1
00:00:02,089 --> 00:00:09,388
تشغيل خارجي غير مدرج للبّوابة

2
00:00:17,188 --> 00:00:19,607
ما هذا؟

3
00:00:19,608 --> 00:00:22,109
لا  أعرف، سيّدي

4
00:00:22,110 --> 00:00:24,153
نتلقى رمز تعريف الفريق الأول

5
00:00:24,154 --> 00:00:31,454
أبكروا في عودتهم
افتح الدرع

6
00:00:42,215 --> 00:00:43,841
لا  شيء من جهتكم؟

7
00:00:43,842 --> 00:00:46,886
لا  شيء غير عادي
يبرّر ما سمعناه؟

8
00:00:46,887 --> 00:00:48,763
لا، كانت عملية عادية

9
00:00:48,764 --> 00:00:50,807
شغلنا البوابة وعبرناها

10
00:00:50,808 --> 00:00:53,101
لم تظهر معاينة البوابة أي شذوذ

11
00:00:53,102 --> 00:00:55,770
تحققوا ثانية من البيانات
بعد انتهاء الاجتماع

12
00:00:55,771 --> 00:00:57,272
حاضر، سيّدي

13
00:00:57,273 --> 00:00:59,107
أخبروني عن الكوكب

14
00:00:59,108 --> 00:01:02,861
تأكدنا من أنّ راهباً زار
السكان المحليّين قبل أسبوعين

15
00:01:02,862 --> 00:01:05,698
أدّى المعجزات المعتادة

16
00:01:05,699 --> 00:01:09,452
عالج المرضى وأعاد للعميان بصرهم
ووزّع كتاب التعاليم

17
00:01:09,453 --> 00:01:11,078
يسهل إقناع السكان

18
00:01:11,079 --> 00:01:13,998
(يشعرون بأنّ إلههم، (آماتيراسو
..تخلى عنهم و

19
00:01:13,999 --> 00:01:15,667
(بعل)

20
00:01:15,668 --> 00:01:18,711
عفواً؟ -
(قلت (آماتيراسو -

21
00:01:18,712 --> 00:01:24,176
وفقاً للملفات السابقة، كان كوكب
(بي 4 آر)" تحت سيطرة (بعل)"

22
00:01:24,177 --> 00:01:31,476
"(بي 4 آر)"؟ قصدنا "(بي أكس 7 -455)"
أعتقد أنك أحضرت التقرير الخاطئ

23
00:01:32,102 --> 00:01:34,812
بأي حال
..كان الـ((توك رع)) يراقبون الغارات

24
00:01:34,813 --> 00:01:37,899
((التي ينفذها الـ((أوراي
في المنطقة منذ بعض الوقت

25
00:01:37,900 --> 00:01:40,818
(يقول (سيلماك
..إنهم يستغلون العلاقات

26
00:01:40,819 --> 00:01:44,155
هل  قلت (سيلماك)؟

27
00:01:44,156 --> 00:01:45,365
بالتأكيد

28
00:01:45,366 --> 00:01:51,330
(تيلك) لقد مات (سيلماك)

29
00:01:51,331 --> 00:01:53,499
سيّدي

30
00:01:53,500 --> 00:01:55,834
سيلماك) و(جيكوب) على قيد الحياة)

31
00:01:55,835 --> 00:02:03,135
تشغيل خارجي للبّوابة

32
00:02:05,679 --> 00:02:08,765
أيها الضابط؟ -
رمز تعريف الفريق الأول -

33
00:02:08,766 --> 00:02:11,643
هذا موعد عودتهم الأصلي

34
00:02:11,644 --> 00:02:16,356
لتستعد الفرق الدفاعية

35
00:02:16,357 --> 00:02:23,657
افتح الدرع

36
00:03:07,784 --> 00:03:09,870
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font>
</u></u>

37
00:03:50,728 --> 00:03:52,813
ـلقة<font color="#FFFF00"> 13 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((تـأثـيـر مـوجـي)) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

38
00:03:51,417 --> 00:03:54,711
تؤكد الفحوصات أنهما الفريق الأوّل
فكل الفحوصات متطابقة
{\a6}

39
00:03:54,712 --> 00:03:56,213
وهل يعقل هذا؟
{\pos(192,235)}

40
00:03:56,214 --> 00:03:59,091
نعرف أنّ (بعل) أنتج مستنسخين مثله
{\pos(192,235)}

41
00:03:59,092 --> 00:04:02,428
قد يفعل الشيء ذاته بأفرادنا
إن حصل على حمضهم النوويّ
{\pos(192,210)}

42
00:04:02,429 --> 00:04:05,348
هذا لا يفسر معرفتهم
برمز تعريف الفريق الأول
{\pos(192,210)}

43
00:04:05,349 --> 00:04:09,435
وإن كانوا يستطيعون الحصول
على معلومات حسّاسة
{\pos(192,190)}

44
00:04:09,436 --> 00:04:11,646
فلمَ لم يعرفوا بأمر (سيلماك)؟

45
00:04:11,647 --> 00:04:14,274
كأنهم يعرفون المعلومات الصعبة
ويجهلون السهلة

46
00:04:14,275 --> 00:04:16,151
بعل) أذكى من ذلك)

47
00:04:16,152 --> 00:04:21,532
ذكر الفريق 1 مزاعم عن الناس
والأحداث الماضية
{\pos(192,210)}

48
00:04:21,533 --> 00:04:24,535
وبما أن الفريق 2
..عاد من الكوكب الصحيح

49
00:04:24,536 --> 00:04:26,537
..وفي الموعد المحدد

50
00:04:26,538 --> 00:04:30,082
فيمكن القول
إنه الفريق الأول الحقيقي
{\pos(192,210)}

51
00:04:30,083 --> 00:04:33,836
حسناً من هو الفريق الآخر إذاً
ومن أين آتى؟
{\pos(192,210)}

52
00:04:33,837 --> 00:04:36,297
بالضبط
{\pos(192,210)}

53
00:04:36,298 --> 00:04:39,801
تحققنا من روايتهم، قصدنا الكوكب
..بي أكس 7 - 455)" الذي يزعمون)"
{\pos(192,210)}

54
00:04:39,802 --> 00:04:43,430
،أنهم أتوا منه
يقسم السكان أنهم لم يروهم
{\pos(192,210)}

55
00:04:43,431 --> 00:04:47,184
الفريق الآخر يكذب إذاً؟
{\pos(192,210)}

56
00:04:47,185 --> 00:04:51,313
ليس بالضرورة، سيدي
.."(ربّما آتوا فعلاً من "(بي أكس 7
{\pos(192,145)}

57
00:04:51,314 --> 00:04:53,566
لكن ليس الذي نعرفه
{\pos(192,145)}

58
00:04:53,567 --> 00:04:56,110
تفترض نظرية التعدّد
..في الفيزياء الكميّة
{\pos(192,175)}

59
00:04:56,111 --> 00:04:58,154
وجود أكوان متوازية
{\pos(192,175)}

60
00:04:58,155 --> 00:05:01,032
..عدد غير محدود من العوالم البديلة

61
00:05:01,033 --> 00:05:02,867
الموجودة في وقت واحد

62
00:05:02,868 --> 00:05:05,829
تفيد النظرية
..بأنّ كل شيء سيحصل

63
00:05:05,830 --> 00:05:08,040
في هذا العالم أو ذاك

64
00:05:08,041 --> 00:05:11,668
..تقصدين أنه في عالم بديل ما
{\pos(192,210)}

65
00:05:11,670 --> 00:05:15,381
استطعت أن أداعب (آيمي فاندربرغ)؟

66
00:05:15,382 --> 00:05:18,843
نظرياً، أجل

67
00:05:18,844 --> 00:05:21,763
أمر يربك العقل

68
00:05:21,764 --> 00:05:24,891
نحن جزء من كون شامل
..حيث الأكوان الفرعية الفردية

69
00:05:24,892 --> 00:05:27,102
تتوالد باستمرار

70
00:05:27,103 --> 00:05:30,147
هذا ما برهنته تجربتنا
مع المرآة الكمية

71
00:05:30,148 --> 00:05:33,775
قد تتواجد عوالم
..لم نهزم فيها الـ((غؤولد)) أو

72
00:05:33,776 --> 00:05:35,694
عَلِم الجميع ببوابة النجوم

73
00:05:35,695 --> 00:05:37,613
وبقي فيها (سيلماك) حيّاً

74
00:05:37,614 --> 00:05:39,114
تماماً

75
00:05:39,115 --> 00:05:41,325
..قد يشعرون بأنها فوريّة

76
00:05:41,326 --> 00:05:44,161
لكن الجولة بين البوابات
ليس فورية

77
00:05:44,163 --> 00:05:47,415
تستغرق الرحلة 0,3 ثانية
بالمعدل المعتاد

78
00:05:47,416 --> 00:05:49,709
..لكن وفقاً لتحاليل البوابة

79
00:05:49,710 --> 00:05:53,630
استغرقت رحلة
..الفريق الأوّل الآخر 3,4 ثوانٍ

80
00:05:53,631 --> 00:05:56,007
مما يعني أنها رحلة طويلة

81
00:05:56,009 --> 00:05:58,010
..لنقل إننا تقبّلنا

82
00:05:58,011 --> 00:06:01,305
الاحتمال
..بأنه الفريق الأوّل البديل من

83
00:06:01,306 --> 00:06:03,641
..كون موازٍ

84
00:06:03,642 --> 00:06:10,857
فكيف وصل إلى هنا؟

85
00:06:10,858 --> 00:06:13,318
لا  أعرف

86
00:06:13,319 --> 00:06:19,908
بعد

87
00:06:19,909 --> 00:06:21,743
"(قهوة "(سومطرة

88
00:06:21,744 --> 00:06:26,749
ملعقة قشدة وملعقتا سكر

89
00:06:26,750 --> 00:06:28,250
حزرت

90
00:06:28,251 --> 00:06:34,507
أشرب القهوة السريعة التحضير عادة

91
00:06:34,508 --> 00:06:37,385
أظنك تشعر بأنك في ديارك

92
00:06:37,386 --> 00:06:39,429
كأنني في دياري

93
00:06:39,430 --> 00:06:42,390
..لكن لو كانت دياري

94
00:06:42,391 --> 00:06:47,312
فسأكون جالساً مكانك
:وستكون جالساً مكاني حيث تقول لي

95
00:06:47,313 --> 00:06:52,735
أريد أن أساعدك
لكنني لا أفهم ما يجري

96
00:06:52,736 --> 00:06:56,030
أفكر في احتمال واحد من احتمالين

97
00:06:56,031 --> 00:06:59,742
أولاً: (كارتر) على حق
..وأنتم من كون بديل

98
00:06:59,743 --> 00:07:03,705
حيث سنفعل عندئذٍ ما بوسعنا
لإعادتكم إلى دياركم

99
00:07:03,706 --> 00:07:08,126
أو ثانياً: لستم من تدّعون

100
00:07:08,127 --> 00:07:12,839
في هذه الحالة
علينا أن نعرف غايتكم الحقيقية

101
00:07:12,841 --> 00:07:15,926
في الواقع، هناك احتمال ثالث

102
00:07:15,927 --> 00:07:20,264
ثالثاً: لستم أنتم من تدّعون

103
00:07:20,265 --> 00:07:27,565
وعلينا نحن أن نعرف
غايتكم الحقيقية

104
00:07:32,195 --> 00:07:34,362
..أقهم تردّدك في الثقة بنا

105
00:07:34,364 --> 00:07:38,158
لكننا توّاقون مثلكم
لمعرفة حقيقة ما يحصل

106
00:07:38,159 --> 00:07:42,079
لا أقصد الإساءة لكنني لا أصدق
رواية العالم البديل

107
00:07:42,080 --> 00:07:45,875
لم نرَ مؤشراً لذلك
"(في مهمتنا إلى "(بي أكس 7

108
00:07:45,876 --> 00:07:48,377
لا مرآة كميّة
لا ابتكارات غريبة

109
00:07:48,378 --> 00:07:50,004
كانت عملية عادية

110
00:07:50,005 --> 00:07:54,092
..لكنك تقول لي إنه بطريقة ما

111
00:07:54,093 --> 00:07:56,344
أرسلتنا البوابة إلى كون موازٍ

112
00:07:56,345 --> 00:07:58,472
رغم أنها ليست وظيفتها

113
00:07:58,473 --> 00:08:03,185
وها أنت هنا -
إن افترضنا أنها قيادة بوابة النجوم -

114
00:08:03,186 --> 00:08:05,771
الفريق الأول، منذ 6 سنوات

115
00:08:05,772 --> 00:08:09,734
يستيقظ في مكان يحسبه القيادة
..ويتبين أن ليس على الأرض

116
00:08:09,735 --> 00:08:13,988
لأنها مجرد خطة متقنة
((أعدها الـ((غؤولد

117
00:08:13,989 --> 00:08:17,408
مجرّة الفرس الأعظم، العام الفائت

118
00:08:17,409 --> 00:08:21,872
"(فريق من قاعدة "(أطلانطيس
يعبر البوابة إلى مكان يحسبه القيادة

119
00:08:21,873 --> 00:08:24,416
يتبين له أنه ليس على  الأرض

120
00:08:24,417 --> 00:08:28,337
إنه كوكب آخر ويتعرض لخداع
من مخلوقات فضائية

121
00:08:28,338 --> 00:08:31,465
دعني أطمئنك
..((لسنا الـ((غؤولد

122
00:08:31,466 --> 00:08:34,552
ولا مخلوقات فضائية مخادعة

123
00:08:34,553 --> 00:08:38,139
أعذرني يا سيدي
إن كنت لا أصدق كلامك

124
00:08:38,140 --> 00:08:40,934
"(أصبحنا أحراراً بعد معركة "(داكارا

125
00:08:40,935 --> 00:08:44,145
في ذلك اليوم
لم نهزم (بعل) والمستنسخين فحسب

126
00:08:44,146 --> 00:08:47,607
(بل منعنا (أنوبيس
من تهديد هذه المجرة ثانيةً

127
00:08:47,608 --> 00:08:51,653
((تم توحيد كل الـ((جافا
(بزعامة قائدنا الجديد، (برايتاك

128
00:08:51,654 --> 00:08:53,781
برايتاك)؟)

129
00:08:53,782 --> 00:08:57,493
حقاً؟ لم يحصل هذا هنا بعد

130
00:08:57,494 --> 00:09:00,538
بظهور تهديد جديد للمجرة
عدت إلى الفريق الأول

131
00:09:00,539 --> 00:09:03,666
مع العقيد (ميتشل) وأنا
..والمقدم (كارتر) أخيراً

132
00:09:03,667 --> 00:09:07,504
..التي انضمّت -
بعد شهر العسل -

133
00:09:07,505 --> 00:09:09,881
ماذا؟

134
00:09:09,882 --> 00:09:13,301
لا، أقصد بعد عملها المؤقت
[في مركبة [بروميثيوس

135
00:09:13,302 --> 00:09:20,602
شهر العسل؟ -
بالتأكيد -

136
00:09:27,317 --> 00:09:30,987
((لم نستطع منع الـ((أوراي
من إقامة جسر عبور آخر

137
00:09:30,988 --> 00:09:35,033
أدركنا ذلك بعد فوات الأوان
فقد استطاعوا الاختراق بمركباتهم

138
00:09:35,034 --> 00:09:36,910
..إن حصل ذلك في عالمنا

139
00:09:36,911 --> 00:09:39,621
فمن المحتمل
أن يحصل في عالمنا أيضاً

140
00:09:39,622 --> 00:09:42,708
"(دمروا "(تشولاك)" و"(داكارا
((ومعظم معاقل الـ((جافا

141
00:09:42,709 --> 00:09:45,377
سرعان ما سيهاجمون الأرض

142
00:09:45,378 --> 00:09:48,214
يجب أن تجدي وسيلة لإعادتنا -
أعمل على ذلك -

143
00:09:48,215 --> 00:09:50,508
أراجع تحاليل البوابة -
والنتيجة؟ -

144
00:09:50,509 --> 00:09:53,886
حصل اندفاع مجهول للطاقة
قبل وصولكم بقليل

145
00:09:53,887 --> 00:09:58,099
إنه مرتبط بالصوت الذي سمعوه
لكنني ما زلت أحلل البيانات

146
00:09:58,100 --> 00:10:01,812
أمضينا أكثر من 24 ساعة
"(في جمع المعلومات على "(بي أكس 7

147
00:10:01,813 --> 00:10:05,357
وعندما عاد فريقك إلى ذلك الكوكب
لم يميّزكم أحد

148
00:10:05,358 --> 00:10:09,653
هذا يعني أن نقطة الرحيل
كانت حتماً في كوكننا

149
00:10:09,654 --> 00:10:11,197
..ما حصل

150
00:10:11,198 --> 00:10:14,116
حصل بين لحظة دخولكم البوابة
..عند جهتكم

151
00:10:14,117 --> 00:10:16,452
ولحظة خروجكم من البوابة هنا

152
00:10:16,453 --> 00:10:19,956
لكن نظام البوابات لم يصمم
لنقل المادة بين الأكوان

153
00:10:19,957 --> 00:10:23,793
ولم يصمم لنقلنا عبر الزمن
لكنه فعل ذلك من قبل

154
00:10:23,794 --> 00:10:25,420
هل  لاحظت أيّ..؟

155
00:10:25,421 --> 00:10:29,424
لا أحوال جوية غريبة
أو تدفق شمسي في تلك الفترة

156
00:10:29,425 --> 00:10:32,928
هل تعتقدين أن المسلك الدودي
تأثر بظاهرة أخرى؟

157
00:10:32,929 --> 00:10:35,514
..أي ظاهرة تسبب هذا التأثير

158
00:10:35,515 --> 00:10:37,850
على مجرى مادة فضائي فرعي؟

159
00:10:37,851 --> 00:10:42,689
ثقب أسود -
ثقب أسود -

160
00:10:42,690 --> 00:10:46,067
أثناء تحليلنا للوضع
..أدركنا أنه يمكن تحديد مصدر

161
00:10:46,068 --> 00:10:48,153
تلك الظاهرة بمنتهى الدقة

162
00:10:48,154 --> 00:10:51,114
لا سيّما الرحلة الانتقالية
بين البوّابتين

163
00:10:51,115 --> 00:10:53,450
أتتكلم بلغة الجمع؟ -
عفواً؟ -

164
00:10:53,451 --> 00:10:55,410
تكلمتِ بصيغة الجمع

165
00:10:55,411 --> 00:11:00,666
أقصد أنا ونفسي
أنا و(سامنانثا كارتر) الأخرى

166
00:11:00,667 --> 00:11:03,711
وجدتِ أخيراً من يضاهيك معرفة

167
00:11:03,712 --> 00:11:05,087
أجل

168
00:11:05,088 --> 00:11:09,217
"(حسناً، هذا "(بي أكس 7 - 455
أي نقطة انطلاقهم

169
00:11:09,218 --> 00:11:12,095
وهذه هي الأرض
أي نقطة الوصول

170
00:11:12,096 --> 00:11:15,515
المسلك الدودي الذي أحضرهم
..عبر هذا القطاع من الفضاء

171
00:11:15,516 --> 00:11:17,142
وشطر هذه المفرديّة

172
00:11:17,143 --> 00:11:20,020
الثقب الأسود الذي تكوّن
((عندما دمّرنا جسر عبور الـ((أوراي

173
00:11:20,021 --> 00:11:24,275
تماماً، أفترض أنه عندما شطروا
..تلك المفردية

174
00:11:24,276 --> 00:11:27,903
تمزّق الفضاء الفرعي ليشكل صدعاً
..في المتصل الزماني المكاني

175
00:11:27,905 --> 00:11:30,573
أحضر ذلك الفريق الأول
إلى هذا الكون

176
00:11:30,574 --> 00:11:34,077
لكننا استعملنا البوّابات
..من الطرف الآخر للثقب الأسود

177
00:11:34,078 --> 00:11:36,621
في كوننا لماذا لم  نتأثر؟

178
00:11:36,622 --> 00:11:38,957
لديّ سؤال سخيف آخر

179
00:11:38,958 --> 00:11:42,544
كان سؤالك ذكياً، سؤالي سخيف

180
00:11:42,545 --> 00:11:45,672
لماذا لم نبلغ كوكب "(بي أكس 7)" البديل
..عندما عبرنا

181
00:11:45,673 --> 00:11:48,717
لنتحقق من رواية الفريق الآخر؟ -
لا أعرف الإجابة -

182
00:11:48,718 --> 00:11:51,220
على حد علمي
..سلك الانحراف اتجاهاً واحداً

183
00:11:51,221 --> 00:11:53,306
مماثلاً لذلك الثقب الدودي

184
00:11:53,307 --> 00:11:56,476
لكن وعلى سبيل الاحتياط
..أقترح تحويل مسار

185
00:11:56,477 --> 00:11:59,604
كل الرحلات حول المفردية
في الوقت الحاضر

186
00:11:59,605 --> 00:12:06,904
تشغيل خارجي غير مدج للبّوابة

187
00:12:07,405 --> 00:12:09,031
ما الأمر يا (والتر)؟

188
00:12:09,032 --> 00:12:12,701
سيّدي، إنه رمز تعريف
الفريق الأول، ثانية

189
00:12:12,702 --> 00:12:14,411
هل أرسل تأكيداً؟

190
00:12:14,412 --> 00:12:17,373
إن عبر فريق آخر
فسيبقى هنا كالفريق السابق

191
00:12:17,374 --> 00:12:19,417
نتلقى إرسالاً لاسلكياً

192
00:12:19,418 --> 00:12:22,378
لنسمعه -
(مركز القيادة، هنا (ميتشل -

193
00:12:22,379 --> 00:12:24,255
لم التأخير؟ نحن بمأزق

194
00:12:24,256 --> 00:12:29,094
..سيّدي، إن لم نفتح الدرع -
مركز القيادة، هل تسمعونني؟ -

195
00:12:29,095 --> 00:12:34,266
الفرق الدفاعية

196
00:12:34,267 --> 00:12:41,566
افتح الدرع

197
00:12:51,869 --> 00:12:59,169
ما الذي يجري هنا؟

198
00:13:07,719 --> 00:13:11,389
لم تعد هذه الظاهرة محصورة
بمسلك دوديّ واحد

199
00:13:11,390 --> 00:13:13,766
ربّما استهنت بتأثيرها

200
00:13:13,768 --> 00:13:17,312
ربما تسبب الصدع الفضائي الأول
..بتأثير تموجي

201
00:13:17,313 --> 00:13:20,816
طال عدة عوالم وحوّل منطقة
..من فضائهم الفرعي

202
00:13:20,817 --> 00:13:24,778
إلى قناة تعيد توجيه
رحلات البوابة إلى هذا الكون

203
00:13:24,779 --> 00:13:27,489
أي مسلك دودي
..قريب من الثقب الأسود

204
00:13:27,491 --> 00:13:30,493
سينجذب نحو المفردية
ويعدل مساره إلى هنا

205
00:13:30,494 --> 00:13:33,996
تقصدين أننا أصبحنا المحور؟ -
نقطة التقاء. نعم، سيدي -

206
00:13:33,997 --> 00:13:37,625
ربما يكون السبب في عدم تأثر
الرحلات في هذا الكون

207
00:13:37,626 --> 00:13:39,627
(ربّما؟ المقدم (ميتشل -
سيّدي -

208
00:13:39,628 --> 00:13:42,714
أطلب من فرق المهمات الخارجية
التوجه إلى الموقع ألفا

209
00:13:42,715 --> 00:13:46,260
حتى إشعار آخر، كل الرحلات
..من مركز القيادة وإليها

210
00:13:46,261 --> 00:13:49,930
ستتوقف لأجل غير مسمّى -
..وإن جاءتنا فرق أخرى -

211
00:13:49,931 --> 00:13:53,434
سأرضى ببعض الحالات الاستثنائية
..لكنني لست مستعداً

212
00:13:53,435 --> 00:13:56,896
لتحويل هذه القاعدة
إلى محطة مركزية للأكوان المتعددة

213
00:13:56,897 --> 00:14:03,653
انصراف

214
00:14:03,654 --> 00:14:06,740
لماذا كل فريق عبر البوابة
..حتى الآن

215
00:14:06,741 --> 00:14:09,284
كان بديلاً الأول فقط؟

216
00:14:09,285 --> 00:14:12,871
لماذا لا يكون بديلاً
للفريق الثاني أو الثالث؟

217
00:14:12,872 --> 00:14:17,209
إنه فريق الخطوط الأمامية ويواجه
المتاعب في المهمات أكثر من سواه

218
00:14:17,210 --> 00:14:20,171
لذا سيكون الفريق
الذي نتركه يعبر البوابة

219
00:14:20,172 --> 00:14:21,672
أجل -
..حتى الآن -

220
00:14:21,673 --> 00:14:25,093
رفضنا إدخال 50 فريقاً
ولم تكن كلها البديل للفريق الأول

221
00:14:25,094 --> 00:14:28,555
إليك واقعاً مثيراً للاهتمام
..كل فريق من كل عالم

222
00:14:28,556 --> 00:14:32,100
طلب العنوان من نقطة
أصل مختلفة، لا تكرار

223
00:14:32,101 --> 00:14:35,103
صدرت كلها من ممر فضائي
..يبدأ من الأرض

224
00:14:35,104 --> 00:14:37,773
ويمر على بعد درجات قليلة
من المفردية

225
00:14:37,774 --> 00:14:41,235
ماذا عن تلك الطاقة الفائضة؟

226
00:14:41,236 --> 00:14:45,323
هل تكرر ذلك؟ -
لا. ليس بعد مجيء الفريق البديل 1 -

227
00:14:45,324 --> 00:14:48,326
أتعرفين ما كانت؟ -
لست متأكدة -

228
00:14:48,327 --> 00:14:52,163
..لكنها تذكرني بالحادثة على -
"(كيتاو)" -

229
00:14:52,164 --> 00:14:55,500
في تلك الحالة
..أضفنا عصراً ثقيلاً غير مستقر

230
00:14:55,501 --> 00:14:57,461
إلى التفاعل النووي في شمسها

231
00:14:57,462 --> 00:15:00,839
عندما اخترقها المسلك الدودي
الذي أوصلنا إلى هنا

232
00:15:00,840 --> 00:15:03,842
في هذه الحالة
يخترق المسلك الدودي ثقباً أسوداً

233
00:15:03,843 --> 00:15:07,138
لا أحد يعرف تأثير ذلك

234
00:15:07,139 --> 00:15:11,767
أردت الاستعانة بها

235
00:15:11,769 --> 00:15:14,729
عقلان مفكران أفضل من عقل واحد

236
00:15:14,730 --> 00:15:18,692
تشغيل خارجي غير مدرج للبّوابة

237
00:15:18,693 --> 00:15:25,992
لنبدأ العمل

238
00:15:28,036 --> 00:15:29,536
حضرة اللواء

239
00:15:29,537 --> 00:15:33,457
كنت أنوي الذهاب إليكما

240
00:15:33,458 --> 00:15:35,877
"(اتصلت بـ(يرايتاك) في "(داكارا

241
00:15:35,878 --> 00:15:38,880
أرسل مركبة رئيسية
..إلى الموقع الذي أخرتنا عنه

242
00:15:38,881 --> 00:15:41,800
المقدم (كارتر) الأخرى -
..((إن حاول الـ((أوراي -

243
00:15:41,801 --> 00:15:45,178
إقامة جسر عبور ثانٍ
فسيكون الـ((جافا)) بانتظارهم

244
00:15:45,179 --> 00:15:48,306
شرط أن تكون الأحداث متشابهة
في كلا الكونين

245
00:15:48,308 --> 00:15:52,561
حتى الآن، ما زالت التفاصيل
في مختلف الأكوان متشابهة جداً

246
00:15:52,562 --> 00:15:55,564
هذا ما أردت التحدث إليكما بشأنه

247
00:15:55,565 --> 00:15:57,900
عبر فريق أوّل آخر
منذ 20 دقيقة

248
00:15:57,901 --> 00:16:01,070
فأصبح العدد 12 فريقاً
بدون أن نشمل فريقكم

249
00:16:01,071 --> 00:16:02,780
الصحبة الجميلة على الأقل

250
00:16:02,781 --> 00:16:05,783
أفراد الفريق الأخير مختلفون قليلاً

251
00:16:05,785 --> 00:16:07,285
كيف ذلك؟

252
00:16:07,286 --> 00:16:14,586
هناك شخص قد تودّان التحدث إليه

253
00:16:19,549 --> 00:16:24,345
(دانيال)، (تيلك)
أين اللواء (أونيل)؟

254
00:16:24,346 --> 00:16:31,645
هناك الكثير من الكلام بينكم

255
00:16:33,564 --> 00:16:36,817
(جانيت)

256
00:16:36,818 --> 00:16:39,278
(دكتورة (فرايزر

257
00:16:39,279 --> 00:16:42,197
ماذا يجري هنا؟

258
00:16:42,198 --> 00:16:45,576
جانيت)، قد تحسبينها الديار)
لكنها ليست كذلك

259
00:16:45,577 --> 00:16:49,455
هذه ليست القاعدة التي غادرتها
لسنا (دانيال) و(تيلك) اللذين تعرفينهما

260
00:16:49,456 --> 00:16:52,709
عبرت أنت وفريقك
إلى عالم موازٍ

261
00:16:52,710 --> 00:16:55,211
هذا مركز قيادة بديل
..على أرض بديلة

262
00:16:55,212 --> 00:16:57,213
في كون بديل

263
00:16:57,214 --> 00:17:03,762
في علمنا ماتت الدكتورة
جانيت فرايزر) من عامين)

264
00:17:03,763 --> 00:17:08,684
16فريقاً أوّل مختلفاً
16نقطة أصل مختلفة

265
00:17:08,685 --> 00:17:12,647
لكن نقطة التقاء واحدة فقط
..هذا الكون، بما أنّ

266
00:17:12,648 --> 00:17:16,526
الرحلات السابقة في الثقب الأسود
..لم تحدث صدعاً في الفضاء الفرعي

267
00:17:16,527 --> 00:17:20,029
ربّما لم تحدث الصدع
..لكن من المحتمل جداً

268
00:17:20,030 --> 00:17:24,242
أنّ الرحلات المتكررة ساهمت
..في تحلل المتصل الزماني المكاني

269
00:17:24,243 --> 00:17:27,120
الذي تضعضع
..وانهار في النهاية أمام المفردية

270
00:17:27,121 --> 00:17:29,248
ليربط بين العوالم المختلفة

271
00:17:29,249 --> 00:17:32,876
أعتقد أن التقارب
..بين تلك العوالم المختلفة

272
00:17:32,877 --> 00:17:36,172
قد يبرر انعدام
التدهور التعاقبي الحتمي

273
00:17:36,173 --> 00:17:38,966
لكنّ هذا لا يحل المشكلة الأساسية

274
00:17:38,967 --> 00:17:41,135
كيف نعكس العملية؟

275
00:17:41,136 --> 00:17:42,845
لا أعرف الجواب

276
00:17:42,846 --> 00:17:47,601
لو كنت أعرفه
لما كنا جميعاً هنا

277
00:17:47,602 --> 00:17:50,604
قهوة؟ -
لا، شكراً -

278
00:17:50,605 --> 00:17:54,191
أعتقد أن كان بوسعنا
..معالجة المشكلة بسهولة أكبر

279
00:17:54,192 --> 00:17:57,319
(لو لم يأمرنا (هاموند
بتدمير المرآة الكمية

280
00:17:57,320 --> 00:18:01,574
يمكننا أن نستعملها لإرسال هذه الفرق
إلى عوالمها الصحيحة

281
00:18:01,575 --> 00:18:03,159
كيف؟

282
00:18:03,160 --> 00:18:06,746
يوجد عدد غير محدود
من العوالم المتوازية

283
00:18:06,747 --> 00:18:09,415
..احتمال إيجادنا الكون الصحيح

284
00:18:09,417 --> 00:18:12,127
لواحد من تلك الفرق
أقرب إلى المستحيل

285
00:18:12,128 --> 00:18:16,256
(عن إذنك، المقدم (كارتر

286
00:18:16,257 --> 00:18:19,802
المقدم (كارتر) التي تخصني

287
00:18:19,803 --> 00:18:22,096
هنا، سيّدي

288
00:18:22,097 --> 00:18:29,396
أحضرت متطوّعا آخر
عرض مساعدته

289
00:18:35,236 --> 00:18:39,030
!(مارتوف)

290
00:18:39,031 --> 00:18:46,331
(مرحباً، (سامانثا

291
00:18:47,165 --> 00:18:49,542
"(أذكر المهمة إلى "(بي 3 أكس

292
00:18:49,543 --> 00:18:52,503
كنت أعتني بمجند مصاب
تعرضنا لإطلاق نار

293
00:18:52,504 --> 00:18:55,548
كنت معي، ساعدتني على معالجته
وأخرجتنا من هناك

294
00:18:55,549 --> 00:18:57,467
لم أفعل ذلك

295
00:18:57,468 --> 00:19:02,556
أصبتِ بطلقة عشوائية
من سلاح شعاعي وقتلتِ على الفور

296
00:19:02,557 --> 00:19:05,600
جرى تكريمك
بجنازة تليق بالأبطال

297
00:19:05,601 --> 00:19:10,689
كم أن محظوظة

298
00:19:10,690 --> 00:19:13,400
نأمل أن تعودي إلى عالمك قريباً

299
00:19:13,401 --> 00:19:15,695
تأمل؟ -
..يبدو في الوقت الحاضر -

300
00:19:15,696 --> 00:19:18,489
أن رحلتك كانت بلا عودة -
لا -

301
00:19:18,490 --> 00:19:21,659
لا، يجب أن تجدوا وسيلة
لإعادتنا بأسرع ما يمكن

302
00:19:21,660 --> 00:19:23,495
سام) والدكتور (لي) يحاولان ذلك)

303
00:19:23,496 --> 00:19:27,290
أنت لا تفهمني
((لقد استهدفنا الـ((أوراي

304
00:19:27,291 --> 00:19:29,126
هناك وباء يجتاح الأرض

305
00:19:29,127 --> 00:19:32,546
أصيب مئات الآلاف بالعدوى

306
00:19:32,547 --> 00:19:39,846
إن لم نجد علاجاً
فسيموت كل سكان الكوكب

307
00:19:42,099 --> 00:19:44,517
..إذاً

308
00:19:44,518 --> 00:19:50,065
كيف الأحوال في كونك؟ -
أتعنين العلاقة بيننا؟ -

309
00:19:50,066 --> 00:19:52,984
مجرّد فضول

310
00:19:52,985 --> 00:19:54,611
تطورت العلاقة

311
00:19:54,612 --> 00:19:58,031
لكن وجودك على الجهة الأخرى
..من المجرة

312
00:19:58,032 --> 00:20:01,869
لنقل أن العلاقات البعيدة المدى
تكون صعبة

313
00:20:01,870 --> 00:20:05,331
انضممت إلى برنامج بوابة النجوم
كي أكون بقربك

314
00:20:05,332 --> 00:20:09,168
عملنا معاً
وعشنا معاً حتى بعض الوقت

315
00:20:09,169 --> 00:20:12,255
لكن في النهاية لم تنجح علاقتنا

316
00:20:12,256 --> 00:20:14,883
أنت مرتبطة بشخص آخر الآن

317
00:20:14,884 --> 00:20:22,057
من؟ -
أظننني وجدت شيئاً -

318
00:20:22,058 --> 00:20:26,186
هذه مراجعة تحليلية
"(لحادثة "(بي 3 دبليو 451

319
00:20:26,188 --> 00:20:29,690
كوكب اقترب مداره كثيراً
من ثقب أسود

320
00:20:29,691 --> 00:20:32,568
حاول أحد فرقنا
العودة في الوقت ذاته

321
00:20:32,569 --> 00:20:37,699
ولم تستطع القيادة آنذاك
إغلاق البوابة من هذه الجهة

322
00:20:37,700 --> 00:20:40,410
..لا أرى كيف -
لم نستطع قطع الوصلة -

323
00:20:40,411 --> 00:20:44,164
لأن مركز القيادة ظلّ موصولاً
..بالمجال التثاقلي للمفردية

324
00:20:44,165 --> 00:20:45,999
بواسطة البوابة المفتوحة

325
00:20:46,000 --> 00:20:47,334
.. لكننا لا نحاول

326
00:20:47,335 --> 00:20:50,713
في تلك الحالة، استعملنا
..شحنة ناسفة لإحداث انفجار

327
00:20:50,714 --> 00:20:54,050
في مجرى المادة وأرغمناه
..على الانتقال إلى بوابة أخرى

328
00:20:54,051 --> 00:20:55,968
لنتقطع الوصلة بالتالي

329
00:20:55,969 --> 00:20:58,012
هذا ما يفسر ذلك الصوت

330
00:20:58,013 --> 00:21:01,140
والطاقة الفائضة
..التي رافقت مجرى المادة

331
00:21:01,142 --> 00:21:03,643
.من المسلك الدودي الأوّل
..كانت نوعاً

332
00:21:03,644 --> 00:21:06,855
قد يكون انفجار نجم
..أو دفقة شعاع غاما

333
00:21:06,856 --> 00:21:11,026
في جزء الثانية عند اختراق
المسلك الدودي تلك المفردية

334
00:21:11,027 --> 00:21:13,237
..إنها صدفة نادرة جداً

335
00:21:13,238 --> 00:21:16,448
صدّعت الفضاء الفرعي
..وخلقت نقطة الالتقاء

336
00:21:16,450 --> 00:21:18,868
التي سحبت العوالم إلى هنا

337
00:21:18,869 --> 00:21:22,789
ولإغلاق الممر بين الأكوان
علينا أن نستهدف نقطة الاتقاء

338
00:21:22,790 --> 00:21:26,376
أي نعيد خلق الظروف ذاتها
التي أحدثت الصدع

339
00:21:26,377 --> 00:21:27,877
وكيف نفعل ذلك؟

340
00:21:27,878 --> 00:21:31,047
قلت بنفسك إنها صدفة نادرة جداً

341
00:21:31,048 --> 00:21:33,133
..ستزداد الترجيحات كثيراً

342
00:21:33,134 --> 00:21:37,137
إن ألغينا المسلك الدودي
من المعادلة

343
00:21:37,138 --> 00:21:39,056
ماذا يكون مصيرنا؟

344
00:21:39,057 --> 00:21:43,936
سنبقى هنا

345
00:21:43,937 --> 00:21:46,022
لم أشأ أن أخبركما

346
00:21:46,023 --> 00:21:48,608
أتفهم ترددك لكن قرارك صحيح

347
00:21:48,609 --> 00:21:51,986
إن أغلقنا الصدع
فلن يأتينا المزيد من الفرق

348
00:21:51,987 --> 00:21:54,114
شرط أن تنجح محاولتنا

349
00:21:54,115 --> 00:21:56,992
لكن علينا أن نتخطى عقبة رئيسية

350
00:21:56,993 --> 00:22:03,332
كيف ننقل شحنة ناسفة
إلى المفردية؟

351
00:22:03,333 --> 00:22:05,209
نطلب مساعدة صديق

352
00:22:05,210 --> 00:22:08,504
(يعتذر منكم (ثور
لعدم حضوره شخصياً

353
00:22:08,505 --> 00:22:11,382
..لكنه و(هايمدال) في مجرة مجاورة

354
00:22:11,383 --> 00:22:14,010
يعالجان مسألة حساسة للغاية

355
00:22:14,011 --> 00:22:18,515
وبدلاً منه، أحضرت جهاز
تمديد الوقت كما طلبتم

356
00:22:18,516 --> 00:22:21,226
نشكرك على استجابتك السريعة
(يا (فاسير

357
00:22:21,227 --> 00:22:23,353
ما رأيك؟ هل ستنجح الفكرة؟

358
00:22:23,354 --> 00:22:25,939
أفضل عدم التكهن بالنتيجة

359
00:22:25,940 --> 00:22:29,777
لا تتكهن إذاً
أخبرنا ما ينبئك به حدسك

360
00:22:29,778 --> 00:22:33,990
الافتراض في هذه المسألة
لن يخدم أي غاية عملية

361
00:22:33,991 --> 00:22:37,243
يا إلهي
ما هي احتمالات النجاح؟

362
00:22:37,244 --> 00:22:41,206
%أقل من 12
..شرط أن تتمكنوا من تنفيذ الخطة

363
00:22:41,207 --> 00:22:44,834
قبل أن تدمر جاذبية
الثقب الأسود مركبتكم

364
00:22:44,836 --> 00:22:46,378
إنه صريح

365
00:22:46,379 --> 00:22:49,673
(العقيد (ميتشل)، المقدم (كارتر
أعطيكما الضوء الأخضر

366
00:22:49,674 --> 00:22:52,843
أوقفا عمل ذلك الشيء

367
00:22:52,844 --> 00:22:58,307
لمعلوماتك لقد قرأت
((كل تقارير المهمات عن الـ((آسغارد

368
00:22:58,308 --> 00:23:00,434
ليسوا ما توقعته

369
00:23:00,436 --> 00:23:02,979
ماذا كنت تتوقع؟

370
00:23:02,980 --> 00:23:10,279
توقعت أن يرتدوا ملابس

371
00:23:11,864 --> 00:23:15,075
المسافة بين نقطة الإطلاق والهدف
مهمة جداً

372
00:23:15,076 --> 00:23:17,745
ويجب أن تكون حساباتك دقيقة

373
00:23:17,746 --> 00:23:19,079
أعرف

374
00:23:19,080 --> 00:23:22,291
أي خطأ بسيط
..في توقيت الانفجار

375
00:23:22,292 --> 00:23:25,044
أو في قرب المركبة للمفردية

376
00:23:25,045 --> 00:23:31,551
قد يسبب فشل المهمة بأفضل
الحالات أو الموت بأسوأ الحالات

377
00:23:31,552 --> 00:23:34,304
أعذرني
أواجه صعوبة في التركيز

378
00:23:34,305 --> 00:23:37,307
أفهم ذلك، أنت متعبة

379
00:23:37,308 --> 00:23:41,353
اسمحي لي بأن أكمل
المعايرة بدل منك

380
00:23:41,354 --> 00:23:48,654
كما تشاء

381
00:23:48,862 --> 00:23:51,447
أنقذنا الأرض وحلفائها
..مراراً وتكراراً

382
00:23:51,448 --> 00:23:55,910
من الأخطار المميتة

383
00:23:55,911 --> 00:23:59,915
كانت هناك مواقف واجهنا فيها
..احتمالات تعجيزية

384
00:23:59,916 --> 00:24:04,002
وهزيمة وشيكة لكننا استطعنا
دائماً الانتصار في النهاية

385
00:24:04,003 --> 00:24:06,088
أنا آسفة

386
00:24:06,089 --> 00:24:10,009
ليتني أستطيع إعادتك إلى عالمك
..أو تأجيل المهمة على الأقل

387
00:24:10,010 --> 00:24:13,221
لا خيار أمامك سوى القيام
بما هو لصالح عالمك

388
00:24:13,222 --> 00:24:16,140
لا أعتقد أن فريقك في عالمك
..هو الوحيد

389
00:24:16,141 --> 00:24:19,102
الذي يبحث عن علاج للوباء

390
00:24:19,103 --> 00:24:20,478
لا

391
00:24:20,479 --> 00:24:23,607
(وأشعر بأنّ حبيبتك (سامانثا كارتر
..تعمل في عالمك

392
00:24:23,608 --> 00:24:25,150
لحل المشكلة

393
00:24:25,151 --> 00:24:29,863
(لم تعد حبيبتي (سامانثا
منذ فترة طويلة

394
00:24:29,864 --> 00:24:37,164
اشتقت إليكِ

395
00:24:47,300 --> 00:24:51,511
أنهيت أعمال المعايرة

396
00:24:51,512 --> 00:24:58,812
(شكراً، (فاسير

397
00:25:06,445 --> 00:25:10,115
حضرة اللواء، عذراً لإزعاجك
أيمكنني التحدث إليك؟

398
00:25:10,116 --> 00:25:17,415
بالطبع، دكتورة ، تفضلي

399
00:25:18,333 --> 00:25:21,752
أود أن أتقدم بطلب
..نيابة عن كل الفرق

400
00:25:21,753 --> 00:25:23,379
المحتجزة هنا

401
00:25:23,380 --> 00:25:27,133
أرجو أن تؤجّل المهمة
إلى أن نجد وسيلة العودة إلى ديارنا

402
00:25:27,134 --> 00:25:32,138
لا أستطيع ذلك. يجب أن تجمع فرقنا
..((المعلومات عن تهديد الـ((أوراي

403
00:25:32,139 --> 00:25:34,265
..بدلاً من الجلوس هنا

404
00:25:34,266 --> 00:25:37,310
بانتظار استئناف عمليات
البوابة العادية

405
00:25:37,311 --> 00:25:40,147
ولا يمكن ذلك
قبل هذه المشكلة

406
00:25:40,148 --> 00:25:42,524
أتعاطف معكم، سيّدي
..صدقني

407
00:25:42,525 --> 00:25:45,402
لكن يجب التفكير
في الوضع برمته

408
00:25:45,403 --> 00:25:50,408
الأمر يتعدّى هذا العالم
وهذه المجرة وهذا الكون

409
00:25:50,409 --> 00:25:53,745
حياة مئات المليارات من الناس
على المحك

410
00:25:53,746 --> 00:25:56,414
..لا يعتمد بقاؤهم على عودتنا فقط

411
00:25:56,415 --> 00:25:59,417
بل على عودة كل فريق
محتجز في هذه القاعدة

412
00:25:59,418 --> 00:26:03,338
سيّدي، تواجه الأرض
في كوني وباءً شاملاً

413
00:26:03,339 --> 00:26:06,550
وباء واجهه كوكبك في الماضي
وتغلب عليه

414
00:26:06,551 --> 00:26:08,635
لديكم العلاج الذي ينقذ عالمي

415
00:26:08,636 --> 00:26:11,013
كل ما عليّ فعله هو إيصاله له

416
00:26:11,014 --> 00:26:15,226
أتعاطف معكِ أيضاً
..لكن رغم أنني قد أبدو قاسياً

417
00:26:15,227 --> 00:26:18,354
فإن الأولوية هي لهذا العالم

418
00:26:18,355 --> 00:26:23,109
كيف تضع الأولوية لمجموعة من الناس
على حساب مجموعة أخرى؟

419
00:26:23,110 --> 00:26:25,904
لماذا تعتبر عالمي
أقل أهمية من عالمك؟

420
00:26:25,905 --> 00:26:28,365
..أبرز العقول من 18 كوناً

421
00:26:28,366 --> 00:26:30,784
تبحث عن وسيلة لإعادتكم

422
00:26:30,785 --> 00:26:33,078
..نأمل أن نجد حلاً

423
00:26:33,079 --> 00:26:36,874
قبل انتهاء هذه المهمة
..لكن إن فشلوا

424
00:26:36,875 --> 00:26:44,174
فما بيدي حيلة

425
00:26:49,347 --> 00:26:52,766
أنهينا تحميل الرأس الحربي
إلى مولد تمديد الوقت

426
00:26:52,767 --> 00:26:59,189
يمكننا الانطلاق
بعد اكتمال عملية معاينة الأنظمة

427
00:26:59,190 --> 00:27:02,234
أين الطاقم؟ -
إنه أمامك -

428
00:27:02,235 --> 00:27:05,947
نظراً للأخطار التي نواجهها
قررنا أن نعمل وحدنا

429
00:27:05,948 --> 00:27:09,158
إن فشلت هذه المهمة
فلن يموت غيرنا

430
00:27:09,159 --> 00:27:13,163
يوجد الكثير منا، أليس كذلك؟

431
00:27:13,164 --> 00:27:16,625
يجب ألا نستخف
بالطبيعة الخطيرة لهذه المهمة

432
00:27:16,626 --> 00:27:20,504
[من المحتمل ألا تنجو الـ[بروميتيوس
في هذه الرحلة

433
00:27:20,505 --> 00:27:25,175
لكن الشجاعة والإرادة الراسخة
..ستكونان العامل الأهم

434
00:27:25,176 --> 00:27:29,013
في هذه المغامرة

435
00:27:29,014 --> 00:27:35,061
أتمنى لكم التوفيق

436
00:27:35,062 --> 00:27:42,362
(أفتقد (ثور

437
00:27:42,528 --> 00:27:45,113
..عندما يبدأ يشرب عصير البرتقال

438
00:27:45,114 --> 00:27:48,993
كان شهر قد مضى على وجوده
في البراد

439
00:27:48,994 --> 00:27:51,454
كان عطشان فشربه جرعة واحدة

440
00:27:51,455 --> 00:27:53,581
..مرت ثانيتان قبل أن يتنفس و

441
00:27:53,582 --> 00:27:56,793
بصق العصير
كما لم يبصق من قبل

442
00:27:56,794 --> 00:27:59,629
رش عصير البرتقال
..على المائدة والكراسي

443
00:27:59,630 --> 00:28:01,756
(على العمة (إيما -
(العمة (إيما -

444
00:28:01,757 --> 00:28:04,801
(كانت العجوز البدينة (إيما
جالسة أمامه

445
00:28:04,802 --> 00:28:09,014
قطع من اللحم المقدد على وجهه
عصير برتقال يسيل من أنفها

446
00:28:09,015 --> 00:28:10,808
تستعيدان الذكريات؟

447
00:28:10,809 --> 00:28:13,727
يمكنني التحدث إليه طيلة النهار

448
00:28:13,728 --> 00:28:16,188
بدون شك -
هل أنهيت نوبتك؟ -

449
00:28:16,189 --> 00:28:19,066
أجل، أنا مرهقة
سأخلد للنوم

450
00:28:19,067 --> 00:28:22,403
بالحديث عن النوم
حان الوقت لأنام أيضاً

451
00:28:22,404 --> 00:28:24,155
وأنت بحاجة إلى النوم

452
00:28:24,156 --> 00:28:31,456
أنت أيضاً

453
00:28:32,749 --> 00:28:34,041
ما الأخبار؟

454
00:28:34,042 --> 00:28:37,544
وجدت وسيلة لتعطيل
إجراءات الحماية، كل شيء جاهز

455
00:28:37,545 --> 00:28:39,171
ممتاز

456
00:28:39,172 --> 00:28:46,472
عندما يدركون ما حدث
يكون الأوان قد فات

457
00:29:01,821 --> 00:29:09,121
حان الوقت

458
00:29:10,789 --> 00:29:18,089
نقترب من المفردية

459
00:29:20,049 --> 00:29:27,349
نحسب المسافة الأساسية الأدنى
لإطلاق الرأس الحربي

460
00:29:30,185 --> 00:29:37,484
<i>مستودع السلاح 6</i>

461
00:29:44,700 --> 00:29:52,000
(هيّا يا (كارتر

462
00:30:08,893 --> 00:30:13,021
انتهيت، سأرسل المعلومات

463
00:30:13,022 --> 00:30:14,731
تلقيتها

464
00:30:14,733 --> 00:30:22,032
تشغيل المحركات شبه الضوئية
التوجه إلى الإحداثيات

465
00:30:22,908 --> 00:30:25,702
وصلنا الموقع المحدد

466
00:30:25,703 --> 00:30:26,953
سمعت ذلك

467
00:30:26,954 --> 00:30:34,253
إنهما تحومان بالمركبة
بحثاً عن موقع مناسب

468
00:30:45,932 --> 00:30:47,892
يجب أن أحذرك

469
00:30:47,893 --> 00:30:53,815
تمرنت على الحركات القتالية
((لمحاربي الـ((سودان

470
00:30:53,816 --> 00:30:58,153
لقد حذرتك

471
00:30:58,154 --> 00:31:00,447
أليس من الأسهل
أن نصعقه بالسلاح؟

472
00:31:00,448 --> 00:31:07,371
أسهل، لكن أقل إرضاء

473
00:31:07,372 --> 00:31:14,672
هل  أهانني؟

474
00:31:16,590 --> 00:31:20,343
ماذا يجري؟

475
00:31:20,344 --> 00:31:27,644
هناك تغير في الرحلة

476
00:31:47,790 --> 00:31:50,626
هلا تشرحون لنا ما يجري؟

477
00:31:50,627 --> 00:31:52,795
سنجري تعديلاً في مسارنا

478
00:31:52,796 --> 00:31:56,465
حقاً؟ وكم سيبعدنا
هذا التعديل البسيط في المسار؟

479
00:31:56,466 --> 00:31:59,176
حوالي ثلاثة أسابيع

480
00:31:59,177 --> 00:32:02,388
تريدون التوجه بالمركبة
"(إلى "(أطلانطيس

481
00:32:02,389 --> 00:32:04,640
..نظراً إلى التوازي بين عالمينا

482
00:32:04,642 --> 00:32:06,476
لا مكان آخر يخطر ببالي

483
00:32:06,477 --> 00:32:08,311
حالما ننهي مهمتنا

484
00:32:08,312 --> 00:32:10,897
سنوصلكم إلى أقرب كوكب
صالح للعيش

485
00:32:10,898 --> 00:32:12,858
..حتى ذلك الحين

486
00:32:12,859 --> 00:32:17,654
استمتعوا بوقتكم

487
00:32:17,655 --> 00:32:22,910
ثلاثة أسابيع
سيتسنى لنا الوقت لنفعل شيئاً

488
00:32:22,911 --> 00:32:24,620
هل من أفكار؟

489
00:32:24,621 --> 00:32:27,290
بما أننا نجد أنفسنا
..في مواقف فريدة

490
00:32:27,291 --> 00:32:30,585
فيمكن التكهن بأفعالهم
وردود أفعالهم

491
00:32:30,586 --> 00:32:33,713
ما علينا فعله هو التفكير مثلهم

492
00:32:33,714 --> 00:32:41,014
لن يكون ذلك صعباً

493
00:32:54,069 --> 00:33:00,825
المقدم (ميتشل) الآخر
يريد التحدث إليك

494
00:33:00,827 --> 00:33:08,126
هل ستتجاهله طيلة ثلاثة أسابيع؟

495
00:33:15,801 --> 00:33:19,095
يبدو أنكم أشخاص منطقيون

496
00:33:19,096 --> 00:33:21,014
..ولم تؤذونا

497
00:33:21,015 --> 00:33:23,808
كثيراً

498
00:33:23,809 --> 00:33:28,188
ليست لديكم لحى
لذا لستم من الكون الشرير التوأم

499
00:33:28,189 --> 00:33:29,856
حسناً

500
00:33:29,858 --> 00:33:33,110
..إن كنت أعرف نفسي جيداً

501
00:33:33,111 --> 00:33:35,946
فلديّ سبب وجيه
لأفعل ما تفعلونه الآن

502
00:33:35,947 --> 00:33:39,033
ما أقصده هو أنني أتفهمك
أكثر من سواي

503
00:33:39,034 --> 00:33:40,660
لذا صارحني

504
00:33:40,661 --> 00:33:42,328
ماذا يجري؟

505
00:33:42,329 --> 00:33:44,414
دعني أسألك شيئاً

506
00:33:44,415 --> 00:33:50,003
هل تفعل كل ما يلزم
لتنقذ حياة الناس على الأرض؟

507
00:33:50,004 --> 00:33:52,255
لا  تجب، أعرف الجواب

508
00:33:52,256 --> 00:33:58,137
لو كنت مكاني لفعلت الشيء ذاته -
الحصول على الوحدة الصفرية؟ -

509
00:33:58,138 --> 00:34:00,764
هيّا
لمَ تتوجّهون إلى "(أطلانطيس)" إذاً؟

510
00:34:00,765 --> 00:34:04,352
لقد استنزفنا وحدتنا الصفرية

511
00:34:04,353 --> 00:34:07,939
نريد وحدتكم كي نشغل
سلاح القدماء في القطب الجنوبي

512
00:34:07,940 --> 00:34:09,774
تدمّرون أرضنا لتنقذوا أرضكم

513
00:34:09,775 --> 00:34:11,776
..كل ما تفعله الوحدة الآن

514
00:34:11,777 --> 00:34:15,530
هو تأمين رحلة باتجاه واحد
من مجرة "(الفرس الأعظم)" إلى الأرض

515
00:34:15,531 --> 00:34:20,202
مليارات الناس الذين ننقذهم
..أهم من الإزعاج الناتج

516
00:34:20,203 --> 00:34:22,496
عن التجول
[ذهاباً وإياباً بالـ[ديدالوس

517
00:34:22,497 --> 00:34:24,582
"(نريد الوحدة لإخفاء "(أطلانطيس

518
00:34:24,583 --> 00:34:27,626
إن عاد الـ((رايث)) واكتشفوا
..أن المدينة لم تدمر

519
00:34:27,628 --> 00:34:30,004
فسيشنون هجوماً آخر

520
00:34:30,005 --> 00:34:32,215
.."(إن سقطت "(أطلانطيس

521
00:34:32,216 --> 00:34:34,968
فستصبح مجرّتنا هدفهم التالي

522
00:34:34,969 --> 00:34:37,429
((إن عاد الـ((رايث

523
00:34:37,430 --> 00:34:39,681
إن هاجموا

524
00:34:39,682 --> 00:34:42,142
إن دمرت المدينة

525
00:34:42,143 --> 00:34:44,686
إننا نواجه خطراً ملحاً أكثر

526
00:34:44,687 --> 00:34:48,774
هذا لا يمنحكم الحق
بأن تفعلوا ذلك

527
00:34:48,775 --> 00:34:51,277
بنقل إن محاولتكم ستنجح

528
00:34:51,278 --> 00:34:55,239
لنقل أنكم تستطيعون نقل الوحدة
"(الصفرية بالشعاع من "(أطلانطيس

529
00:34:55,240 --> 00:35:02,540
كيف ستأخذونها إلى كوكبكم؟

530
00:35:04,458 --> 00:35:10,839
تعرفون وسيلة العودة

531
00:35:10,840 --> 00:35:18,140
خططتم لذلك منذ البداية

532
00:35:37,619 --> 00:35:44,918
كنا على حق
يريدون الوحدة الصفرية

533
00:35:48,005 --> 00:35:50,006
أيمكنك أن تفتحي الباب؟

534
00:35:50,007 --> 00:35:54,010
،ساهمت في بناء المركبة
فتح الباب هو الأمر السهل

535
00:35:54,011 --> 00:36:01,311
أما الصعوبة
فتكمن في استعادة المركبة

536
00:36:06,525 --> 00:36:09,652
مستودع السلاح من هنا -
تيلك)، اذهب إلى الطابق الأعلى) -

537
00:36:09,653 --> 00:36:11,487
لن يروك هناك

538
00:36:11,488 --> 00:36:14,574
سأتوجه و(دانيال) إلى غرفة المحركات
وننزع بلورات التحكم

539
00:36:14,575 --> 00:36:17,827
ما إن يأتوا للتحقق من المشكلة
حتى نباغتهم

540
00:36:17,828 --> 00:36:25,128
حسناً

541
00:36:29,299 --> 00:36:36,599
<i>المستودع 5</i>

542
00:36:47,026 --> 00:36:53,115
أردتم أن تحاولوا
كنت لأفعل الشيء نفسه

543
00:36:53,116 --> 00:36:55,451
نعرف الآن كيف تحررون أنفسكم

544
00:36:55,452 --> 00:37:02,751
سنحرص على عدم تكرار ذلك

545
00:37:03,043 --> 00:37:07,672
لا تضربني

546
00:37:07,673 --> 00:37:09,674
..بينما كنا هنا

547
00:37:09,676 --> 00:37:14,346
نزلنا إلى الطابق الأسفل
ودخلنا المستودع الآخر

548
00:37:14,347 --> 00:37:16,348
كيف عرفتم
أنني لست زميلكم (ميتشل)؟

549
00:37:16,349 --> 00:37:19,810
أمر سهل، لو كنا مكانكم
لفعلنا الشيء ذاته

550
00:37:19,811 --> 00:37:21,145
سأستوضح الأمر

551
00:37:21,146 --> 00:37:24,691
توقعنا أنكم ستحاولون الهرب
..ونصبنا هذا الشرك لكم

552
00:37:24,692 --> 00:37:31,991
بدون أن نلاحظ أنكم توقعتم
ما توقعناه ونصبتم شركاً لنا

553
00:37:34,160 --> 00:37:41,459
بالتأكيد -
(هلا تأخذننا إلى زميلنا (ميتشل -

554
00:37:51,554 --> 00:37:58,853
عطلت (سام) مرحّلات القدرة
في هذه الجدران لذا لا تتكبدوا العناء

555
00:38:05,569 --> 00:38:12,868
هل من أفكار؟

556
00:38:12,910 --> 00:38:15,745
(والتر) -
..إنه اتصال فضائي فرعي -

557
00:38:15,746 --> 00:38:17,789
[من الـ[بروميثيوس -
لنسمعه -

558
00:38:17,790 --> 00:38:20,000
سيّدي -
(معك المقدم (كارتر -

559
00:38:20,001 --> 00:38:21,251
يسرّني سماعك

560
00:38:21,252 --> 00:38:23,170
أكانت مهمتكم ناجحة؟

561
00:38:23,171 --> 00:38:26,590
لا، سيدي
سنلغي المهمة ونعود أدراجنا

562
00:38:26,591 --> 00:38:28,092
حضرة المقدم؟

563
00:38:28,093 --> 00:38:32,638
أظننني وجدت الوسيلة
لإرسال تلك الفرق إلى عوالمها

564
00:38:32,639 --> 00:38:34,140
وكيف نفعل ذلك؟

565
00:38:34,141 --> 00:38:40,813
سنفعل بالضبط ما فعله أوّل فريق
للوصول إلى هنا

566
00:38:40,814 --> 00:38:43,233
كانت هذه خطتهم منذ البداية؟

567
00:38:43,234 --> 00:38:46,444
هذا يفسر الدوديّ الذي سمعته
..والطاقة الفائضة

568
00:38:46,445 --> 00:38:49,197
التي أظهرتها تحاليل البوابة
في مجرى المادة

569
00:38:49,198 --> 00:38:51,742
فتحوا المسلك الدوديّ
عبر الثقب الأسود

570
00:38:51,743 --> 00:38:54,203
وأقاموا بالتفجير جسراً
إلى هذا الكون

571
00:38:54,204 --> 00:38:56,038
أليس هذا وصف (كارتر)؟

572
00:38:56,039 --> 00:39:03,339
أذكر فقط عبارات
مسلك دودي، ثقب أسود وانفجار

573
00:39:03,881 --> 00:39:11,180
استعدوا

574
00:39:15,643 --> 00:39:17,436
(المقدم (كارتر

575
00:39:17,437 --> 00:39:21,023
أقمنا مسلكاً دودياً
"(إلى كوكب "(بي أكس 7 - 455

576
00:39:21,024 --> 00:39:22,858
(عندما ينتهي الرقيب (سايلر

577
00:39:22,859 --> 00:39:25,528
سنطلق السلاح بالطاقة الموجية
عبر البوابة

578
00:39:25,529 --> 00:39:28,072
يجب أن يعكس
الصدع الزماني المكاني

579
00:39:28,073 --> 00:39:30,325
ليقلب بالتالي تأثير التقارب

580
00:39:30,326 --> 00:39:32,827
كل فريق دخل
من نقطة أصل مختلفة

581
00:39:32,828 --> 00:39:37,666
ما إن نعكس تأثير التقارب حتى نطلب
عناوين تلك النقاط ونشكل مسالك دودية

582
00:39:37,667 --> 00:39:41,086
تتبع الدروب الكونية
..التي شكلتها الرحلات السابقة

583
00:39:41,087 --> 00:39:47,802
فهمت، سيعودون

584
00:39:47,803 --> 00:39:52,807
نحن جاهزون، سيدي -
أخلوا غرفة البوابة -

585
00:39:52,808 --> 00:39:56,060
سأعيد السلاح معي
بعد انتهاء عملكم هنا

586
00:39:56,061 --> 00:40:00,649
لقد أعرناكم إياه بصورة مؤقتة

587
00:40:00,650 --> 00:40:02,943
أعرف
ستستعيده فور انتهائنا

588
00:40:02,944 --> 00:40:08,824
أنزلوا باب الصدّ

589
00:40:08,825 --> 00:40:16,125
أطلقوا السلاح

590
00:40:21,756 --> 00:40:25,008
المسلك الدودي مستقر
3,4ثوانٍ، نجحت المحاولة

591
00:40:25,009 --> 00:40:32,309
افتحوا باب الصدّ
أدخلوهم

592
00:40:47,199 --> 00:40:49,910
(ميتشل)

593
00:40:49,911 --> 00:40:52,037
..عندما تحين تلك اللحظة

594
00:40:52,038 --> 00:40:59,337
اقطع السلك الأخضر

595
00:41:07,012 --> 00:41:08,930
ماذا يعني بكلامه؟

596
00:41:08,931 --> 00:41:11,766
لا أعرف

597
00:41:11,767 --> 00:41:19,067
أشعر بأنك ستعرف ذلك يوماً ما

598
00:41:33,582 --> 00:41:36,876
هل رحلت كل الفرق الأخرى؟ -
أنتم الفريق الأخير -

599
00:41:36,877 --> 00:41:40,756
(سررت بالعمل معك ثانية، (سام

600
00:41:40,757 --> 00:41:43,759
نفتقدك كثيراً في فريقنا

601
00:41:43,760 --> 00:41:49,139
مجرّد فضول
إلى  أين ذهبت؟

602
00:41:49,141 --> 00:41:56,440
إجازة أمومة

603
00:41:57,107 --> 00:42:01,486
أحضرنا لكم شيئاً

604
00:42:01,487 --> 00:42:04,990
العلاج لوباء الرهبان

605
00:42:04,991 --> 00:42:12,290
شكراً حضرة اللواء

606
00:42:13,083 --> 00:42:20,382
تسرني رؤيتك ثانية -
وتسرّني رؤيتك -

607
00:42:25,096 --> 00:42:31,935
أرجو ألا يكون لقاءنا الأخير

608
00:42:31,936 --> 00:42:39,236
نتمنى البقاء هنا
لكن يجب أن ننقذ كوكباً

609
00:42:40,779 --> 00:42:48,078
وداعاً

