1
00:00:09,758 --> 00:00:11,759
!جئت لتوديعي، هذا لطيف

2
00:00:11,760 --> 00:00:13,219
..لقد مررنا بالكثير

3
00:00:13,220 --> 00:00:16,263
،وأردت الحضور إلى هنا
..والتأكد من

4
00:00:16,264 --> 00:00:23,563
تفتيشك جيداً

5
00:00:34,282 --> 00:00:38,327
هذا مجرد تذكار لكي يذكرني بك

6
00:00:38,328 --> 00:00:40,121
أنه معروض لا يقدر بثمن

7
00:00:40,122 --> 00:00:44,792
كما هي ذكرياتنا لا تقدر بثمن

8
00:00:44,793 --> 00:00:50,715
..حسناً

9
00:00:50,716 --> 00:00:53,092
شكراً

10
00:00:53,093 --> 00:00:55,803
أكره الوداع الطويل -
حسناً، وداعاً -

11
00:00:55,804 --> 00:01:03,103
أن تعانقني؟

12
00:01:20,620 --> 00:01:22,455
(دانيال)

13
00:01:22,456 --> 00:01:29,755
لا تجعل الوداع أصعب مما هو

14
00:01:30,047 --> 00:01:37,345
لا يمكنك لوم الفتاة على المحاولة -
بلى، يمكنني ذلك -

15
00:02:04,122 --> 00:02:08,167
جاكسون)، أين حبيبتك؟) -
رحلت قبل حوالي ساعة -

16
00:02:08,168 --> 00:02:11,504
هل فآتتني حفلة الوداع؟
أرجو أنك احتفظت لي بقطعة كعك

17
00:02:11,505 --> 00:02:13,506
يمكنني إنجاز بعض العمل أخيراً الآن

18
00:02:13,507 --> 00:02:15,758
(نعم، بخصوص فريق (ب ن-1

19
00:02:15,759 --> 00:02:19,637
لم ترد عليّ بشكل قاطع
ما رأيك بأن نجعل الأمر رسمياً؟

20
00:02:19,638 --> 00:02:24,099
!(جاكسون)! (جاكسون)! (جاكسون)

21
00:02:24,101 --> 00:02:31,399
!أحتاج إلى فريق طبي بالطابق 25

22
00:02:32,692 --> 00:02:36,111
صباح الخير يا جميل

23
00:02:36,113 --> 00:02:40,032
كيف تشعر؟

24
00:02:40,033 --> 00:02:42,993
أشعر بحال أفضل، ماذا حدث؟

25
00:02:42,994 --> 00:02:45,871
..لسنا متأكدين تماماً

26
00:02:45,872 --> 00:02:53,171
ولكن الدكتورة (لام) تعتقد
أن للأمر صلة بالقيود الفضائية

27
00:02:54,756 --> 00:02:56,715
لماذا سيفترض أحدهم هذا؟

28
00:02:56,716 --> 00:03:00,010
..لم تستجب لأي شيء عندما أحضرناك

29
00:03:00,011 --> 00:03:04,848
ولكن حالتك تحسنت فجأة عندما رجعت

30
00:03:04,850 --> 00:03:12,148
هل اشتقت إليّ؟

31
00:03:33,211 --> 00:03:35,297
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

32
00:04:16,338 --> 00:04:19,548
والتر)، الرجل الذي كنت أبحث عنه)

33
00:04:19,049 --> 00:04:21,134
ـلقة<font color="#FFFF00"> 04 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الروابط التي تربط)) </font>بعنـ
{\pos(192,185)}

34
00:04:19,549 --> 00:04:23,344
علينا التحدث عن مواعيدك
ستحضر اجتماعات طوال اليوم

35
00:04:23,345 --> 00:04:25,137
!لن أفعل -
!سيدي -
{\pos(192,210)}

36
00:04:25,138 --> 00:04:27,848
بعد شهرين في هذه القاعدة
..بدأت أدرك
{\pos(192,210)}

37
00:04:27,849 --> 00:04:31,602
أن الكثير من الاجتماعات
هي مضيعة للوقت
{\pos(192,210)}

38
00:04:31,603 --> 00:04:34,229
،إنها مجرد إجراءات
ويمكنك تولي أمرها
{\pos(192,210)}

39
00:04:34,230 --> 00:04:37,733
..أنا! لا، لا أعتقد هذا سيدي -
والتر)، لا تجعلني أقوم بترقيتك) -
{\pos(192,210)}

40
00:04:37,734 --> 00:04:40,486
لا سيدي، نعم سيدي، أقصد.. ماذا؟
{\pos(192,190)}

41
00:04:40,487 --> 00:04:47,786
دوّن الأمور المهمة فحسب
واتركها على مكتبي
{\pos(192,190)}

42
00:04:47,994 --> 00:04:50,621
حضرة اللواء -
(دكتورة (لام -
{\pos(192,210)}

43
00:04:50,622 --> 00:04:54,500
ما.. ما آخر أخبار الدكتور (جاكسون)؟
{\pos(192,210)}

44
00:04:54,501 --> 00:04:57,878
(كما هو واضح من رحيل (فالا
..ورجوعها الفوري
{\pos(192,210)}

45
00:04:57,879 --> 00:05:02,007
فلا يمكن فصلهما لأكثر من ساعة
قبل أن يشعرا بالتأثيرات
{\pos(192,210)}

46
00:05:02,008 --> 00:05:04,551
لو لم ترجع، فأظن أنهما كانا سيموتان
{\pos(192,180)}

47
00:05:04,552 --> 00:05:07,471
كان يفترض أن يتوقف هذا
عندما نزعا الاسوارتين
{\pos(192,180)}

48
00:05:07,472 --> 00:05:10,057
(كانت نظرية الدكتور (لي
..بأنه ربّما للأمر صلة
{\pos(192,210)}

49
00:05:10,058 --> 00:05:12,935
بجهاز القدماء للنقل الذي عثروا عليه
{\pos(192,210)}

50
00:05:12,936 --> 00:05:15,604
..من المحتمل أن التقنيتين

51
00:05:15,605 --> 00:05:18,273
اندمجتا بشكل ما لتكوين رابطة دائمة

52
00:05:18,274 --> 00:05:25,573
فهمت

53
00:05:29,744 --> 00:05:32,788
هذه مضيعة للوقت -
أسدي لي معروفاً واصمتي -

54
00:05:32,789 --> 00:05:35,416
لم أرغب بهذا، أنا واقعية

55
00:05:35,417 --> 00:05:38,127
إنه لا يعرف ما الذي يفعله -
أنا هنا -

56
00:05:38,128 --> 00:05:40,671
يمكنه إجراء الفحوص التي يشاء

57
00:05:40,672 --> 00:05:42,965
..لا نملك خيارات كثيرة

58
00:05:42,966 --> 00:05:48,679
إلا إذا كنت تعرفين أحداً آخر
يفهم هذه التقنية

59
00:05:48,680 --> 00:05:52,182
أتعرفين أحداً يمكنه مساعدتنا؟

60
00:05:52,183 --> 00:05:54,268
لا

61
00:05:54,269 --> 00:05:55,811
ونعم

62
00:05:55,812 --> 00:05:59,106
مهلاً! لم ننته بعد

63
00:05:59,107 --> 00:06:00,315
مَن؟

64
00:06:00,316 --> 00:06:03,152
عالم كان يملك الأساور في مرحلة ما

65
00:06:03,153 --> 00:06:05,821
حسناً، لنذهب لرؤيته -
لا، هذا أمر مرفوض تماماً -

66
00:06:05,822 --> 00:06:07,156
لماذا؟ -
أفضل ألا أقول -

67
00:06:07,157 --> 00:06:11,618
أهو مَن سرقتِ الأساور منه؟ -
كيف تجرؤ على افتراض هذا؟ -

68
00:06:11,619 --> 00:06:13,787
..قد لا تكون سمعتي رائعة

69
00:06:13,788 --> 00:06:16,999
أخبرتني بأنك سرقتها

70
00:06:17,000 --> 00:06:22,045
حقاً؟ -
نعم -

71
00:06:22,046 --> 00:06:23,964
على أي حال، فإنه لن يساعدنا

72
00:06:23,965 --> 00:06:26,967
تصحيح، لن يساعدك أنتِ

73
00:06:26,968 --> 00:06:28,510
حسناً

74
00:06:28,511 --> 00:06:32,473
ولكن إذا كنّا سنذهب
فسيكون عليّ تبديل ملابسي

75
00:06:32,474 --> 00:06:36,268
حسناً

76
00:06:36,269 --> 00:06:43,568
حسناً

77
00:06:44,903 --> 00:06:47,488
هذه الأزياء واضحة تماماً

78
00:06:47,489 --> 00:06:50,407
(أتراهن بأن (لاندري
سيجعلنا نرتديها بالتعاقب؟

79
00:06:50,408 --> 00:06:52,910
دعني أفكر، لون أخضر
بجلد غير مدبوغ للتخفي

80
00:06:52,911 --> 00:06:54,578
ثمة ألق بهذا

81
00:06:54,579 --> 00:06:58,081
من الأفضل أن نسرع
..إذا ابتعدت 45 دقيقة عن حبيبتك

82
00:06:58,082 --> 00:07:04,796
فستتحول إلى يقطينة
وسأضطر إلى حملك على الرجوع

83
00:07:04,798 --> 00:07:06,882
أيها السيدان، بماذا أساعدكما؟

84
00:07:06,883 --> 00:07:11,053
نحتاج إلى خبرتك -
!خبرتي -

85
00:07:11,054 --> 00:07:15,349
أنت أعظم خبير بتقنية الغرباء
على هذا الكوكب

86
00:07:15,350 --> 00:07:19,478
!أعظم خبير
لا أعرف إن كنت أعظم خبير

87
00:07:19,479 --> 00:07:23,190
قد أكون بين أفضل خمسة خبراء

88
00:07:23,191 --> 00:07:29,196
هل تعرف ما هذه؟

89
00:07:29,197 --> 00:07:31,573
نعم، نعم

90
00:07:31,574 --> 00:07:35,327
كنت أمتلك زوجاً منها
قبل زمن ليس طويل

91
00:07:35,328 --> 00:07:38,705
أتعرف طريقة عملها إذاً؟ -
بالطبع -

92
00:07:38,706 --> 00:07:42,834
تكوّن الأساور رابطة فيزيولوجية
بين من يرتديها

93
00:07:42,836 --> 00:07:44,920
((كان يستخدمها الـ((غؤولد

94
00:07:44,921 --> 00:07:47,923
..هل سمعت باستمرار الرابطة الفيزيولوجية

95
00:07:47,924 --> 00:07:50,884
بعد إزالة الأساور على سبيل المثال؟

96
00:07:50,885 --> 00:07:53,470
لا، لا

97
00:07:53,471 --> 00:07:56,932
التعرض لتدفق طاقة غريب نوعاً ما
..في الأساور نفسها

98
00:07:56,933 --> 00:08:03,438
قد ينقل قواها إلى الخارج
هذا احتمال مستبعد

99
00:08:03,439 --> 00:08:07,067
..ولكن رغم استبعاد حصول هذا

100
00:08:07,068 --> 00:08:10,487
فهل يمكنك وقف الصلة؟

101
00:08:10,488 --> 00:08:13,031
قد أتمكن من هذا

102
00:08:13,032 --> 00:08:20,331
رائع، هلا تخبرنا كيف؟

103
00:08:25,795 --> 00:08:28,213
كيف حالها؟

104
00:08:28,214 --> 00:08:32,551
مَن؟ -
(فالا) -

105
00:08:32,552 --> 00:08:36,346
(لا نعرف أحد باسم (فالا

106
00:08:36,347 --> 00:08:38,807
يؤسفني أني لا أستطيع المساعدة إذاً

107
00:08:38,808 --> 00:08:42,269
(حسناً، ربما نعرف أحد باسم (فالا

108
00:08:42,270 --> 00:08:44,730
يجب أن أراها

109
00:08:44,731 --> 00:08:46,315
لماذا؟

110
00:08:46,316 --> 00:08:49,693
ليس الأمر كما تحسبانه
لا أسعى وراء الانتقام

111
00:08:49,694 --> 00:08:54,781
الحقيقة هي أن الأساور
ليس الشيء الوحيد الذي سرقته منّي

112
00:08:54,782 --> 00:08:58,577
..لقد سرقت أيضاً

113
00:08:58,578 --> 00:09:02,164
قلبي

114
00:09:02,165 --> 00:09:05,625
!عذراً -
أذكر هذا كأنه حدث بالأمس -

115
00:09:05,627 --> 00:09:10,589
..ببعض الليالي، كنا نتسلل من المدينة

116
00:09:10,590 --> 00:09:17,596
وننزع ملابسنا
"(ونستحم في ينابيع "(آراغاتان

117
00:09:17,597 --> 00:09:21,058
وكنا نطارد بعضنا البعض
..على طول التلال الرطبة

118
00:09:21,059 --> 00:09:27,272
ثم نستلقي عاريين
..(تحت أقمار "(آدورا)" وكانت (فالا

119
00:09:27,273 --> 00:09:30,400
حسناً، هذا رائع! شكراً

120
00:09:30,401 --> 00:09:34,654
فهمنا المقصود
إنها صورة حيوية ومزعجة للغاية

121
00:09:34,656 --> 00:09:39,910
نعم، كانت تلك أوقات جميلة وشهوانية

122
00:09:39,911 --> 00:09:42,412
ولكن كان هذا في الماضي

123
00:09:42,413 --> 00:09:49,211
لا أطلب إلا منحي الفرصة
لرؤيتها لمرة أخيرة

124
00:09:49,212 --> 00:09:56,511
،(أحضرا لي (فالا
وسأفكر في مساعدتكما

125
00:09:58,471 --> 00:10:03,725
سيدي، جاءت الرائد (جيبسون) لمقابلتك -
أدخلها -

126
00:10:03,726 --> 00:10:05,602
حضرة اللواء -
أيتها الرائد -

127
00:10:05,603 --> 00:10:08,563
كيف هي أمور وزارة الدفاع؟ -
أخشى أنها ليست جيدة -

128
00:10:08,564 --> 00:10:11,566
راجعت اللجنة الدولية
اقتراحاتكم حول الميزانية

129
00:10:11,567 --> 00:10:14,653
رغم تحذيراتكم من كيفية
..تآثر قيادة بوابة النجوم

130
00:10:14,654 --> 00:10:18,907
فقد قرروا أن يدعموا بشكل كامل
"(مهمة "(أطلانطيس

131
00:10:18,908 --> 00:10:22,035
يعتبرون أن هذه القاعدة
لا تقدم إلا دوراً مسانداً

132
00:10:22,036 --> 00:10:23,370
لا يمكنني القول اني متفاجئ

133
00:10:23,371 --> 00:10:26,373
(إنهم يراجعون تقرير الدكتورة (وير

134
00:10:26,374 --> 00:10:29,209
مع كل هذه التقنية
.."(في مجرة "(الفرس الأعظم

135
00:10:29,210 --> 00:10:31,211
فإنهم يشعرون بأن عليهم التركيز هنا

136
00:10:31,212 --> 00:10:33,171
هل تصدقين هذا؟ -
!سيدي -

137
00:10:33,172 --> 00:10:38,510
أطلانطيس)" هي عملية مدنية)"
(وافقوا على تعيين الدكتورة (وير

138
00:10:38,511 --> 00:10:41,388
سبب رفضهم مساندة
..قيادة بوابة النجوم

139
00:10:41,389 --> 00:10:43,807
هو أنهم لا يسيطرون على إدارته

140
00:10:43,808 --> 00:10:46,226
(هذا ما قاله اللواء (أونيل

141
00:10:46,227 --> 00:10:49,813
وقال أيضاً أنه مستعد
..للوقوف إلى صفك عند الرئيس

142
00:10:49,814 --> 00:10:51,273
..إذا ناقشت قضيتك

143
00:10:51,274 --> 00:10:54,276
مع رئيس لجنة المخصصات بنفسك

144
00:10:54,277 --> 00:10:57,737
حقاً؟

145
00:10:57,738 --> 00:11:05,037
..(جاك)، (جاك)

146
00:11:05,413 --> 00:11:11,209
!(آرلوس)

147
00:11:11,210 --> 00:11:14,004
ظننت أني لن أراك مجدداً أبداً

148
00:11:14,005 --> 00:11:21,304
(مرحباً (فالا

149
00:11:21,971 --> 00:11:24,347
لقد تغلبوا عليّ

150
00:11:24,348 --> 00:11:29,686
حوالي 5 أو 6 من المرتزقة
ذات صباح عندما كنت قادمة لرؤيتك

151
00:11:29,687 --> 00:11:34,983
وطلبوا بأن أسرق الأساور
وإلا فسيقتلونني

152
00:11:34,984 --> 00:11:41,489
لا أكترث

153
00:11:41,491 --> 00:11:48,205
(آرلوس)

154
00:11:48,206 --> 00:11:52,751
هل ستعرضني للقتل؟

155
00:11:52,752 --> 00:11:55,503
لا

156
00:11:55,505 --> 00:12:01,009
ذكريات ما تشاركنا به
..وابتعادك بقسوة قلب

157
00:12:01,010 --> 00:12:04,429
ستطاردك بلا شك حتى وفاتك

158
00:12:04,430 --> 00:12:07,974
وسيكون هذا عقاباً كافياً

159
00:12:07,975 --> 00:12:11,645
نعم، أنت محق

160
00:12:11,646 --> 00:12:15,148
سيفي هذا بالغرض

161
00:12:15,149 --> 00:12:18,026
لقد نسيتك

162
00:12:18,027 --> 00:12:24,032
ولكنّي لم أنسَ سرقتك عقد أمي

163
00:12:24,033 --> 00:12:26,409
أريد استعادته

164
00:12:26,410 --> 00:12:31,122
وعندها فقط سأخبرك
بكيفية إيقاف الصلة بينكما

165
00:12:31,123 --> 00:12:33,667
كن واقعياً، اختفى العِقد

166
00:12:33,668 --> 00:12:35,919
يستحيل أن أتمكن من استعادته

167
00:12:35,920 --> 00:12:40,674
انتهى عملنا إذاً

168
00:12:40,675 --> 00:12:44,052
مهلاً أيها العاشق

169
00:12:44,053 --> 00:12:47,430
سنحصل على عقد أمك

170
00:12:47,431 --> 00:12:54,730
اتفقنا إذاً

171
00:12:59,569 --> 00:13:02,862
كان هذا ملكاً بالماضي
(للوزير الأول (باستيت

172
00:13:02,863 --> 00:13:04,906
..إنه فريد ومتميز للغاية

173
00:13:04,907 --> 00:13:09,911
"وسأعطيه لك مقابل 3 أوقيات "ناكواداه

174
00:13:09,912 --> 00:13:17,211
لا؟ اثنان مقابل 5؟

175
00:13:17,295 --> 00:13:21,172
العمل ليس جيداً جداً

176
00:13:21,173 --> 00:13:25,010
مع عدم وجود كواكب للغزو
..أو مدن للنهب

177
00:13:25,011 --> 00:13:30,181
((كيف يتوقع أحدهم من الـ((جافا
شراء الطعام؟

178
00:13:30,182 --> 00:13:34,144
كان يفترض بأن يرسل صديق مشترك لنا
خبراً لك بأننا قادمان

179
00:13:34,145 --> 00:13:39,858
أي صديق مشترك؟ -
(فالا) -

180
00:13:39,859 --> 00:13:42,777
أين هي؟ -
لا نعرف -

181
00:13:42,778 --> 00:13:47,198
قالت إن لديها عمل ما
وستلتقينا عند البوابة

182
00:13:47,199 --> 00:13:49,409
أم تتصل مسبقاً؟

183
00:13:49,410 --> 00:13:53,580
(أقسمت أني عندما أرى (فالا
المرة المقبلة، فسأقتلها حيث تقف

184
00:13:53,581 --> 00:13:56,958
لم تتصل إذاً -
هل تعتبرانني غبياً؟ -

185
00:13:56,959 --> 00:13:59,210
لا أعرف رأيهما، ولكنني أعتبرك كذلك

186
00:13:59,211 --> 00:14:02,797
(مرحباً (إيناغو

187
00:14:02,798 --> 00:14:06,259
قمتما بعمل جيد بالإلهاء -
أهذا ما كنا نقوم به؟ -

188
00:14:06,260 --> 00:14:10,055
ألم ترغبي بإشراكنا بخطتك؟ -
كنتما ستفسدان الأمر -

189
00:14:10,056 --> 00:14:15,268
فالا)، أيتها الجبانة والغادرة
..والشبيهة بالنساء

190
00:14:15,269 --> 00:14:16,478
كيف حالك؟

191
00:14:16,479 --> 00:14:21,733
إيناغو)، أيها القذر والمخادع)
تسرني رؤيتك أيضاً

192
00:14:21,734 --> 00:14:26,029
من الواضح أنهما كانا يتواعدان -
أتذكرين العقد الذي بعته لي؟ -

193
00:14:26,030 --> 00:14:29,699
الإرث الذي لا يقدر بثمن
(من بيت (فيرينا

194
00:14:29,700 --> 00:14:32,285
ربما بالغت قليلاً بقيمته

195
00:14:32,286 --> 00:14:34,120
قليلاً! إنه تافه

196
00:14:34,121 --> 00:14:37,624
أنت من يتحدث! اتضح أن كابح
..((درع القوة للـ((غؤولد

197
00:14:37,625 --> 00:14:41,878
ليس أكثر من ملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة

198
00:14:41,879 --> 00:14:45,548
لحسن الحظ لم أحضر للانتقام

199
00:14:45,549 --> 00:14:52,430
بالواقع، جئت لتصويب الأمور

200
00:14:52,431 --> 00:14:56,601
بشراء ذلك العقد التافه مجدداً

201
00:14:56,602 --> 00:15:00,396
لماذا؟ ما هو غرضك؟

202
00:15:00,398 --> 00:15:02,649
لا تحتاج إلى معرفة هذا

203
00:15:02,650 --> 00:15:06,152
لا تحتاجبن إلى العقد إذاً
كما أظن، لن نتفق

204
00:15:06,153 --> 00:15:10,824
ولكني مستعد بأن أريك
طريقة لتسوية الأمور

205
00:15:10,825 --> 00:15:14,327
قد أفكر في شراء
ملف الطاقة التافه ذلك

206
00:15:14,328 --> 00:15:21,627
لماذا سترغب بملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة؟

207
00:15:22,002 --> 00:15:24,963
لن نتفق بلا عقد

208
00:15:24,964 --> 00:15:26,214
لديّ فكرة

209
00:15:26,215 --> 00:15:29,300
ما رأيكما بمبادلة العقد بملف الطاقة

210
00:15:29,301 --> 00:15:31,052
لا -
مهلاً، مهلاً -

211
00:15:31,053 --> 00:15:35,473
..لديّ فكرة أفضل، سنحفر حفرة كبيرة

212
00:15:35,474 --> 00:15:39,769
ونلقيهما بها، ونجعلهما يتقاتلان

213
00:15:39,770 --> 00:15:43,314
سأسأل مجدداً

214
00:15:43,315 --> 00:15:49,904
هل اتفقنا؟

215
00:15:49,905 --> 00:15:51,990
اتفقنا

216
00:15:51,991 --> 00:15:55,410
اتفقنا بالطبع، لا أملك ملف الطاقة

217
00:15:55,411 --> 00:15:58,538
سيكون علينا الذهاب، واستعادته

218
00:15:58,539 --> 00:16:05,838
أين ستبيعين ملف طاقة سفينة مهجورة؟

219
00:16:12,344 --> 00:16:17,640
الأخت (فيسينا)، أهلاً بعودتك -
(الأخ (كايوس -

220
00:16:17,641 --> 00:16:22,145
كيف حال الأيتام؟ -
(الأيتام بخير بفضل (غرانوس -

221
00:16:22,146 --> 00:16:25,857
وماذا عنك؟ -
(أنا بخير بفضل (غرانوس -

222
00:16:25,858 --> 00:16:27,609
من هو (غرانوس)؟ -
"(إله "(ماينور سيلنيك -

223
00:16:27,610 --> 00:16:30,153
وأحد رؤساء "(كاميلوس)" السابقين -
شكراً -

224
00:16:30,154 --> 00:16:34,407
بالطبع سنظل جميعاً ممتنين
لهبتك الكريمة

225
00:16:34,408 --> 00:16:39,621
يأتي حجاج من كل أنحاء النظام
"لرؤية حلقة "شين ماراك

226
00:16:39,622 --> 00:16:43,207
..ولكنه كان موسماً سيئاً وجيداً لنا

227
00:16:43,209 --> 00:16:47,921
..للمصادفة، وبنفس وقت تبرعك الكريم

228
00:16:47,922 --> 00:16:50,089
..فإن أعظم آثار المزار

229
00:16:50,090 --> 00:16:53,676
"وهي قطعة كريستال "ليفانا
اختفت بشكل غامض

230
00:16:53,677 --> 00:16:55,887
لا -
نعم -

231
00:16:55,888 --> 00:17:01,225
يصدمني كم ينحط مستوى بعض الناس

232
00:17:01,227 --> 00:17:04,771
للأسف، لديّ المزيد من الأنباء السيئة

233
00:17:04,772 --> 00:17:11,319
يبدو أني تعرضت للخداع
وحلقة "شين ماراك" هذه مزيفة كما يبدو

234
00:17:11,320 --> 00:17:13,404
أخشى أن عليك التخلص منها

235
00:17:13,405 --> 00:17:16,616
هذا أمر مرفوض تماماً -
!إنها هراء -

236
00:17:16,617 --> 00:17:19,327
يعبد أتباعك أثراً زائفاً

237
00:17:19,328 --> 00:17:24,874
نعم، ولكن لا يمكن تقدير قيمته الحقيقية
..إلا من الإيمان الحقيقي

238
00:17:24,875 --> 00:17:27,543
الذي يثيره في قلوب الحجاج
الذين يأتون للزيارة

239
00:17:27,544 --> 00:17:32,382
والأهم من هذا
المساهمات الكريمة التي يقدمونها

240
00:17:32,383 --> 00:17:33,925
حسناً

241
00:17:33,926 --> 00:17:41,225
بالطبع، إذا كنتم مستعدون
..لتقديم هبة مميزة

242
00:17:44,478 --> 00:17:48,731
ماذا تريد؟

243
00:17:48,732 --> 00:17:51,943
!يجب أن أبتعد من هنا
لم أعد أحتمل هذا

244
00:17:51,944 --> 00:17:56,030
الصيام والإنشاد وتحميم الفقراء

245
00:17:56,031 --> 00:18:00,868
إذا اضطررت إلى حياكة
!سلة صلاة أخرى، فسأقتل أحداً

246
00:18:00,869 --> 00:18:06,165
!يوم مبارك! يوم مبارك! يوم مبارك

247
00:18:06,166 --> 00:18:08,418
!يا إلهي

248
00:18:08,419 --> 00:18:11,796
ألست راهباً حقيقياً؟

249
00:18:11,797 --> 00:18:17,051
كان أحد أفضل المهربين
الذين عرفتهم بحياتي

250
00:18:17,052 --> 00:18:20,972
ثم أصبحت الإثارة شديدة عليه
وكان عليه إيجاد ديانة

251
00:18:20,973 --> 00:18:23,224
كانت خدعة جميلة طالما دامت

252
00:18:23,225 --> 00:18:27,437
إلى أن تعرض الإله (غرانوس) العظيم
للإعدام عل يد الـ((جافا)) الخاص به

253
00:18:27,438 --> 00:18:31,733
منذ ذلك الحين
انخفض عدد الحجاج بشكل كبير

254
00:18:31,734 --> 00:18:33,568
لهذا السبب لا يمكنكم أخذ الحلقة

255
00:18:33,569 --> 00:18:35,737
ملف طاقة -
لا يهم -

256
00:18:35,738 --> 00:18:39,115
المقصود هو أنه الشيء الوحيد
الذي يحافظ على هذا المكان

257
00:18:39,116 --> 00:18:42,702
إذا كنت تريد الذهاب
فماذا لا تذهب ببساطة؟

258
00:18:42,703 --> 00:18:46,789
لأن كل ما أملكه الآن
هو ملابسي التي أرتديها

259
00:18:46,790 --> 00:18:52,462
أحتاج إلى سفينتي للحمولة
التي استعرتها منّي

260
00:18:52,463 --> 00:18:59,177
أجل، قد تكون هذه مشكلة
ولكن يمكننا الحصول لك على بديل

261
00:18:59,178 --> 00:19:00,762
لن نتفق

262
00:19:00,763 --> 00:19:03,765
ما هو المميز بسفينة الشحن هذه؟

263
00:19:03,766 --> 00:19:05,725
لنقل أني أجريت بعض التعديلات عليها

264
00:19:05,726 --> 00:19:07,810
أحضروها لي، وسأعطيكم الحلقة

265
00:19:07,811 --> 00:19:10,104
ملف الطاقة -
ملف الطاقة -

266
00:19:10,105 --> 00:19:13,065
لا تجربي شيئاً، اتفقنا؟

267
00:19:13,067 --> 00:19:15,735
..ربّما انخفض عدد حجاج (غرانوس) عدداً

268
00:19:15,736 --> 00:19:17,361
ولكنهم أكثر تعصباً

269
00:19:17,362 --> 00:19:19,655
يجب أن يكونوا كذلك
لكي يعبدوا إلهاً ميتاً

270
00:19:19,656 --> 00:19:22,325
..إذا طلبت منهم، فسيمزفونكم إرباً

271
00:19:22,326 --> 00:19:24,285
قبل أن تصلوا البوابة

272
00:19:24,286 --> 00:19:31,585
والآن، إذا سمحتم لي
عليّ حضور الصلوات الصباحية

273
00:19:35,297 --> 00:19:38,174
كيف سنحصل على السفينة؟

274
00:19:38,175 --> 00:19:41,385
لا يمكننا ذلك -
ما المانع؟ -

275
00:19:41,386 --> 00:19:48,685
وصلنا إلى هذا الحد، ما المشكلة؟

276
00:19:54,108 --> 00:19:55,983
ما الأخبار؟

277
00:19:55,984 --> 00:19:58,736
،نشرنا الخبر
ولكنها لم تظهر بعد

278
00:19:58,737 --> 00:20:01,572
..لا داعي للقول إنه بسبب حماقتكما

279
00:20:01,573 --> 00:20:05,576
خسرنا بالفعل حقيبة
ناكواداه" مكرر لصناعة الأسلحة"

280
00:20:05,577 --> 00:20:07,036
..على أحدهم أن يدفع الثمن الآن

281
00:20:07,037 --> 00:20:12,750
(وإذا لم تكن (فالا
فستدفعان أنتما الثمن

282
00:20:12,751 --> 00:20:15,753
(اطمئن، لا يمكن لـ(فالا
..الاختباء إلى الأبد

283
00:20:15,754 --> 00:20:20,216
،وعندما تظهر
فسنسلمها حية أو ميتة

284
00:20:20,217 --> 00:20:22,051
تأكدا من فعل هذا

285
00:20:22,052 --> 00:20:29,351
وليعلم الجميع أنه لا أحد
((يتحدى تحالف ((لوسيان

286
00:20:31,061 --> 00:20:33,020
دعوني أفهم إذاً

287
00:20:33,021 --> 00:20:38,442
هل عليكم الحصول على السفينة
..للحصول على ملف الطاقة ثم العقد

288
00:20:38,443 --> 00:20:43,489
لجعل هذا الرجل يخبركم
بكيفية إبطال الصلة بينهما؟

289
00:20:43,490 --> 00:20:46,075
نعم، هذا يلخص الأمر

290
00:20:46,076 --> 00:20:49,954
للأسف، هذه السفينة الآن
((بأيدي تحالف ((لوسيان

291
00:20:49,955 --> 00:20:52,665
ما هذا؟ -
..إنه تحالف -

292
00:20:52,666 --> 00:20:54,750
..للمهربين والمرتزقة السابقين

293
00:20:54,751 --> 00:20:57,086
..الذين اتحدوا معاً لاستغلال

294
00:20:57,087 --> 00:20:59,964
فراغ السلطة الناشئ
((بعد انهيار الـ((غؤولد

295
00:20:59,965 --> 00:21:03,092
وحقيقة تشكيلهم
..مجموعة متسقة تجعلهم مميزون

296
00:21:03,093 --> 00:21:06,262
ويشكلون تهديداً
((وخاصة على حكومة الـ((جافا

297
00:21:06,263 --> 00:21:07,763
أيمكننا الاتصال بهم؟

298
00:21:07,764 --> 00:21:10,892
لن يعقدوا اتفاقاً
مع أشخاص لا يعرفونهم

299
00:21:10,893 --> 00:21:12,852
أفترض أنهم يعرفونك

300
00:21:12,853 --> 00:21:17,732
بلى، ولكن مقابلتنا الأخيرة
لم تسر بشكل جيد

301
00:21:17,733 --> 00:21:22,904
دعيني أحرز، لقد خدعتيهم
ويريدون قتلك الآن

302
00:21:22,905 --> 00:21:25,406
بالواقع، (دانيال) أفسد الصفقة

303
00:21:25,407 --> 00:21:28,826
بعت سفينة مسروقة -
أخبرتهم بأنه لا يمكنهم أخذها -

304
00:21:28,827 --> 00:21:33,247
المقصود هو أنهم لو شاهدوا
أحد منّا مجدداً، فسيقتلوننا

305
00:21:33,248 --> 00:21:34,874
أيمكننا أخذ السفينة بالقوة؟

306
00:21:34,875 --> 00:21:37,209
سيكون عليكم التفوق على أسطول كبير

307
00:21:37,210 --> 00:21:40,963
إذا كان البديل هو البقاء معك
فأنا مستعد للمجازفة بهذا

308
00:21:40,964 --> 00:21:44,258
(أنا آسف دكتور (جاكسون
ولكن لا يمكنني السماح بهذا

309
00:21:44,259 --> 00:21:46,302
سيستمر الدكتور (لي) بأبحاثه

310
00:21:46,303 --> 00:21:49,472
وأرجو أن يتمكن من اكتشاف شيء ما

311
00:21:49,473 --> 00:21:55,645
بهذه الأثناء، سيكون عليكما
تعلم العيش مع بعضكما البعض

312
00:21:55,646 --> 00:22:00,024
وبالمناسبة بعد 3 أيام
"(ستذهبون إلى "(واشنطن

313
00:22:00,025 --> 00:22:01,567
هل سنفعل؟ -
هل سأفعل؟ -

314
00:22:01,568 --> 00:22:05,029
للشهادة أمام رئيس لجنة المخصصات

315
00:22:05,030 --> 00:22:07,573
وجعله يفهم ما نواجهه بالضبط

316
00:22:07,574 --> 00:22:10,242
((تجربتكما مع الـ((أوراي
..قد تؤدي دوراً

317
00:22:10,243 --> 00:22:13,079
بإقناعه بالمخاطر التي نواجهها

318
00:22:13,080 --> 00:22:16,290
حسناً

319
00:22:16,291 --> 00:22:23,590
سنبذل جهدنا سيدي

320
00:22:33,016 --> 00:22:39,063
دانيال)، هل يصدف أنك تحمل)
إحدى بطاقات الائتمان هذه؟

321
00:22:39,064 --> 00:22:45,986
بلى، ولكن لا يمكنك استخدامها

322
00:22:45,988 --> 00:22:50,074
أما زالت المرافقة الأمنية ضرورية؟

323
00:22:50,075 --> 00:22:54,453
هل عليك سؤال هذا حقاً؟

324
00:22:54,454 --> 00:22:57,206
لاحظت أنك عيّنت امرأة للحماية

325
00:22:57,207 --> 00:23:01,836
أتخشى أن أفسد أحد رجالكم
الشباب المثيرين للإعجاب؟

326
00:23:01,837 --> 00:23:06,173
فكرت بأن أوفر على أحدهم
عناء صد محاولاتك للتودد إليه

327
00:23:06,174 --> 00:23:12,096
ما أدراك بأنك نجحت بهذا؟

328
00:23:12,097 --> 00:23:14,598
!كم أشعر بالضجر

329
00:23:14,599 --> 00:23:18,227
ماذا تفعل هنا للمتعة؟

330
00:23:18,228 --> 00:23:23,691
أقوم بهذا، أعمل على ترجمة
"(هذه المعروضات من "(بي 4 إس 559

331
00:23:23,692 --> 00:23:25,109
هل هي قيّمة؟

332
00:23:25,110 --> 00:23:28,779
القيمة التاريخية لا تقدّر بثمن
..ولكن ليس ثمة ذهب أو مجوهرات بها

333
00:23:28,780 --> 00:23:33,367
إذا كان هذا ما تقصدينه

334
00:23:33,368 --> 00:23:36,871
!لا تلمسي هذا -
أتعرف أمراً؟ -

335
00:23:36,872 --> 00:23:40,040
..عليك النهوض أحياناً من تحت غبار

336
00:23:40,042 --> 00:23:45,629
الحضارات الميتة، والعيش قليلاً

337
00:23:45,630 --> 00:23:47,548
لماذا لا تصطحبني لتناول العشاء؟

338
00:23:47,549 --> 00:23:51,093
الوسلة الوحيد لنخرج من هذه القاعدة
"(هي يالذهاب إلى "(واشنطن

339
00:23:51,094 --> 00:23:53,387
وإذا وجدنا وسيلة لتجنب هذا، فسنفعل

340
00:23:53,388 --> 00:23:55,806
لماذا لا تذهب برحلة للعالم الخارجي؟

341
00:23:55,807 --> 00:23:59,018
"(لديّ صفقة رائعة مع تجار في "(كاتانا

342
00:23:59,019 --> 00:24:01,228
لا

343
00:24:01,229 --> 00:24:03,022
يمكن أن نصبح شريكين

344
00:24:03,023 --> 00:24:08,194
يمكننا اقتسام كل شيء
مناصفة 60% لي، و 40% لك

345
00:24:08,195 --> 00:24:10,779
لا يبدو منصفاً
..أن تستمر شئون حياتك

346
00:24:10,781 --> 00:24:12,656
وتتوقف شئون حياتي

347
00:24:12,657 --> 00:24:15,659
عذراً! يجب أن أكون بطريقي
"(إلى مجرة "(الفرس الأعظم

348
00:24:15,660 --> 00:24:17,203
لا تلمني على هذا

349
00:24:17,204 --> 00:24:20,539
فضولك هو
"(ما كلفك رحلتك إلى "(أطلانطيس

350
00:24:20,540 --> 00:24:23,459
!أنت قيّدتنا معاً -
!لم تكن منتبهاً -

351
00:24:23,460 --> 00:24:26,378
..يمكننا توجيه الاتهامات كما نشاء

352
00:24:26,379 --> 00:24:30,758
ولكن الحقيقة هي أننا عالقان معاً
..أعجبك هذا أم لا

353
00:24:30,759 --> 00:24:38,058
سيكون علينا أن نتعلم الانسجام معاً

354
00:24:44,022 --> 00:24:51,321
عثرت على نظاراتك

355
00:24:54,783 --> 00:25:02,082
(سأذهب لرؤية ما يفعله الدكتور (لي

356
00:25:25,856 --> 00:25:30,025
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ -

357
00:25:30,026 --> 00:25:32,027
أليست هذه غرفتي؟

358
00:25:32,028 --> 00:25:37,992
لا، غرفتك في الجانب الآخر
وثمة حارس أمام

359
00:25:37,993 --> 00:25:42,162
نعم، ولكنهم جميعاً
يبدون متشابهين، صحيح؟

360
00:25:42,163 --> 00:25:49,462
على أي حال، بما أني هنا
هلا نستغل هذا بأفضل شكل؟

361
00:25:49,796 --> 00:25:52,965
لا، لن نفعل -
!(بحقك يا (دانيال -

362
00:25:52,966 --> 00:25:56,969
كلانا عالقان في هذه القاعدة
وليس ثمة عمل آخر لنقوم به

363
00:25:56,970 --> 00:25:58,512
بلى

364
00:25:58,513 --> 00:26:01,140
النوم والعمل
وإيجاد مخرج من هذه الفوضى

365
00:26:01,141 --> 00:26:04,977
ماذا لو لم نستطيع؟ قد نضطر
إلى تمضية بقية حياتنا معاً

366
00:26:04,978 --> 00:26:07,021
!لا، لا تتحدثي هكذا

367
00:26:07,022 --> 00:26:09,273
ثمة رابطة فعلية بيننا

368
00:26:09,274 --> 00:26:12,818
قد يجد بعض الناس هذا شاعرياً

369
00:26:12,819 --> 00:26:18,866
لست أحد هؤلاء الناس

370
00:26:18,867 --> 00:26:21,952
هل أنا منفرة هكذا فعلاً؟

371
00:26:21,953 --> 00:26:28,375
لا، حسناً.. لا

372
00:26:28,376 --> 00:26:35,675
..لا، لست منفرة، ولكنك

373
00:26:37,427 --> 00:26:41,639
أعرف ما الذي تفعلينه
بهذا الإغراء الجنسي

374
00:26:41,640 --> 00:26:44,725
إنها آلية للدفاع

375
00:26:44,726 --> 00:26:47,269
حقاً؟ -
نعم -

376
00:26:47,270 --> 00:26:48,896
إنك تعيشين حياة منعزلة

377
00:26:48,897 --> 00:26:51,857
وتنتقلين من مكان إلى آخر
ولا تشكلي علاقات دائمة أبداً

378
00:26:51,858 --> 00:26:58,405
إنك تستخدمين الجنس كسلاح
لمنع تشكيل روابط عاطفية حقيقية

379
00:26:58,406 --> 00:27:03,327
إنها حالة واضحة

380
00:27:03,328 --> 00:27:06,705
لم أدرك بأني واضحة هكذا

381
00:27:06,706 --> 00:27:09,625
(فالا) -
(لا، لا بأس يا (دانيال -

382
00:27:09,626 --> 00:27:11,251
أنت محق

383
00:27:11,252 --> 00:27:13,962
..يمكنني فهم عدم رغبتك بالتورط

384
00:27:13,963 --> 00:27:16,715
مع شخص مثير للشفقة هكذا

385
00:27:16,716 --> 00:27:19,259
،لم أكن هكذا دائماً
..كما يجب أن تعرف

386
00:27:19,260 --> 00:27:21,553
كان ثمة أحد بحياتي ذات مرة

387
00:27:21,554 --> 00:27:25,432
بالواقع، كنت مخطوبة

388
00:27:25,433 --> 00:27:27,684
ثم تم أخذي رهينة

389
00:27:27,686 --> 00:27:30,187
((ورغم أن الـ((توك رع
..حرروني في النهاية

390
00:27:30,188 --> 00:27:33,190
إلا أن الضرر قد حصل فعلاً

391
00:27:33,191 --> 00:27:35,359
..وحالما يتعرض المرء للبصق

392
00:27:35,360 --> 00:27:38,112
..والرمي بالحجارة

393
00:27:38,113 --> 00:27:42,533
..على يد أهل قريته

394
00:27:42,534 --> 00:27:45,202
..حسناً

395
00:27:45,203 --> 00:27:49,415
يمكنه عندئذ
تجربة تشكيل علاقات دائمة

396
00:27:49,416 --> 00:27:53,919
فالا)، انتظري، توقفي أرجوكِ)

397
00:27:53,920 --> 00:27:57,005
اتفقنا؟ أنا آسف

398
00:27:57,006 --> 00:28:00,509
اتفقنا؟

399
00:28:00,510 --> 00:28:02,678
..أنا آسف، ولكني

400
00:28:02,679 --> 00:28:05,264
..ولكني أحياناًَ

401
00:28:05,265 --> 00:28:09,101
أنسى ما الذي عانيته

402
00:28:09,102 --> 00:28:11,353
لو عانيت فعلاً من كل هذا

403
00:28:11,354 --> 00:28:13,564
هل تعبثين معي؟ -
هل ينجح هذا؟ -

404
00:28:13,565 --> 00:28:15,357
أخرجي! هيّا

405
00:28:15,358 --> 00:28:18,360
أخرجي

406
00:28:18,361 --> 00:28:25,660
هيّا

407
00:28:26,578 --> 00:28:31,248
((رغم حقيقة تحرير الـ((جافا
..(وهزيمة (أنوبيس

408
00:28:31,249 --> 00:28:34,460
سيكون من الخطأ الافتراض
بأن الـ((غؤولد)) لا يشكلون تهديداً

409
00:28:34,461 --> 00:28:38,589
من دون مساعدة الـ((جافا)) لهم
فإنهم عاجزين فعلياً

410
00:28:38,590 --> 00:28:41,550
ما زا الكثيرون يدينون بالولاء
لعبيدهم من البشر

411
00:28:41,551 --> 00:28:44,136
العبيد ليسوا جيشاً ذو فعالية

412
00:28:44,137 --> 00:28:47,014
..كما أنه إذا رأى الـ((جافا)) الأمل

413
00:28:47,015 --> 00:28:51,101
فستكون مسألة وقت
قبل أن يتحرر أولئك العبيد

414
00:28:51,102 --> 00:28:53,979
الـ((غؤولد)) ليسوا الخطر الوحيد سيدي

415
00:28:53,980 --> 00:28:57,191
هل أفترض أنك تشير
..إلى أولئك الأشخاص

416
00:28:57,192 --> 00:29:00,235
الذين تزعم أنك التقيت بهم
في مجرة بعيدة؟

417
00:29:00,236 --> 00:29:03,113
هل أزعم هذا؟ -
..حسناً، أقصد -

418
00:29:03,114 --> 00:29:06,241
صحح كلمي إذا كنت مخطئاً
..ولكن بحسب التقرير الذي قرأته

419
00:29:06,242 --> 00:29:09,578
فإنك لم تغادر فعلياً
قيادة بوابة النجوم

420
00:29:09,579 --> 00:29:11,872
دخلت بغيبوبة، وشاهدت رؤية ما

421
00:29:11,873 --> 00:29:15,000
على حد علمنا، قد تكون
مجرد هلوسة متقنة

422
00:29:15,001 --> 00:29:17,377
عبر أحد الرهبان البوابة

423
00:29:17,378 --> 00:29:20,923
وكان وحده، ولم يفعل شيئاً
..إلا التفوه بهراءات دينية

424
00:29:20,924 --> 00:29:23,008
ثم انتحر

425
00:29:23,009 --> 00:29:25,010
كنت موجوداً أيها السناتور

426
00:29:25,011 --> 00:29:27,262
..حرق الرجل نفسه حتى الموت

427
00:29:27,263 --> 00:29:30,307
من دون مساعدة
أية تقنية أو أجهزة ظاهرة

428
00:29:30,308 --> 00:29:31,683
لم تكن حيلة استعراضية

429
00:29:31,684 --> 00:29:35,771
بدأنا نتلقى تقارير عن رهبان آخرين
يظهرون في كواكب أخرى

430
00:29:35,772 --> 00:29:38,774
لا يفاجئني ظهور
..مجموعات دينية جديدة

431
00:29:38,775 --> 00:29:40,901
بعد انهيار الـ((غؤولد)) مباشرة

432
00:29:40,902 --> 00:29:43,487
الـ((أوراي)) حقيقيون أيها السيناتور

433
00:29:43,488 --> 00:29:46,990
كمخلوقات ارتقائية
فإنهم يمتلكون مظهر الآلهة

434
00:29:46,991 --> 00:29:48,951
..ولكن بحسب شهادتك

435
00:29:48,952 --> 00:29:52,788
فلا يمكنهم التصرف في هذه المجرة
..من دون إثارة تدخل

436
00:29:52,789 --> 00:29:56,792
تلك المخلوقات الارتقائية الأخرى

437
00:29:56,793 --> 00:29:59,002
أليس هذا صحيحاً؟ -
من ناحية فنية، نعم -

438
00:29:59,003 --> 00:30:02,339
انظر للأمر من وجهة نظرنا
(دكتور (جاكسون

439
00:30:02,340 --> 00:30:07,511
أخيراً بعد 8 أعوام
..وإنفاق مليارات الدولارات

440
00:30:07,512 --> 00:30:11,848
((تم تحييد خطر الـ((غؤولد
((بالإضافة إلى الـ((ريبليكيترز

441
00:30:11,849 --> 00:30:17,646
والآن، فجأة، وبلا سابق إنذار
..جاء أولئك الـ((أوراي)) السحرة

442
00:30:17,647 --> 00:30:21,233
ليتطلبوا منا مضاعفة
الجهود والنفقات مجدداً

443
00:30:21,234 --> 00:30:25,654
ما الذي تقترحه بالتحديد أيها السيناتور؟

444
00:30:25,655 --> 00:30:31,285
نجح برنامج بوابة النجوم
باكتساب تقنية مخلوقات فضائية

445
00:30:31,286 --> 00:30:33,954
..لذا حان الوقت الآن لتكريس مواردنا

446
00:30:33,955 --> 00:30:38,000
باستكشاف هذه التقنيات
للدفاع عن الكوكب

447
00:30:38,001 --> 00:30:42,337
ويشكل خاص، بصنع سفن جديدة
"من نوعية "دايديليس

448
00:30:42,338 --> 00:30:45,299
لا ننوي إغلاق برنامجكم بالكامل

449
00:30:45,300 --> 00:30:48,302
ستستمرون بالعمل
بـ30% من ميزانيتكم

450
00:30:48,303 --> 00:30:51,263
أعتقد أنكم ستجدون هذا
..أكثر من كافٍ

451
00:30:51,264 --> 00:30:54,516
حالما تعيدون التفكير
في الاستكشاف الجديد

452
00:30:54,517 --> 00:30:57,185
إذا كنت تذكر
..فإن استكشافاً جديداً هو ما حصل لنا

453
00:30:57,186 --> 00:30:59,354
على هذه التقنيات بالأصل

454
00:30:59,355 --> 00:31:03,942
ما زال ثمة آلاف بوابات النجوم
غير المكتشفة في هذه المجرة

455
00:31:03,943 --> 00:31:10,532
لم يتم إنشاء هذا البرنامج
لإرضاء فضولك دكتور

456
00:31:10,533 --> 00:31:13,493
الأمر المهم
..هو أننا تعلمنا ما يكفي

457
00:31:13,494 --> 00:31:20,793
للدفاع عن هذا الكوكب
ضد أي تهديدات محتملة

458
00:31:22,378 --> 00:31:24,671
ألديك ما تقولينه؟

459
00:31:24,672 --> 00:31:27,257
أليس هذا مسلياً؟

460
00:31:27,258 --> 00:31:31,470
المغفل وحده سيفترض
..أن هذا الكوكب المنعزل سيكون بأمان

461
00:31:31,471 --> 00:31:38,770
بسبب وجود بضعة سفن
ذات تقنية دروع لائقة

462
00:31:38,978 --> 00:31:41,938
لا بيدو لي أنك مغفل

463
00:31:41,939 --> 00:31:46,568
لذا سأفترض أن سبب رغبتك
..بصنع المزيد من السفن

464
00:31:46,569 --> 00:31:51,198
هو أنك مثل الرجال الآخرين
..تحب الآلات الكبيرة بمحركات كبيرة

465
00:31:51,199 --> 00:31:52,741
..تطلق صواريخ كبيرة

466
00:31:52,742 --> 00:31:54,826
..لأنك تمتلك حاجة عميقة

467
00:31:54,827 --> 00:31:57,579
للتعويض عن نقص رجولتك

468
00:31:57,580 --> 00:32:03,835
!عذراً -
إنها تفهم قصدي -

469
00:32:03,836 --> 00:32:06,671
أعتقد أن استراحة قصيرة
ستكون فكرة جيدة

470
00:32:06,672 --> 00:32:11,259
أنهيت كلامي على أي حال

471
00:32:11,260 --> 00:32:15,722
انتهى هذا الاجتماع

472
00:32:15,723 --> 00:32:17,140
كيف سار الأمر سيدي؟

473
00:32:17,141 --> 00:32:19,851
سأصوغ الأمر بهذه الطريقة
ستحصلون على تلك السفينة

474
00:32:19,852 --> 00:32:22,270
!سفينة الشحن
ماذا عن تحالف ((لوسيان))؟

475
00:32:22,271 --> 00:32:24,815
سيكون عليكم إيجاد
وسيلة للتعامل معهم

476
00:32:24,816 --> 00:32:26,024
لماذا؟ ماذا حدث؟

477
00:32:26,025 --> 00:32:29,361
اتهمت رئيس لجنة المخصصات
..بمجلس الشيوخ

478
00:32:29,362 --> 00:32:33,824
بعدم امتلاك رجولة كافية

479
00:32:33,825 --> 00:32:41,124
يجب أن ترحل

480
00:32:42,166 --> 00:32:46,503
(هذا مجرد تحذير، (تينيت) و(جوب
تاجران سيئا السمعة ومعدوما الضمير

481
00:32:46,504 --> 00:32:48,880
إنهما بارعان وشريران
..ورغم أنهما غبيان

482
00:32:48,881 --> 00:32:51,925
فلا يجب الثقة بهما تحت أي أظرف

483
00:32:51,926 --> 00:32:55,011
سيحاولان خداعنا قبل أن نخدعهم

484
00:32:55,012 --> 00:32:57,597
..سنكون يخير إذا بقينا حذرين

485
00:32:57,598 --> 00:33:00,016
وركزنا على ما يجب فعله

486
00:33:00,017 --> 00:33:03,270
سنني الصفقة، ونأخذ السفينة
ونتأكد من أنهم لا يقتلونني

487
00:33:03,271 --> 00:33:04,813
ليس بهذا الترتيب بالضرورة

488
00:33:04,814 --> 00:33:07,816
نحتاج إلى مزيد من الجنود
على الأرض لنكون بأمان

489
00:33:07,817 --> 00:33:10,235
سيجري (تينيت) مسحاً لسطح الكوكب

490
00:33:10,236 --> 00:33:12,362
..إشارات الحياة أو أية سفن بالمدار

491
00:33:12,363 --> 00:33:17,367
ستثير الشبهات، وتعرض كل شيء للخطر

492
00:33:17,368 --> 00:33:23,165
إننا نقترب من الكوكب
إجراء مسح لسطح الكوكب

493
00:33:23,166 --> 00:33:25,667
أربع إشارات حياة

494
00:33:25,668 --> 00:33:29,921
لنذهب لتحيتهم

495
00:33:29,922 --> 00:33:33,592
هذه خطة جيدة وملهمة -
نعم، علينا شكرك على هذا -

496
00:33:33,593 --> 00:33:36,136
لا شيء يحفزني أكثر من اليأس

497
00:33:36,137 --> 00:33:38,096
تقول هذا الآن، ولكنك ستشتاق إليّ

498
00:33:38,097 --> 00:33:40,098
لا، أنا متأكد أني لن أفعل

499
00:33:40,099 --> 00:33:43,018
كما هي الأيام الخوالي، صحيح؟

500
00:33:43,019 --> 00:33:47,439
أعرض مساعدتي بهذه المهمة
لمساعدة (دانيال جاكسون) فقط

501
00:33:47,440 --> 00:33:52,027
يجب عمد تفسير مشاركتي
(كرغبة بإعادة الانضمام إلى فريق (ب ن-1

502
00:33:52,028 --> 00:33:55,030
حسناً

503
00:33:55,031 --> 00:33:59,326
(عقيد (ميتشل
أنت تذكرني بـ(أونيل) أحياناً

504
00:33:59,327 --> 00:34:02,746
سأعتبر هذا إطراءً

505
00:34:02,747 --> 00:34:10,046
كما تشاء

506
00:34:26,771 --> 00:34:34,070
(تيلك)

507
00:34:36,155 --> 00:34:41,660
،أيها الرفيقان
ما سبب هذه العدائية؟

508
00:34:41,661 --> 00:34:46,623
فالا)، كيف تشعرين عن معرفتك)
بأن حياتك المؤسفة توشك أن تنتهي؟

509
00:34:46,624 --> 00:34:51,836
لا أعرف، كيف شعرت عندما أخبرت التحالف
بأنك فقدت الـ"ناكواداه"؟

510
00:34:51,837 --> 00:34:55,215
لا، لا نريد أي عنف

511
00:34:55,216 --> 00:34:58,176
لا نريد ضرراً بالبضائع
قبل أن ننهي اتفاقنا

512
00:34:58,177 --> 00:35:03,431
كما أني أعتقد أن التحالف
يريدون جعل عبرة منها

513
00:35:03,432 --> 00:35:06,393
بلى

514
00:35:06,394 --> 00:35:09,229
ما اسمك؟

515
00:35:09,230 --> 00:35:12,482
كام ميتسل)، أنا صائد مكافآت)

516
00:35:12,483 --> 00:35:14,109
لم أسمع بك قط

517
00:35:14,110 --> 00:35:16,736
هذا لأني أعمل بالخفاء

518
00:35:16,737 --> 00:35:19,864
أحب أن أجعل عملي يتحدث عنّي

519
00:35:19,865 --> 00:35:21,574
((شريكك من الـ((جافا

520
00:35:21,575 --> 00:35:25,286
نود الجلوس والتحدث
ولكن الوقت يداهمنا

521
00:35:25,288 --> 00:35:26,538
أين مكافأتنا؟

522
00:35:26,539 --> 00:35:29,708
لدينا حقيبة مليئة
..بالـ"ناكواداه" المكرر لصناعة الأسلحة

523
00:35:29,709 --> 00:35:31,418
في سفينة الشحن خاصتنا

524
00:35:31,419 --> 00:35:33,878
هذا جيد، لنذهب لإحضارها -
لا -

525
00:35:33,879 --> 00:35:38,425
(سأبقى هنا معكم بينما يصطحب (جوب
فالا) وشريكها إلى السفينة)

526
00:35:38,426 --> 00:35:44,472
وحالما يصبحان بأمان
سيرجع وينزل الـ"ناكواداه" بالحلقات لكم

527
00:35:44,473 --> 00:35:48,977
(وما الذي سيمنع (جوب
من نقلك بالحلقات والهرب؟

528
00:35:48,978 --> 00:35:52,689
شرفنا، لن يكون من صالحنا خداعكم

529
00:35:52,690 --> 00:35:57,652
بالنهاية، علينا الحفاظ
على سمعتنا كتجار

530
00:35:57,653 --> 00:35:59,738
حسناً

531
00:35:59,739 --> 00:36:07,038
السمعة

532
00:36:09,081 --> 00:36:13,626
لا يمكنني منع نفسي من ملاحظة
عدم وجود الـ"ناكواداه" الذي وعدتم به

533
00:36:13,627 --> 00:36:18,048
أتعتقدان أن التحالف سيأتمننا
..على حقيبة أخرى

534
00:36:18,049 --> 00:36:22,093
بعدما فقدنا آخر واحدة؟

535
00:36:22,094 --> 00:36:23,720
هل هذه خدعة إذاً؟

536
00:36:23,721 --> 00:36:25,972
ماذا حدث للحفاظ على السمعة؟

537
00:36:25,973 --> 00:36:33,272
لنقل أن صائدي المكافآت
لن يكونا بموقف للشكوى

538
00:36:39,528 --> 00:36:44,407
ابق ثابتاً

539
00:36:44,408 --> 00:36:51,707
أخبرتك

540
00:37:00,341 --> 00:37:03,384
من يعجبك
في "إن إف إل" هذا العام؟

541
00:37:03,386 --> 00:37:07,597
"تبدو لي كأحد معجبي فريق "ريدرز

542
00:37:07,598 --> 00:37:09,599
دانيال)، هلا تتركني أفعلها؟)

543
00:37:09,600 --> 00:37:12,602
يمكنني فعلها! أسدي لي معروفاً
أحتاج إلى بعض المساعدة

544
00:37:12,603 --> 00:37:17,941
حسناً، ماذا؟ -
اذهبي إلى لوحة المخرج الخلفي -

545
00:37:17,942 --> 00:37:24,614
حسناً، ماذا الآن؟ -
ابقي هناك، اصمتي، ودعيني أنهي عملي -

546
00:37:24,615 --> 00:37:28,993
نعم، لديهم أفضل رميات مساعدة
وأفضل سجل بالبطولة للتمريرات

547
00:37:28,994 --> 00:37:36,293
الهجوم هو ما يكسب المباريات
ولكن الدفاع يكسب البطولات، صحيح؟

548
00:37:40,756 --> 00:37:43,341
سفينتنا للشحن تستهدفكما

549
00:37:43,342 --> 00:37:47,095
أقترح أن تخفضا أسلحتكما

550
00:37:47,096 --> 00:37:50,265
"سأفهم أننا لن نأخذ الـ"ناكواداه

551
00:37:50,266 --> 00:37:57,565
لا، وهذا ينهي اتفاقنا

552
00:38:17,543 --> 00:38:21,045
سار الأمر بشكل أفضل مما توقعت

553
00:38:21,046 --> 00:38:28,345
ألتقط وجود سفن كثيرة

554
00:38:29,722 --> 00:38:36,227
تصحيح، سار الأمر
بشكل أسوأ مما توقعت

555
00:38:36,228 --> 00:38:39,439
توقفوا، واستعدوا
للصعود على متن سفينتكم

556
00:38:39,440 --> 00:38:42,025
ألا يجب أن نقفز
بالفضاء الخارجي أو شيء كهذا؟

557
00:38:42,026 --> 00:38:45,028
سيطاردوننا

558
00:38:45,029 --> 00:38:46,362
ماذا تفعلين؟

559
00:38:46,363 --> 00:38:53,662
قال (كايوس) إنه عدّل السفينة
لنرَ إن كان ثمة شيء يمكننا استخدامه

560
00:38:57,708 --> 00:38:58,958
ماذا يحدث؟

561
00:38:58,959 --> 00:39:01,336
إشارات الطاقة المتعددة لمركبات مخفية

562
00:39:01,337 --> 00:39:08,636
إنها تربك سفن التحالف -
!حسناً، هيّا بنا، لنسرع -

563
00:39:13,766 --> 00:39:17,477
ثمة مركبتين تطاردننا -
هل ثمة حيل أخرى؟ -

564
00:39:17,478 --> 00:39:24,777
سأريكم

565
00:39:31,784 --> 00:39:34,285
ماذا تفعلين؟

566
00:39:34,286 --> 00:39:36,329
!(فالا)

567
00:39:36,330 --> 00:39:41,960
انتظروا

568
00:39:41,961 --> 00:39:48,675
الآن

569
00:39:48,676 --> 00:39:51,761
مدهش

570
00:39:51,762 --> 00:39:54,681
موجة نبضية، تم التشابك
مع مستويات طاقتها، وتعطيلها

571
00:39:54,682 --> 00:39:58,309
سيستغرق إعادة أنظمتهم الرئيسية
بضعة دقائق

572
00:39:58,310 --> 00:40:05,609
..مما سيمنحنا وقتاً كافياً لكي

573
00:40:06,652 --> 00:40:08,486
..شكراً على استعادة سفينتي

574
00:40:08,487 --> 00:40:14,283
وعدم العبث بالغنائم في الغرف السرية

575
00:40:14,284 --> 00:40:16,994
مهلاً، هل قلت غرفاً سرية؟

576
00:40:16,996 --> 00:40:23,292
وداعاً -
..لا، مهلاً -

577
00:40:23,293 --> 00:40:25,086
..إذاً

578
00:40:25,087 --> 00:40:30,174
لماذا تريد المبادلة بملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة؟

579
00:40:30,175 --> 00:40:31,426
..إذاً

580
00:40:31,427 --> 00:40:36,973
لماذا تريدين المبادلة
بهذا العقد التافه؟

581
00:40:36,974 --> 00:40:44,273
لا تهتم -
لا تهتمي -

582
00:40:46,150 --> 00:40:48,359
!هذا رائع

583
00:40:48,360 --> 00:40:55,659
أخيراً، يمكنني جعل أمي
تتوقف عن انتقادي

584
00:40:55,784 --> 00:40:58,369
إذاً؟ -
إذاً؟ -

585
00:40:58,370 --> 00:41:00,705
كان بيننا اتفاق، أتذكر؟

586
00:41:00,706 --> 00:41:03,791
سنعطيك العقد، وأنت ستبطل الصلة

587
00:41:03,792 --> 00:41:10,381
نعم، بالفعل، أجريت أبحاثاً واسعة

588
00:41:10,382 --> 00:41:11,758
ثم ماذا؟

589
00:41:11,759 --> 00:41:15,344
لا يسعني فعل شيء
لا يمكن عكس التأثيرات

590
00:41:15,345 --> 00:41:20,641
ولكن تخميني أن الرابطة
ستنتهي وحدها بالنهاية

591
00:41:20,642 --> 00:41:26,397
إلى اللقاء جميعاً

592
00:41:26,398 --> 00:41:29,650
<i>"(مجمع جبل "(تشيين</i>

593
00:41:29,651 --> 00:41:32,987
أهذا كل شيء؟
هل عانيتم كل هذا بلا طائل؟

594
00:41:32,988 --> 00:41:34,655
تقريباً

595
00:41:34,656 --> 00:41:37,241
!كم أتوق لسماع السيناتور (فيشر) بهذا

596
00:41:37,242 --> 00:41:40,828
نعم، هل سمعت خبراً جديداً؟ -
تحدثت إلى الرئيس -

597
00:41:40,829 --> 00:41:42,789
:وقدم منحني خيارين

598
00:41:42,790 --> 00:41:44,540
..قبول تخفيضات الميزانية

599
00:41:44,541 --> 00:41:47,668
..أو إقناع اللجنة بتغيير رأيها

600
00:41:47,669 --> 00:41:50,505
للمساهمة بتمويلنا

601
00:41:50,506 --> 00:41:53,174
حسناً، كيف سنفعل هذا؟

602
00:41:53,175 --> 00:41:55,134
سنعطيهم ما يريدونه

603
00:41:55,135 --> 00:41:58,471
..وهو موظف مدني جديد تعيّنه اللجنة

604
00:41:58,472 --> 00:42:00,681
..يمكنه الإشراف على القاعدة

605
00:42:00,682 --> 00:42:04,936
ويملك رأياً بكل القرارات الرئسية
المتعلقة بعملياته

606
00:42:04,937 --> 00:42:08,815
أتقصد كلب حراسة؟

607
00:42:08,816 --> 00:42:16,115
تماماً

608
00:42:19,201 --> 00:42:22,745
شكراً على المساعدة -
بالتأكيد -

609
00:42:22,746 --> 00:42:30,045
"(حظاً موفقاً في "(داكارا

610
00:42:32,047 --> 00:42:39,346
وقم بزيارتنا

611
00:42:44,643 --> 00:42:51,942
سيرجع

