1
00:00:21,529 --> 00:00:28,830
!لا! لا! أرجوك

2
00:00:47,394 --> 00:00:53,693
افتح الباب

3
00:00:53,694 --> 00:00:57,698
أمسكت به -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

4
00:00:57,699 --> 00:00:59,909
العقيد (ميتشيل)؟

5
00:00:59,910 --> 00:01:02,912
نعم، ماذا حدث؟

6
00:01:02,913 --> 00:01:10,214
اعتقلوه

7
00:01:22,771 --> 00:01:24,356
!يا إلهي

8
00:01:24,357 --> 00:01:26,817
(أيها العقيد (ميتشيل
..أنت رهن الاعتقال

9
00:01:26,818 --> 00:01:34,119
(بتهمة قتل الدكتورة (رييا فيريك

10
00:01:57,238 --> 00:01:59,324
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font>
</u>

11
00:02:38,698 --> 00:02:45,999
<i>قبل 24 ساعة</i>
{\pos(192,235)}

12
00:02:46,000 --> 00:02:47,043
ـلقة<font color="#FFFF00"> 12 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الأضرار الجانبية)) </font>بعنـ
{\pos(192,170)}

13
00:02:49,128 --> 00:02:52,298
أن آسفة للتأخر عليك حضرة المبعوث
لم أتوقع زيارة أحد

14
00:02:52,299 --> 00:02:56,511
أعتذر عن حضوري
..بهذا الوقت المتأخر

15
00:02:56,512 --> 00:03:00,057
ولكن اللجنة أنهت مداولاتها للتو

16
00:03:00,058 --> 00:03:02,560
اخترتم قائداً جديداً للمشروع

17
00:03:02,561 --> 00:03:07,984
بلى، لقد فعلنا

18
00:03:07,985 --> 00:03:09,694
تهانينا

19
00:03:09,695 --> 00:03:11,029
يشرفني هذا

20
00:03:11,030 --> 00:03:18,331
نتوقع منك أعمالاً عظيمة دكتورة

21
00:03:18,539 --> 00:03:24,587
بالإضافة إلى مسؤولياتك الجديدة
سيكون تصريحك الأمني أعلى

22
00:03:24,589 --> 00:03:26,757
تعرفين بأمر الحلقة بالطبع

23
00:03:26,758 --> 00:03:29,343
نعم سيدي -
..ما لا تعرفينه -

24
00:03:29,344 --> 00:03:34,224
هو أننا استخدمناها لزيارة
عدة كواكب مأهولة

25
00:03:34,225 --> 00:03:37,228
وقد تكون ثمة آلاف الكواكب غيرها

26
00:03:37,229 --> 00:03:39,272
!يا إلهي

27
00:03:39,273 --> 00:03:40,983
..بصفتي السفير لهذه العوالم

28
00:03:40,984 --> 00:03:45,363
رأيت بشكل مباشر نوع التقنيات
الموجودة في تلك المجرة

29
00:03:45,364 --> 00:03:49,410
سفن عملاقة
..قادرة على السفر بين النجوم

30
00:03:49,411 --> 00:03:53,290
وأسلحة ذات قوة هائلة

31
00:03:53,291 --> 00:03:56,711
غالار)" كوكب ضعيف دكتورة)"

32
00:03:56,712 --> 00:04:02,760
قد يكون هذا المشروع
هو أملنا الوحيد بالبقاء

33
00:04:02,761 --> 00:04:10,061
سنبذل جهدنا سيدي

34
00:04:14,025 --> 00:04:21,325
كيف تشعر أيها العقيد؟

35
00:04:22,160 --> 00:04:25,830
هذا غريب

36
00:04:25,831 --> 00:04:28,083
كنت أجري محادثة معك

37
00:04:28,084 --> 00:04:33,256
كان هذا قبل حوالي عام
ولكننا التقينا أمس فقط

38
00:04:33,257 --> 00:04:36,927
كنت من أجرى الحوار
(مع الدكتورة (فيريك

39
00:04:36,928 --> 00:04:40,097
كان ما مررت به
هو ذكرى خاصة بي

40
00:04:40,098 --> 00:04:42,684
!هذا مدهش -
..(صدقني دكتور (جاكسون -

41
00:04:42,685 --> 00:04:44,311
هذه مجرد بداية

42
00:04:44,312 --> 00:04:46,856
تم نسخ هذه الذكرى
من دماغ المبعوث

43
00:04:46,857 --> 00:04:48,858
وزرعها في دماغك

44
00:04:48,859 --> 00:04:52,988
..وعندها، تم دمجها مع وعيك

45
00:04:52,989 --> 00:04:57,703
مثل عضو مزروع
يصبح جزء من جسد جديد

46
00:04:57,704 --> 00:05:02,000
أكاد أقسم أني كنت موجوداً

47
00:05:02,001 --> 00:05:07,882
لا أعرف عما كنا نتحدث
ولكننا كنا نتحدث

48
00:05:07,883 --> 00:05:10,427
بالطبع، كانت هذه مجرد تجربة بسيطة

49
00:05:10,428 --> 00:05:12,387
..ما زلنا نتقن العملية

50
00:05:12,388 --> 00:05:17,560
ولكننا نعتقد أن الجهاز
سيصبح أداة تعليمية قيّمة بالنهاية

51
00:05:17,561 --> 00:05:20,522
تصورا أن أذكى الجراحين
..أو المهندسين

52
00:05:20,523 --> 00:05:24,068
سينقلون بشكل فوري
..ذاكرتهم التعليمية الكاملة

53
00:05:24,069 --> 00:05:26,196
وتجربتهم إلى الطلاب الشباب

54
00:05:26,197 --> 00:05:29,742
يمكن تقصير فترة تدريبهم
من سنوات إلى أسابيع قليلة

55
00:05:29,743 --> 00:05:33,246
هل قلت إنكم تبنيتم هذه التقنية
من جهاز ذاكرة للـ((غؤولد))؟

56
00:05:33,248 --> 00:05:36,083
هذا صحيح -
..إذا لم تمانع تساؤلنا -

57
00:05:36,084 --> 00:05:38,127
كيف حصلتم عليه؟

58
00:05:38,129 --> 00:05:41,048
كان هذا الكوكب
..((تحت حماية الـ((آسغارد

59
00:05:41,049 --> 00:05:44,594
لأجيال عديدة، ولكنه كان مأهولاً
من قبل الـ((غؤولد)) بالأصل

60
00:05:44,595 --> 00:05:47,723
اكتشف علماء آثارنا هذا الجهاز
..قبل مائة عام

61
00:05:47,724 --> 00:05:51,853
ولكننا فهمنا لهذه التقنية
..لم يتقدم إلا مؤخراً

62
00:05:51,854 --> 00:05:55,232
إلى مرحلة القدرة
على القيام بنقل الذاكرة

63
00:05:55,233 --> 00:05:58,820
(الدكتورة (فيريك
هي من حققت الإنجاز الآخير

64
00:05:58,821 --> 00:06:00,322
المبعوث يبالغ

65
00:06:00,323 --> 00:06:03,576
كنت مجرد الحلقة الأخيرة
بسلسلة علماء طويلة عملوا بالمشروع

66
00:06:03,577 --> 00:06:09,333
آخر عالم هو من يحقق الإنجاز

67
00:06:09,334 --> 00:06:13,296
ماذا؟

68
00:06:13,297 --> 00:06:16,467
"(لم يتقن سكان الـ"(غالار
..تقنية زرع الذاكرة

69
00:06:16,468 --> 00:06:19,136
..إلى مرحلة وجود تطبيقات واسعة له

70
00:06:19,138 --> 00:06:22,224
(ولكن بحسب تجربة (ميتشيل
فإنهم قد تقدموا كثيراً

71
00:06:22,225 --> 00:06:25,728
إذا نجحوا، فسيسّرع هذا
من تقدم التكنولوجيا

72
00:06:25,729 --> 00:06:29,441
أعتقد أن هذا هو المقصود -
أقول إن هذا قد يكون خطيراً -

73
00:06:29,442 --> 00:06:31,986
لسنا بموقف يسمح لنا بالحكم
(دكتور (جاكسون

74
00:06:31,987 --> 00:06:33,946
..(منذ 9 سنوات وفريق (ب ن 1

75
00:06:33,948 --> 00:06:38,327
يستخدم تقنيات تفوق مستوى تقدمنا

76
00:06:38,328 --> 00:06:40,288
..انشغل الـ((آسغارد)) بإعادة البناء

77
00:06:40,289 --> 00:06:42,791
ولم يقوموا كثيراً بالحماية

78
00:06:42,792 --> 00:06:44,793
على سكان "(غالار)" تعويض هذا

79
00:06:44,794 --> 00:06:48,381
هذا هو سبب سعيهم
((لإقامة علاقة مع الـ((توراي

80
00:06:48,382 --> 00:06:51,760
إنهم يدركون بلا شك
((نجاحنا ضد الـ((غؤولد

81
00:06:51,761 --> 00:06:53,596
ماذا يريدون بالتحديد إذاً؟

82
00:06:53,597 --> 00:06:55,974
عدا عن نيتنا الحسنة ورفقتنا

83
00:06:55,975 --> 00:06:58,352
..لا يملكون قدرات بين النجوم

84
00:06:58,353 --> 00:06:59,979
إلا البوابة نفسها الآن

85
00:06:59,980 --> 00:07:03,233
يعملون على تقنية المسوّقة الفائقة
بلا نجاح

86
00:07:03,234 --> 00:07:06,779
أيريدون عرض جهاز الذاكرة هذا
مقابل مساعدتنا؟

87
00:07:06,780 --> 00:07:09,574
تردد المبعوث بمناقشة التفاصيل

88
00:07:09,575 --> 00:07:12,995
أظنه أراد إثارة رغبتنا
قبل البدء بالمساومة

89
00:07:12,996 --> 00:07:15,998
نجح هذا، هيئةالأركان
..يتوقون بالفعل

90
00:07:15,999 --> 00:07:19,002
لفكرة تدريب الطياريين
خلال أيام قليلة

91
00:07:19,003 --> 00:07:21,881
علينا تحديد اجتماع آخر -
لا داعي لهذا سيدي -

92
00:07:21,882 --> 00:07:24,968
تمت دعوتنا إلى حفلة
..لتكريم العلماء

93
00:07:24,969 --> 00:07:26,678
الذين طوروا التقنية

94
00:07:26,679 --> 00:07:29,807
أرجو أن تكون حلفة راقصة

95
00:07:29,808 --> 00:07:37,109
سيدي

96
00:07:40,321 --> 00:07:44,283
انظري إلى هذا
مراقب للرقص حتى في كوكب غريب

97
00:07:44,284 --> 00:07:47,871
(إنه الدكتور (آمورو
عمل على هذا المشروع لسنوات

98
00:07:47,872 --> 00:07:50,249
لا يبدو أنه يستمتع بالحفلة

99
00:07:50,250 --> 00:07:52,085
تعرف كيف هي حياة العلماء

100
00:07:52,086 --> 00:07:55,714
لمضي معظم أوقاتنا في المختبر
حيث نشعر براحة أكبر

101
00:07:55,715 --> 00:07:58,009
أجد صعوبة بتصديق هذا بحالتك

102
00:07:58,010 --> 00:08:00,887
أتلمح إلى أني لا أعمل بجد مثل زملائي؟

103
00:08:00,888 --> 00:08:04,100
!لا، بالطبع لا

104
00:08:04,101 --> 00:08:06,185
يفترض أن يكون هذا إطراء

105
00:08:06,186 --> 00:08:08,271
أعتقد أني سأصدق كلامك بهذا

106
00:08:08,272 --> 00:08:11,066
ليس الأمر أني لا أقدر
..إمكانيات التقنية

107
00:08:11,068 --> 00:08:14,279
ولكننا نتحدث عن الذاكرة
ومن المهم تحديدها

108
00:08:14,280 --> 00:08:16,198
سيضيع المرء إذا لم يثق بها

109
00:08:16,199 --> 00:08:19,410
الذاكرة أقل موضوعية
(مما تعتقد دكتور (جاكسون

110
00:08:19,411 --> 00:08:20,912
لديه وجهة نظر

111
00:08:20,913 --> 00:08:23,749
اسأل أي شرطي
اضطر لقبول شهادة شاهد عيان

112
00:08:23,750 --> 00:08:26,836
ثمة فرق بين الخطأ
..بتسجيل لوحة الرخصة

113
00:08:26,837 --> 00:08:29,673
وعدم معرفة إذا كانت
سنواتك بالجامعة قد حدثت فعلاً

114
00:08:29,674 --> 00:08:33,052
ولكن لن يكون هذا هو الأمر
..كان من سيتلقى العلاج

115
00:08:33,053 --> 00:08:35,305
سيكون مدركاً لما سيواجهه

116
00:08:35,306 --> 00:08:37,349
ما دام لن يساء استخدام التقنية

117
00:08:37,350 --> 00:08:39,769
هذه مجازفة بكل التقنيات الجديدة

118
00:08:39,770 --> 00:08:43,815
يسهل قول هذا من أحد
لم يكن ضحية لمثل هذه الإساءة

119
00:08:43,816 --> 00:08:47,445
عذراً

120
00:08:47,446 --> 00:08:49,656
(رييا)

121
00:08:49,657 --> 00:08:50,907
(دكتور (ماريل

122
00:08:50,908 --> 00:08:53,619
(أنا العقيد (ميتشيل

123
00:08:53,620 --> 00:08:56,414
علينا التحدث

124
00:08:56,415 --> 00:09:02,839
عذراً

125
00:09:02,840 --> 00:09:04,591
كيف الحال؟

126
00:09:04,592 --> 00:09:07,219
لا أعتقد أني أجيد الدبلوماسية

127
00:09:07,220 --> 00:09:09,973
هذا ما تقوم به إذاً

128
00:09:09,974 --> 00:09:17,274
ماذا؟ -
لا شيء -

129
00:09:22,990 --> 00:09:24,574
(مهلاً (رييا

130
00:09:24,575 --> 00:09:26,660
لماذا لم يتم إعلامي بهذا؟

131
00:09:26,661 --> 00:09:28,454
عذراً، ماذا؟

132
00:09:28,455 --> 00:09:31,916
قدّمت مواعيد الاختبار
واخترت مجموعة متطوعين

133
00:09:31,917 --> 00:09:33,418
متى حدث هذا؟

134
00:09:33,419 --> 00:09:35,588
أثار تقدمك إعجابنا

135
00:09:35,589 --> 00:09:39,259
طننا أنه قد حان الوقت
للتقدم بأبحاثك للمستوى التالي

136
00:09:39,260 --> 00:09:41,136
عليك اعتبار هذا إطراءً

137
00:09:41,137 --> 00:09:44,807
لاحظت أن أهداف الاختبار
هم ضباط عسكريون، كيف سأفهم هذا؟

138
00:09:44,808 --> 00:09:46,601
إنها عملية سرية

139
00:09:46,602 --> 00:09:50,481
أكدت لي أن المشروع
سيظل تحت السيطرة المدنية

140
00:09:50,482 --> 00:09:52,025
وهو كذلك

141
00:09:52,026 --> 00:09:54,945
سيساهم الجيش به ببساطة

142
00:09:54,946 --> 00:09:57,198
أفهم ما ستؤدي إليه هذه المساهمات

143
00:09:57,199 --> 00:09:58,449
..إنك تبالغين برد فعلك

144
00:09:58,450 --> 00:10:01,453
وعلى أي حال، هذا ليس
المكان المناسب لمناقشة الأمر

145
00:10:01,454 --> 00:10:05,917
لم تنتهِ هذه المحادثة

146
00:10:05,918 --> 00:10:09,922
سأرجع

147
00:10:09,923 --> 00:10:12,425
(مهلاً (رييا

148
00:10:12,426 --> 00:10:14,678
ماذا كان سبب هذا؟

149
00:10:14,679 --> 00:10:16,722
كان عليّ توقع حدوث هذا

150
00:10:16,723 --> 00:10:19,058
سينتزعون المشروع منّي

151
00:10:19,059 --> 00:10:22,145
لماذا سيفعلون هذا؟
أنت مَن توصلتِ إليه

152
00:10:22,146 --> 00:10:24,231
مما يعني
أنهم لم يعودوا بحاجة إليّ

153
00:10:24,232 --> 00:10:27,110
أعرف من يقوم بهذا
إنها هيئةالأركان

154
00:10:27,111 --> 00:10:31,031
يريدون السيطرة على المشروع
بلا تدخل العلماء المدنيين

155
00:10:31,032 --> 00:10:34,452
أقسمت بألا أسمح بحدوث هذا

156
00:10:34,453 --> 00:10:37,956
لماذا أخبرك بهذا؟
أنت نفسك ضابط عسكري

157
00:10:37,957 --> 00:10:40,918
لو كان لديكم هذا المشروع
فسيحدث الشيء نفسه على كوكبكم

158
00:10:40,919 --> 00:10:46,091
لست من المعجبين
..بإساءة استخدام التقنية على أي كوكب

159
00:10:46,092 --> 00:10:48,845
وقد أتمكن من مساعدتك

160
00:10:48,846 --> 00:10:50,722
ماذا تقصد؟

161
00:10:50,723 --> 00:10:55,478
من الواضح أن حكومتك
تتطلع لإقامة علاقة مع حكومتي

162
00:10:55,479 --> 00:10:57,439
هذا يمنحنا بعض التفوق

163
00:10:57,440 --> 00:11:00,276
هل ستستخد نفوذك لمساعدتي؟

164
00:11:00,277 --> 00:11:03,696
يمكنني محاولة هذا

165
00:11:03,697 --> 00:11:06,033
..حسناً

166
00:11:06,034 --> 00:11:09,328
لا أريد الرجوع إلى الحفلة

167
00:11:09,329 --> 00:11:11,790
ربّما ستقوم بخدمة لي
وتوصلني إلى البيت

168
00:11:11,791 --> 00:11:16,921
إنه ليس بعيد
ولكني لا أريد المشي وحدي الليلة

169
00:11:16,922 --> 00:11:19,174
حقاً؟

170
00:11:19,175 --> 00:11:22,762
أليس ثمة جرائم على كوكبك؟

171
00:11:22,763 --> 00:11:30,063
نعم

172
00:11:42,329 --> 00:11:46,917
لا تتحركي

173
00:11:46,918 --> 00:11:48,752
..ليلة إخبار المبعوث لكِ

174
00:11:48,753 --> 00:11:53,883
بأنهم عيّنوكِ مسئولة عن المشروع
فقد جاْ إلى هنا، صحيح؟

175
00:11:53,885 --> 00:11:56,387
هذا صحيح

176
00:11:56,388 --> 00:11:58,639
هذا غريب

177
00:11:58,640 --> 00:12:02,019
أعرف أني لم أحضر
..إلى  هنا من قبل

178
00:12:02,020 --> 00:12:05,022
ولكني أعرف  هذا المكان

179
00:12:05,023 --> 00:12:06,858
تعرف ماكن المشروبات إذاً

180
00:12:06,859 --> 00:12:14,160
تفضل، وصبّ لي كأس أيضاً

181
00:12:26,717 --> 00:12:29,761
هذا مثير للإعجاب

182
00:12:29,762 --> 00:12:32,848
أيعيش كل علماء الحكومة
بهذا الشكل؟

183
00:12:32,849 --> 00:12:36,812
منحني نجاح المشروع بعض المميزات

184
00:12:36,813 --> 00:12:38,981
أشعر ببعض الذنب أحياناً

185
00:12:38,982 --> 00:12:42,902
لا يعيش معظم زملائي بالأكاديمية
بمثل هذه الرفاهية

186
00:12:42,903 --> 00:12:50,204
مؤكد أنك تستحقين هذا

187
00:12:55,085 --> 00:12:57,128
لا يسبب هذا الثمالة، صحيح؟

188
00:12:57,129 --> 00:13:03,386
بعد اليوم الذي ممرتِ به
هذا هو المقصود

189
00:13:03,387 --> 00:13:07,975
هل تعيشين هنا وحدك؟

190
00:13:07,976 --> 00:13:10,103
لماذا تسأل؟

191
00:13:10,104 --> 00:13:12,481
إنه بيت كبير

192
00:13:12,482 --> 00:13:17,362
لا أعرف، أظن أني فضولي فحسب

193
00:13:17,363 --> 00:13:21,575
أظن أن هذه هي طريقتك الذكية
للسؤال ما إذا كنت متزوجة

194
00:13:21,576 --> 00:13:23,661
لست بهذا الذكاء

195
00:13:23,662 --> 00:13:27,165
على أي حال
الإجابة هي أني أعيش وحدي

196
00:13:27,166 --> 00:13:32,172
كنت متزوجة لبعض الوقت
ولكن عملي وقف بطريق زواجي

197
00:13:32,173 --> 00:13:34,800
يمكنني فهم هذا

198
00:13:34,801 --> 00:13:42,102
لسنا مختلفين رغم كل شيء إذاً

199
00:13:46,899 --> 00:13:49,067
ليس علينا فعل هذا

200
00:13:49,068 --> 00:13:54,074
ما كنت ستحضر إلى هنا
لو لم ترغب بهذا

201
00:13:54,075 --> 00:14:01,375
لم أقل إني لا أرغب بهذا

202
00:14:13,557 --> 00:14:15,016
أيها المبعوث، ماذا يحدث؟

203
00:14:15,017 --> 00:14:18,896
أين العقيد (ميتشيل)؟ -
تم اعتقاله -

204
00:14:18,897 --> 00:14:21,524
لماذا؟ -
(قتل الدكتورة (فيريك -

205
00:14:21,525 --> 00:14:23,151
ماذا؟ -
هذا جنون -

206
00:14:23,152 --> 00:14:26,781
عندما عثرنا عليه
كانت نسبة الكحول في دمه عالية

207
00:14:26,782 --> 00:14:31,036
أشك أنها جريمة انفعالية
لا يمكن التكهن بها

208
00:14:31,037 --> 00:14:33,456
جميعنا نعرف
أنهما غادرا الحفلة معاً

209
00:14:33,457 --> 00:14:35,333
هذا ليس دليلاً

210
00:14:35,334 --> 00:14:38,212
..وجدنا دمائها على يديه أيضاً

211
00:14:38,213 --> 00:14:40,506
وبصماته على سلاح الجريمة

212
00:14:40,507 --> 00:14:47,808
ولكن الأهم من هذا أنه قد اعترف

213
00:14:51,771 --> 00:14:56,150
كام)، ماذا حدث؟) -
لا أعرف -

214
00:14:56,151 --> 00:15:03,452
الليلة بأكملها ضبابية

215
00:15:03,953 --> 00:15:09,417
لا أذكر إلا شعوري
بذلك الغضب الجنوني

216
00:15:09,418 --> 00:15:14,715
لا أعرف السبب

217
00:15:14,716 --> 00:15:20,097
..أمسكت بذلك التمثال

218
00:15:20,098 --> 00:15:26,354
وضربتها به

219
00:15:26,355 --> 00:15:32,862
،كانت ممددة هناك وهي عاجزة
..وأنا

220
00:15:32,863 --> 00:15:35,741
لم تكن الفاعل، اتفقنا؟

221
00:15:35,742 --> 00:15:37,577
يمكن لهؤلاء الناس زرع الذكريات

222
00:15:37,578 --> 00:15:39,746
أقول هذا لنفسي طوال الصباح

223
00:15:39,747 --> 00:15:44,669
ما زال هذا لا يمنعني
من رؤية وجهها

224
00:15:44,670 --> 00:15:46,379
..ماذا لو أخبرتك

225
00:15:46,380 --> 00:15:52,011
بأن كل ما حدث لك أمس
كان مجرد ذكرى مزيفة؟

226
00:15:52,012 --> 00:15:56,308
كيف يمكن معرفة الفرق؟

227
00:15:56,309 --> 00:15:59,520
يرغب المبعوث بالتحدث إلى السجين

228
00:15:59,521 --> 00:16:03,233
علينا التحدث عن هذا الدليل الزائف
(الذ لديكم ضد (ميتشيل

229
00:16:03,234 --> 00:16:04,735
لا ضرورة لهذا

230
00:16:04,736 --> 00:16:09,241
العقيد (ميتشيل) حر
بالرجوع إلى الأرض

231
00:16:09,242 --> 00:16:11,785
ماذا؟ -
..أحاول إقناع مجلس الوزراء -

232
00:16:11,787 --> 00:16:16,625
بالحفاظ على وضعكم الدبلوماسي
ولكني قد لا أنجح

233
00:16:16,626 --> 00:16:20,546
مهلاً لحظة! إذا اعتقدوا أني مذنب
فلماذا سيطلقون سراحي؟

234
00:16:20,547 --> 00:16:24,176
يعتقدون أنه من صالح
..العلاقات بين كوكبينا

235
00:16:24,177 --> 00:16:26,512
..نسيان هذه المسألة الصعبة

236
00:16:26,513 --> 00:16:29,182
بأسرع وقت ممكن، وبلا ضجة

237
00:16:29,183 --> 00:16:31,018
تم اتهام (ميتشيل) بالخطأ

238
00:16:31,019 --> 00:16:33,479
مما يعني وجود قاتل طليق

239
00:16:33,480 --> 00:16:35,315
ليكن واقعيين

240
00:16:35,316 --> 00:16:39,069
يمكن للقليلين
استخدام جهاز الذاكرة

241
00:16:39,070 --> 00:16:42,156
وأقل منهم يملكون المهارة
..للتلاعب به بهذا الشكل

242
00:16:42,157 --> 00:16:45,494
ولا يمكنني التفكير
بوجود دافع لدى أحد منهم

243
00:16:45,495 --> 00:16:47,788
يجب أن يمكن العقيد (ميتشيل) لهذا

244
00:16:47,789 --> 00:16:51,084
بحسب قوانين الأدلة لدينا
فستتم إدانته بهذه الجريمة

245
00:16:51,085 --> 00:16:52,961
..أيجب أن أكون ممتناً للذهاب حراً

246
00:16:52,962 --> 00:16:56,007
و#ء هذه الذكرى في رأسي حياتي؟

247
00:16:56,008 --> 00:16:57,759
..حسناً إذاً، إذا وافقت

248
00:16:57,760 --> 00:17:01,472
على إنهاء المسألة
..فيمكننا إزالة الحادثة من ذكرياتك

249
00:17:01,473 --> 00:17:05,143
واستبدالها بذكرى
أمسية لطيفة وخالية من الأحداث

250
00:17:05,144 --> 00:17:08,731
ونسيان حدوثها بهذه البساطة

251
00:17:08,732 --> 00:17:10,775
بالضبط

252
00:17:10,776 --> 00:17:12,694
..من جهة أخرى

253
00:17:12,695 --> 00:17:16,532
إذا أصريت على إجراء تحقيق كامل
فلن أتمكن من حمايتك

254
00:17:16,533 --> 00:17:18,827
..إذا أشارت الأدلة أنك مذنب

255
00:17:18,828 --> 00:17:21,538
ستكون معرضاً
..للتطبيق الكامل لقوانيننا

256
00:17:21,539 --> 00:17:23,916
وعقوبة جريمة القنل هي الموت

257
00:17:23,917 --> 00:17:26,294
كاميرون)، علينا التزام الحذر بهذا)

258
00:17:26,295 --> 00:17:28,589
لا نعرف طريقة عمل نظامهم القضائي

259
00:17:28,590 --> 00:17:34,805
..لا نعرف ما هي الحقوق -
سام)، عليّ فعل هذا) -

260
00:17:34,806 --> 00:17:38,059
أريد معرفة ما حدث فعلاً

261
00:17:38,060 --> 00:17:39,602
..(يمكنكم إخبار سكان (غالار

262
00:17:39,603 --> 00:17:43,440
أنه سيتم تعليق كل المفاوضات التجارية
(حتى رجوع العقيد (ميتشيل

263
00:17:43,441 --> 00:17:46,277
..إنه يرفض الرجوع، يريد إجبارهم

264
00:17:46,278 --> 00:17:48,822
عليّ إجراء تحقيق -
لا أكترث لهذا -

265
00:17:48,823 --> 00:17:51,409
،حضرة اللواء
..من السهل علينا الجلوس هنا

266
00:17:51,410 --> 00:17:54,287
ونحن نعرف أنه لم يفعلها
ولكن انظر للأمر من ناحيته

267
00:17:54,288 --> 00:17:56,540
..مهما قلنا، سيظل يذكر

268
00:17:56,541 --> 00:17:58,376
بأنه قتلها بيديه

269
00:17:58,377 --> 00:18:01,421
قلت إن المبعوث قد عرض
ازالة تلك الذكرى

270
00:18:01,422 --> 00:18:05,301
سيظل يعلم بأنها قتلت
..ومؤكد أنه سيشعر بالفضول

271
00:18:05,302 --> 00:18:08,346
لعدم إدانة أحد على جريمة قتلها

272
00:18:08,347 --> 00:18:10,516
إنه يجازف كثيراً

273
00:18:10,517 --> 00:18:12,435
..أعتقد أنه من المستبعد

274
00:18:12,436 --> 00:18:14,687
(أن يعدم سكان "(غالار)" (ميتشيل

275
00:18:14,688 --> 00:18:18,275
سيقضي هذا على العلاقات المستقبلية
"(المحتملة مع الـ"(توراي

276
00:18:18,276 --> 00:18:20,611
سيدي، تحدثت بالفعل
..(مع الدكتور (ماريل

277
00:18:20,612 --> 00:18:22,697
..ويقول إن بوسعهم استخدام التقنية

278
00:18:22,698 --> 00:18:25,409
لتحديد ما إذا كانت
الذكرى حقيقة أم لا

279
00:18:25,410 --> 00:18:28,955
لا أريد ربطه بتلك الآلة
بدون حضور واحد منكم

280
00:18:28,956 --> 00:18:31,834
..(سأراقب التحليل، (تيلك) و(دانيال

281
00:18:31,835 --> 00:18:36,506
يملكان وسيلة للولوج لكل المواد
المرتبطة بالتحقيق

282
00:18:36,507 --> 00:18:43,808
حسناً

283
00:18:52,569 --> 00:18:57,574
(الدكتور (ماريل) والدكتور (آمورو
سيجريان التحليل

284
00:18:57,575 --> 00:19:00,536
..إذا كان ثمة شيء آخر تريدينه

285
00:19:00,537 --> 00:19:02,163
بالواقع، ثمة شيء آخر

286
00:19:02,164 --> 00:19:06,001
فهمت أنه تم أخذ عينة
من دماء (ميتشيل) عند اعتقاله

287
00:19:06,002 --> 00:19:08,879
من أجل تحديد
مستوى الكحول في دمه، نعم

288
00:19:08,880 --> 00:19:12,550
نرغب بإرسال جزء من تلك العينة
..إلى قيادة بوابة النجوم

289
00:19:12,552 --> 00:19:16,263
لتأكيد نتائج اختباراتكم بالطبع

290
00:19:16,264 --> 00:19:17,640
سأتأكد من هذا

291
00:19:17,641 --> 00:19:19,684
يمكنك أخذ الحارسين معك

292
00:19:19,685 --> 00:19:21,687
تم اتهام هذا الرجل بجريمة قتل

293
00:19:21,688 --> 00:19:25,692
لا أريدهما في مختبري

294
00:19:25,693 --> 00:19:29,738
يمكنكما الانتظار في الخارج

295
00:19:29,739 --> 00:19:32,408
أأنت متأكدان
أنكما تريدان البقاء وحدكما معي؟

296
00:19:32,409 --> 00:19:34,035
كانت الدكتورة (فيريك) زميليتنا

297
00:19:34,036 --> 00:19:36,705
لو كنا نظن أنك قتلتها، فلن نساعدك

298
00:19:36,706 --> 00:19:39,959
من قتلها برأيكما إذاً؟

299
00:19:39,960 --> 00:19:42,045
..كانت (رييا) ستبذل جهدها

300
00:19:42,046 --> 00:19:44,548
لمعارضة تحويل المشروع
..إلى مشروع عسكري

301
00:19:44,549 --> 00:19:47,051
لذا تخلصوا منها

302
00:19:47,052 --> 00:19:49,513
لماذا الإيقاع بي؟ -
..افترضوا أنك ستطالب -

303
00:19:49,514 --> 00:19:52,099
،بالحصانة
ولن يكون ثمة ضرورة للإدانة

304
00:19:52,100 --> 00:19:54,811
كان سيتم نسيان الأمر برمته

305
00:19:54,812 --> 00:19:56,355
كان افتراضهم خطأ

306
00:19:56,356 --> 00:19:58,232
ونحن ممتنان لهذا

307
00:19:58,233 --> 00:20:00,193
أيمكنكما إثبات أن الذكرى زائفة؟

308
00:20:00,194 --> 00:20:03,113
(للأسف، كانت (فيريك
مؤهلة أكثر لهذه المهمة

309
00:20:03,114 --> 00:20:05,199
مؤكد أنكما ستجيدان هذا

310
00:20:05,200 --> 00:20:12,501
من فضلك

311
00:20:27,019 --> 00:20:29,604
نشاط الدماغ هو سائل

312
00:20:29,605 --> 00:20:34,276
لا يمكننا قراءة الذاكرة
مثل إخراج ملف من خزانة

313
00:20:34,278 --> 00:20:36,613
تتحول الأنماط وتتغير

314
00:20:36,614 --> 00:20:38,365
والذكرى تؤثر بالأخرى

315
00:20:38,366 --> 00:20:41,285
لهذا من الصعب
القيام بزرع نسيج حي ناجح

316
00:20:41,286 --> 00:20:45,248
يجب التزام الحذر
بعدم تكوين الكثير من الأنساق

317
00:20:45,249 --> 00:20:48,502
حسناً أيها العقيد
علينا تأسيس خط أساسي

318
00:20:48,503 --> 00:20:52,382
ما أفعله هو تحديد سلسلة
من الذكريات الرئسيةمن طفولتك

319
00:20:52,383 --> 00:20:54,218
هذه لحظات منوية

320
00:20:54,219 --> 00:20:56,304
..وتشكل معالم

321
00:20:56,305 --> 00:20:59,015
وستؤثر على كل شيء يأتي بعدها

322
00:20:59,016 --> 00:21:06,317
سأقوم بتشغيل إحداها الآن

323
00:21:08,320 --> 00:21:12,782
الدكتور (بيترز) لمركز الحضانة رفم 1
..(الدكتور (بيترز

324
00:21:12,783 --> 00:21:14,493
هل أنت بخير؟

325
00:21:14,494 --> 00:21:17,246
نعم، هذا غريب فحسب

326
00:21:17,247 --> 00:21:19,165
ماذا ترى؟

327
00:21:19,166 --> 00:21:23,838
"أنا في مستشفى "في إيه
حيث نقلوا أبي بعد الحادثة

328
00:21:23,839 --> 00:21:25,632
كان طيار اختبار، صحيح؟

329
00:21:25,633 --> 00:21:29,178
نعم

330
00:21:29,179 --> 00:21:32,682
..(الملازم (جيمس

331
00:21:32,683 --> 00:21:39,984
..(الملازم (جيمس

332
00:21:43,697 --> 00:21:46,824
الدكتور (سوانسون) للعلاج النفسي

333
00:21:46,825 --> 00:21:50,788
الدكتور (سوانسون) للعلاج النفسي

334
00:21:50,789 --> 00:21:54,626
إنها أول مرة أراه بها
بعد حادثة التحطم

335
00:21:54,627 --> 00:21:58,088
رؤيته بهذا الشكل أخافتني كثيراً

336
00:21:58,089 --> 00:22:02,385
بشكل ما جعلني أشعر
بأن كل شيء سيكون بخير

337
00:22:02,386 --> 00:22:09,687
سننتقل إلى ذكرى ذات صلة الآن

338
00:22:12,148 --> 00:22:15,485
حدث هذا بعد بضعة أشهر

339
00:22:15,486 --> 00:22:18,405
إننا نشاهد إطلاق أول مكوك فضائي

340
00:22:18,406 --> 00:22:21,993
لم يكن عمري أكثر من 10 سنوات

341
00:22:21,994 --> 00:22:23,912
!هيّا! انطلق

342
00:22:23,913 --> 00:22:25,664
ما رأيك بهذا (كام)؟

343
00:22:25,665 --> 00:22:27,541
إنها طائرات فضائية

344
00:22:27,542 --> 00:22:34,843
سأخبرك بأمر، إذا نجحوا بهذا
فأقل ما سأفعله هو المشي مجدداً، صحيح؟

345
00:22:37,430 --> 00:22:44,730
أحسنت صنعاً أيها العقيد

346
00:22:45,398 --> 00:22:47,149
إذاً، ماذا سنفعل تالياً؟

347
00:22:47,150 --> 00:22:51,363
مع هذه البيانات
سنتمكن من معايرة المعدات بدقة

348
00:22:51,364 --> 00:22:53,782
ثم سيأتي الجزء الصعب

349
00:22:53,783 --> 00:22:56,494
سنحتاج إلى مراجعة
ذكرياتك عن جريمة القتل

350
00:22:56,495 --> 00:23:00,040
سنضطر إلى فعلها عدة مرات

351
00:23:00,041 --> 00:23:04,212
هذا رائع

352
00:23:04,213 --> 00:23:07,090
(تيلك) والدكتور (جاكسون)
كيف أخدمكما؟

353
00:23:07,091 --> 00:23:08,592
لدينا مشكلة

354
00:23:08,593 --> 00:23:10,928
يفترض أن الملف
..يحتوى على كل المعلومات

355
00:23:10,929 --> 00:23:12,931
..المرتبطة بالتحقيق

356
00:23:12,932 --> 00:23:17,436
ولكن تم حذف أجزاء كبيرة
من سجلات الدكتورة (فيريك) الشخصية

357
00:23:17,437 --> 00:23:20,816
اشتركت بعدة مشاريع سرية للغاية

358
00:23:20,817 --> 00:23:23,944
تم حذف هذه الأجزاء
من أجل صالح الآمن القومي

359
00:23:23,946 --> 00:23:26,531
..ليس ثمة شيء محذوف له تأثير

360
00:23:26,532 --> 00:23:28,617
على القضية؟ -
كيف سنتأكد من هذا؟ -

361
00:23:28,618 --> 00:23:35,919
أنا أؤكد لكما هذا

362
00:23:51,480 --> 00:23:53,314
مؤكد أن ثمة شيء ما يفوتنا

363
00:23:53,315 --> 00:23:56,276
راجعناها 3 مرات -
ما المشكلة؟ -

364
00:23:56,277 --> 00:23:58,112
..علينا إجراء تشخيص آخر

365
00:23:58,113 --> 00:24:00,615
لن يغير هذا من النتيجة

366
00:24:00,616 --> 00:24:04,203
أحتاج إلى استنشاق هواء نقي

367
00:24:04,204 --> 00:24:07,457
لم نستطع إيجاد دليل حتى الآن
على أن الذكرى زائفة

368
00:24:07,458 --> 00:24:14,758
(بحسب هذه النتائج، فالعقيد (ميتشيل
قد قتل الدكتورة (فيريك) فعلاً

369
00:24:25,313 --> 00:24:28,232
(دكتور (ماريل
عليك الاستمرار بإجراء التحليل

370
00:24:28,233 --> 00:24:30,276
أرجوك

371
00:24:30,277 --> 00:24:34,156
تعرف أنه ليس الفاعل -
هذا ليس ما تثبته الآلة -

372
00:24:34,157 --> 00:24:37,494
(أعرف أن الدكتورة (فيريك
..كانت صديقتك

373
00:24:37,495 --> 00:24:41,749
كانت أكثر من هذا أيتها العقيد

374
00:24:41,750 --> 00:24:47,715
كانت زوجتي

375
00:24:47,716 --> 00:24:51,720
وانفصلنا منذ عامين

376
00:24:51,721 --> 00:24:55,766
..أظنني كنت ما زلت أرجو وجود

377
00:24:55,767 --> 00:25:00,480
لا يمكنني مساعدتكم

378
00:25:00,481 --> 00:25:05,403
<i>"(مجمع جبل "(تشيين</i>

379
00:25:05,404 --> 00:25:09,200
سيدي، الدكتورة (لام) تجري جراحة
ولكنها أرادت منك رؤية هذا حالاً

380
00:25:09,201 --> 00:25:12,746
إنها نتائج تحليل عينة دم
(العقيد (ميتشيل

381
00:25:12,747 --> 00:25:13,955
هل ثمة ما ينفع بها؟

382
00:25:13,956 --> 00:25:16,208
..نعم سيدي، أرادت إعلامك

383
00:25:16,209 --> 00:25:20,171
بأن تحليل "تريبونيين" سلبي
ولكن نسبة "سي كي" و"مبوغلوبين" عالية

384
00:25:20,172 --> 00:25:21,506
!لا، مهلاً

385
00:25:21,507 --> 00:25:27,264
كان تحليل "ميوغلوبين" سلبي
ولكن نسبة "سي كي" و"تريبونيين" عالية

386
00:25:27,265 --> 00:25:29,433
..لا، مهلاً -
(والتر) -

387
00:25:29,434 --> 00:25:32,478
أياً كان هذا، فهذا يعني
..أنه عند أخذ عينة الدماء

388
00:25:32,479 --> 00:25:34,940
فإن (ميتشيل) تعرض مؤخراً
..إما للصعق

389
00:25:34,941 --> 00:25:38,694
أو فقد وعيه
بسبب شحنة كهربائة ما

390
00:25:38,695 --> 00:25:41,239
مثل مسدس "زات"؟ -
..أجل سيدي، أو شيء -

391
00:25:41,240 --> 00:25:48,541
مشابه

392
00:25:56,259 --> 00:25:59,637
هذا ليس دليلاً
(على براءة العقيد (ميتشيل

393
00:25:59,638 --> 00:26:02,807
على كوكب الأرض
يجب إثبات الذنب

394
00:26:02,808 --> 00:26:04,351
،أعرف
ولكن لا يحدث هذا على الأرض

395
00:26:04,352 --> 00:26:06,896
..سأعترف بأن هذا يكفي للإشارة لهم

396
00:26:06,897 --> 00:26:09,107
بأن التحقيق يجب أن يستمر

397
00:26:09,108 --> 00:26:14,739
ولكن الدكتور (ماريل) متردد
بالمساعدة أكثر

398
00:26:14,740 --> 00:26:19,495
لنتحدث إليه على الأقل

399
00:26:19,496 --> 00:26:22,999
(يؤسفني موت (رييا

400
00:26:23,000 --> 00:26:25,794
أخبرتني بأنها كانت متزوجة

401
00:26:25,795 --> 00:26:27,630
لم تخبرني بأنها كانت زوجتك

402
00:26:27,631 --> 00:26:30,800
هل كان سيشكل هذا فرقاً؟

403
00:26:30,801 --> 00:26:33,929
لم أقتلها

404
00:26:33,930 --> 00:26:35,598
..حتى لو أردت مساعدتكم

405
00:26:35,599 --> 00:26:37,851
فلا يسعني فعل شيء آخر -
ما المانع؟ -

406
00:26:37,852 --> 00:26:40,270
كما تعرفون
..(استخدمنا ذكريات (ميتشيل

407
00:26:40,271 --> 00:26:42,440
لوضع معايير للمقارنة

408
00:26:42,441 --> 00:26:46,069
سيكون هذا كافياً بالعادة
..لتحديد أية قراءات خطأ

409
00:26:46,070 --> 00:26:49,615
ولكننا لم نستطع فعل هذا
..مما يعني أن الذكرى حقيقية

410
00:26:49,616 --> 00:26:51,451
..أو تم القيام بالنقل على يد خبير

411
00:26:51,452 --> 00:26:53,745
ولن تنفع أساليب الكشف التقليدية

412
00:26:53,746 --> 00:26:55,414
ما الأساليب الأخرى الموجودة؟

413
00:26:55,415 --> 00:26:58,334
..الطريقة الوحيدة هي مقارنة ما حدث

414
00:26:58,335 --> 00:27:02,214
مع ذكرى حقيقة
..ذات نفس المضمون والأثر الانفعالي

415
00:27:02,215 --> 00:27:07,346
(لذا ما لم يكن العقيد (ميتشيل
..معتاداً على قتل الأبرياء

416
00:27:07,347 --> 00:27:10,307
فلن يكون لدينا خيار آخر

417
00:27:10,309 --> 00:27:16,816
قد يكون لديّ ما يلزمك

418
00:27:16,817 --> 00:27:24,117
اربطني بالجهاز

419
00:27:30,250 --> 00:27:33,253
ها هو

420
00:27:33,254 --> 00:27:34,504
إلام تنظر؟

421
00:27:34,505 --> 00:27:37,174
..نمط الأثر الانفعالي لهذا مشابه

422
00:27:37,175 --> 00:27:44,476
(لنمط جريمة قتل الدكتورة (فيريك

423
00:27:47,563 --> 00:27:50,148
"قائد "موستانغ"، هنا "موستانغ 3

424
00:27:50,149 --> 00:27:53,069
ألم نحصل على تأكيد على الهدف بعد؟

425
00:27:53,070 --> 00:27:54,654
"الجواب سلبي "موستانغ 3

426
00:27:54,655 --> 00:27:58,534
"ما زلنا ننتظر تقارير "أواكس
عن المخابرات، حافظ على موقعك

427
00:27:58,535 --> 00:28:02,580
ثمة تطابق، إنها $قافلة من 3 سيارات
كما قال الرجل تماماً

428
00:28:02,581 --> 00:28:07,670
أسمع هذا 3، مازلنا نحاول
التأكد من وجود الهدف بالقافلة

429
00:28:07,671 --> 00:28:14,972
تربيل إيه" على يميني"
سأنعطف يساراً

430
00:28:17,725 --> 00:28:22,647
ارتفع معدل نبض قلبه للتو
والتنفس ضعيف

431
00:28:22,648 --> 00:28:29,949
أتعرض لإطلاق نار
ألم نحصل على تأكيد بعد؟

432
00:28:30,241 --> 00:28:32,951
هذه ليس أجواء ودية

433
00:28:32,952 --> 00:28:36,622
هلا تؤكدون لي الهدف؟ -
موستانغ 3"، يمكنك إطلاق النار" -

434
00:28:36,624 --> 00:28:39,501
أكرر، يمكنك إطلاق النار

435
00:28:39,502 --> 00:28:41,587
أأنت متأكد من هذا؟ -
أؤكد هذا -

436
00:28:41,588 --> 00:28:45,216
ارتفع إلى 1500 لأخذ موقعك

437
00:28:45,217 --> 00:28:52,518
أسمع هذا

438
00:28:55,063 --> 00:28:56,439
تشغيل السلاح الرئيسي

439
00:28:56,440 --> 00:29:00,944
تم تذخير الأسلحة

440
00:29:00,945 --> 00:29:03,614
انطلقت القنبلة -
!"موستانغ 3" -

441
00:29:03,615 --> 00:29:05,366
!قم بالإلغاء! قم بالإلغاء -
ماذا؟ لا -

442
00:29:05,367 --> 00:29:08,120
!لا، لا! انطلقت القنبلة

443
00:29:08,121 --> 00:29:10,414
ماذا يحدث بحق السماء
قائد "موستانغ"؟

444
00:29:10,415 --> 00:29:12,667
فقدنا التأكيد على الهدف

445
00:29:12,668 --> 00:29:14,419
!مؤكد أنها مزحة

446
00:29:14,420 --> 00:29:16,171
هلا تؤكد الإصابة؟

447
00:29:16,172 --> 00:29:22,971
استعداد

448
00:29:22,972 --> 00:29:30,273
تم تدمير الهدف

449
00:29:32,693 --> 00:29:36,989
أنا آسف لهذا أيها النقيب

450
00:29:36,990 --> 00:29:41,369
اعتمدنا على مخابرات محلية حليفة
من الواضح أن أحدهم قد أخطأ

451
00:29:41,370 --> 00:29:45,166
من كان  الهدف؟

452
00:29:45,167 --> 00:29:48,169
هل كان بالقافلة أم لا؟

453
00:29:48,170 --> 00:29:52,800
لا تفعل هذا بنفسك؟

454
00:29:52,801 --> 00:29:56,721
من كان في القافلة سيدي؟

455
00:29:56,722 --> 00:30:00,643
على حسب علمنا
كانت مجموعة من اللاجئين

456
00:30:00,644 --> 00:30:06,776
لم تكن هذه غلطتك

457
00:30:06,777 --> 00:30:09,779
هذا لا يغير من حقيقة
..أني مضطر للعيش مع هذا الذنب

458
00:30:09,780 --> 00:30:17,081
بقية حياتي

459
00:30:18,583 --> 00:30:20,960
أرجوك أن تخبرني
بأنك حصلت على مرادك

460
00:30:20,961 --> 00:30:28,261
نقوم بتحليل النتائج الآن
امنحونا بضع دقائق فقط

461
00:30:31,057 --> 00:30:33,684
أأنت بخير؟

462
00:30:33,685 --> 00:30:38,732
لا

463
00:30:38,733 --> 00:30:40,734
نجح هذا

464
00:30:40,735 --> 00:30:46,241
تشير المعلومات الجديدة
أن ذكرى قتل (رييا) مزورعة

465
00:30:46,242 --> 00:30:47,618
!الشكر للسماء

466
00:30:47,619 --> 00:30:50,413
سأبلغ المبعوث -
مهلاً لحظة -

467
00:30:50,414 --> 00:30:55,753
قد يثبت هذا أني لم أقتلها
ولكننا لم ننتهِ بعد

468
00:30:55,754 --> 00:30:57,880
..عليّ معرفة الفاعل

469
00:30:57,881 --> 00:31:05,182
ولن أرحل من هنا حتى نكتشف هذا

470
00:31:07,226 --> 00:31:09,395
عمّ تبحث بالتحديد؟

471
00:31:09,396 --> 00:31:11,564
..بسبب معرفتنا أن الذكرى مزروعة

472
00:31:11,565 --> 00:31:13,400
فسنتوقع وجود ظواهر شاذة

473
00:31:13,401 --> 00:31:16,111
..لحظات صغيرة بها الدماغ

474
00:31:16,112 --> 00:31:19,866
عن التعامل مع عدم الاتساق
الذي ينشأ عن الزرع

475
00:31:19,867 --> 00:31:22,786
..عادةً ما يأخذ هذا شكل زمن مفقود

476
00:31:22,787 --> 00:31:26,416
أو تغيرات مفاجئة
بهويات الناس حولنا

477
00:31:26,417 --> 00:31:30,713
نموذجياً، فإن مركزها هو نقاط
مجتمعة حيث تبدأ الذكرى وتتوقف

478
00:31:30,714 --> 00:31:38,014
المشكلة هي صعوبة كشفها عادةً

479
00:31:38,932 --> 00:31:41,851
..(سام)

480
00:31:41,852 --> 00:31:45,356
شكراً

481
00:31:45,357 --> 00:31:52,657
إنه مستعد

482
00:31:56,788 --> 00:31:58,580
هل أردت رؤيتنا؟

483
00:31:58,581 --> 00:32:00,917
(فهمت أن الدكتور (ماريل
..(والدكتور (آمورو

484
00:32:00,918 --> 00:32:05,005
استطاعا تحديد أن الذاكرة مزروعة

485
00:32:05,006 --> 00:32:08,301
عليّ القول إني أشعر بالراحة

486
00:32:08,302 --> 00:32:12,139
كانت المحاكمة ستقضي
على العلاقات بين كوكبينا

487
00:32:12,140 --> 00:32:14,976
(ناهيك عن عذاب العقيد (ميتشيل

488
00:32:14,977 --> 00:32:16,686
نعم، بالطبع

489
00:32:16,687 --> 00:32:19,606
مؤكد أن يرغب بالرجوع
إلى الأرض بأسرع ما يمكن

490
00:32:19,607 --> 00:32:20,900
ما زال في المختبر

491
00:32:20,901 --> 00:32:24,112
يعتقد (ميتشيل) أت تحليل
..الذكرى الزائفة

492
00:32:24,113 --> 00:32:28,576
سيكون مفيداً بتحديد
الهوية الحقيقية للقاتل

493
00:32:28,577 --> 00:32:33,248
..أنا آسف

494
00:32:33,249 --> 00:32:37,211
ولكني لن أسمح بهذا

495
00:32:37,212 --> 00:32:39,256
..كنا أكثر من كرماء بالفعل

496
00:32:39,257 --> 00:32:43,010
بوضع أهم علمائنا ومرافقنا
..تحت سيطرتكم

497
00:32:43,011 --> 00:32:45,054
(لتحديد براءة (ميتشيل

498
00:32:45,055 --> 00:32:47,558
حان الوقت الآن للرجوع إلى أبحاثهما

499
00:32:47,559 --> 00:32:50,102
لا نطلب إلا القليل من الوقت

500
00:32:50,103 --> 00:32:52,105
تأخر المشروع بالفعل

501
00:32:52,106 --> 00:32:55,109
الدكتور (ماريل) هو المؤهل أكثر
..لقيادة الأبحاث الآن

502
00:32:55,110 --> 00:32:57,486
..وتمنعه مسؤولياته الجديدة

503
00:32:57,488 --> 00:32:59,739
من المشاركة بهذا التحقيق

504
00:32:59,740 --> 00:33:01,742
تعرض العقيد (ميتشيل) لاعتداء

505
00:33:01,743 --> 00:33:04,245
..وتم التلاعب بذكرياته رغماً عنه

506
00:33:04,246 --> 00:33:06,206
وتعرضت امرأة بريئة للقتل

507
00:33:06,207 --> 00:33:11,379
عملت معه فترة قصيرة فقط
ولكن من المؤكد أنه لن يسمح بنسيان هذا

508
00:33:11,380 --> 00:33:13,506
..وإذا أردت الوقوف بطريقه

509
00:33:13,507 --> 00:33:16,260
لنقل إنه حين يحين الوقت
..لاتخاذ قرار

510
00:33:16,261 --> 00:33:18,512
..حول رغبتنا بإقامة علاقات بيننا

511
00:33:18,514 --> 00:33:25,814
فسيكون لرآيه أهمية كبيرة

512
00:33:30,153 --> 00:33:33,072
!(كام) -
لا، أنا بخير -

513
00:33:33,073 --> 00:33:35,450
أمتأكد أنك تريد الاستمرار بهذا؟

514
00:33:35,451 --> 00:33:38,954
يحتمل عدم وجود ظواهر شاذة
..أو أنها قد تكون مدفونة عميقاً

515
00:33:38,955 --> 00:33:42,250
بحيث لن نجدها أبداً
حتى لو جربنا مائة مرة

516
00:33:42,251 --> 00:33:44,712
هذا أقل ما يمكنني فعله لها الآن

517
00:33:44,713 --> 00:33:46,339
لنستمر

518
00:33:46,340 --> 00:33:53,640
حسناً

519
00:34:00,065 --> 00:34:01,816
ليس ثمة شيء

520
00:34:01,817 --> 00:34:04,695
مؤكد وجود شيء ما، سنعثر عليه

521
00:34:04,696 --> 00:34:07,406
أعرف أنها كانت تعني لك الكثير
..ولكن كم سيطول

522
00:34:07,407 --> 00:34:11,161
تعريضنا له لهذا؟ -
إنه يريد فعل هذا -

523
00:34:11,162 --> 00:34:13,706
نعرف أن الذكرى زائفة
بسبب المقارنة

524
00:34:13,707 --> 00:34:15,500
مؤكد أن ثمة مؤشر آخر

525
00:34:15,501 --> 00:34:17,502
ممرنا بهذا 10 مرات

526
00:34:17,503 --> 00:34:19,922
لا يمكن تمييز الشرائح -
أعرف -

527
00:34:19,923 --> 00:34:23,009
هذا بسبب كونه فاقد الوعي
قبل بدء العملية

528
00:34:23,010 --> 00:34:25,345
واكن فاقد الوعي بعد انتهائها

529
00:34:25,346 --> 00:34:27,514
الأمر برمته مثل الحلم

530
00:34:27,515 --> 00:34:30,894
وقد تسلل إلى تفكيره -
حسناً، ما سنفعل حيال هذا؟ -

531
00:34:30,895 --> 00:34:33,522
لنركز على عدم الاتساق
في الذاكرة نفسها

532
00:34:33,523 --> 00:34:36,609
ما لو لم تكن موجودة؟ -
أضيع الوقت بشرح هذا -

533
00:34:36,610 --> 00:34:43,326
هلا تجعلني أقوم بعملي؟

534
00:34:43,327 --> 00:34:46,371
كيف حاله؟ -
ليس بحالة جيدة -

535
00:34:46,372 --> 00:34:48,749
لا يبدو أنكم تحرزون تقدماً

536
00:34:48,750 --> 00:34:56,051
ماريل) مصمم، ولكني لست متأكداً)
لا يبدو وجود عيوب بالزرع

537
00:35:06,021 --> 00:35:08,565
حصلت على شيء ما

538
00:35:08,566 --> 00:35:10,359
ها هو! هل ترونه؟

539
00:35:10,360 --> 00:35:12,320
نعم

540
00:35:12,321 --> 00:35:14,614
ما هذا؟ -
هذا ما نبحث عنه -

541
00:35:14,615 --> 00:35:17,743
عقيد (ميتشيل)، أيمكنك سماعي؟ -
نعم -

542
00:35:17,744 --> 00:35:20,705
حددنا مقطة يحتمل أن تكون
ظاهرة شاذة

543
00:35:20,706 --> 00:35:28,007
سأقوم بتشغيلها الآن
أريد منك إخباري بما تراه

544
00:35:30,593 --> 00:35:37,894
أنا موجود في البيت
وأمشي عبر الرواق

545
00:35:40,689 --> 00:35:43,567
!لا.. لقد فقدته، ارجع

546
00:35:43,568 --> 00:35:47,029
!مهلاً لحظة

547
00:35:47,030 --> 00:35:51,952
!توقف هكذا

548
00:35:51,953 --> 00:35:59,254
أيمكنك تشغيله مجدداً
بشكل أكثر بطء؟

549
00:36:01,882 --> 00:36:06,387
أرى انعكاساً
..إنه انعكاسي في المرآة

550
00:36:06,388 --> 00:36:09,140
ولكن الوجه ضبابي

551
00:36:09,141 --> 00:36:10,517
إنها ظاهرة شاذة

552
00:36:10,518 --> 00:36:13,646
إذا لم يكن الانعكاس لك
فلا يمكن لدماغك التعامل معه

553
00:36:13,647 --> 00:36:16,774
هذا سبب كونه ضبابياً -
أيمكنك توضيحه -

554
00:36:16,775 --> 00:36:24,076
أعتقد هذا

555
00:36:46,354 --> 00:36:50,650
ماذا رأيت؟من كان  الفاعل؟

556
00:36:50,651 --> 00:36:57,032
إنه هو

557
00:36:57,034 --> 00:36:58,993
أأنت متأكد؟

558
00:36:58,994 --> 00:37:01,413
أنا واثق

559
00:37:01,414 --> 00:37:03,624
كان (ماريل) الفاعل -
هذا مستحيل -

560
00:37:03,625 --> 00:37:05,626
لو قتلها، فلماذا يساعدنا؟

561
00:37:05,627 --> 00:37:09,882
أراد كشف هوية الفاعل
أكثر من الجميع

562
00:37:09,883 --> 00:37:11,759
ماذا لو لم يكن يعرف؟

563
00:37:11,760 --> 00:37:14,888
هل قتلها ثم زرع الذكرى
في دماغ (ميتشيل)؟

564
00:37:14,889 --> 00:37:17,015
ثم قام بإزالتها من دماغه

565
00:37:17,017 --> 00:37:19,435
هذا هذا ممكن؟ -
..نظرياً، نعم، ولكن -

566
00:37:19,436 --> 00:37:21,938
!هذا جنون! كنت أحبها

567
00:37:21,939 --> 00:37:24,650
ولكنها هجرتك، صحيح؟

568
00:37:24,651 --> 00:37:28,071
ولم تنس هذا أبداً

569
00:37:28,072 --> 00:37:33,661
ثم رأيتني أغادر الحفلة برفقتها

570
00:37:33,662 --> 00:37:37,499
!أصغِ.. هذا مستحيل -
ثمة وسيلةواحدة للتأكد من هذا -

571
00:37:37,500 --> 00:37:41,588
إذا قام بمحو ذكرياته فعلاً
فسيستبدلها بذكريات أخرى

572
00:37:41,589 --> 00:37:46,594
يمكننا البحث عن ظواهر شاذة
(كما فعلنا مع العقيد (ميتشيل

573
00:37:46,595 --> 00:37:53,895
تفضلوا، لن تجدوا شيئاً

574
00:37:57,525 --> 00:37:59,860
..وجدنا أن لديه ذاكريتين مختلفتين

575
00:37:59,861 --> 00:38:02,697
ذكرى من تلك الليلة
وذكرى عديدة من ليلة قبلها

576
00:38:02,698 --> 00:38:05,784
ولكن لا يمكن لذاكرتين أن تتشابها
لأنها مثل التوقيع

577
00:38:05,785 --> 00:38:08,996
عندما تكونان متماثلتين
فإحداهما تكون زائفة

578
00:38:08,997 --> 00:38:11,583
على حد علمه
كان نائماً طوال الوقت

579
00:38:11,584 --> 00:38:14,503
لم يكن يريد خداعنا فقط
..بل أراد خداع نفسه

580
00:38:14,504 --> 00:38:16,005
للتخلص من الذنب

581
00:38:16,006 --> 00:38:23,307
وهذا ما أثبت تورطه

582
00:38:29,815 --> 00:38:33,944
انتهينا

583
00:38:33,945 --> 00:38:36,322
كيف تشعر؟

584
00:38:36,323 --> 00:38:39,826
أنا بخير كما أظن

585
00:38:39,827 --> 00:38:41,703
محوت الذاكرة المزروعة

586
00:38:41,705 --> 00:38:44,916
يجب ألا تحتفظ بذكرى
..قتل (فيريك) في تفكيرك

587
00:38:44,917 --> 00:38:52,218
ولكن كل ذكرياتك الحقيقية
يجب أن تكون سليمة

588
00:38:56,431 --> 00:39:03,732
ما زلت أذكرها، شكراً

589
00:39:03,773 --> 00:39:08,153
(دكتور (آمورو

590
00:39:08,154 --> 00:39:11,073
مؤكد أنكم زوارنا من كوكب الأرض

591
00:39:11,074 --> 00:39:13,076
هل أنت بخير؟

592
00:39:13,077 --> 00:39:16,163
لا

593
00:39:16,164 --> 00:39:21,586
من الواضح أنك سمعت
(بما حدث لـ(رييا

594
00:39:21,587 --> 00:39:26,509
بصراحة، ما زلت لا أصدق
بأنها قد ماتت فعلاً

595
00:39:26,510 --> 00:39:28,261
..ولكني

596
00:39:28,262 --> 00:39:29,805
..تحدثت إلى المبعوث

597
00:39:29,806 --> 00:39:37,106
واتفقنا على أن أفضل شيء لي
هو الرجوع إلى العمل

598
00:39:38,858 --> 00:39:46,159
تشرفت بمعرفتك

599
00:39:47,244 --> 00:39:50,080
ما هذا بحق السماء؟

600
00:39:50,081 --> 00:39:53,167
..يعتقد أنها ماتت بحادثة

601
00:39:53,168 --> 00:39:57,172
وسيستمر باعتقاد هذا بقية حياته

602
00:39:57,173 --> 00:40:00,217
هل ستسمح له بالإفلات بلا عقاب
على جريمة قتل؟

603
00:40:00,218 --> 00:40:02,887
إنه لا يعرف أنه قتلها

604
00:40:02,888 --> 00:40:07,810
لم يكن ثمة وسيلة
لاستعادة تلك الذكرى

605
00:40:07,811 --> 00:40:10,980
وهل سيجعل هذا الأمر جيداً؟

606
00:40:10,982 --> 00:40:14,777
هذا من أجل صالح المشروع

607
00:40:14,778 --> 00:40:22,079
وكانت الدكتورة (فيريك) ستفهم هذا

608
00:40:27,085 --> 00:40:34,385
<i>"(مجمع جبل "(تشيين</i>

609
00:40:42,312 --> 00:40:44,856
قرأت تقريرك

610
00:40:44,857 --> 00:40:47,484
..لا أظن أني قرأت صياغة كهذه

611
00:40:47,485 --> 00:40:51,072
في وثيقة رسمية
لسلاح الجو من قبل

612
00:40:51,073 --> 00:40:52,699
أنا آسف لهذا سيدي

613
00:40:52,700 --> 00:40:56,662
كان يجب أن ترى ما كتبته
(العقيد (كارتر) والدكتور (جاكسون

614
00:40:56,663 --> 00:40:57,997
نعم سيدي

615
00:40:57,998 --> 00:41:02,252
(أخبرتني العقيد (كارتر
بما فعلته لإثبات براءتك

616
00:41:02,253 --> 00:41:06,591
إنه أمر ما
حول التخلص من ذكرى سيئة

617
00:41:06,592 --> 00:41:09,136
..بالطبع

618
00:41:09,137 --> 00:41:11,764
لم تعرف سبب كل هذا

619
00:41:11,765 --> 00:41:17,730
لم تقرأ سجل خدمتك كما فعلت

620
00:41:17,731 --> 00:41:21,651
..لم أفكر في هذا منذ زمن طويل

621
00:41:21,652 --> 00:41:24,989
ولكني أظن أن شيئاً كهذا
لن يزول أبداً، صحيح؟

622
00:41:24,990 --> 00:41:29,202
لا

623
00:41:29,203 --> 00:41:32,039
..عندما حدث هذا

624
00:41:32,040 --> 00:41:39,340
كدت أستقيل من الخدمة

625
00:41:39,341 --> 00:41:46,641
يسرني أنك لم تفعل

626
00:41:46,892 --> 00:41:49,644
أفهم شعورك

627
00:41:49,645 --> 00:41:52,523
ولكن الاستقالة من سلاح الجو
لن تغير ما حدث

628
00:41:52,524 --> 00:41:54,901
ولن تجعلك تشعر بتحسن

629
00:41:54,902 --> 00:41:57,278
أنت سيء بكلام التشجيع يا أبي

630
00:41:57,280 --> 00:42:00,199
أنا واقعي فحسب

631
00:42:00,200 --> 00:42:03,870
ماذا ستفعل غير هذا؟
هل ستصبح طياراً مدنياً؟

632
00:42:03,871 --> 00:42:06,498
"(هل ستقود طائرة بين "(نيويورك
والعاصمة 5 مرات يومياً؟

633
00:42:06,499 --> 00:42:08,501
وهل ستنظف الحديقة أيام الأحد؟

634
00:42:08,502 --> 00:42:10,086
لا يبدو هذا سيئاً

635
00:42:10,087 --> 00:42:17,011
بالطبع، ربّما لأحد آخر
ولكن ليس لك

636
00:42:17,012 --> 00:42:22,268
كان سيكون من الأسهل
..لو نشأت لتصبح مثل أمك

637
00:42:22,269 --> 00:42:24,729
ولكنك نشأت مثلي

638
00:42:24,730 --> 00:42:28,859
إنك تنظر دائماً إلى الأفق
وتبحث دائماً عن المزيد

639
00:42:28,860 --> 00:42:31,696
لست مثلك يا أبي

640
00:42:31,697 --> 00:42:33,865
لست قوياً لهذه الدرجة

641
00:42:33,866 --> 00:42:37,328
لا، أنت مخطئ بهذا يا فتى

642
00:42:37,329 --> 00:42:44,630
إنك لا تعرف هذا بعد

