1
00:00:14,273 --> 00:00:17,230
من هذا؟ -
(إنه العقيد (كاميرون ميتشل -

2
00:00:18,056 --> 00:00:21,187
قبل عامين، اشترك بقتال بالطائرات
فوق القطب الجنوبي

3
00:00:21,197 --> 00:00:24,545
واكتشف فريق (ب ن-1) الموقع القديم
(وقضوا على أسطول (آنوبيس

4
00:00:24,850 --> 00:00:26,416
أهذا هو؟

5
00:00:26,581 --> 00:00:28,017
هذا هو

6
00:00:32,166 --> 00:00:35,994
<i>تذكروا، مهما حدث، فنحن هنا
لحماية (ب ن-1) مهما كلف الأمر</i>

7
00:00:40,691 --> 00:00:43,439
استهدفوا الـ"آلكيش" أولاً
ثم الطائرات الشراعية

8
00:00:43,527 --> 00:00:46,701
انخفضوا أيها الفتية
بروميثيس" تحمينا من الخلف"

9
00:00:56,583 --> 00:01:00,193
انعطفوا يساراً
طائرتان شراعيتان إلى ميمنتنا

10
00:01:05,534 --> 00:01:06,839
!"بروميثيوس"

11
00:01:07,127 --> 00:01:09,649
ب ن-1)، أنا (هاموند)، هل تسمعونني؟)

12
00:01:10,336 --> 00:01:12,207
أجل سيدي، تسرنا رؤيتك

13
00:01:19,714 --> 00:01:22,104
تلامس، طائرة واحدة
على السطح وفي الداخل

14
00:01:22,114 --> 00:01:23,593
تولي)، واحد)

15
00:01:27,960 --> 00:01:29,743
(فوكس 2)، (فوكس 2)

16
00:01:31,023 --> 00:01:32,762
أنها أقرب مما يجب

17
00:01:35,015 --> 00:01:37,450
تعرضنا لإصابة
تعطل جهاز الدفع الأيسر

18
00:01:37,737 --> 00:01:39,695
تلامس، ثمة طائرتان إلى ميمنتنا

19
00:01:52,438 --> 00:01:54,700
بلو ليدر)، سنحمي ميمنتك)

20
00:02:02,242 --> 00:02:04,069
!(إصابة رائعة (ريد

21
00:02:11,420 --> 00:02:14,029
!تعرض للإصابة -
ريدموند)؟) -

22
00:02:14,760 --> 00:02:17,196
لقد هلك

23
00:02:29,757 --> 00:02:32,061
(الرقيب القائد (والتر هاريمين

24
00:02:33,976 --> 00:02:35,715
اللواء بانتظارك أيها العقيد

25
00:02:36,985 --> 00:02:40,247
إنها أكبر مما ظننتها -
أجل سيدي -

26
00:02:42,012 --> 00:02:44,274
أهلاً بك في قيادة بوابة النجوم

27
00:03:09,441 --> 00:03:11,527
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

28
00:03:51,479 --> 00:03:53,564
ـلقة<font color="#FFFF00"> 01 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((آفـيـلـون)) </font>بعنـ
الــجــزء الأول
{\pos(190,170)}

29
00:03:55,169 --> 00:03:58,380
(تفضل بالجلوس سيوافيك اللواء (لاندري
بعد قليل
{\pos(190,210)}

30
00:03:58,672 --> 00:04:00,591
إنه ينهي إيجازاً مع
(فريق (ب ن-12
{\pos(190,235)}

31
00:04:00,841 --> 00:04:02,634
شكراً أيها الرقيب
{\pos(190,235)}

32
00:04:18,004 --> 00:04:20,339
<i>حسناً أيها الفتية، أصغوا</i>

33
00:04:20,569 --> 00:04:21,862
ثمة تغير بالمخططات

34
00:04:22,404 --> 00:04:26,033
(هذه أوامر جديدة من اللواء (هاموند
لم نعد نطارد سفينة (آنوبيس) الأم

35
00:04:26,200 --> 00:04:28,869
فريق (ب ن-1) بطريقه إلى القطب الجنوبي
في سفينة شحن

36
00:04:28,952 --> 00:04:29,602
فريق (ب ن-1)؟

37
00:04:29,603 --> 00:04:32,455
يعتقدون أنهم ربّما قد عثروا
على مدينة القدماء الضائعة

38
00:04:32,539 --> 00:04:35,000
في القطب الجنوبي؟ -
لا يهم أين، أو لماذا؟ -
{\pos(190,210)}

39
00:04:35,041 --> 00:04:37,377
(انهم فريق (ب ن-1
وسنحميهم من الخلف
{\pos(190,210)}

40
00:04:37,627 --> 00:04:41,173
الوقت المقدر للوصول هو 9 دقائق
ونتوقع أن يستخدم الأعداء كل أسلحتهم

41
00:04:41,298 --> 00:04:42,423
حسناً، استعدوا يا رفاق

42
00:04:42,758 --> 00:04:44,383
<i>!الأوغاد المغرورين</i>

43
00:04:44,927 --> 00:04:47,720
!مشاة البحرية لم أحبهم قط

44
00:04:51,099 --> 00:04:53,435
(مؤكد أنك العقيد (ميتشل -
أجل، سيدي -
{\pos(190,210)}

45
00:04:54,019 --> 00:04:55,437
تسرني رؤيتك هنا، سيدي
{\pos(190,210)}

46
00:04:56,021 --> 00:04:59,482
سجل خدمتك خالٍ من العيوب
ميتشل)، ما هو عيبك؟)

47
00:05:01,255 --> 00:05:03,278
!سيدي -
لا أحد كامل -
{\pos(190,210)}

48
00:05:03,362 --> 00:05:06,406
لدى الجميع عيب ما في الشخصية
ما هو عيبك؟
{\pos(190,210)}

49
00:05:07,386 --> 00:05:10,513
يمكن أن أكون نافد الصبر أحياناً، سيدي

50
00:05:11,244 --> 00:05:13,663
يمتلك جميع الطيارون شخصية متفوقة

51
00:05:13,830 --> 00:05:15,998
أتحدث عن نقطة ضعفك

52
00:05:17,668 --> 00:05:20,336
،لا تقلق سأكتشفه
!(والتر)

53
00:05:20,671 --> 00:05:23,965
<i>الملفات على مكتبك
هي الملفات التي توشك على طلبها، سيدي</i>

54
00:05:24,007 --> 00:05:26,405
!أوشك على طلبها
..والتر)، سأكون ممتناً)
{\pos(190,190)}

55
00:05:26,426 --> 00:05:28,303
<i>!عليك الضغط على الزر للتحدث سيدي
{\pos(190,190)}</i>

56
00:05:32,787 --> 00:05:34,538
(شكراً (والتر

57
00:05:35,102 --> 00:05:38,646
..أكثر أمر يصعب الاعتياد عليه هنا

58
00:05:39,689 --> 00:05:42,859
هو مدى براعة الجميع بأداء وظائفهم
{\pos(190,210)}

59
00:05:43,150 --> 00:05:47,656
بالواقع، أحب الصراخ على الناس
ولم أحظ بفرصة لهذا
{\pos(190,210)}

60
00:05:48,052 --> 00:05:50,553
سأحاول ألا أغير هذا، سيدي

61
00:05:50,867 --> 00:05:53,828
حس دعابة ينتقص من الذات

62
00:05:54,912 --> 00:05:59,667
تعتقد أن هذا سيجعل الناس يحبونك
رغم روعتك الظاهرية

63
00:06:00,501 --> 00:06:01,377
لا

64
00:06:01,794 --> 00:06:05,214
تفضل يا بني، ابدأ العمل
{\pos(190,210)}

65
00:06:05,631 --> 00:06:06,799
سيدي؟

66
00:06:06,883 --> 00:06:12,013
سمعت الصوت المتقطع للرقيب الصغير
ذو قوى الوساطة الروحية

67
00:06:12,179 --> 00:06:15,433
هذه ملفات شخصية
ابدأ باختيار فريقك

68
00:06:17,225 --> 00:06:19,645
حضرة اللواء، جئت للانضمام
(إلى فريق (ب ن-1

69
00:06:19,770 --> 00:06:23,524
(أيها العقيد، جئت لقيادة فريق (ب ن-1

70
00:06:28,028 --> 00:06:31,741
ماذا عن العقيد (كارتر)؟

71
00:06:31,908 --> 00:06:35,953
ستتولى قيادة قسم أبحاث وتطوير
بوابة النجوم في المنطقة 51

72
00:06:36,411 --> 00:06:38,372
من متى؟ -
!منذ الأسبوع الماضي -

73
00:06:38,413 --> 00:06:39,873
ماذا عن (دانيال جاكسون)؟

74
00:06:40,457 --> 00:06:43,002
طلب الدكتور (جاكسون) إعادة تعين

75
00:06:43,335 --> 00:06:47,840
ترك (تيلك) البرنامج قبل أكثر من شهر
!يفاجئني أن اللواء (أونيل) لم يخبرك

76
00:06:48,841 --> 00:06:49,884
لا

77
00:06:50,842 --> 00:06:52,260
إنه (جاك) بالنسبة إليك؟

78
00:06:52,345 --> 00:06:57,683
بحثت عن مفتاح ذلك المكتب
..لحوالي أسبوع، قبل أجبره أخيراً على الاعتراف

79
00:06:58,016 --> 00:07:02,146
!بعدم وجود مفتاح
لم يفتح ذلك الرجل درج مكتب طوال فترة وجوده هنا

80
00:07:02,730 --> 00:07:05,357
أنا آسف، سيدي

81
00:07:06,317 --> 00:07:09,569
..سبب طلبي للنقل إلى هنا

82
00:07:13,281 --> 00:07:15,450
..سبب عملي باجتهاد

83
00:07:17,286 --> 00:07:22,333
التعبير عن نفسه بشكل سيء"
"!عند مواجهته تحدٍ عير متوقع

84
00:07:22,874 --> 00:07:26,920
مكتوب في سجلك أنك تتمتع
بمهارت قيادة مدهشة

85
00:07:28,380 --> 00:07:34,052
خذ الملفات أيها العقيد واختر فريقك
قبل أن أبدأ بالتشكيك بدقة هذا الادعاء

86
00:07:36,721 --> 00:07:38,014
نعم سيدي

87
00:07:43,061 --> 00:07:44,479
(دكتور (جاكسون

88
00:07:45,480 --> 00:07:46,439
حضرة العقيد

89
00:07:47,399 --> 00:07:49,901
(يناديني أصدقائي بـ(كاميرون -
(دانيال) -

90
00:07:51,612 --> 00:07:53,905
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكراً -

91
00:07:54,823 --> 00:07:58,285
نعم سمعت بأنك ستخضر -
أخبروني بأنك سترحل -

92
00:07:58,785 --> 00:07:59,578
نعم، أخيراً

93
00:08:02,164 --> 00:08:02,998
ألا تريد.. ألا تريد المساعدة؟

94
00:08:03,206 --> 00:08:05,959
لا، جئت لأحاول إقناعك بالبقاء

95
00:08:06,293 --> 00:08:07,294
!أنت تمزح

96
00:08:08,295 --> 00:08:10,589
(توليت قيادة فريق (ب ن-1

97
00:08:13,695 --> 00:08:16,344
أحسنت، إنك تستحق هذا

98
00:08:16,386 --> 00:08:18,180
ما زالت قيادة بوابة النجوم بحاجتك

99
00:08:18,429 --> 00:08:20,014
ثمة أشخاص آخرين كثر

100
00:08:20,181 --> 00:08:22,621
أنت أعظم خبير بالعالم
في الحضارة القديمة

101
00:08:22,726 --> 00:08:25,853
"(نعم، ولهذا سأنتقل إلى "(أطلانطيس
"وهي "مدينة الحضارة القديمة

102
00:08:26,542 --> 00:08:27,710
،اسمعني

103
00:08:28,481 --> 00:08:34,070
منحني اللواء (أونيل) الحرية باختيار
(أي موقع أريده، وقد اخترت فريق (ب ن-1

104
00:08:34,362 --> 00:08:38,324
وكان هذا يعني (كاتر) و(تيلك) وأنت
وليس حرفي (ب) و(ن) ورقم 1

105
00:08:38,450 --> 00:08:39,388
هذا لطيف

106
00:08:39,430 --> 00:08:43,162
،أردت العمل مع الأفضل
أردت التعلم منك

107
00:08:43,224 --> 00:08:46,228
..هذا مثير للإطراء، ولكن -
ليس هذا هو المقصود -

108
00:08:48,376 --> 00:08:49,961
أنا آسف

109
00:08:51,462 --> 00:08:53,339
أعرف أني أدين لك بمعروف

110
00:08:54,465 --> 00:08:55,842
جميعنا كذلك

111
00:09:00,889 --> 00:09:02,139
فقدنا محركاً

112
00:09:02,224 --> 00:09:04,976
(احذر (بلو ليدر)، هذه (كارتر
ثمة طائرة أخرى قادمة

113
00:09:05,227 --> 00:09:06,394
أراها أيتها الرائد

114
00:09:11,733 --> 00:09:13,275
(فوكس 2)

115
00:09:15,110 --> 00:09:17,238
!تحطم! تحطمت واحدة

116
00:09:21,054 --> 00:09:23,223
..كان هذا قريباً

117
00:09:25,872 --> 00:09:28,415
..(أصغ، يا (جاكسون

118
00:09:28,958 --> 00:09:32,336
لا أريد منك البقاء
لأنك تدين لي بمعروف

119
00:09:33,733 --> 00:09:36,006
إلا إذا كنت تفكر في هذا -
لا، لا -

120
00:09:36,090 --> 00:09:40,928
..كنت سأعرض عليك شقتي فحسب

121
00:09:45,099 --> 00:09:46,392
حسناً

122
00:09:49,270 --> 00:09:51,522
<i>يا أخي، أحب ما فعلته في المكان</i>

123
00:09:52,398 --> 00:09:55,985
تم إنقاذ هذه الأعمدة، وترميمها
من النصب القديم الأصلي

124
00:09:56,214 --> 00:09:58,132
إنها تضفي لمسة قديمة

125
00:09:58,404 --> 00:10:01,114
أرجو أن تلتقط الكثير من الصور
قبل الحدث وبعده

126
00:10:01,657 --> 00:10:03,409
أين بقية فريقك أيها العقيد؟

127
00:10:03,826 --> 00:10:06,996
(بالواقع، ما زلت الوحيد بفريق (ب ن

128
00:10:07,454 --> 00:10:09,706
هذا أحد أسباب وجودي هنا

129
00:10:09,790 --> 00:10:11,041
..كنت أرجو

130
00:10:11,500 --> 00:10:12,960
أن تتمكن من مساعدتي

131
00:10:15,838 --> 00:10:19,300
يمكنني عرض بعض أسماء
من هم محاربون شرفاء برأيي

132
00:10:19,633 --> 00:10:21,927
أنا ممتن لهذا،أعرف أنك مشغول

133
00:10:22,093 --> 00:10:24,638
..نحاول وضع نظام حكومي جديد

134
00:10:24,680 --> 00:10:27,307
سيصل كواكب الـ((جافا)) في المجرة
ببعضها البعض

135
00:10:27,641 --> 00:10:28,976
نعم، كيف يسير هذا الأمر؟

136
00:10:29,351 --> 00:10:30,436
ليس بشكل جيد

137
00:10:31,520 --> 00:10:35,064
ارتد شعبك عن آلهتهم للتو
لنمنحهم بعض الوقت

138
00:10:35,190 --> 00:10:40,445
الكثيرون منهم منغمسون بحضارة
مليئة بالطقوس القديمة ويقبلون التغير ببطء

139
00:10:40,821 --> 00:10:43,991
(فهمت أن الرائد (ديفيس
وفريق (ب ن-7) يحاولون المساعدة

140
00:10:44,074 --> 00:10:45,617
سبّب هذا بعض المشاكل أيضاً

141
00:10:46,243 --> 00:10:49,914
يعامل الكثيرون الـ((توراي)) بعدم ثقة
كما يعاملون الأعداء

142
00:10:49,954 --> 00:10:54,376
يعتبرون الحكومة المقترحة على أنها وسيلة
للسيطرة على حريتهم الجديدة واخضائعها

143
00:10:54,709 --> 00:10:56,086
..((وتحالفي مع الـ((توراي

144
00:10:56,127 --> 00:11:00,716
لا يخدمني جيداً كما سيحسب المرء بكسب
الأصوات من الـ((جافا)) الأكثر تمسكاً بالتقاليد

145
00:11:02,759 --> 00:11:05,678
السياسة سيئة أينما ذهبت -
بالتأكيد -

146
00:11:07,681 --> 00:11:10,518
قد تكون زيارتي أمراً جيداً

147
00:11:10,600 --> 00:11:14,187
إذا لم ينجح هذا
..قبل ملء كل الشواغر بفريقي

148
00:11:14,229 --> 00:11:16,773
تيلك)، يعود المجلس من الاستراحة)

149
00:11:17,399 --> 00:11:19,609
عليّ الذهاب -
بالطبع -

150
00:11:19,651 --> 00:11:20,944
(سررت برؤيتك، عقيد (ميتشل

151
00:11:21,403 --> 00:11:23,654
سأرسل إليك
قائمة بالأسماء بأسرع ما يمكنني

152
00:11:24,490 --> 00:11:25,698
!استمتع

153
00:11:26,908 --> 00:11:29,118
هل ذكرت بأني بهمة إلهية؟

154
00:11:30,036 --> 00:11:31,121
حسناً، لا تهتم

155
00:11:31,913 --> 00:11:34,207
أتريد الانضمام إلى (ب ن-1)؟

156
00:11:34,415 --> 00:11:37,293
،مرحباً
أنا (كاميرون ميتشل)، أنا عقيد

157
00:11:37,919 --> 00:11:40,380
هلا تخبرني بالطريق
إلى بوابة النجوم؟

158
00:11:40,547 --> 00:11:42,048
!بوابة النجوم

159
00:11:42,423 --> 00:11:44,635
!أشر بإصبعك فحسب

160
00:11:51,349 --> 00:11:54,352
(مرحباً (كاميرون -
مرحباً (سام)، تسرني رؤيتك -

161
00:11:54,435 --> 00:11:56,939
أنا آسفة لأني استغرقت وقتاً طويلاً
..نحن منهمكون بالعمل

162
00:11:57,188 --> 00:11:58,648
على فحص المسوّقة الفائقة

163
00:11:58,816 --> 00:12:03,361
ثم علق الرابط بالبرنامج المخطط
..((المنقول من الـ((آسغارد

164
00:12:04,112 --> 00:12:06,738
لا داعي لاثارة ضجرك
كيف حالك؟ تبدو رائعاً

165
00:12:06,865 --> 00:12:11,327
(شكراً، أصغي (سام
(ارجعي للانضمام مُجدداً إلى (ب ن-1

166
00:12:11,578 --> 00:12:13,997
سمعت بأنك توليت القيادة، مُبارك

167
00:12:14,205 --> 00:12:18,334
لا أمزح، يمكنك القيام بالأبحاث والتطوير
بوقت فراغك كما كنت تفعلين دائماً

168
00:12:18,459 --> 00:12:22,171
كما أن الدكتور (لي) مستاء
لأنك حصلت على المنصب قبله

169
00:12:22,422 --> 00:12:25,008
حقاً؟ -
لا، اختلقت هذا فحسب -

170
00:12:25,800 --> 00:12:27,969
لديّ مبرراتي للرغبة بهذه المهمة

171
00:12:28,136 --> 00:12:34,600
كان لديّ مبرراتي للرغبة بهذه المهمة
وأحدها كان العمل معك، ولا تقولي "هذا لطيف" أرجوك

172
00:12:34,642 --> 00:12:35,852
سنظل نعمل معاً

173
00:12:36,102 --> 00:12:39,771
.لن يكون الأمر نفسه
ماذا لو احتاج العالم إلى إنقاذ؟

174
00:12:39,877 --> 00:12:42,796
إذا احتاج العالم إلى إنقاذ
فسأحضر لأبذل جهدي

175
00:12:43,026 --> 00:12:48,323
ماذا لو احتاج إلى إنقاذ لأني
أفسدت الأمور لأنك لم تكوني موجودة بالأصل؟

176
00:12:50,409 --> 00:12:53,452
ما رأيك بالتظاهر بأني لم أقل هذا؟ -
اتفقنا -

177
00:12:53,661 --> 00:12:57,956
<i>العقيد (كارتر) إلى المنصة
الرجاء التوجه مباشرة إلى المنصة</i>

178
00:12:58,416 --> 00:13:00,834
أنا آسفة، عليّ الذهاب -
نعم -

179
00:13:01,376 --> 00:13:05,589
سأدعوك إلى الإفطار عندما ترجعين -
لك ذلك، سأتحدث إليك قريباً -

180
00:13:13,473 --> 00:13:20,020
والتر)، يبدو أننا لن نعيد)
تجميع الفريق القديم معاً

181
00:13:20,479 --> 00:13:22,648
<i>!لا يمكنني تحريكه
..إعادة توجيه الطاقة إلى</i>

182
00:13:28,029 --> 00:13:29,112
بانكس)، أأنت بخير؟)

183
00:13:32,366 --> 00:13:33,283
!!(بانكس)

184
00:13:35,452 --> 00:13:37,496
!أفقد السيطرة! تماسكوا في الخلف

185
00:13:38,288 --> 00:13:40,124
!قذف! قذف

186
00:13:40,624 --> 00:13:42,626
اللعنة! فشل القذف

187
00:13:43,961 --> 00:13:47,340
النجدة! النجدة! إننا نسقط
!أكرر، إننا نسقط

188
00:14:00,394 --> 00:14:02,772
..إذاً، هل قررت اختبار المكتب

189
00:14:03,146 --> 00:14:06,234
في الزاوية أم قرب الباب؟

190
00:14:06,859 --> 00:14:11,029
هل جئت كل هذه المسافة
من "(كولورادو سبرينغز)" لتطمئن عليّ؟

191
00:14:11,864 --> 00:14:14,992
..لا، كان عليّ توقيع الأوراق المتعلقة ببيتي

192
00:14:15,200 --> 00:14:16,451
..وسيارتي

193
00:14:17,286 --> 00:14:18,370
ودراجتي النارية

194
00:14:19,163 --> 00:14:22,499
لن أنسى أبداً ذلك اليوم
..على الشرفة الأمامية لبيتي

195
00:14:22,916 --> 00:14:26,670
عندما قلت أنك أردت إخباري بأمر
عن برنامج بوابة النجوم

196
00:14:26,879 --> 00:14:29,381
ظننت أن أحدنا
قد فقد صوابه بالتأكيد

197
00:14:30,007 --> 00:14:31,800
قد يكون هذا صحيحاً

198
00:14:34,178 --> 00:14:36,679
كيف تسير أمور (ميتشل)؟

199
00:14:38,348 --> 00:14:42,644
كان بوسعك إخباره بإعادة توزيع
أفراد فريق (ب ن-1)، كان عليك رؤية وجهه

200
00:14:43,353 --> 00:14:43,979
..أجل

201
00:14:44,813 --> 00:14:45,647
أظن هذا

202
00:14:45,939 --> 00:14:48,150
لا، سينهض على قدميه

203
00:14:51,487 --> 00:14:52,738
إنه محارب

204
00:14:53,572 --> 00:14:56,074
وأفضل الأفضل يعتني به

205
00:14:58,368 --> 00:15:01,079
لا تقاس براعة اللواء بمرؤوسيه

206
00:15:01,705 --> 00:15:02,539
من قال هذا؟

207
00:15:04,206 --> 00:15:05,666
أنا قـُلته للتو

208
00:15:09,003 --> 00:15:11,839
(ربّما قال (دوغلاس مكارثر
شيئاً مشابهاً

209
00:15:12,548 --> 00:15:15,051
:هل قال أيضاً
..ليس ثمة بديل"

210
00:15:16,094 --> 00:15:16,719
"عن الفوز؟..

211
00:15:21,308 --> 00:15:25,896
بالواقع لقد قال: "في الحرب
"ليس ثمة بديل عن النصر

212
00:15:28,189 --> 00:15:30,066
يبدو أنك مغرم يهذا

213
00:15:31,109 --> 00:15:36,113
أجيد بطلاقة اللغة المندرينية والروسية
..والإسبانية وثلاث لهجات للـ((غؤولد)) والتينزية والغوالبية

214
00:15:36,156 --> 00:15:40,076
وكذلك اللغة المجهولة الاسم
"(لأهل الكهوف بالكوكب "(بي 3 كيه 447

215
00:15:40,327 --> 00:15:43,204
وبالطبع، لغة القدماء قراءةً وكتابة

216
00:15:43,621 --> 00:15:44,872
تفضل، قل أي شيء

217
00:15:45,706 --> 00:15:48,209
لا، لا بأس، أصدقك -
"توا بوتا إجو" -

218
00:15:49,460 --> 00:15:51,546
"وهذا بعني "أصدقك

219
00:15:51,754 --> 00:15:55,716
لا بأس" هي كلمة عامية حديثة"
..لا يمكن ترجمتها إلى اللغة القديمة، ولكن

220
00:15:55,758 --> 00:15:56,759
لا ضرورة لهذا

221
00:15:57,009 --> 00:15:59,053
"أونو ماتّاه نا تاريو"
لا ضرورة لهذا

222
00:16:01,974 --> 00:16:02,557
شكراً

223
00:16:02,598 --> 00:16:07,186
87ساعة بمهمات لـ32 كوكب
قتال بالجبهة الأمامية بأربع مناسبات مختلفة

224
00:16:07,437 --> 00:16:12,609
كنت أرجو بأن تخبرني
..شيئاً عن نفسك

225
00:16:15,111 --> 00:16:16,362
(يناديني الناس (ديف

226
00:16:22,201 --> 00:16:23,661
مكتوب هنا أن هذا هو اسمك

227
00:16:24,078 --> 00:16:24,495
نعم

228
00:16:26,164 --> 00:16:30,126
خصائص الكوكب المغناطيسية
..تجعله رائعاً لدراسة الأيونات الموجية

229
00:16:30,168 --> 00:16:32,420
في أعصاب الدماغ

230
00:16:33,253 --> 00:16:42,805
...،32 ،31 ،30 ،29 ،28 ،27 ،26 ،25

231
00:16:42,847 --> 00:16:47,809
عدلنا جسد الآلي
"(المنتشل من الكوكب "(بي إكس3-989

232
00:16:47,851 --> 00:16:53,065
(ودمجنا تجارب كل فرد من فريق (ب ن
..منذ نشأة البرنامج

233
00:16:53,107 --> 00:16:55,359
بذكاء صناعي حيوي

234
00:16:57,320 --> 00:17:00,572
مهلاً لحظة! هل تقولان
أن ثمة وجود لهذا الشيء فعلاً؟

235
00:17:00,907 --> 00:17:05,369
لم نتلق التمويل بعد
..ولكننا كنا نآمل أنه بمساندتك

236
00:17:05,577 --> 00:17:09,331
فإن هيئة التمويل
سيراجعون طلبنا بود أكثر

237
00:17:09,373 --> 00:17:10,749
لا تتخذ قراراً الآن

238
00:17:10,790 --> 00:17:16,796
لدينا تقرير دقيق وشامل
..من 380 صفحة عليك قراءته

239
00:17:16,838 --> 00:17:20,383
،الآلاف من الأشياء الصفراء، لا أعلم
!إنها تأتي من السطح

240
00:17:20,425 --> 00:17:21,636
!لا أعرف ما هي

241
00:17:21,677 --> 00:17:23,720
!إنها تقطع أسطول العدو إرباً

242
00:17:24,346 --> 00:17:26,432
!يا إلهي! إنها جميلة

243
00:17:26,640 --> 00:17:27,474
!إنها سلاح القدماء

244
00:17:27,516 --> 00:17:29,767
!(إنهم فريق (ب ن-1
لقد وجدوا ما كانوا يبحثون عنه

245
00:17:29,810 --> 00:17:31,228
!يتم تدمير سفن الأعداء

246
00:17:31,853 --> 00:17:33,939
!إنها تنفجر في كل مكان

247
00:17:35,816 --> 00:17:37,235
لا تقلق ستكون بخير

248
00:17:37,275 --> 00:17:39,778
التنفس ضعيف -
إنه ينزف داخلياً -

249
00:17:39,821 --> 00:17:42,698
(تم انتشال جثة الملازم (آدم بانك
صباح اليوم

250
00:17:43,532 --> 00:17:47,223
يا إلهي، (كاميرون)؟

251
00:17:47,703 --> 00:17:50,205
قرص أن تمشي مجدداً ضعيفة

252
00:17:50,455 --> 00:17:52,582
..ولكن نرجو أن العلاج الطبيعي

253
00:17:52,624 --> 00:17:54,793
ما كان أحد منّا سيكون هنا اليوم
لو لا ما فعلته

254
00:17:56,044 --> 00:18:00,737
وسام الكونغرس للشرف
..هو أعظم مكافأة للشجاعة يمكن تقديمه إلى فرد

255
00:18:00,778 --> 00:18:05,533
يخدم في القوات المسلحة
للولايات المتحدة الأمريكية

256
00:18:06,471 --> 00:18:07,515
..نيابةً عن الرئيس

257
00:18:07,556 --> 00:18:08,557
تعافى قريباً

258
00:18:11,059 --> 00:18:11,893
..وعندما تفعل

259
00:18:13,562 --> 00:18:16,481
..فيمكنك فعل أي شيء تشاء، وأقصد

260
00:18:18,567 --> 00:18:21,486
أي شيء تشاء من ناحية مهنية

261
00:18:22,842 --> 00:18:26,804
وليس
أي شيء تشاء

262
00:18:30,203 --> 00:18:31,079
ما الأمر سيدي؟

263
00:18:31,496 --> 00:18:36,710
(أردت وجودك هنا لهذا. أرسل فرق (ب ن-12
خبراً قبل 5 دقائق سيصلون في أية لحظة

264
00:18:37,127 --> 00:18:39,421
،استقبال رمز التعرف
فتح الدرع

265
00:18:47,554 --> 00:18:48,388
..حسنٌ

266
00:18:49,014 --> 00:18:51,308
إنكم تحاصرونني جيداً

267
00:18:51,515 --> 00:18:54,644
أهلاً بكِ في قيادة بوابة النجوم
(أنا اللواء (لاندري

268
00:18:55,269 --> 00:18:57,146
(أنا (فالا مال دورين

269
00:18:57,772 --> 00:18:59,741
شكراً جزيلاً
..على حفلة الترحيب الجميلة

270
00:18:59,742 --> 00:19:02,151
استمتعنا بوقتنا بالبحث عن
بعضنا البعض، صحيح يا رفاق؟

271
00:19:06,323 --> 00:19:10,075
أعرف أننا لم نلتقِ
مؤكد أني كنت سأذكر هذا

272
00:19:11,495 --> 00:19:13,412
(العقيد (كاميرون ميتشيل

273
00:19:14,664 --> 00:19:15,873
رداء جميل

274
00:19:16,541 --> 00:19:17,125
شكراً

275
00:19:19,565 --> 00:19:23,944
بينما كنت سأسر بالعادة
..لوجود مثل هذا الفحل معي

276
00:19:24,883 --> 00:19:26,343
ولكن أين (دانيال)؟

277
00:19:33,850 --> 00:19:34,851
حسناً، أين هو؟

278
00:19:35,935 --> 00:19:38,270
!تسرني رؤيتك أيضاً
كيف حالك؟

279
00:19:38,313 --> 00:19:41,565
اللوح الذي يقود إلى
الكنز القديم والرائع والمدفون

280
00:19:43,025 --> 00:19:44,236
!ليس ثمة لوح

281
00:19:45,570 --> 00:19:47,363
ماذا؟ -
لقد كذبت -

282
00:19:47,823 --> 00:19:50,324
كان عليّ إخبارك بهذا شخصياً

283
00:19:51,158 --> 00:19:51,868
أنا حامل

284
00:19:53,870 --> 00:19:57,832
أنا متأكدة من أنه ولدك
ثمة احتمال 1 من 10 على الأقل

285
00:20:02,628 --> 00:20:05,923
دكتور (جاكسون)، أنت سبب
سماحنا لها بعبور البوابة

286
00:20:05,965 --> 00:20:08,050
عليّ إنهاء حزم أمتعتي

287
00:20:08,092 --> 00:20:10,344
"لن تغادر الـ"دايديليس
قبل 12 ساعة أخرى

288
00:20:11,345 --> 00:20:12,429
ألق نظرة على الأقل

289
00:20:17,643 --> 00:20:18,477
شكراً

290
00:20:25,151 --> 00:20:28,486
نعم، لا أعرف من أين جئت به
ولكنك تعرضت للاحتيال

291
00:20:28,904 --> 00:20:30,363
إنه هراء

292
00:20:30,573 --> 00:20:31,615
إنها شفرة

293
00:20:38,288 --> 00:20:39,957
لا يمكنني حل هذا في بضعة ساعات

294
00:20:41,000 --> 00:20:42,041
أعرف الرموز

295
00:20:42,877 --> 00:20:44,086
لماذا تحتاجين إليّ إذاً؟

296
00:20:44,128 --> 00:20:49,966
قراءته أمر، وفهمه أمر آخر
..أكد لي الشخص الذي حصلت عليه منه

297
00:20:50,009 --> 00:20:53,929
أن الكنز الذي يصفه
موجود هنا على الأرض

298
00:20:54,721 --> 00:20:59,350
،كنت سأبحث عنه بنفسي
..ولكني لا أعرف شيئاً عن كوكبكم الجميل

299
00:21:00,810 --> 00:21:03,938
عدا عن أنه ذو مورثات
مثيرة للاهتمام ولكنها محدودة

300
00:21:11,613 --> 00:21:12,656
من أين حصلت عليه؟

301
00:21:13,115 --> 00:21:16,826
ربّما تحرر الـ((جافا)) ولكن
بقي بعض الـ((غؤولد)) طلقاء

302
00:21:17,286 --> 00:21:20,623
وفقد معظمهم عائلاتهم
وهم إما يختبئون أو يهربون

303
00:21:20,663 --> 00:21:23,250
ويخططون لوسيلة ما
لاستعادة سلطتهم بلا شك

304
00:21:23,500 --> 00:21:26,249
نعم،وفي هذه الأثناء
..فإنهم يواجهون صعوبة

305
00:21:26,250 --> 00:21:31,675
بالحفاظ على أسلوب حياتهم الذي نشؤوا
معتادين عليه في السنوات الـ5 آلاف الأخيرة

306
00:21:32,301 --> 00:21:38,516
وبالتالي، ثمة بعض المعروضات
المثيرة للاهتمام في السوق

307
00:21:39,974 --> 00:21:43,311
هذه ليست هي المسألة
السؤال هو.. ماذا يساوي؟

308
00:21:43,520 --> 00:21:48,983
،القدماء ليسوا معروفين بمخابئ الذهب السرية
مثل هذه على سبيل المثال

309
00:21:51,694 --> 00:21:52,737
!مهلاً لحظة

310
00:21:53,112 --> 00:21:56,316
((هذه علامات الـ((غؤولد
..يفترض أن يكون الكنز للقدماء

311
00:21:56,317 --> 00:21:57,117
ما صلتهم بهذا؟

312
00:21:57,325 --> 00:21:59,953
هذا الأمر مرتبط بهم من بعيد

313
00:21:59,995 --> 00:22:00,954
أجل، كيف؟

314
00:22:01,288 --> 00:22:03,165
هل سبق أن سمعت بـ"جوزة الغؤولد"؟

315
00:22:04,333 --> 00:22:06,084
أتقصدين الفستق؟

316
00:22:06,919 --> 00:22:07,544
أم البازلاء؟

317
00:22:08,169 --> 00:22:09,838
تقصدين آلهة السماء المصرية

318
00:22:09,879 --> 00:22:10,453
نعم

319
00:22:10,463 --> 00:22:11,297
لا، لم أسمع بها قط

320
00:22:11,506 --> 00:22:16,094
كانت هذه هي أساور زواجها
كانت هي وزوجها المؤقت يرتديانها

321
00:22:16,135 --> 00:22:16,928
المؤقت"؟"

322
00:22:17,136 --> 00:22:18,596
نعم، كان لديها أزواج كثر

323
00:22:18,805 --> 00:22:20,682
هذا أحد الأمور المثيرة للإعجاب بها

324
00:22:22,349 --> 00:22:24,435
ماذا تفعلين؟

325
00:22:26,729 --> 00:22:27,438
!أيها الحراس

326
00:22:31,943 --> 00:22:33,820
حسناً، كان هذا ممتعاً، انزعيها الآن

327
00:22:34,027 --> 00:22:35,488
ليس قبل أن نجد الكنز

328
00:22:35,697 --> 00:22:36,322
ماذا؟

329
00:22:36,739 --> 00:22:39,950
..هذه الأساور
ستربطنا معاً

330
00:22:40,410 --> 00:22:43,412
اللوح لي، وأريد حصتي المنصفة
مما سيقودنا إليه

331
00:23:01,556 --> 00:23:03,432
هذه ثالث أداة حادة أجربها

332
00:23:04,766 --> 00:23:08,021
لن أتمكن من قصها

333
00:23:08,228 --> 00:23:09,478
..اليد! إذا قطعنا اليد

334
00:23:09,480 --> 00:23:12,149
أعرف أنه عند الانطباع
الأول لا يبدو هذا مُجدياً

335
00:23:12,191 --> 00:23:15,278
ولكني أعرف أن
..الدكتور (بينيت) بارع

336
00:23:15,528 --> 00:23:17,613
(ظننت أن فريق (ب ن-12
فتش كل شيء معها

337
00:23:18,864 --> 00:23:19,490
فعلوا ذلك

338
00:23:19,907 --> 00:23:24,162
ودفاعاً عنهم، لم تظهر الإسوارة
أي إشارة طاقة

339
00:23:24,287 --> 00:23:26,788
وحتى الآن، بالكاد يمكن قياسها

340
00:23:27,624 --> 00:23:29,291
ماذا تفعل إذاً؟ كيف تعمل؟

341
00:23:29,708 --> 00:23:30,335
..حسناً

342
00:23:32,002 --> 00:23:32,628
لا أعرف

343
00:23:35,756 --> 00:23:38,050
لا، أحتاج إلى مزيد من الوقت فحسب

344
00:23:38,258 --> 00:23:39,092
سأكتشف الأمر

345
00:23:46,183 --> 00:23:47,851
هل أنت بخير؟

346
00:23:55,776 --> 00:23:56,819
هل جئت لتعذبني؟

347
00:23:58,695 --> 00:23:59,530
كم عمرك؟

348
00:24:02,240 --> 00:24:05,160
ولن تنجح الإساءة العقلية أيضاً

349
00:24:05,786 --> 00:24:09,540
لديّ ابنة بمثل عمرك
لم تصغ إليّ منذ كانت بالـ12 من عمرها

350
00:24:09,623 --> 00:24:11,625
مهما قلت أو فعلت

351
00:24:11,708 --> 00:24:13,919
هل ستثير ضجري
بحياتك الشخصية؟

352
00:24:13,961 --> 00:24:15,796
ساعة أو ساعتين من هذا
قد تجعلني أخضع

353
00:24:15,838 --> 00:24:17,881
لا أحب التعرض للخداع

354
00:24:19,550 --> 00:24:21,718
لست هنا لإيذا أحد

355
00:24:21,760 --> 00:24:25,910
وأرجو أن يؤدي هذا إلى أشياء رائعة
لنا جميعاً، ولكن الحياة ليست سهلة هناك

356
00:24:26,223 --> 00:24:29,351
مؤكد أنك تقدر
ما على الفتاة فعله لتعيش

357
00:24:29,393 --> 00:24:33,105
لا أكترث لقصتك العاطفية
أكثر مما تكترثين لقصتي

358
00:24:33,521 --> 00:24:37,901
الدكتور (جاكسون) هو من أوصى
بأن أسمح لك بعبور البوابة

359
00:24:37,943 --> 00:24:41,655
اعتقد بوجود احتمال
بأن ما تعرضينه قد يكون صحيحاً

360
00:24:41,697 --> 00:24:47,076
وهو العالق بأداة غريبة حول رسغه

361
00:24:47,911 --> 00:24:52,082
،كيفية انتهاء هذا
..وما ستجنين منه في النهاية

362
00:24:52,499 --> 00:24:54,793
هو ما سأتركه له لكي يقرر

363
00:24:55,627 --> 00:24:56,878
..لذا لو كنت مكانك، فإني

364
00:25:14,187 --> 00:25:14,813
!(تيلك)

365
00:25:17,940 --> 00:25:18,774
(دانيال جاكسون)

366
00:25:21,277 --> 00:25:22,111
كيف حالك؟

367
00:25:23,571 --> 00:25:25,031
أنا بخير، كما أظن

368
00:25:26,700 --> 00:25:27,951
..لا أعرف ماذا حدث، كنت

369
00:25:27,993 --> 00:25:29,368
إنها الإسوارة

370
00:25:32,122 --> 00:25:33,373
"إنها تسمّى "كورماك

371
00:25:33,789 --> 00:25:35,249
ظننت أنه قد يعرف

372
00:25:36,709 --> 00:25:40,254
نعم، قالت إنها شيء غريب
"متعلق بزواج "جوزة الغؤولد

373
00:25:40,880 --> 00:25:42,757
لا أظن أن هذا هو الأمر

374
00:25:42,966 --> 00:25:43,383
أليس كذلك؟

375
00:25:44,217 --> 00:25:44,634
لا

376
00:25:45,260 --> 00:25:46,303
كان يجدر بي معرفة هذا

377
00:25:46,553 --> 00:25:49,598
سمعت عن وجودها بشكل عابر
منذ زمن طويل

378
00:25:49,639 --> 00:25:51,674
..استخدم (كرونيس) هذه التقنية

379
00:25:51,675 --> 00:25:55,895
عندما كان يريد نقل سجين قيّم
((على يد أحد أتباعه الـ((جافا

380
00:25:55,938 --> 00:26:01,359
كان يربط إسوارة مثل هذه بكلٍ
من السجين والـ((جافا)) المسؤول عنه

381
00:26:01,401 --> 00:26:06,947
إذا انفصلا لأطول من فترة زمنية قصيرة
فسيمرضان ويموتان

382
00:26:07,365 --> 00:26:07,990
كلاهما؟

383
00:26:08,282 --> 00:26:11,744
!هذا أكثر شيء سخيف سمعته بحياتي

384
00:26:14,872 --> 00:26:15,707
هل كنت تعرفين؟

385
00:26:15,727 --> 00:26:19,460
،عرفت بأنها ستجعلك تمرض
ولكني لم أعرف بأنها ستؤثر بي أيضاً

386
00:26:19,501 --> 00:26:20,712
!كيف يعقل ألا تعرفين

387
00:26:20,962 --> 00:26:24,048
لأن الشخص الذي سرقتها منه
!لم يخبرني بهذا الجزء

388
00:26:30,929 --> 00:26:35,100
((لدي سؤال، لماذا سيصمم الـ((غؤولد
هذا الشيء بهذا الشكل؟

389
00:26:36,144 --> 00:26:38,396
لعقاب الـ((جافا)) على عدم كفاءته

390
00:26:38,855 --> 00:26:39,897
هذا صحيح، بالطبع

391
00:26:40,523 --> 00:26:41,774
أيمكنك نزعها؟

392
00:26:42,296 --> 00:26:44,047
..(أنا آسف (دانيال جاكسون

393
00:26:44,048 --> 00:26:47,092
كما قلت سمعت بهذه التقنية
بشكل عابر فحسب

394
00:26:47,300 --> 00:26:49,594
أرجوكِ بأن تخبريني
!بإنكِ تعرفين كيفية نزعها

395
00:26:51,471 --> 00:26:53,445
..نعم، بالطبع أعرف، أقصد

396
00:26:53,446 --> 00:26:59,188
هذا على افتراض أن الشخص الذي
سرقتها منه كان صادقاً حول هذا الجزء

397
00:26:59,500 --> 00:27:01,377
!افعليها فحسب

398
00:27:01,794 --> 00:27:05,965
حسناً، حالما نجد الكنز
وأحصل على حصتي المنصفة

399
00:27:07,008 --> 00:27:10,969
حسناً، للتوضيح فقط
هل سأموت إذا قتلتها؟

400
00:27:12,430 --> 00:27:14,307
كما لو أنك تركت جوارها

401
00:27:16,809 --> 00:27:18,894
أو يمكننا إيجاد الكنز فحسب

402
00:27:22,648 --> 00:27:25,776
غادرت الـ"دايديليس" قبل ساعتين

403
00:27:29,946 --> 00:27:33,033
اللوح مكتوب بلغة القدماء، صحيح؟

404
00:27:33,075 --> 00:27:35,995
.."(أعرف أننا لا نبحث عن "(أطلانطيس

405
00:27:35,996 --> 00:27:39,748
ولكن أيّاً كان فإنه قد
يستحق عناء العثور عليه

406
00:27:44,524 --> 00:27:46,109
وإلا سيكون عليك الزواج بهذه الفتاة

407
00:27:46,631 --> 00:27:49,341
أجل

408
00:27:55,805 --> 00:27:57,682
أمتأكد أن الرموز صحيحة؟

409
00:27:58,099 --> 00:27:58,725
نعم، لماذا؟

410
00:27:59,976 --> 00:28:02,063
لا أصدق أني تأخرت
عن الـ"دايديليس" من أجل هذا

411
00:28:03,104 --> 00:28:04,147
انسَ الأمر

412
00:28:06,858 --> 00:28:08,527
أليس عليك الرجوع إلى "(داكارا)"؟

413
00:28:08,569 --> 00:28:10,612
المجلس باستراحة حتى الغد

414
00:28:11,863 --> 00:28:12,906
أأنت فضولي؟

415
00:28:13,532 --> 00:28:14,366
يالتأكيد

416
00:28:15,201 --> 00:28:17,285
أترى؟ أليس هذا جيداً؟

417
00:28:17,494 --> 00:28:22,290
،الاشتراك بالفريق مجدداً
والعمل معاً لكشف لغز قديم رائع ما

418
00:28:22,707 --> 00:28:25,418
..حسناً، لا نعمل معاً الآن

419
00:28:25,627 --> 00:28:26,945
..ولكن في أية لحظة الآن

420
00:28:26,946 --> 00:28:29,811
(مؤكد أن الدكتور (جاكسون
..سيكتشف معلومات مهمة

421
00:28:29,812 --> 00:28:31,466
ستجعلنا ننطلق بمغامرة رائعة

422
00:28:31,508 --> 00:28:32,717
!لا يعقل أن يكون هذا صحيحاً

423
00:28:34,386 --> 00:28:35,011
ما الأمر؟

424
00:28:36,054 --> 00:28:37,473
..هذه هي قاعدة البيانات

425
00:28:37,474 --> 00:28:40,851
"(التي جلبتها بعثة "(أطلانطيس
معها قبل بضعة أسابيع

426
00:28:40,892 --> 00:28:45,647
إنها أسماء القدماء الذين رحلوا
عندما كانت تحت الحصار ورجعوا إلى الأرض

427
00:28:46,063 --> 00:28:47,524
قبل آلاف السنين

428
00:28:48,150 --> 00:28:48,775
نعم

429
00:28:49,401 --> 00:28:50,861
وما صلة هذا باللوح؟

430
00:28:51,694 --> 00:28:55,031
يتحدث اللوح عن كنز
ولكنه لا يشير إلى مكانه

431
00:28:55,073 --> 00:28:56,908
يفترض أن يكون هنا

432
00:28:57,741 --> 00:29:00,245
هذا ما أخبرني به
الشخص الذي سرقته منه

433
00:29:02,539 --> 00:29:03,999
قبل أن أسرقه منه

434
00:29:04,206 --> 00:29:06,585
أعتقد أنه هنا
وأعتقد أني أعرف مكانه

435
00:29:06,834 --> 00:29:09,629
!حسناً وقت مستقطع
..إذا لم يشر اللوح

436
00:29:09,671 --> 00:29:15,260
إنه لم يشر بشكل محدد
(ولكنه موقع من شخص اسمه (ميردين

437
00:29:20,891 --> 00:29:21,933
لم أسمع به قط

438
00:29:22,141 --> 00:29:25,895
بلى، والأمر المدهش
هو ظهور اسمه بقاعدة البيانات أيضاً

439
00:29:27,146 --> 00:29:30,692
هل رجع القدماء الذين حفروا هذا اللوح
إلى الأرض من "(أطلانطيس)"؟

440
00:29:31,109 --> 00:29:31,526
نعم

441
00:29:32,569 --> 00:29:37,364
(لديّ عمّ باسم (ميرفين
(مؤكد أني لا أعرف أحداً باسم (ميردين

442
00:29:37,573 --> 00:29:41,953
هذا لأن اسمه بلغتنا يبدو مختلفاً
هل سبق أن سمعت بـ(ميرلين)؟

443
00:29:42,995 --> 00:29:47,000
(ميرلين)الذي كان مع الملك (آرثر)
وفرسان الطاولة المستديرة؟

444
00:29:47,166 --> 00:29:47,584
أجل

445
00:29:47,791 --> 00:29:48,626
هل كان من القدماء؟

446
00:29:48,667 --> 00:29:49,294
أعتقد هذا

447
00:29:50,920 --> 00:29:53,839
!أترى؟ هذا ما أتحدث عنه

448
00:30:01,347 --> 00:30:03,433
تم نقل (آرثر) عندها
..(في سفينة مع (ميرلين

449
00:30:03,641 --> 00:30:08,020
"(وتوجهوا نحو وادي "(آفيلون
وهو مكان سحري حيث يلتقي الأموات

450
00:30:08,229 --> 00:30:11,565
يقول البعض إن (آرثر) لم يمت فعلياً
وإنه سيرجع يوماً ما

451
00:30:12,399 --> 00:30:14,902
..بحسب ما نعرفه، من المحتمل

452
00:30:15,111 --> 00:30:18,322
أن (آفيلون) هو المكان حيث ساعد
ميرلين) فانياً وهو (آرثر) بالارتقاء)

453
00:30:18,823 --> 00:30:22,619
ألم يتم منع القدماء
من التدخل بحياة الفانيين؟

454
00:30:22,827 --> 00:30:25,746
نعم، في مجمل الأمر
..ولكن من المحتمل أن (ميرلين) لم يرتق

455
00:30:26,163 --> 00:30:30,042
بنفسه، ولكنه كان بشرياً
قبل زمن طويل من فترة الارتقاء

456
00:30:30,125 --> 00:30:33,254
ما صلة هذا بمكان الكنز؟

457
00:30:33,462 --> 00:30:37,591
تشير بعض الخيوط
..إلى أن فرسان الطاولة المستديرة

458
00:30:37,633 --> 00:30:42,429
(جمعوا كنوزاً من زمن (آرثر
"(وأخفوها في مستودع في "(آفيلون

459
00:30:42,471 --> 00:30:44,306
بما في ذلك الكأس المقدسة

460
00:30:44,348 --> 00:30:45,349
بحسب البعض

461
00:30:45,474 --> 00:30:48,477
كم تساوي هذه الكأس إذاً؟

462
00:30:52,356 --> 00:30:52,982
ماذا؟

463
00:30:53,481 --> 00:30:57,652
"(عام 1191، بعض رهبان "(غلاستونبيري
(ادعوا أنهم عثروا على قبر الملك (آرثر

464
00:30:57,695 --> 00:31:03,450
وكان في المقبرة الحجرية
:صليباً عليه نقش

465
00:31:03,492 --> 00:31:05,743
(هنا يرقد الملك (آرثر"
""(المدفون في جزيرة "(آفيلون

466
00:31:05,786 --> 00:31:10,124
لم تتم معاملة ذلك الادعاء بجدية
قبل أن يأمر (هنري الثاني) بنبش القبر

467
00:31:10,166 --> 00:31:15,796
غلاستونبيري)"، وهي بلدة صغيرة)"
تبعد 125 ميلاً عن "(لندن)" هي قبلة حج للمؤمنين

468
00:31:15,837 --> 00:31:17,255
نعم، وما هو المقصود؟

469
00:31:17,673 --> 00:31:19,967
بعض الأساطير السلتية
.."(تقول أن "(غلاستونبيري تور

470
00:31:21,009 --> 00:31:22,886
وهي التلة المطلة على البلدة
..هي جوفاء

471
00:31:23,095 --> 00:31:25,598
وأن مدخل "(آفيلون)" موجود فيها

472
00:31:25,638 --> 00:31:28,057
ألم يجرِ أحد أي مسح جيولوجي؟

473
00:31:28,099 --> 00:31:30,143
..أجروا عدة دراسات

474
00:31:30,186 --> 00:31:32,333
..جاكسون)، أنا) -
!إننا نتحدث عن القدماء سيدي -

475
00:31:32,376 --> 00:31:36,337
من الممكن أنه تم إخفاء المدخل
بواسطة تقنية ما

476
00:31:37,276 --> 00:31:40,821
((سيدي، نرجو أن نستخدم مجسات الـ((آسغارد
.."على متن "بروميثيس

477
00:31:41,070 --> 00:31:43,741
للعثور على شيء ما
لم نتمكن من رؤيته من قبل

478
00:31:43,948 --> 00:31:44,574
شكراً

479
00:31:46,034 --> 00:31:47,952
..قبل عامين، ما كنت سأصدق

480
00:31:47,953 --> 00:31:53,125
أننا سنعثر على موقع للقدماء تحت
ميل من الجليد في القطب الجنوبي

481
00:31:54,375 --> 00:31:55,627
سأتصل بالرئيس

482
00:31:56,461 --> 00:32:00,006
مؤكد أنه سيرغب
بإبلاغ رئيس الوزراء البريطاني

483
00:32:03,968 --> 00:32:06,054
!كان هذا مدهشاً
ألم تتحدث إلى (كارتر) بعد؟

484
00:32:06,262 --> 00:32:08,098
نعم، لا يمكنها الحضور

485
00:32:08,139 --> 00:32:12,727
ماذا؟ قد نكون نوشك على اكتشاف
عظيم آخر لتقنية القدماء

486
00:32:12,769 --> 00:32:14,396
ستكون مهتمه بما سنجده

487
00:32:19,192 --> 00:32:20,318
!حاول أن تخفي لهفتك

488
00:32:21,069 --> 00:32:22,320
!انظروا من يتحدث

489
00:32:30,245 --> 00:32:32,121
ما نطاق هذه الأشياء برأيك؟

490
00:32:32,539 --> 00:32:35,145
نحتاج إلى البقاء
ضمن حوالي مئة قدم

491
00:32:35,187 --> 00:32:38,023
ساعة ونصف داخل تلك الحدود
وسنشعر بالتأثيرات

492
00:32:38,378 --> 00:32:41,506
إذا عثرنا على شيء
فعليّ أنا و(تيلك) فحصه

493
00:32:42,131 --> 00:32:45,448
تأخرت عن الـ"دايديليس"، إذا عثرنا
على قاعدة قدماء سرية، فسأذهب أيضاً

494
00:32:45,488 --> 00:32:46,824
هذا يعني أن علينا اصطحابها معنا

495
00:32:49,640 --> 00:32:50,264
وجهة نظر جيدة

496
00:32:50,890 --> 00:32:52,975
أريدك أن ترافقنا، تعرف هذا

497
00:32:53,184 --> 00:32:55,478
ولكني أعتقد أن علينا
الاتصال باللاسلكي

498
00:32:56,312 --> 00:32:59,649
<i>العقيد (ميتشيل)، الرجاء التوجه
إلى غرفة التحكم المساعدة رقم 2</i>

499
00:33:07,991 --> 00:33:10,243
هذا يثير الذكريات -
كيف؟ -

500
00:33:10,284 --> 00:33:12,412
ألم أضربك هنا؟ -
لا -

501
00:33:12,787 --> 00:33:15,706
..لا، أنا متأكدة أني سحقت هنا

502
00:33:15,748 --> 00:33:18,834
حسناً، عذراً يا صغيران
ماركس)، ماذا لديك؟)

503
00:33:19,668 --> 00:33:21,754
..((بفضل مجسات الـ((آسغارد

504
00:33:24,048 --> 00:33:26,148
تمكنا من وضع خريطة
..حول تشويش الطاقة

505
00:33:26,149 --> 00:33:28,427
الذي يخدع
جهاز الطبقات الصوتية بالعادة

506
00:33:28,844 --> 00:33:33,016
تمكنت من تحديد قافلة رئيسية كبيرة
وشبكة من الأنفاق والكهوف الأصغر

507
00:33:33,640 --> 00:33:34,684
أحسنت أيها الملازم

508
00:33:35,727 --> 00:33:39,898
أيمكننا رؤية ما يوجد هناك؟
مثل أكوام كبيرة من المعادن الثمينة؟

509
00:33:41,774 --> 00:33:45,111
كما قلت، استطعنا وضع خريطة
للمظهر الخارجي للتركيب فقط

510
00:33:45,736 --> 00:33:47,613
أيمكن إيصالنا إلى هنا؟

511
00:33:48,865 --> 00:33:53,243
إنه تحت الأرض بحوالي نصف ميل
وليس ثمة مدخل من السطح

512
00:33:53,349 --> 00:33:53,973
((أشعة الـ((آسغارد

513
00:33:55,120 --> 00:33:55,746
جربت هذا

514
00:33:55,954 --> 00:33:59,708
لا يمكنها اختراق درع الطاقة
الذي يخفي الكهوف أيّاً كان

515
00:33:59,750 --> 00:34:00,376
الحلقات

516
00:34:03,670 --> 00:34:06,798
القدماء هم من بنوا البوابة
وقد اخترعوا الحلقات أيضاً

517
00:34:07,112 --> 00:34:10,031
كان عليهم الدخول والخروج
وأعرف أن هذه السفينة تملك حلقات

518
00:34:10,177 --> 00:34:12,012
نعم، ولكنها محقة

519
00:34:12,222 --> 00:34:14,223
..إذا كان ثمة حلقات بالأسفل

520
00:34:14,723 --> 00:34:15,975
فسنتمكن من الإغلاق عليها

521
00:34:16,809 --> 00:34:18,060
ولكن اللاسلكي لن يعمل

522
00:34:21,188 --> 00:34:22,439
يبدو أننا سنذهب جميعاً

523
00:34:24,733 --> 00:34:25,567
ستكونون وحدكم

524
00:34:27,861 --> 00:34:28,487
السيدات أولاً

525
00:34:30,155 --> 00:34:30,989
من بعدك إذاً

526
00:34:36,411 --> 00:34:38,497
بحقك! هذا ممتع، صحيح؟

527
00:34:51,218 --> 00:34:52,052
!مدهش

528
00:34:54,138 --> 00:34:55,179
!والمكان فارغ

529
00:34:56,390 --> 00:34:59,393
لم أشعر بمثل خيبة الأمل هذه
(منذ مارست الجنس مع (دانيال

530
00:35:12,447 --> 00:35:14,532
سيف في الصخر

531
00:35:15,366 --> 00:35:17,286
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

532
00:35:18,370 --> 00:35:23,709
سحب الملك (آرثر) ذات مرة
سيفاً من الصخر كدليل على أعظميته وملكيته

533
00:35:23,749 --> 00:35:24,917
"إكسكاليبر"

534
00:35:24,960 --> 00:35:26,587
هذا مفهوم خطأ شائع

535
00:35:26,627 --> 00:35:29,756
"سيدة الحيرة) صنعت "إكسكاليبر)
..ولكن

536
00:35:29,797 --> 00:35:33,426
لم يتم إعطاؤه الملك (آرثر) إلا بعدما
انكسر السيف الذي سحبه من الصخر بمعركة

537
00:35:48,484 --> 00:35:51,194
جرب يا ذا العضلات
سأعطيك نصف الكنز

538
00:35:57,159 --> 00:35:58,910
نعم إنه مثبت جيداً

539
00:36:01,996 --> 00:36:05,541
..أهلاً بكم يا رجال شرف

540
00:36:05,792 --> 00:36:11,214
المائدة المستديرة وأتباع درب الحق

541
00:36:11,631 --> 00:36:20,306
من يملك الثراء بالمعرفة والروح الحقيقية
..سينال إمكانية دخول العالم السري

542
00:36:21,182 --> 00:36:31,442
(ومستودع الأشياء الثمينة لـ(آمبروسبوس أوريلانوس
أثبتوا جدارتكم، وسينكشف كل شيء

543
00:36:31,776 --> 00:36:32,903
!هذا مدهش

544
00:36:37,031 --> 00:36:39,825
(تنبأ العلماء بأن (آمبروسيوس) و(آرثر
..كانا شخصاً واحداً، ولكن

545
00:36:40,368 --> 00:36:43,329
سيجعله هذا أكبر بـ74 عاماً
"(من معركة جبل "(بادون

546
00:36:44,914 --> 00:36:48,084
(هذا مدهش كان (آمبروسيوس
..(ابن الامبراطور (قونسطانطين

547
00:36:48,125 --> 00:36:51,629
!"نعم، نعم! هذا ليس "مدهشاً

548
00:36:51,879 --> 00:36:54,715
كيف سنثبت جدارتنا لكشف كل شيء؟

549
00:36:54,882 --> 00:36:59,470
ليس لدي فكرة ولكني أشعر
أن الروح الحقيقية قد تكون مشكلة بالنسبة إليك

550
00:36:59,679 --> 00:37:00,868
إنك لا تعرف شيئاً عني

551
00:37:00,888 --> 00:37:02,348
لأنك لا تتفوهين إلا بالكذب

552
00:37:02,389 --> 00:37:04,725
!لا تجعلاني أفصل بينكما

553
00:37:07,019 --> 00:37:08,979
قد يكون ثمة شيء في هذه القنوات

554
00:37:09,021 --> 00:37:11,649
هذا سبب وجوده هنا

555
00:37:12,358 --> 00:37:15,570
(إنه عبقري، سنفترق، سأكون مع (تيلك

556
00:37:16,070 --> 00:37:18,072
!أنت، انتظرني

557
00:37:29,041 --> 00:37:32,752
كان سيكون من الأسهل لهم
ترك أغراضهم بالخلاء فحسب

558
00:37:37,883 --> 00:37:39,051
..قد يكون هذا شعوري وحدي

559
00:37:40,573 --> 00:37:43,493
ولكني أشعر بالألفة تتطور بيننا

560
00:37:45,765 --> 00:37:47,017
عليك إعطائي سلاحاً

561
00:37:47,058 --> 00:37:47,810
لا

562
00:37:48,164 --> 00:37:51,355
ربّما تركوا وراءهم مخلوقاً ما
لحماية الكنز

563
00:37:51,397 --> 00:37:52,606
منذ مئات السنوات؟

564
00:37:52,857 --> 00:37:54,473
بواسطة نوع من السكون أو التنويم

565
00:37:54,484 --> 00:37:57,527
ماذا لو شعر بوجودنا
واستيقظ جائعاً للحم البشري؟

566
00:37:57,861 --> 00:38:00,280
لا يبدو هذا أسلوباً للقدماء -
..رغم هذا -

567
00:38:00,697 --> 00:38:03,741
إذا كان ثمة وحش هنا
..فسيخاف منك أكثر مما ستخافين منه

568
00:38:04,618 --> 00:38:06,495
وخاصة حالما يعرفك جيداً

569
00:38:42,448 --> 00:38:43,990
انظر إلى هذا

570
00:38:56,523 --> 00:38:58,650
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

571
00:39:00,089 --> 00:39:02,133
جاكسون)، ادخل)

572
00:39:04,552 --> 00:39:06,846
جاكسون)، أيمكنك سماعي؟)

573
00:39:14,604 --> 00:39:17,732
لو عرفت فوراً
..أن ضوء الشموع هو حريق

574
00:39:18,170 --> 00:39:19,338
لا شيء

575
00:39:37,856 --> 00:39:43,361
قال الطيف إن أولئك فقط
ذوي الثراء بالمعرفة والروح الحقيقية سيعبرون

576
00:39:45,655 --> 00:39:47,492
مؤكد أن هذا اختبار

577
00:39:48,471 --> 00:39:49,639
ماذا كتب هنا؟

578
00:39:50,348 --> 00:39:52,266
"مكتوب هنا "الكون لا نهائي

579
00:39:52,725 --> 00:39:56,020
يبدو هذا عديم النفع بشكل لا نهائي
ماذا عن هذا؟

580
00:39:56,187 --> 00:39:57,751
"الكنز في هذا الوعاء"

581
00:39:57,793 --> 00:39:58,460
حقاً؟

582
00:39:59,858 --> 00:40:03,445
كنت آمل وجود شيء
أكثر جوهرية ولكن لا بأس

583
00:40:03,507 --> 00:40:04,674
!لا، مهلاً! مهلاً

584
00:40:05,154 --> 00:40:06,781
أهذا واضح أكثر مما يجب؟ -
أمهليني دقيقة -

585
00:40:09,826 --> 00:40:10,827
لم تمض الدقيقة

586
00:40:12,224 --> 00:40:13,851
لم تمض دقيقة بعد

587
00:40:14,998 --> 00:40:21,462
حسناً، أفترض أن هذه أحجية ما

588
00:40:21,962 --> 00:40:23,798
<i>أيمكنك قراءة هذه الكتابة؟</i>

589
00:40:29,950 --> 00:40:31,159
لا

590
00:40:33,183 --> 00:40:37,228
أعتقد أنه يفترض بنا
ترتيب الأحجار بنظام ما

591
00:40:37,895 --> 00:40:39,104
ما رأيك؟

592
00:40:46,444 --> 00:40:48,656
!الرصاص يرتد

593
00:41:06,673 --> 00:41:08,468
حسناً، ما رأيك بهذا؟

594
00:41:08,592 --> 00:41:11,220
سنفتحها والوعاء الذي نجد به الكنز
سيكون الوعاء الصحيح

595
00:41:11,261 --> 00:41:12,262
لا، إنها فكرة خاطئة برأيي

596
00:41:12,408 --> 00:41:15,787
الهدف من الاختبار
هو فتح وعاء واحد فقط

597
00:41:15,891 --> 00:41:17,330
"مكتوب هنا: "الكنز في الداخل

598
00:41:17,413 --> 00:41:18,665
إنه الخيار الأول الواضح

599
00:41:19,040 --> 00:41:20,249
..سنفتح الوعاء الذهبي -
لا -

600
00:41:20,292 --> 00:41:22,002
الوعاء الفضي إذاً -
!لا تفعلي -

601
00:41:23,649 --> 00:41:24,566
!إنه فارغ

602
00:41:28,195 --> 00:41:31,322
!لا أكره شيئاً أكثر من الكذب الفاضح

603
00:41:33,576 --> 00:41:35,410
..حسناً -
!هلا توقفتِ -

604
00:41:35,661 --> 00:41:38,873
ماذا؟ نحن عالقان هنا بالفعل
كم سيسوء الأمر أكثر؟

605
00:41:47,714 --> 00:41:48,714
ما رأيك بهذا القدر؟

606
00:41:48,778 --> 00:41:52,448
عرفت أنها غلطة
!لحظة قلت هذا! تلك اللحظة

607
00:42:02,145 --> 00:42:05,023
حسناً، لم ينجح هذا

608
00:42:09,694 --> 00:42:11,489
بالتأكيد

609
00:42:13,656 --> 00:42:16,117
!بحقك

610
00:42:22,583 --> 00:42:24,585
هذا الوعاء فارغ أيضاً -
أعرف هذا -

611
00:42:24,918 --> 00:42:26,836
هذا ليس منطقياً -
!أعرف هذا -

612
00:42:27,630 --> 00:42:28,923
!(أيها العقيد (ميتشيل

613
00:42:33,134 --> 00:42:36,200
انتهيت من احتمالين
وبقي مليار مزيج محتمل فقط

614
00:42:36,263 --> 00:42:38,223
أما زلت تستمتع أيها العقيد (ميتشيل)؟

615
00:42:39,224 --> 00:42:41,267
ماذا سنفعل إذاً؟ -
لا أعرف -

616
00:42:41,476 --> 00:42:42,519
ألا تعرف؟

617
00:42:42,810 --> 00:42:45,980
هل الوقت سيئ الآن
إخبارك بأني أكره الأماكن الضيقة؟

618
00:42:48,024 --> 00:42:50,193
هل سبق أن راودك شعوراً سيئاً
حيال شيء ما؟

619
00:42:51,030 --> 00:42:53,116
يـُــــتــــبــــــع
{\pos(190,235)}

