مشكلة هي بكبح جماح عواطفه

43
00:03:56,940 --> 00:04:01,486
"لأن "غاري كوبر" أو "هنري فوندا
"أو "غريغوري بيك

44
00:04:01,653 --> 00:04:04,573
علّمونا أنها الطريقة
التي يجب أن يتعامل بها الرجل مع المشكلة

45
00:04:04,740 --> 00:04:06,658
آرام" لا يتحدث أبداً عن الأمر"

46
00:04:06,825 --> 00:04:10,912
لديّ منافس أريد إبعاده عن المنافسة

47
00:04:11,079 --> 00:04:12,247
سينفجر

48
00:04:12,581 --> 00:04:15,542
الوقت فقط كفيل بمداواة الجراح أو الانتقام

49
00:04:15,834 --> 00:04:17,836
"تحية للقائد قائد الشرطة ينهي عهد عصابة"

50
00:04:18,003 --> 00:04:19,796
تريد منا الإطاحة بشرطي شريف؟

51
00:04:19,963 --> 00:04:21,798
قائد الشرطة ليس منافسي

52
00:04:21,965 --> 00:04:23,133
ولا هو شريف

53
00:04:23,300 --> 00:04:27,304
،كان يعمل لصالح عصابة
والآن يعمل لصالح عصابة أقوى

54
00:04:27,471 --> 00:04:30,724
منافستي هل المرأة
التي أقنعته بتبديل انتمائه

55
00:04:30,891 --> 00:04:33,977
تساعد منظمة إجرامية في السيطرة على أخرى

56
00:04:34,144 --> 00:04:38,023
تساعدهم على التوسع من خلال تحديد الأهداف

57
00:04:38,190 --> 00:04:41,068
،المنظمات المرشحة لعمليات استحواذ عدائية

58
00:04:41,234 --> 00:04:44,655
،شركات أو أفراد يمكن استغلال ديونهم

59
00:04:44,821 --> 00:04:48,867
،أو في هذه الحالة
شرطي يتم الضغط عليه لإقناعه

60
00:04:49,034 --> 00:04:52,120
هل تقدم لنا مجرماً
أم مستحوذاً على الشركات؟

61
00:04:53,497 --> 00:04:58,960
الرؤساء التنفيذيون للشركات
،عبيد للأرباح ربع السنوية

62
00:04:59,127 --> 00:05:03,423
وغالباً يضحّون باستراتيجية طويلة الأمد
لتحقيق مكاسب قصيرة الأمد

63
00:05:03,590 --> 00:05:10,430
قد لا يكون لدى رؤساء المنظمات الإجرامية
،محللو "وول ستريت" لاستشارتهم

64
00:05:10,597 --> 00:05:13,100
،لكنهم ما زالوا تحت الضغط لزيادة الأرباح

65
00:05:13,266 --> 00:05:16,269
،لأنهم إن لم يفعلوا
،لن يحصلوا على اتفاق مظلة ذهبية

66
00:05:16,436 --> 00:05:20,232
،"ويتم نفيهم إلى قصر في "هامبتونز
بل يُقتلون

67
00:05:20,399 --> 00:05:25,112
لذا فإن توجيههم إلى مراعٍ أوفر خضرة
،هو عمل مربح للغاية

68
00:05:25,278 --> 00:05:29,449
"وليس هناك من هو أفضل من "أوليفيا أولسون

69
00:05:29,616 --> 00:05:31,284
لماذا تخبرني بهذا؟

70
00:05:31,451 --> 00:05:34,871
عادةً ما تكون متكتماً لدرجة كبيرة
حول دوافعك الحقيقية في القضايا

71
00:05:35,038 --> 00:05:38,166
لماذا تُقر بأنك تعطينا هذا المجرم لتتوسع؟

72
00:05:38,333 --> 00:05:41,753
لأنه مكسب للطرفين
،أقوم بتوسيع نطاق أعمالي

73
00:05:41,920 --> 00:05:45,924
وأنتم تعرفون المزيد
"حول ما تخطط له "آنا مكماهون

74
00:05:46,091 --> 00:05:48,593
هل "أولسون" لديها معلومات
عن "آنا مكماهون"؟

75
00:05:48,760 --> 00:05:50,637
كما قلت، إنه مكسب للطرفين

76
00:05:51,054 --> 00:05:54,391
"يريد منا "ريدينغتون
،"أن نلاحق مجرماً مطلوباً يعمل مع "مكماهون

77
00:05:54,558 --> 00:05:56,977
بينما تشرف "مكماهون" على فريق العمل؟

78
00:05:57,144 --> 00:05:58,603
أعلم الوضع صعب

79
00:05:58,770 --> 00:06:01,148
الصعب في الأمر أن نعرف
،ما إذا كان يتم التلاعب بنا

80
00:06:01,314 --> 00:06:05,026
"ومعرفة ما إذا كانت هذه المرأة "أولسون
"متورطة في مؤامرة "مكماهون

81
00:06:05,193 --> 00:06:10,157
أو ما إذا كان "ريدينغتون" قد قال ذلك
ليكون لدينا حافز لإبعاد منافسته

82
00:06:10,323 --> 00:06:11,658
إنه حافز كافٍ بالنسبة إليّ

83
00:06:11,825 --> 00:06:14,202
"لم نصل إلى شيء بشأن ما تفعله "مكماهون

84
00:06:14,369 --> 00:06:16,621
إنها مسؤولة كبيرة في وزارة العدل

85
00:06:16,788 --> 00:06:20,250
ويستشيرها الرئيس
وتقوم بتدبير مؤامرة خطيرة جداً

86
00:06:20,417 --> 00:06:23,170
اضطرت للتعاقد مع قاتل لقتل الأشخاص
،الذين اكتشفوا الأمر

87
00:06:23,336 --> 00:06:24,796
"وكانت تريد إعدام "ريدينغتون

88
00:06:24,963 --> 00:06:27,924
وعلى الرغم من كل ذلك، هي الآن رئيستنا

89
00:06:28,091 --> 00:06:31,928
لهذا السبب علينا أن نمضي بحذر
أخبرينا عن "أولسون"، ماذا نعرف؟

90
00:06:32,095 --> 00:06:35,182
"اسمها ليس "أولسون
لا أحد يعرف هويتها الحقيقية

91
00:06:35,348 --> 00:06:37,350
،"فقط أنها كانت محللة سابقة في "وول ستريت

92
00:06:37,517 --> 00:06:41,480
جنت ثروة كبيرة بتحليل المخاطر
لشركات أسهم خاصة

93
00:06:41,646 --> 00:06:43,356
قامت بتسهيل عمليات استحواذ عدائية

94
00:06:43,523 --> 00:06:45,775
،في أعقاب الانهيار المالي في عام 2008

95
00:06:45,942 --> 00:06:49,154
عادت إلى الظهور
كمستحوذة على مؤسسات لعالم الجريمة

96
00:06:49,321 --> 00:06:52,282
ما المشكلة؟ -
أيكندول" إنها منافسة" -

97
00:06:52,449 --> 00:06:55,368
شركة البناء الجديدة الخاصة بهم
حققت نجاحات عظيمة

98
00:06:55,535 --> 00:06:58,288
إذاً تريد إما إبعادها، أو تدميرها

99
00:06:58,455 --> 00:07:00,081
أريد أن أفعل الأمرين

100
00:07:00,248 --> 00:07:02,959
نهجها في عملية شرطة "كالينغتون" نموذجي

101
00:07:03,126 --> 00:07:05,295
،تقوم بتحديد الشركات المؤهلة للهجوم

102
00:07:05,462 --> 00:07:08,590
ثم تجمع معلومات دقيقة
،حتى تعرف كل نقطة ضعف

103
00:07:08,757 --> 00:07:12,052
وتستفيد منها لتجريدها من الأصول أودمجها

104
00:07:12,219 --> 00:07:15,806
أو لخيانة عصابة والتعهد بالولاء لأخرى

105
00:07:15,972 --> 00:07:17,557
الذين هم عملاؤها

106
00:07:17,724 --> 00:07:22,062
يقول "ريدينغتون" إن عملاءها يتراوحون
"من مطور عقاري في "بوسطن

107
00:07:22,229 --> 00:07:25,690
"إلى زعيم منظمة إجرامية في "مومباي
"إلى النخبة الحاكمة في "أوكرانيا

108
00:07:25,857 --> 00:07:29,236
إنها تتقاضى أجوراً
بالملايين أو عشرات الملايين

109
00:07:29,402 --> 00:07:32,322
لمساعدتهم على التوسع
في الأعمال الإجرامية والمشروعة

110
00:07:32,489 --> 00:07:35,909
إذاً هي تلحق الضرر بالأبرياء
"كما يفعل السيد "ريدينغتون

111
00:07:37,828 --> 00:07:38,954
ماذا؟

112
00:07:39,454 --> 00:07:40,622
تعلمون أن ذلك صحيح

113
00:07:42,499 --> 00:07:44,835
بالنسبة لـ"أولسون" ما المدخل بالنسبة لنا؟

114
00:07:45,001 --> 00:07:48,505
يقول "ريدينغتون" إنها ستعقد اجتماعاً
مع أحد العملاء، وأعطاني الوقت والمكان

115
00:07:48,672 --> 00:07:52,050
خذوا الوحدة الخاصة
اقتحموا الاجتماع وأحضروها إلى هنا

116
00:07:52,217 --> 00:07:55,637
نحن نساعد "ريدينغتون" بإبعادها
هل أنتم موافقون على ذلك؟

117
00:07:55,804 --> 00:07:58,473
،"إذا كان ذلك سيجعلنا أقرب إلى "مكماهون
فنعم، أنا موافق

118
00:07:58,640 --> 00:08:01,977
والطريقة الوحيدة لذلك هي أن نُخفي عنها
ما سنقدم عليه

119
00:08:02,143 --> 00:08:03,687
لذلك ممنوع ذكر اسمها

120
00:08:03,854 --> 00:08:07,524
لا أريدها أن تعرف بأننا ندرك أن هناك
"أي صلة بينها وبين "أولسون

121
00:08:07,691 --> 00:08:08,775
مفهوم؟

122
00:08:08,942 --> 00:08:10,151
جيد انطلقا

123
00:08:11,945 --> 00:08:13,280
"العميل "موجتبي

124
00:08:14,447 --> 00:08:15,740
هلا أتحدث إليك؟

125
00:08:18,952 --> 00:08:22,080
يتطلب العمل ذهناً صافياً وتركيزاً كاملاً

126
00:08:22,247 --> 00:08:25,458
أعلم أن ما أطلبه كثير، لكنه الحد الأدنى

127
00:08:25,625 --> 00:08:27,711
إذا كنت لا تستطيع ذلك، أخبرني

128
00:08:27,878 --> 00:08:28,962
أنا مركّز يا سيدي

129
00:08:29,129 --> 00:08:32,382
غاضب، لكنني مركّز

130
00:08:32,549 --> 00:08:34,467
بشكل لم أظنه قط ممكناً

131
00:08:37,679 --> 00:08:40,098
"(لونغ آيلاند)، (نيويورك)"

132
00:08:41,224 --> 00:08:42,309
مكسب للطرفين؟

133
00:08:42,475 --> 00:08:45,645
،لم أقبل العمل ليكون الربح للطرفين
بل لطرف واحد

134
00:08:45,812 --> 00:08:47,063
نحن نربح، وليس هو

135
00:08:47,230 --> 00:08:50,358
ريدينغتون" دائماً لديه خطته الخاصة" -
"إنه ليس "ريدينغتون -

136
00:08:50,525 --> 00:08:52,903
الفرق الوحيد أننا نعرف ما هي هذه المرة

137
00:08:53,320 --> 00:08:54,446
ألا يزعجك ذلك؟

138
00:08:54,613 --> 00:08:56,698
،أنه ليس عليه أن يتظاهر

139
00:08:56,865 --> 00:09:00,076
وأنه بكل صراحة يستغلّنا ليصبح ثرياً؟

140
00:09:01,453 --> 00:09:06,249
اسمعي، أعلم أنك تأملين أن أكون راضياً
،بعدم السعي وراء هويته الحقيقية

141
00:09:06,541 --> 00:09:07,542
لكنني لست كذلك

142
00:09:09,502 --> 00:09:12,005
لا بد أن يكون هذا العميل -
لدينا صورة واضحة -

143
00:09:12,172 --> 00:09:13,173
هل الجميع في مكانه؟

144
00:09:13,340 --> 00:09:15,008
لم ينته كلامنا

145
00:09:15,175 --> 00:09:17,385
،الوحدات الخاصة جاهزة
إنهم يرسلون إلينا الصوت

146
00:09:17,552 --> 00:09:20,555
نبحث في كاميرات المراقبة في المنطقة الآن

147
00:09:23,975 --> 00:09:25,393
ماذا يجري؟

148
00:09:27,979 --> 00:09:29,856
ريدينغتون" هو العميل الجديد؟"

149
00:09:30,023 --> 00:09:32,943
من الصعب عليه أن يخبرنا ما هي وجهة نظره

150
00:09:46,037 --> 00:09:49,249
،لا يهمني إذا كان ذلك سيفسد العملية
أريد أن أرى ما يدور في الداخل

151
00:09:49,416 --> 00:09:52,335
ما زلت أعمل على الفيديو -
كين" و"ريسلر"، ماذا تريان؟" -

152
00:09:52,919 --> 00:09:55,380
لا نرى أكثر منكم "ريدينغتون" في الداخل

153
00:09:56,423 --> 00:09:58,133
"مرحباً يا سيد "ريدينغتون

154
00:09:59,676 --> 00:10:03,221
هل تسمعون هذا؟ تلك هي؟ -
لم يسبق لي التعارف في العالم الافتراضي -

155
00:10:03,388 --> 00:10:07,225
لا بد من القول، إنه أشبه بتصوير إباحي

156
00:10:07,392 --> 00:10:10,186
الحرص الزائد من مخاطر العمل

157
00:10:10,353 --> 00:10:12,272
يبدو أنها تبث فيديو

158
00:10:12,439 --> 00:10:14,232
إنها تبث إلى هذا الموقع

159
00:10:14,399 --> 00:10:16,109
هل يمكنك تتبعه؟ -
يمكنني المحاولة -

160
00:10:16,276 --> 00:10:19,279
حاول بسرعة
قبل أن يخدعنا "ريدينغتون" مرةً أخرى

161
00:10:19,446 --> 00:10:20,530
كيف يمكنني المساعدة؟

162
00:10:20,697 --> 00:10:23,408
تقنعين الناس بتغيير ولاءاتهم

163
00:10:23,575 --> 00:10:25,660
آمل أن أقنعك بفعل نفس الشيء

164
00:10:25,827 --> 00:10:27,329
سأعطيك كل ما ترغبين به

165
00:10:27,495 --> 00:10:29,664
أشك أن ذلك ممكن

166
00:10:29,831 --> 00:10:31,207
حسناً، أعتقد أننا سنرى

167
00:10:31,374 --> 00:10:34,085
من تتوقع مني أن أخون؟

168
00:10:34,252 --> 00:10:35,420
"آنا مكماهون"

169
00:10:35,962 --> 00:10:38,590
ماذا يفعل؟ -
ما أردت بالضبط منا أن نتجنبه -

170
00:10:38,757 --> 00:10:41,968
من الأفضل أن يكون لديه تفسير جيد لذلك
وإلا سيدفع الثمن غالياً

171
00:10:42,135 --> 00:10:46,056
لا أرى أي شيء يطابق إرسال الفيديو هذا
على أي أبراج محلية

172
00:10:46,222 --> 00:10:47,557
من أي مكان آخر يمكن أن يكون؟

173
00:10:48,224 --> 00:10:50,018
بث اتصال لاسلكي؟

174
00:10:50,185 --> 00:10:51,186
ربما

175
00:10:51,353 --> 00:10:54,105
،ربما، لكن حتى يكون البث المباشر ثابتاً
يجب أن يكون قريباً

176
00:10:54,272 --> 00:10:57,192
إلى أي مدى؟ -
ضمن 5 أو 10 مباني من المتلقي -

177
00:10:57,359 --> 00:10:58,360
إنها قريبة

178
00:10:58,568 --> 00:11:00,195
كيف يمكننا تضييق الاحتمالات؟

179
00:11:00,362 --> 00:11:02,697
،لا أعرف كم مرة يجب أن أقول ذلك

180
00:11:02,864 --> 00:11:04,866
"لكن لا تربطني أي صلة بـ"آنا مكماهون

181
00:11:05,033 --> 00:11:07,118
،وبعد إعادة التفاوض

182
00:11:07,285 --> 00:11:09,496
عندما أُرسلت المعاهدة
،إلى مجلس الشيوخ للمصادقة

183
00:11:09,662 --> 00:11:11,706
،احتاج البيت الأبيض إلى صوت واحد

184
00:11:11,873 --> 00:11:14,250
وطلبت منك "مكماهون" أن تجلبيه، وفعلت ذلك

185
00:11:14,417 --> 00:11:19,547
،حسناً، إنها ترسل الكثير من البيانات
لذلك يتعين عليها استخدام تردد عالٍ

186
00:11:19,714 --> 00:11:20,715
إلى أي مدى؟

187
00:11:20,924 --> 00:11:24,219
تعمل الكثير من الكاميرات اللاسلكية
فوق 900 ميغاهيرتز، مثل

188
00:11:24,385 --> 00:11:26,012
لاسلكي الشرطة

189
00:11:26,179 --> 00:11:29,099
انتقل إلى وضع المسح
قم بمسح نطاق 900 ميغاهيرتز

190
00:11:30,391 --> 00:11:31,893
أنت تبالغ في تقدير قدراتي

191
00:11:32,060 --> 00:11:34,020
وأنت تقللين من قدراتي

192
00:11:34,187 --> 00:11:37,482
لست الوحيدة القادرة على رسم خريطة حرارية

193
00:11:37,649 --> 00:11:42,278
حسناً وجدته 9825

194
00:11:42,445 --> 00:11:44,739
يا للهول، هذا غريب -
ما المشكلة؟ -

195
00:11:44,906 --> 00:11:47,075
أستطيع رؤية قوة الإشارة، لكنها ليست ثابتة

196
00:11:47,242 --> 00:11:50,995
هل هناك تشويش؟ -
ربما أو أنها ليست ثابتة -

197
00:11:51,162 --> 00:11:53,873
أعتقد أنه ربما يتم بث الإشارة
من سيارة متحركة

198
00:11:54,207 --> 00:11:56,417
،تواصلت معي كعميل محتمل

199
00:11:56,584 --> 00:11:59,796
لكن ينتابني شعور بأنك منافس محتمل

200
00:11:59,963 --> 00:12:02,257
أقرب إلى وريث، في الواقع

201
00:12:02,423 --> 00:12:03,675
،قمت بعمل جيد لفترة طويلة

202
00:12:03,842 --> 00:12:09,097
وكنت آمل أن أكرّم ذلك بإبلاغك شخصياً
،بعمليتي للاستحواذ العدائية

203
00:12:09,264 --> 00:12:10,932
ولكن ربما يكون هذا أفضل

204
00:12:11,099 --> 00:12:14,978
قد تكون المحادثات المباشرة غير مريحة

205
00:12:15,145 --> 00:12:17,272
بهذه الطريقة يمكننا ببساطة قطع الاتصال

206
00:12:18,982 --> 00:12:22,152
"نحن نتجه شمالاً على "كولفر -
حسناً، الإشارة تزداد قوة -

207
00:12:22,318 --> 00:12:25,446
لا، انتظرا لقد تجاوزتما الإشارة
انعطفا يميناً

208
00:12:28,408 --> 00:12:29,909
لقد وصلتما

209
00:12:30,076 --> 00:12:31,619
ما الذي نبحث عنه؟

210
00:12:31,786 --> 00:12:33,913
ربما شاحنة سيارة نقل صغيرة

211
00:12:34,080 --> 00:12:35,999
شيء بهوائي بادٍ

212
00:12:37,458 --> 00:12:39,169
هذه هي وجدناها

213
00:12:52,891 --> 00:12:54,309
سيدتي

214
00:12:54,475 --> 00:12:56,978
هناك من يتعقبنا إنهم يتعقبون البث

215
00:13:00,648 --> 00:13:03,026
لا بد أنها قطعت الاتصال لقد فقدت الإشارة

216
00:13:14,287 --> 00:13:15,496
"ريسلر"

217
00:13:29,886 --> 00:13:31,429
لديك عدو قوي

218
00:13:31,596 --> 00:13:32,680
لماذا، ما الخطب؟

219
00:13:32,847 --> 00:13:35,808
"ريموند ريدينغتون" -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

220
00:13:35,975 --> 00:13:39,854
،طلب مني خيانتك، وعندما رفضت
قامت الشرطة بمطاردتي

221
00:13:40,021 --> 00:13:41,022
أستطيع إنهاء الأمر

222
00:13:41,189 --> 00:13:44,525
هذا أفضل وإلا سأضطر مرغمة
"للتعامل مع "ريدينغتون

223
00:13:45,276 --> 00:13:47,862
ربما كونه عدواً يُعتبر أمراً مشرفاً
بالنسبة إليك

224
00:13:48,029 --> 00:13:49,280
أما أنا فلا

225
00:14:02,293 --> 00:14:03,294
"آرام"

226
00:14:07,340 --> 00:14:08,549
سيتحسن الوضع

227
00:14:10,343 --> 00:14:11,552
أعلم

228
00:14:12,720 --> 00:14:14,097
سيحرصون على ذلك

229
00:14:17,558 --> 00:14:20,270
عليك توضيح الكثير من الأمور

230
00:14:20,436 --> 00:14:21,729
ولم ذلك؟

231
00:14:21,896 --> 00:14:25,858
قدتك إلى مجرمة مطلوبة مراوغة وتركتها تهرب

232
00:14:26,025 --> 00:14:27,777
"أخفيت أنك ستقابل "أولسون

233
00:14:27,944 --> 00:14:29,362
غفلت عن ذلك

234
00:14:29,529 --> 00:14:33,700
الإخفاء يعني أنني كنت أخشى بطريقة أو بأخرى
من أن تعرف الأمر لكني لم أخش

235
00:14:33,866 --> 00:14:35,618
أخبرتها عن "مكماهون" كيف فعلت ذلك؟

236
00:14:35,785 --> 00:14:37,453
لا بد أنها قد أخبرتها أننا نلاحقها

237
00:14:37,662 --> 00:14:38,913
أتمنى ذلك بالتأكيد

238
00:14:39,080 --> 00:14:40,498
هذا آخر شيء أردناه

239
00:14:40,665 --> 00:14:43,918
اجلس يا "هارولد" اهدأ دخن السيجار

240
00:14:44,085 --> 00:14:45,837
اقرأ مجلة هزلية

241
00:14:46,004 --> 00:14:49,966
،أياً كان ما تفعله للاسترخاء
افعله قبل أن تعاني من تمدد الأوعية

242
00:14:54,095 --> 00:14:56,347
أخبرني لماذا تعتقد أنه من الجيد

243
00:14:56,514 --> 00:15:00,643
أن يعرف الشخص الذي نشك به أننا نشك به

244
00:15:00,810 --> 00:15:03,646
آنا مكماهون" ذكية وحذرة"

245
00:15:03,813 --> 00:15:04,939
،وحاولنا ما بوسعنا

246
00:15:05,106 --> 00:15:10,361
ولم تستطع أنت ولا أنا من أن نعرف خبراً
عن المؤامرة التي تحيكها ضد البلاد

247
00:15:10,695 --> 00:15:12,947
اعتقدت أنه من الأفضل أن نجبرها
على مواجهة الأمر

248
00:15:13,114 --> 00:15:16,993
،دعها تعرف أننا نبحث، ونضعها في حالة تأهب
،ونجعلها تفكر ملياً

249
00:15:17,160 --> 00:15:18,870
،وعند القيام بذلك

250
00:15:19,037 --> 00:15:22,749
ربما، نأمل أن نجعلها ترتكب خطأ

251
00:15:26,836 --> 00:15:30,715
ما الذي يتعذر عليك فهمه فيما يتعلق
بكوني من أدير هذا الفريق؟

252
00:15:30,882 --> 00:15:35,637
أحياناً، فهمي لطبيعة البشر تذهلني

253
00:15:40,285 --> 00:15:43,288
،اسمحي لي أن أعيد ذلك مرةً أخرى
لأرى ما إذا كنت قد فهمت

254
00:15:43,455 --> 00:15:48,251
"مذكرة مسببة، بمجرد أن يعطينا "ريدينغتون
قضية، ولكن قبل أن نبدأ بها

255
00:15:48,418 --> 00:15:51,671
مذكرة آنية حيث نأخذ وقتاً من وقت عملنا

256
00:15:51,838 --> 00:15:53,381
لنخبرك بما نعمل عليه

257
00:15:53,548 --> 00:15:57,135
ومذكرة لملف القضية، حيث نقدم تفصيلاً
،بما يوجد في ملف القضية

258
00:15:57,302 --> 00:15:59,137
مرفقاً بمذكرة ملف القضية

259
00:15:59,304 --> 00:16:00,972
الأمر كله متعلق بتداول المعلومات

260
00:16:01,139 --> 00:16:03,809
أخبريني، مع كل هذه المعلومات
،التي تريدين منا أن نتداولها

261
00:16:03,975 --> 00:16:05,268
متى من المفترض أن نعمل؟

262
00:16:05,435 --> 00:16:06,812
تفضل المسألة عاجلة

263
00:16:07,854 --> 00:16:10,524
كل ما تقوم به يعتمد على تعليمات
من مختل اجتماعي

264
00:16:10,690 --> 00:16:13,819
لذلك اعذرني إذا أردت أن أشير
بما إذا كنا سنأخذ بكلامه أم لا

265
00:16:13,985 --> 00:16:15,195
"أوليفيا أولسون"

266
00:16:17,364 --> 00:16:18,406
من؟

267
00:16:18,573 --> 00:16:20,367
ألا تعرفينها؟ -
وهل ينبغي أن أعرفها؟ -

268
00:16:20,534 --> 00:16:25,872
تقوم بتسهيل عمليات الدمج والاستحواذ
للعملاء المجرمين عبر 4 قارات

269
00:16:26,039 --> 00:16:27,749
إنها أحدث مجرمة مطلوبة

270
00:16:27,916 --> 00:16:29,668
إذا قبضنا عليها، سنحصل على ملفاتها

271
00:16:29,835 --> 00:16:31,711
،مجموعة من المعلومات عن عملائها

272
00:16:31,878 --> 00:16:35,549
والشركات التي تقوم بابتزازها
نيابةً عن عملائها

273
00:16:35,715 --> 00:16:37,551
هل لديك مشكلة في ذلك؟

274
00:16:37,717 --> 00:16:38,718
قطعاً لا

275
00:16:38,927 --> 00:16:41,805
ولن تكون لديك مشكلة
في مشاركة الملفات المضبوطة

276
00:16:41,972 --> 00:16:43,765
،إذا كانت تحتوي على أسماء عملائها

277
00:16:43,932 --> 00:16:46,476
أريد تعيين عملاء للترتيب لاعتقالهم

278
00:16:46,643 --> 00:16:47,978
سأعلمك بمجرد الحصول عليها

279
00:16:48,145 --> 00:16:49,354
يبدو أننا متفقان

280
00:16:49,521 --> 00:16:50,564
عظيم

281
00:16:51,690 --> 00:16:53,233
أنا سعيدة بحديثنا هذا

282
00:16:53,942 --> 00:16:54,943
"حضرة المدير "كوبر

283
00:17:03,118 --> 00:17:06,246
لم يحقق ذلك شيئاً
سوى المزيد من العمل المكتبي لي

284
00:17:06,413 --> 00:17:09,291
اصبر يا "هارولد" نحن نرمي الطعم

285
00:17:09,457 --> 00:17:11,835
عاجلاً أم آجلاً، سنصطاد السمكة الكبيرة

286
00:17:12,002 --> 00:17:13,670
كما لو أن كل هذا شوهد من قبل

287
00:17:13,837 --> 00:17:16,882
،ريدينغتون" يضللنا، و"كوبر" يلومه"
والحياة تمضي

288
00:17:17,048 --> 00:17:20,510
لقد أعطانا مجرمين عتاة
وجعل هذا العالم أكثر أمناً

289
00:17:20,677 --> 00:17:24,222
،نعم، حقيقة كنت سأقبلها
قبل أن أعرف أنه محتال

290
00:17:24,389 --> 00:17:26,349
،أعرف أن الأمر صعب بالنسبة إليك

291
00:17:26,516 --> 00:17:29,769
،ولكن أياً كان، فقد اعتنى بي منذ طفولتي

292
00:17:29,936 --> 00:17:32,772
لذلك إذا كنت قد قبلت أن هويته الحقيقية
،ليست من شأني

293
00:17:32,939 --> 00:17:35,108
أريدك أن تقبل أيضاً أنها ليست من شأنك

294
00:17:35,275 --> 00:17:38,111
،وماذا لو كانت والدتك على قيد الحياة
وتعرف الحقيقة؟

295
00:17:38,278 --> 00:17:41,239
كاتارينا روستوفا" لفّقت لأبي جرائم"
لم يرتكبها

296
00:17:41,406 --> 00:17:45,076
،بسبب أكاذيبها
نشأت أعتقد أن والدي كان خائناً

297
00:17:45,243 --> 00:17:47,746
إذا كانت على قيد الحياة، وهذا أمر مستبعد

298
00:17:47,913 --> 00:17:49,789
ربما لن تخبرني بالحقيقة على أي حال

299
00:17:49,956 --> 00:17:50,957
حتى لو كانت تعرفها

300
00:17:51,124 --> 00:17:54,252
أعتقد حقاً أن أفضل حل هو تجاهل الأمر

301
00:17:54,419 --> 00:17:58,924
حسناً، استطعت سحب صورة من كاميرا المرور
"عند تقاطع "كالفور" و"تالبوت

302
00:17:59,090 --> 00:18:01,009
هل عرفت هويته؟ -
ليست هوية السائق -

303
00:18:01,176 --> 00:18:04,638
لكن الشاحنة التي اعترضت طريقكم مسجلة
،"باسم "هامرستون إليكتريك

304
00:18:04,804 --> 00:18:05,889
،وهذا لا يدلنا على شيء

305
00:18:06,056 --> 00:18:09,142
لأنني أشك أنكم تعرضتم لهجوم
من مجموعة غاضبة من عمال الكهرباء

306
00:18:10,393 --> 00:18:13,855
حسناً قبل شهر، اشترت شركة أسهم خاصة
"في "نيويورك

307
00:18:14,022 --> 00:18:16,316
ديون "هامرستون" وأغلقتها

308
00:18:16,483 --> 00:18:19,236
إذاً تعرضنا لهجوم من مجموعة غاضبة
من حملة شهادة في الإدارة

309
00:18:19,402 --> 00:18:22,030
وتم شراؤها
،"من قبل شركة "رينكلاود إل بي أو

310
00:18:22,197 --> 00:18:26,034
شركة في "نيويورك" متخصصة
في عمليات الاستحواذ العدائية

311
00:18:26,201 --> 00:18:27,202
"أولسون"

312
00:18:27,369 --> 00:18:29,913
من المنطقي أن تكون لديها شركة
كواجهة لمعاملاتها

313
00:18:30,080 --> 00:18:32,165
سأذهب للحصول على مذكرة قضائية

314
00:18:32,332 --> 00:18:38,672
الليلة، سنحتسي أنا وأنت الشراب
لننسى أحزاننا

315
00:18:38,838 --> 00:18:39,965
اتفقنا؟

316
00:18:40,131 --> 00:18:45,011
،حسناً، عادةً لا أشرب
ولكن في ظل هذه الظروف، بالتأكيد

317
00:18:50,475 --> 00:18:52,477
سبق أن تكلمنا في هذا

318
00:18:52,644 --> 00:18:55,146
،قيادتهم، وخطتهم في شراء الأسهم

319
00:18:55,313 --> 00:18:57,357
لا يسمحون لمستثمرين
يحاولون اختراق الإدارة

320
00:18:57,524 --> 00:18:59,359
وحياتها الشخصية؟ -
نظيفة -

321
00:18:59,526 --> 00:19:02,779
ملتزمة وتحضر الكنيسة يوم الأحد -
أيكندول" محصنة" -

322
00:19:03,947 --> 00:19:05,532
لديّ فكرة أخرى

323
00:19:05,699 --> 00:19:09,077
أكملت "أيكندول" غرفة سماوية زجاجية
"لمشاهدة المعالم في فندق "التا

324
00:19:09,244 --> 00:19:11,579
ماذا لو وقع حادث هناك

325
00:19:11,746 --> 00:19:13,456
تريدين استهداف الرأي العام

326
00:19:13,623 --> 00:19:16,376
الغرفة السماوية تبرز من المبنى
في الطابق الـ72

327
00:19:16,543 --> 00:19:18,378
باستخدام عوارض فولاذية

328
00:19:18,878 --> 00:19:21,506
يصر المهندسون لديّ
،أن الإطارات كافية للغاية

329
00:19:21,673 --> 00:19:23,550
طالما أنها وُضعت في اتجاه عمودي

330
00:19:23,717 --> 00:19:24,718
"الموظفون فقط"

331
00:19:24,884 --> 00:19:28,138
ومع ذلك، أشاروا أيضاً
إلى أن هناك فتحات هندسية

332
00:19:28,305 --> 00:19:31,558
لخطوط الغاز والمرافق هنا في الطابق الـ71

333
00:19:31,725 --> 00:19:36,438
إذا حدث لسبب ما، أن لم يتم تركيب
،خط الغاز هذا بشكل صحيح

334
00:19:36,604 --> 00:19:39,357
،وإذا تم قطع الزوايا أثناء الإنشاء

335
00:19:39,524 --> 00:19:41,693
ستُحبس تلك الأبخرة في تلك الفتحة

336
00:19:41,860 --> 00:19:46,990
،كل ما يتطلبه الأمر لهب من الموقد
،أو شرارة شاردة من مصعد

337
00:19:47,157 --> 00:19:50,744
أي احتراق سيؤدي إلى انفجار تلك الفتحة

338
00:19:50,910 --> 00:19:52,996
وتدمير الدعامات

339
00:19:53,163 --> 00:19:54,247
،ومن دون دعم

340
00:19:54,414 --> 00:19:57,834
من شأن الضغط أن يسبّب سقوط العوارض
كأحجار الدومينو

341
00:19:58,001 --> 00:19:59,169
،تريدين للغرفة أن تنهار

342
00:19:59,336 --> 00:20:02,130
ليبدو الأمر كأن "أيكندول" ارتكبت خطأ
ثم تثيرين الرأي العام

343
00:20:02,297 --> 00:20:03,298
لإجبارها على البيع

344
00:20:03,465 --> 00:20:07,344
يا رفاق، نتحدث هنا عن أرواح ناس
هل يستحق هذا العقد ذلك حقاً؟

345
00:20:07,510 --> 00:20:09,721
آمل أن يكون ذلك سؤالاً بلاغياً

346
00:20:10,847 --> 00:20:12,098
"(شركة (رينكلاود إل بي أو"

347
00:20:19,814 --> 00:20:21,691
السيدات والسادة، مكتب التحقيقات

348
00:20:21,858 --> 00:20:24,152
مكتب التحقيقات، لدينا مذكرة تفتيش

349
00:20:24,319 --> 00:20:26,946
أوقفوا عملكم وابتعدوا عن الحواسيب

350
00:20:27,113 --> 00:20:30,158
العميل "ريسلر" أريد التحدث مع المدير

351
00:20:30,325 --> 00:20:31,368
لدينا مشكلة هنا

352
00:20:31,534 --> 00:20:32,702
ما الذي تتحدث عنه؟

353
00:20:35,330 --> 00:20:36,331
مكتب التحقيقات

354
00:20:36,498 --> 00:20:37,749
لديهم مذكرة تفتيش

355
00:20:37,916 --> 00:20:38,958
ماذا تريدينا أن نفعل؟

356
00:20:40,752 --> 00:20:42,337
انكشف أمرنا تعامل مع الأمر

357
00:20:45,048 --> 00:20:46,383
العميل "ريسلر"؟

358
00:20:47,217 --> 00:20:48,259
"ميتشل يونغ"

359
00:20:48,426 --> 00:20:50,387
"أنا المدير التنفيذي لـ"رينكلاود

360
00:20:50,553 --> 00:20:52,555
ماذا يحدث هنا؟ -
اقرأ المذكرة -

361
00:20:52,722 --> 00:20:55,558
لدينا أمر محكمة بالتفتيش -
التفتيش عن ماذا؟ -

362
00:20:55,975 --> 00:20:58,478
بالأمس، استُخدمت مركبات مسجلة
"باسم "هامرستون إليكتريك

363
00:20:58,686 --> 00:21:00,855
لإحباط ملاحقة لمكتب التحقيقات

364
00:21:01,022 --> 00:21:02,690
شركتكم تمتلك هذه المركبات

365
00:21:02,857 --> 00:21:04,734
،واستحوذنا على "هامرستون" قبل بضعة أشهر

366
00:21:04,901 --> 00:21:07,487
لكننا اشترينا الشركة لبيع أصولها

367
00:21:07,654 --> 00:21:10,782
إذا سرق أحدهم مركبات، فهذا ليس خطأنا

368
00:21:10,949 --> 00:21:13,576
أنت ما الأمر؟ -
ماذا؟ -

369
00:21:13,743 --> 00:21:15,495
ماذا تحاول أن تقول لصديقك؟

370
00:21:16,788 --> 00:21:19,290
إريك" مساعدي إذا كنت تريدين التحدث معه"
فأنت بحاجة

371
00:21:19,457 --> 00:21:21,292
إريك"، أنت ماذا، في الـ20 أم الـ25؟"

372
00:21:21,459 --> 00:21:25,130
يمكنك قضاء ما لا يقل عن هذا الوقت الطويل
في السجن لأي عدد من الجرائم

373
00:21:25,296 --> 00:21:27,507
إريك"؟" -
،بما في ذلك عرقلة العدالة، احتيال -

374
00:21:27,674 --> 00:21:28,925
المساعدة والتحريض

375
00:21:29,092 --> 00:21:31,761
ما رأيك أن تساعدنا وتخبرنا ما تعرفه؟

376
00:21:33,680 --> 00:21:36,766
،"فوقنا بطابقين، "هيلمان آند مين
شركة محاسبة

377
00:21:36,933 --> 00:21:38,226
إنها ليست شركة محاسبة

378
00:21:39,686 --> 00:21:41,563
ابق معه -
حسناً -

379
00:21:45,233 --> 00:21:46,734
مكتب التحقيقات -
أيديكم -

380
00:21:46,901 --> 00:21:48,278
!ارفعوا أيديكم

381
00:21:48,445 --> 00:21:51,406
إنها تمحو كل شيء -
اقطع الاتصال الآن -

382
00:21:51,573 --> 00:21:53,825
أمرتك بقطع الاتصال -
لا أستطيع -

383
00:21:53,992 --> 00:21:56,828
إنه برنامج خبيث يأتي من النظام المضيف

384
00:22:11,843 --> 00:22:13,761
"(ريسلر)"

385
00:22:20,143 --> 00:22:21,144
"(ليز)"

386
00:22:22,746 --> 00:22:25,040
"لقد ارتكبت خطأ فادحاً يا "آرام

387
00:22:29,461 --> 00:22:31,547
أخذت شيئاً ثميناً مني

388
00:22:31,714 --> 00:22:35,593
خطأ يتعين عليك تصحيحه -
ولذلك أخذت شيئاً ثميناً منك -

389
00:22:35,759 --> 00:22:37,261
أريد أموالي

390
00:22:40,139 --> 00:22:42,266
"عندما كنا في "لوكسمبورغ"، فتح "ديمبي

391
00:22:42,433 --> 00:22:45,019
"حساباً باسمك في مصرف "فيرتراون

392
00:22:45,185 --> 00:22:48,355
احتفظت بنسخة من ملف الوصول إلى الحساب
الذي سرقناه في ذلك اليوم

393
00:22:48,522 --> 00:22:51,191
استغرقت وقت طويلاً لمعرفة ما فعلته

394
00:22:51,358 --> 00:22:54,945
بصراحة، لو أنك لم تدخل للتو، كنت أفكر

395
00:22:55,112 --> 00:22:56,947
في إخبارك بنفسي

396
00:22:57,114 --> 00:22:58,699
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

397
00:22:58,866 --> 00:23:01,744
ليس انتقاماً، بل وسيلة ضغط

398
00:23:01,910 --> 00:23:06,332
"60 مليون دولار لتأخذني إلى "سمر

399
00:23:06,498 --> 00:23:08,167
،بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك

400
00:23:08,334 --> 00:23:11,337
لن تنتهي الأمور كما تعتقد

401
00:23:11,503 --> 00:23:13,380
،حزمت حقيبتي

402
00:23:13,547 --> 00:23:15,132
وكتبت رسائل الوداع

403
00:23:15,299 --> 00:23:18,552
أنا مستعد لمواجهة العواقب في الحالتين

404
00:23:18,719 --> 00:23:19,762
وأنت؟

405
00:23:23,098 --> 00:23:24,433
أريد اسمها ومكانها

406
00:23:24,600 --> 00:23:27,186
لا أعرف مكانها، ولا أحد يعرف

407
00:23:27,353 --> 00:23:29,772
إنها لا تجتمع بشكل شخصي
ولم تأت يوماً إلى هنا

408
00:23:29,938 --> 00:23:30,939
إذاً اسمها

409
00:23:31,982 --> 00:23:34,318
حسناً، ماذا كان على أجهزة الحاسوب؟

410
00:23:35,194 --> 00:23:38,822
لا جدوى من ذلك
لقد فات الأوان لوقف الهجوم

411
00:23:38,989 --> 00:23:42,451
هجوم؟ أي هجوم؟ من تخطط للهجوم عليه؟

412
00:23:42,618 --> 00:23:44,328
لن يساعدك أحد هنا

413
00:23:44,495 --> 00:23:46,372
الخبراء قادمون، لكن دُمّرت الأقراص

414
00:23:46,580 --> 00:23:49,625
نحتاج إلى شخص لديه الكثير من المهارة
لترتيب الأدلة وحل هذا اللغز

415
00:23:49,792 --> 00:23:51,085
حسناً، اسمعني

416
00:23:51,251 --> 00:23:53,504
،إن كان هناك هجوم قيد التنفيذ
وتعرض الناس للأذى

417
00:23:53,671 --> 00:23:55,089
فستتم محاسبتك كشريك متآمر

418
00:23:55,255 --> 00:23:56,340
هل تريد ذلك؟

419
00:23:56,507 --> 00:23:57,966
أريد محامياً

420
00:24:14,608 --> 00:24:16,151
"إليزابيث" -
لدينا مشكلة -

421
00:24:16,318 --> 00:24:18,278
نعتقد أن "أولسون" تخطط لاعتداء

422
00:24:18,696 --> 00:24:20,656
ربما للضغط على ضحيتها القادمة

423
00:24:20,823 --> 00:24:22,616
من الهدف؟ -
تلك هي المشكلة -

424
00:24:22,783 --> 00:24:24,201
لا نعرف من ولا أين ولا متى

425
00:24:24,368 --> 00:24:27,830
لدينا فقط بعض الملفات المشفرة من خوادمها

426
00:24:28,372 --> 00:24:30,874
وصل الخبراء للتو وسنرسل ما يتم تشفيره

427
00:24:31,041 --> 00:24:33,544
"هل اتصلتم بـ"آرام -
حاولت الاتصال به -

428
00:24:33,877 --> 00:24:35,003
لكنه لا يجيب

429
00:24:39,258 --> 00:24:40,676
"كانت هذه "إليزابيث

430
00:24:41,677 --> 00:24:45,556
لا تعرف أنك رحلت لم تقم بتوديعها

431
00:24:45,723 --> 00:24:48,058
قلت لك، تركت لها رسالة

432
00:24:52,813 --> 00:24:55,357
من الصعب أن تودع الأشخاص الذين تحبهم

433
00:24:56,859 --> 00:24:58,277
أو ربما لم تودعهم

434
00:24:58,444 --> 00:25:00,946
لأنك لا تعتقد أنه سيكون وداعاً

435
00:25:01,989 --> 00:25:04,324
:وإن كان الأمر كذلك، دعني أوضح لك

436
00:25:04,491 --> 00:25:07,828
،إذا أصبحت جزءاً من حياة "سمر" الجديدة

437
00:25:07,995 --> 00:25:11,248
"فإنك لن ترى "هارولد" و"دونالد
و"إليزابيث" مرةً أخرى

438
00:25:11,415 --> 00:25:13,292
ولن تتحدث معهم أبداً

439
00:25:13,459 --> 00:25:15,961
ولن تكون بجانبهم عندما يحتاجون إليك

440
00:25:16,754 --> 00:25:20,716
ألهذا السبب اتصلت "ليز"؟
لأنها بحاجة إلى مساعدة؟

441
00:25:20,883 --> 00:25:27,097
هروبك لن يزيل "سمر" من قائمة القتل
الخاصة بالموساد

442
00:25:27,264 --> 00:25:30,267
إنهم يعتمدون عليك لتدلّهم عليها

443
00:25:30,434 --> 00:25:34,980
،ولهذا السبب قاموا بالتنصت على شقتك
وهواتفك وأصدقائك

444
00:25:35,147 --> 00:25:37,483
كيف تعرف ذلك؟ -
لأن هذا ما كنت سأفعله -

445
00:25:38,859 --> 00:25:43,697
لهذا السبب استغرق "ديمبي" ساعة إضافية
لنكون على متن الطائرة

446
00:25:43,864 --> 00:25:47,493
لإزالة أي تعقب ممكن

447
00:25:49,369 --> 00:25:54,833
،"من الآن فصاعداً يا "آرام
،إن اتصلت بصديق أو قريب

448
00:25:55,000 --> 00:25:59,046
،أو أرسلت رسالة نصية أو بريداً إلكترونياً
أو إنستغرام، أو أي شيء

449
00:26:00,589 --> 00:26:02,257
سيقتفون أثرك

450
00:26:03,801 --> 00:26:05,260
"وسيجدون "سمر

451
00:26:06,637 --> 00:26:07,763
ويقتلونها

452
00:26:11,517 --> 00:26:13,268
ونعم

453
00:26:13,435 --> 00:26:17,773
يحتاج فريق العمل إلى مساعدة
لوقف هجوم وشيك

454
00:26:17,940 --> 00:26:20,818
هجوم؟ على ماذا؟ وأين؟

455
00:26:20,984 --> 00:26:22,778
لا يهم، أنت خارج العمل

456
00:26:22,945 --> 00:26:25,322
اجلس واسترخي

457
00:26:25,489 --> 00:26:30,118
احسب الفائدة بالساعة التي تراكمت
على الـ60 مليون دولار

458
00:26:44,883 --> 00:26:46,218
"السيد والسيدة "أيكندول

459
00:26:46,385 --> 00:26:49,346
آسفة على المقاطعة
"أود أن أقدم لكما "مايكل مولباك

460
00:26:49,513 --> 00:26:52,182
"مايكل" رئيس مؤسسة "براتويكلر"

461
00:26:52,349 --> 00:26:55,310
،"السيد "مولباك
إنه لأمر رائع أن ألتقي بكما

462
00:26:55,477 --> 00:26:59,064
أردت أن أشكرك على جهودك
التي أوصلتنا إلى هذا المكان

463
00:26:59,231 --> 00:27:00,357
إنه لأمر مذهل

464
00:27:00,524 --> 00:27:04,444
"في الواقع، زوجتي "كارولين
"هي المدير التنفيذي وعقل "أيكندول

465
00:27:04,611 --> 00:27:06,196
أنا مجرد مرافق وسيم

466
00:27:07,239 --> 00:27:08,782
آسف جداً -
لا داعي للأسف -

467
00:27:08,949 --> 00:27:11,410
"العمل الذي أنجزته "براتويكلر
"من أجل أبحاث "باركنسون

468
00:27:11,577 --> 00:27:14,162
مثير للإعجاب وهو أمر بالغ الأهمية
،لكثير من الناس

469
00:27:14,329 --> 00:27:16,164
ويسعدنا أن نكون جزءاً من الحل

470
00:27:16,331 --> 00:27:18,667
شكراً مرةً أخرى

471
00:27:18,834 --> 00:27:22,337
ستكون أمسية رائعة -
أجل، لنجمع بعض المال -

472
00:27:22,504 --> 00:27:23,630
في صحتك -
في صحتك -

473
00:27:23,797 --> 00:27:24,798
في صحتك

474
00:27:46,731 --> 00:27:48,316
"البيانات من "إليزابيث

475
00:28:00,870 --> 00:28:01,996
ما هي؟ شفرة؟

476
00:28:05,959 --> 00:28:07,710
البيانات، هل هي مشفرة؟

477
00:28:09,420 --> 00:28:11,297
إما تعمل معهم وإما لا

478
00:28:18,763 --> 00:28:21,307
لا يمكنهم تتبعي إلى "سمر" حتى أكون معها

479
00:28:21,474 --> 00:28:23,601
ولست معها بعد

480
00:28:23,768 --> 00:28:26,813
هذه ليست الجنة أو النار إنه حاجز الأعراف

481
00:28:26,980 --> 00:28:29,565
ويمكنني المساعدة وأنا من هنا، لذلك

482
00:28:30,775 --> 00:28:31,901
من فضلك

483
00:28:37,031 --> 00:28:38,116
273

484
00:28:39,701 --> 00:28:41,828
هذه هي الفائدة في الساعة على الـ60 مليون

485
00:28:41,995 --> 00:28:46,499
،24 مليون في السنة، 6575 في اليوم

486
00:28:46,666 --> 00:28:48,543
273 في الساعة

487
00:28:51,296 --> 00:28:52,338
تلك النسبة 4 بالمائة

488
00:28:53,506 --> 00:28:57,093
كنت كريماً معدل الفائدة الفدرالي 25

489
00:29:01,097 --> 00:29:02,557
أجل

490
00:29:02,724 --> 00:29:04,267
ومعدل فائدتي 25

491
00:29:04,434 --> 00:29:06,311
25 بالمئة؟

492
00:29:06,477 --> 00:29:09,480
ما يجعل الفائدة في الساعة

493
00:29:09,647 --> 00:29:11,482
1700

494
00:29:13,610 --> 00:29:14,902
و12

495
00:29:18,948 --> 00:29:20,074
وإذا قمت بحل اللغز

496
00:29:20,241 --> 00:29:23,036
سأقلل النسبة إلى 1700

497
00:29:23,202 --> 00:29:24,829
خصم للأصدقاء والعائلة

498
00:29:34,297 --> 00:29:35,590
هل توصلت إلى شيء عن الهجوم؟

499
00:29:35,798 --> 00:29:38,009
لا شيء أتمنى أنكم وجدتم شيئاً
على هذه الأقراص

500
00:29:38,176 --> 00:29:39,177
لا شيء ملموس

501
00:29:39,344 --> 00:29:41,596
،سلسلة بيانات وبعض الأسماء المجزوءة
وأرقام توجيه

502
00:29:41,763 --> 00:29:42,847
"إلى مصرف في "لندن

503
00:29:43,014 --> 00:29:44,932
تصاميم؟ -
أجل، ولكن لا نعرف لماذا -

504
00:29:45,099 --> 00:29:48,061
،يبدو أنها صالة فعاليات ما
ولكن قد تكون في أي مكان

505
00:29:48,227 --> 00:29:51,522
الموظفون في الطابق السفلي
إما أنهم لا يعرفون أو لن يتكلموا

506
00:29:55,276 --> 00:29:58,112
أخبرني أنك تعرف شيئاً -
أعرف -

507
00:29:58,279 --> 00:30:01,324
هذا، مرحباً -
"مرحباً، "آرام -

508
00:30:01,491 --> 00:30:03,910
أراني السيد "ريدينغتون" ما أرسلت إليه

509
00:30:04,077 --> 00:30:05,995
أين أنت؟ -
بصراحة -

510
00:30:07,413 --> 00:30:08,581
ليست لديّ فكرة

511
00:30:09,957 --> 00:30:14,212
،الهدف الذي تحاولون تحديده
"نعتقد أنه قد يكون في "منهاتن

512
00:30:14,379 --> 00:30:17,590
منهاتن"؟ لماذا تعتقد ذلك؟"
سأضعك على مكبر الصوت

513
00:30:17,757 --> 00:30:19,842
حسناً، بعض سلاسل الشفرات المكسورة
تبدو كأنها

514
00:30:20,009 --> 00:30:24,180
ربما كانت تحاول تجاوز جدار حماية
،على الكاميرات في وسط المدينة

515
00:30:24,347 --> 00:30:26,724
وتحديداً الشارع الـ50 جنوباً إلى الـ38

516
00:30:26,891 --> 00:30:28,935
لدينا تصاميم، لكنها مجرد أجزاء

517
00:30:29,102 --> 00:30:32,188
تم ختم بعضها مؤخراً بتاريخ
،في الخريف الماضي

518
00:30:32,355 --> 00:30:34,524
لذلك تبحثون عن بناء جديد

519
00:30:35,024 --> 00:30:36,317
"عودي إلى الوراء يا "كين

520
00:30:36,567 --> 00:30:37,568
"(فندق (ألتا"

521
00:30:37,735 --> 00:30:38,861
هناك، هذا البرج

522
00:30:41,114 --> 00:30:42,824
هناك، هذا هو

523
00:30:42,990 --> 00:30:44,992
إنه فندق "ألتا" في وسط المدينة

524
00:30:45,159 --> 00:30:48,913
آرام"، أنت رائع الشراب الليلة على حسابي"

525
00:30:49,080 --> 00:30:50,373
"في الواقع يا "ليز

526
00:30:52,208 --> 00:30:53,209
العميلة "كين"؟

527
00:31:00,174 --> 00:31:02,385
ساعة أخرى عند حاجز الأعراف

528
00:31:13,146 --> 00:31:14,772
شكراً لكم

529
00:31:16,524 --> 00:31:18,276
شكراً لكم

530
00:31:18,443 --> 00:31:21,487
،"عندما بدأت "أيكندول للبناء

531
00:31:21,654 --> 00:31:23,656
،أخبرني الناس أنه لا يمكنني القيام بذلك

532
00:31:23,823 --> 00:31:26,617
،وأن عمل المقاولات من اختصاص الرجال

533
00:31:26,784 --> 00:31:28,119
وأنه سيتهم افتراسي

534
00:31:29,370 --> 00:31:35,752
لكن العمل يزدهر وهذا المكان الجميل
دليل على ذلك

535
00:31:35,918 --> 00:31:37,295
لقد أثبتّ أنهم مخطئون

536
00:31:39,088 --> 00:31:41,257
"ولكن عندما تم تشخيص أخي "تود

537
00:31:41,424 --> 00:31:43,551
،بمتلازمة "باركنسون" منذ 8 سنوات

538
00:31:44,594 --> 00:31:46,971
اضطررت إلى إعادة تقييم الأمور

539
00:31:47,138 --> 00:31:48,639
ما زلت أهتم بتحقيق الأرباح

540
00:31:48,806 --> 00:31:53,811
والآن فقط، همّي الأول
"هو إيجاد علاج لمرض "باركنسون

541
00:31:53,978 --> 00:31:57,231
مرة أخرى، يقول المشككون
إنه لا يمكن القيام بذلك

542
00:31:57,398 --> 00:32:02,653
،ولهذا السبب نحن هنا الليلة
لنثبت خطأهم مرةً أخرى

543
00:32:04,155 --> 00:32:07,825
،لذلك، افتحوا قلوبكم ومحافظكم

544
00:32:07,992 --> 00:32:10,912
وأي صفر كنتم تخططون
،لوضعه على هذا الشيك

545
00:32:11,078 --> 00:32:12,663
،أضيفوا إليه اثنين آخرين

546
00:32:12,830 --> 00:32:16,459
لأن إيجاد العلاج أمر مهم

547
00:32:16,626 --> 00:32:18,294
شكراً جزيلاً أنتم ضيوف رائعون

548
00:32:18,461 --> 00:32:21,047
عمل رائع شكراً

549
00:32:21,214 --> 00:32:22,507
شكراً جزيلاً

550
00:32:23,883 --> 00:32:26,093
الأمن "كوب" يتحدث -
سيد "كوب"؟ -

551
00:32:26,260 --> 00:32:27,720
إليزابيث كين"، مكتب التحقيقات"

552
00:32:27,887 --> 00:32:30,807
لدينا تهديد موثوق بأن المبنى الخاص بكم
هو هدف لهجوم

553
00:32:30,973 --> 00:32:33,851
أي نوع من الهجوم؟ -
نريد منك إخلاء المبنى على الفور -

554
00:32:34,018 --> 00:32:37,021
هل تفهم؟ شرطة "نيويورك" في الطريق
نريد أن يخرج الجميع

555
00:32:38,105 --> 00:32:41,818
ركزت العلاجات منذ فترة طويلة
،على السيطرة على الأعراض

556
00:32:41,984 --> 00:32:45,571
لكن الأساليب الفعالة للتشخيص المبكر
أصبحت الآن حقيقة واقعة

557
00:32:45,738 --> 00:32:50,159
بالفعل، يمكن للاختبارات الجديدة اكتشاف
الـ"ألفاسينوكلين" غير الطبيعي في المرضى

558
00:32:50,326 --> 00:32:52,870
سيدة "سيغرز"؟ لدينا مشكلة

559
00:32:53,037 --> 00:32:55,248
يجب إخلاء المكان الآن

560
00:32:55,790 --> 00:32:58,376
،مكتب الأمن إلى الأمام
في نهاية الرواق إلى اليمين

561
00:32:58,543 --> 00:33:00,336
ما نوع التهديد -
لسنا متأكدين بعد -

562
00:33:00,545 --> 00:33:02,380
فعّل إنذار الحريق وابدأ خطة الإخلاء

563
00:33:04,298 --> 00:33:05,383
"غاز طبيعي"

564
00:33:11,138 --> 00:33:12,306
سأصعد إلى الطابق العلوي

565
00:33:16,727 --> 00:33:20,648
هناك انفجار، أريد فرق إطفاء وإسعاف

566
00:33:20,815 --> 00:33:22,483
عُلم أين "روجر"؟

567
00:33:22,650 --> 00:33:24,235
أين زوجي؟

568
00:33:24,402 --> 00:33:25,403
أين "روجر"؟

569
00:33:29,949 --> 00:33:32,410
أنت! هل تعرف مصدر الانفجار؟

570
00:33:32,577 --> 00:33:36,080
لا أدري أحاول الحصول على إجابات -
يجب علينا إخراج الجميع -

571
00:33:40,751 --> 00:33:42,253
!اخرجوا! تحركوا، حالاً

572
00:33:48,384 --> 00:33:50,386
سأخرجك من هنا، اصمدي

573
00:33:50,553 --> 00:33:52,096
لا أستطيع الصمود -
أعطيني يدك -

574
00:33:52,263 --> 00:33:54,974
لا يمكنني إفلاتها -
تشجعي، يمكنك ذلك -

575
00:33:55,141 --> 00:33:57,310
انظري إليّ يمكنك فعلها

576
00:33:57,476 --> 00:33:58,978
أعطيني يدك فحسب

577
00:33:59,145 --> 00:34:02,064
هيا، اتركي ذلك الشيء وأعطيني يدك

578
00:34:02,231 --> 00:34:03,524
هيا

579
00:34:03,691 --> 00:34:05,318
افعلي ذلك حالاً هيا

580
00:34:14,476 --> 00:34:16,937
علمت للتو أن الفدراليين
"يحتجزون "ميتش يونغ

581
00:34:17,104 --> 00:34:19,356
يجب أن نلغي العملية -
ماذا؟ لقد نُفذت -

582
00:34:20,148 --> 00:34:21,191
هل تعلم الشرطة؟

583
00:34:21,608 --> 00:34:24,653
،لن يحتاجوا وقتاً طويلاً لربط الأمر بك
إن لم يفعلوا هذا بالفعل

584
00:34:24,820 --> 00:34:27,406
يجب أن تغادري الآن -
لا أستطيع الخوادم -

585
00:34:27,572 --> 00:34:30,033
،سأتولى أمر الخوادم
غادري قبل أن يفوت الأوان

586
00:34:30,575 --> 00:34:31,785
"ريسلر"

587
00:34:33,120 --> 00:34:36,206
،شرطة "نيويورك" لا تزال تحاول إحصاء الجميع

588
00:34:36,373 --> 00:34:38,125
لكن الطبيب يقول إننا فقدنا 6

589
00:34:39,084 --> 00:34:40,460
كين"، ما الأمر؟"

590
00:34:44,840 --> 00:34:47,050
!مكتب التحقيقات، توقف

591
00:34:49,344 --> 00:34:51,096
تحدث حالاً

592
00:34:58,895 --> 00:35:02,023
لقد رحلت لا بد أنها علمت بقدومنا

593
00:35:02,190 --> 00:35:04,651
أجل، حسناً، هذا سينفعنا

594
00:35:11,491 --> 00:35:13,368
يقول "إدوارد" إننا سنهبط خلال 20 دقيقة

595
00:35:16,204 --> 00:35:17,205
إذاً

596
00:35:18,498 --> 00:35:19,916
أين نحن؟

597
00:35:20,083 --> 00:35:22,002
لم لا ننتظر ونرى؟

598
00:35:22,669 --> 00:35:23,670
تعلم

599
00:35:24,713 --> 00:35:28,008
"أعلم لماذا لم تودعني "سمر

600
00:35:28,175 --> 00:35:30,927
ويمكنني تقبّل سبب مساعدتك لها لتتجنب ذلك

601
00:35:32,095 --> 00:35:34,431
لكنني لم أستطع تقبّل أننا لن نكون معاً

602
00:35:34,598 --> 00:35:36,433
"لقد تقبّلته "سمر

603
00:35:37,767 --> 00:35:39,811
رتبت لذلك -
إنها مخطئة -

604
00:35:41,938 --> 00:35:45,609
ظنّت أنني سأستثقل العناية بها
مع ازدياد حالتها سوءاً

605
00:35:45,901 --> 00:35:46,902
لكنني لن أفعل

606
00:35:53,116 --> 00:35:55,952
اتخذت خيارات صعبة عديدة في حياتي

607
00:35:57,787 --> 00:36:01,041
خيارات جلبت في مرحلة ما

608
00:36:02,709 --> 00:36:04,878
الألم والأسى إلى

609
00:36:07,172 --> 00:36:08,882
جميع من أحببتهم

610
00:36:11,843 --> 00:36:13,678
ذلك عبء ثقيل حمله

611
00:36:15,388 --> 00:36:20,185
حتى لو كان الطريق الذي اختاره المرء
هو الوحيد الذي يراه

612
00:36:22,896 --> 00:36:25,607
لكنه العبء الذي تحمله "سمر" الآن

613
00:36:30,987 --> 00:36:35,492
لم ترحل لأنها ظنت أنك ستستثقلها

614
00:36:36,826 --> 00:36:39,162
رحلت لأنها لم تجد طريقاً آخر

615
00:36:41,373 --> 00:36:42,415
إنها مُستهدفة

616
00:36:45,043 --> 00:36:48,338
،وإن كانت متواجدة في حياتك
ستصبح مستهدفاً أيضاً

617
00:36:48,505 --> 00:36:49,631
لذلك غادرت

618
00:36:51,591 --> 00:36:54,427
اسمح لها بأن تعتقد أنها فعلت الشيء الصحيح

619
00:36:55,554 --> 00:36:57,764
،إن ذهبت إليها

620
00:36:57,931 --> 00:37:00,100
سيتعين عليها أن تتركك مجدداً

621
00:37:03,270 --> 00:37:06,064
لا تجعل عبئها أثقل مما تستطيع تحمله

622
00:37:07,357 --> 00:37:10,235
سمر" أقوى شخص أعرفه"

623
00:37:11,653 --> 00:37:15,156
ومع هذا، لم تمتلك القوة كي تودعك

624
00:37:18,952 --> 00:37:21,454
"أنت أقوى مما تظن يا "آرام

625
00:37:23,623 --> 00:37:25,125
استخدم قوتك بحكمة

626
00:37:29,713 --> 00:37:31,548
"علمت أنك فقدت "أولسون

627
00:37:32,841 --> 00:37:35,760
لألخص مذكرة القضية
"التي يعمل عليها العميل "ريسلر

628
00:37:35,927 --> 00:37:38,805
التي بدورها ستلخص ملف القضية
،"التي تحضّرها العميلة "كين

629
00:37:38,972 --> 00:37:40,015
أجل، لقد فقدناها

630
00:37:40,181 --> 00:37:42,976
وملفاتها؟ -
"استرجعنا القرص الصلب لـ"أولسون -

631
00:37:43,143 --> 00:37:45,770
وحدة الخبراء قيد تحويل البيانات

632
00:37:45,937 --> 00:37:46,938
إلى أعضاء من فريقك

633
00:37:47,105 --> 00:37:48,898
،إن كانت هناك قضايا تحتاج معالجة

634
00:37:49,065 --> 00:37:51,401
ستتمكنين من تحويلها إلى السلطات المناسبة

635
00:37:51,568 --> 00:37:52,736
ممتاز

636
00:37:52,902 --> 00:37:55,822
ربما لن يكون التعاون بين وكالاتنا
بالصعوبة التي تخيلتها

637
00:37:55,989 --> 00:37:58,575
لا ينبغي ذلك جميعنا نريد نفس الشيء

638
00:37:58,742 --> 00:38:01,703
،أنا وأنت صحيح
لكني أشك في أن "ريدينغتون" يريده

639
00:38:01,870 --> 00:38:04,539
"مثلاً، بخصوص "أولسون

640
00:38:05,332 --> 00:38:07,334
هل أخبرك لماذا وضعها على قائمة المطلوبين؟

641
00:38:08,585 --> 00:38:10,295
لا -
لم يقل شيئاً؟ -

642
00:38:11,504 --> 00:38:13,298
ما تعلمينه مثل ما أعلمه

643
00:38:14,382 --> 00:38:16,843
حسناً، أظن أنني سأتفحص الملفات

644
00:38:18,219 --> 00:38:20,597
كما قلت، بدايتنا مشجعة

645
00:38:20,764 --> 00:38:22,432
أجل، أعتقد ذلك أيضاً

646
00:38:28,521 --> 00:38:33,360
"ليز)، لست واثقاً من أين أبدأ)"

647
00:38:46,831 --> 00:38:48,500
أجل، فيما يتعلق بهذا الشأن

648
00:38:49,918 --> 00:38:52,462
مرحباً -
مرحباً -

649
00:38:52,629 --> 00:38:53,672
ظننت

650
00:38:55,298 --> 00:38:57,175
"أنك قلت إنك ستبقى مع "سمر

651
00:38:57,342 --> 00:38:58,718
كنت سأفعل

652
00:38:58,885 --> 00:39:00,053
أقصد

653
00:39:00,220 --> 00:39:03,431
حسناً، كان سيأخذني إلى هناك
السيد "ريدينغتون" عندما

654
00:39:03,598 --> 00:39:05,016
عندما اتصلت

655
00:39:05,183 --> 00:39:06,726
وهل رأيتها؟

656
00:39:07,686 --> 00:39:08,687
لا

657
00:39:09,479 --> 00:39:10,772
ولن أراها

658
00:39:12,524 --> 00:39:15,402
ذهبت لأنني أحبها

659
00:39:15,568 --> 00:39:19,948
وأدركت أن احترام رغباتها
هو أفضل طريقة لحبها

660
00:39:22,701 --> 00:39:25,704
لم يكن هذا قراراً سهلاً

661
00:39:25,870 --> 00:39:27,122
لم يكن كذلك

662
00:39:27,288 --> 00:39:31,042
"أو رخيصاً أنا مدين للسيد "ريدينغتون
بمبلغ 56،100 دولار

663
00:39:31,209 --> 00:39:32,627
ماذا؟

664
00:39:32,794 --> 00:39:33,795
لماذا؟

665
00:39:33,962 --> 00:39:38,925
سأشرح لك ونحن نحتسي الشراب
إذا كنت لا تزالين تودين الخروج و

666
00:39:39,092 --> 00:39:40,635
ودفع الحساب -
لك ذلك -

667
00:39:41,886 --> 00:39:44,514
أنا فقط دعني أكمل تقرير هذه القضية

668
00:39:44,681 --> 00:39:47,475
خذي وقتك، يجب أن أعود إلى المنزل
وأتحدث مع أحدهم أولاً

669
00:40:04,534 --> 00:40:05,535
"دونالد ريسلر"

670
00:40:06,619 --> 00:40:09,456
،"مرحباً، "إم جي
أشكرك على معاودة الاتصال بي

671
00:40:11,082 --> 00:40:12,083
اسمع

672
00:40:13,209 --> 00:40:15,628
أعلم أنك كنت تتصدر العمل لصالح الوكالة

673
00:40:15,795 --> 00:40:18,339
عندما كانت المخابرات المركزية
"تطارد "كاتارينا روستوفا

674
00:40:19,632 --> 00:40:22,510
أتساءل ما إذا كان بإمكاني أن أعرف
ما توصلت إليه

675
00:40:33,938 --> 00:40:36,566
،أخذت "مكماهون" الملفات، وراجعتها بنفسها

676
00:40:36,733 --> 00:40:39,861
ثم أعطت الملفات التي تحتوي
على معلومات قيّمة إلى فريقها لمتابعتها

677
00:40:40,028 --> 00:40:41,029
كلها ما عدا واحد

678
00:40:41,196 --> 00:40:43,990
هل يمكن أن تعرف أنك قمت بنسخها
قبل إعطائها القرص الصلب؟

679
00:40:44,157 --> 00:40:45,158
مستحيل

680
00:40:45,325 --> 00:40:47,535
اعتقدت أن الملفات كلها معها

681
00:40:47,702 --> 00:40:51,498
ها هو الملف الذي احتفظت به
لا تريد لأحد أن يراه

682
00:40:51,748 --> 00:40:52,749
"الطبقة الثالثة"

683
00:40:52,916 --> 00:40:53,917
الطبقة الثالثة؟

684
00:40:55,543 --> 00:40:56,878
هل يعني شيئاً لك؟

685
00:40:57,045 --> 00:40:59,798
أجل، إنها إشارة للثورة الفرنسية

686
00:40:59,964 --> 00:41:03,009
"وتعني "كل شخص آخر

687
00:41:03,176 --> 00:41:04,594
الـ99 بالمائة

688
00:41:05,637 --> 00:41:08,389
"وهذا يعني أيضاً أن "مكماهون
"استخدمت "أولسون

689
00:41:08,556 --> 00:41:12,435
"للضغط على الطبقة الثالثة لمساعدة "مكماهون

690
00:41:12,602 --> 00:41:14,354
"في تنفيذ خطتها ضد "الولايات المتحدة

691
00:41:14,521 --> 00:41:17,774
"لديك أول دليل يا "هارولد

692
00:41:17,941 --> 00:41:19,442
تهانيّ

693
00:41:19,609 --> 00:41:20,860
وعلى الرحب والسعة

694
00:41:29,494 --> 00:41:30,537
هل يمكنكم سماعي؟

695
00:41:34,374 --> 00:41:35,792
أعلم أنك تتنصتون عليّ

696
00:41:38,503 --> 00:41:40,338
وتراقبونني

697
00:41:42,173 --> 00:41:44,092
على أمل أن أذهب إليها

698
00:41:46,386 --> 00:41:47,762
لكنني لن أفعل

699
00:41:51,933 --> 00:41:53,142
هل تسمعون؟

700
00:41:55,770 --> 00:41:57,188
لقد رحلت

701
00:42:05,321 --> 00:42:06,781
لقد رحلت إلى الأبد

702
00:42:16,229 --> 00:42:18,048
Extracted By:
 Abdalah Mohamed

703
00:42:53,620 --> 00:42:55,622
ترجمة
"ريعان خطيب"

