1
00:00:05,696 --> 00:00:09,866
الديمقراطية
هي مستقبل أمتنا العظيمة

2
00:00:09,867 --> 00:00:12,661
يجب أن نباشر بحل هذا المجلس

3
00:00:12,662 --> 00:00:16,164
الذي يمكن التأثير عليه وإفساده

4
00:00:16,165 --> 00:00:20,252
لذا أقترح رسمياً
إجراء استفتاء عام على الموضوع

5
00:00:20,253 --> 00:00:25,465
((كي يتمكن كل الـ((جافا
من المساهمة في اتخاذ القرار

6
00:00:25,466 --> 00:00:28,719
(شكراً أيها الأخ (مازراي

7
00:00:28,720 --> 00:00:32,890
يقدّر المجلس آراءك الحكيمة دائماً

8
00:00:32,891 --> 00:00:38,104
أمنح الكلمة الأخيرة الآن
..(إلى الأخت (كاليل

9
00:00:38,105 --> 00:00:42,400
قبل سماع الردود

10
00:00:42,401 --> 00:00:45,278
(الأخ (برايتاك
أخشى أنني سأبدأ بالردّ

11
00:00:45,279 --> 00:00:48,406
ضدّ مشروع حلّ المجلس

12
00:00:48,407 --> 00:00:51,534
شعبنا ليس مستعداً
(لتحمّل هذا العبء يا (برايتاك

13
00:00:51,535 --> 00:00:53,620
أنت تستهينين بشعبنا

14
00:00:53,621 --> 00:00:57,832
حصلت على موقعي في هذا المجلس
"بفضل قوّة "الهاكتيل

15
00:00:57,833 --> 00:01:01,336
لكن من المعروف
..أنّ عدّة أقاليم لم تعترف بعد

16
00:01:01,337 --> 00:01:06,174
بحقوق النساء
فضلاً عن حقهنّ بالتصويت لمصيرهنّ

17
00:01:06,175 --> 00:01:09,094
أوافقك الرأي
يجب أن تتغيّر الأوضاع

18
00:01:09,095 --> 00:01:12,347
يجب أن يحصل هذا التغيير
..قبل التصويت العام

19
00:01:12,348 --> 00:01:19,648
كي تكون نتائجه عادلة وتمثيلية

20
00:01:26,071 --> 00:01:27,738
(كاليل)

21
00:01:27,739 --> 00:01:29,907
!(كاليل)

22
00:01:29,908 --> 00:01:33,077
ألم  تخبرنا هذا الصباح
أنها تدعم اقتراحنا؟

23
00:01:33,078 --> 00:01:35,955
أخبرتنا على انفراد
وإلا لما استدعيتها إلى هنا

24
00:01:35,956 --> 00:01:38,249
لماذا تخوننا أثناء انعقاد الجلسة؟

25
00:01:38,250 --> 00:01:41,252
لقد أثر عليها أحد

26
00:01:41,253 --> 00:01:43,963
(لطالما اعتبرت (كاليل
إنسانة شريفة

27
00:01:43,964 --> 00:01:48,468
ألا نهاية لهذا الخداع الذي نواجهه؟

28
00:01:48,469 --> 00:01:51,680
أشعر أحياناً بأنّ كبر سني
يعيقني عن مواجهته

29
00:01:51,681 --> 00:01:53,181
بالتأكيد

30
00:01:53,182 --> 00:01:59,605
هذا ما يحصل عندما نترك
قرارات كهذه رهناً بتهوّر الشباب

31
00:01:59,606 --> 00:02:05,736
سأكلمها

32
00:02:05,737 --> 00:02:07,655
(كاليل)

33
00:02:07,656 --> 00:02:09,907
أعذري تطفلي

34
00:02:09,908 --> 00:02:12,993
على الإطلاق يسرّني مجيئك

35
00:02:12,994 --> 00:02:14,870
يجب أن نتكلم

36
00:02:14,871 --> 00:02:18,416
لماذا لم تدعمي اقتراحنا؟

37
00:02:18,417 --> 00:02:20,293
هذا ليس الوقت المناسب

38
00:02:20,294 --> 00:02:23,796
(لا خيار أمامنا يا (كاليل

39
00:02:23,797 --> 00:02:27,050
..في ما يتعلق بوضعك أنت

40
00:02:27,051 --> 00:02:34,350
هذا صحيح

41
00:02:55,447 --> 00:02:57,532
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

42
00:03:36,208 --> 00:03:38,293
ـلقة<font color="#FFFF00"> 14 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الـمَـعـقـل)) </font>بعنـ
{\pos(190,190)}

43
00:03:41,378 --> 00:03:44,588
(أنا المقّدم (ميتشل
(أتيت لزيارة (برايس فيرغسون
{\pos(190,235)}

44
00:03:44,589 --> 00:03:46,257
المقّدم (ميتشل)؟ -
نعم، سيّدتي -
{\pos(190,235)}

45
00:03:46,258 --> 00:03:48,634
(أنا الدكتورة (كيلي -
تشرفت بمعرفتك -
{\pos(190,235)}

46
00:03:48,635 --> 00:03:50,678
لقد عاينت صديقك
{\pos(190,235)}

47
00:03:50,679 --> 00:03:53,431
عظيم
تقول الدكتورة (لام ) أنكِ الأبرع
{\pos(190,235)}

48
00:03:53,432 --> 00:03:55,433
هذا لطف منها
{\pos(190,235)}

49
00:03:55,434 --> 00:03:57,727
لا  تصنيف رسميّاً
على حدّ علمي
{\pos(190,235)}

50
00:03:57,728 --> 00:04:01,356
ستكونين أفضل قليلاً
"(من أطبّاء "فيرغي" في "(آيوا
{\pos(190,205)}

51
00:04:01,357 --> 00:04:03,691
سأبذل جهدي
أجريت بعض الفحوصات
{\pos(190,205)}

52
00:04:03,692 --> 00:04:06,861
ستزوّدنا بمعلومات أفضل عن حالته
{\pos(190,205)}

53
00:04:06,862 --> 00:04:10,073
الشظيّة موجودة منذ فترة طويلة
اكتشفوا الورم الوعائي مؤخراً
{\pos(190,210)}

54
00:04:10,074 --> 00:04:12,200
لم يكن يدرك ذلك
{\pos(190,210)}

55
00:04:12,201 --> 00:04:15,287
قال إنّ الأطباء في دياره
فقدوا الأمل

56
00:04:15,288 --> 00:04:17,789
لن أكذب عليك
إنها في بقعة حسّاسة

57
00:04:17,790 --> 00:04:22,169
لكنك تعرف أننا نملك تقنيّات
لم تتوفر لغيرنا بعد

58
00:04:22,170 --> 00:04:23,879
نعم، سيّدتي شكراً
{\pos(190,210)}

59
00:04:23,880 --> 00:04:26,423
قيل لي إنه لا يطلع
على معلومات سرّية
{\pos(190,210)}

60
00:04:26,424 --> 00:04:28,509
لا -
..أحضرته إلى هنا -
{\pos(190,210)}

61
00:04:28,510 --> 00:04:33,013
لكنك لم تؤمّن له تصريحاً؟ -
هذه مسألة مختلفة تماماً -
{\pos(190,210)}

62
00:04:33,014 --> 00:04:36,058
الغريب أنه كان ليأخذ مكاني
..في البرنامج 302

63
00:04:36,059 --> 00:04:37,685
لو لا إصابته

64
00:04:37,686 --> 00:04:39,854
إنه طيّار أمهر مني

65
00:04:39,855 --> 00:04:42,607
أمهر من غيره -
يهمّك أمره إذاً -

66
00:04:42,608 --> 00:04:45,276
استخدمت نفوذك الشخصي
لتحضره إلى هنا

67
00:04:45,277 --> 00:04:50,198
أصيب (فيرغسون) بالشظّية في رأسه
عندما أنقذ حياتي قبل 4 سنوات

68
00:04:50,199 --> 00:04:52,242
سأبذل جهدي

69
00:04:52,243 --> 00:04:56,413
شكراً

70
00:04:56,414 --> 00:04:59,874
وبعد التفكير ملياً في الأمر
{\pos(190,210)}

71
00:04:59,875 --> 00:05:02,586
أشارك (كاليل) رأيها
{\pos(190,210)}

72
00:05:02,587 --> 00:05:08,008
نحتاج إلى المزيد من المناقشات
حول الوضع المقترح للسلطة

73
00:05:08,009 --> 00:05:12,095
يجب أن نتأنى
في المسائل المهمّة كهذه
{\pos(190,210)}

74
00:05:12,096 --> 00:05:14,932
يجب أن نحافظ
..على المجلس الأعلى الحالي
{\pos(190,155)}

75
00:05:14,933 --> 00:05:22,232
وألا نخضع للضغوطات
(من الأخوين (برايتاك) و(تيلك
{\pos(190,155)}

76
00:05:27,946 --> 00:05:33,201
(مازراي)

77
00:05:33,202 --> 00:05:35,912
يحق لي أن أغيّر رأي

78
00:05:35,913 --> 00:05:38,998
أنت الذي طالب بإجراء استفتاء
لهذا الاقتراح

79
00:05:38,999 --> 00:05:42,836
لطالما آمنت بأنّ الديمقراطية
ضرورية لضمان مستقبل أمتنا

80
00:05:42,837 --> 00:05:44,963
وما زلت على رأي

81
00:05:44,964 --> 00:05:48,258
لكنني اقتنعت بعدم جدوى التسرّع
في قرارنا

82
00:05:48,259 --> 00:05:52,763
أخي، أنت الذي خشيت
(تزايد أتباع (غيراك

83
00:05:52,764 --> 00:05:56,808
وتحدّثت عن مخاطر
..عدم حلّ المجلس لأنه سيصوّت

84
00:05:56,809 --> 00:05:59,937
لصالح الخضوع الأحادي الجانب
((لديانة الـ((أوراي

85
00:05:59,938 --> 00:06:03,857
سنفقد إلى الأبد
كل آمالنا ببناء أمّة ((جافا)) حرّة

86
00:06:03,858 --> 00:06:10,739
كل ما أقوله إنه لدينا الوقت الكافي
لإجراء مناقشات سليمة

87
00:06:10,741 --> 00:06:14,327
لن ندعهم يقضون على ذلك الاقتراح

88
00:06:14,328 --> 00:06:17,330
لم يرفضه كل أعضاء المجلس بعد

89
00:06:17,331 --> 00:06:19,749
لم  يحضر الأخ (يوكين) جلسة اليوم

90
00:06:19,750 --> 00:06:23,711
سأزوره هذا المساء
"(بعد التشاور مع حلفائنا في "(تشولاك

91
00:06:23,712 --> 00:06:26,089
وسأحاول جمع المعلومات هنا

92
00:06:26,090 --> 00:06:33,389
(إن أثر أحدهم على (مازراي
فسأفضح ذلك

93
00:06:45,109 --> 00:06:46,944
(فيرغسون)

94
00:06:46,945 --> 00:06:51,365
أتيت أخيراً. يحضرني الحقير إلى هنا
..لأتعرّض للحقن والوخز

95
00:06:51,366 --> 00:06:54,702
وكل أنواع الفحوصات
..لا يترك عمله المهمّ

96
00:06:54,703 --> 00:06:56,328
ليزور صديقه المحتضر

97
00:06:56,329 --> 00:06:59,623
أرى أنّ سلوكك السيّئ
لم  يتغيّر كثيراً

98
00:06:59,624 --> 00:07:02,460
وما تتوقع؟ أنا أحتضر

99
00:07:02,461 --> 00:07:04,128
لا  تنهض أيها المغفل

100
00:07:04,129 --> 00:07:08,800
(بالله عليك يا (كاميرون
لن أنهار

101
00:07:08,801 --> 00:07:12,178
يبدو أنك بحالة جيّدة -
..أجل، أنا بحالة جيّدة -

102
00:07:12,179 --> 00:07:14,764
رغم وجود قنبلة موقوتة
في رأسي

103
00:07:14,765 --> 00:07:17,100
لنترك القرار للأطباء
في هذا المجال

104
00:07:17,101 --> 00:07:20,311
أردّد ما قرأته في المنشور

105
00:07:20,313 --> 00:07:24,107
وجدته في غرفة انتظار
الطبيب النفسي الذي زرته قبل أسابيع

106
00:07:24,108 --> 00:07:26,818
أنت على وشك الموت
ماذا ستفعل الآن؟

107
00:07:26,819 --> 00:07:29,946
النصيحة الأولي على القائمة
هي تقبّل الواقع والتكلم عنه

108
00:07:29,947 --> 00:07:33,242
هذا ما أفعله

109
00:07:33,243 --> 00:07:36,745
هل أخبرتك أنني سأموت؟

110
00:07:36,746 --> 00:07:40,374
أجل، أظنك أخبرتني

111
00:07:40,375 --> 00:07:43,002
حسناً

112
00:07:43,003 --> 00:07:46,172
ماذا عنك؟ كيف يسير
عملك المهم والسرّي للغاية؟

113
00:07:46,173 --> 00:07:47,673
سرّي للغاية

114
00:07:47,674 --> 00:07:51,385
هيّا، يمكنك أن تخبرني
لن أخبر أحداً

115
00:07:51,386 --> 00:07:56,349
تعرف أنني سأموت

116
00:07:56,350 --> 00:07:58,643
ألم تحضر وروداً؟ -
لا -

117
00:07:58,644 --> 00:08:01,521
..لا. خطر ذلك ببالي

118
00:08:01,522 --> 00:08:05,650
لكنني أحضرت هذه بدلاً منها

119
00:08:05,651 --> 00:08:11,031
أجل تعجبني كثيراً

120
00:08:11,032 --> 00:08:12,407
(حضرة المقّدم، دكتور (جاكسون

121
00:08:12,408 --> 00:08:16,787
يحمل (برايتاك) معلومات
"(بخصوص الوضع على "(داكارا

122
00:08:16,788 --> 00:08:18,580
(أتيت بشأن (تيلك

123
00:08:18,581 --> 00:08:21,833
ذهب ليلة البارحة
لنتشاور مع أحد حلفائنا

124
00:08:21,835 --> 00:08:24,711
انتظرته هذا الصباح لكنه لم يعد

125
00:08:24,713 --> 00:08:26,422
ألم يتأخر فقط؟

126
00:08:26,423 --> 00:08:30,718
فاتتهه جلسة مهمة جداً

127
00:08:30,719 --> 00:08:33,471
حصلت بعض الأمور المريبة مؤخراً

128
00:08:33,472 --> 00:08:37,516
أتيت إلى هنا
"(لأنني لم أعد أثق بأحد في "(داكارا

129
00:08:37,517 --> 00:08:44,817
وأنا متأكد من أنّ الوضع
في غاية الخطورة

130
00:09:33,075 --> 00:09:35,034
لن أفشي أيّ أسرار

131
00:09:35,035 --> 00:09:37,662
هذه ليست نيتي

132
00:09:37,663 --> 00:09:39,998
..غايتي

133
00:09:39,999 --> 00:09:47,298
هي أن أعلمك

134
00:09:49,967 --> 00:09:54,137
من الواضح أنّ اقتراح حلّ المجلس
..لانتخاب أعضاء جدد

135
00:09:54,138 --> 00:09:56,765
قد أنتج معارضة قوية

136
00:09:56,766 --> 00:09:59,643
العديد ممّن استفادوا
..في ظل النظام الحالي

137
00:09:59,644 --> 00:10:02,771
سيخسرون مكانتهم
عند إقرار مشروع التصويت

138
00:10:02,772 --> 00:10:05,858
هل سيلجأ أحدهم
..إلى الخطف والابتزاز

139
00:10:05,859 --> 00:10:07,443
للتأثير على الوضع؟

140
00:10:07,444 --> 00:10:12,531
كنت أؤمن باستقامة الكثيرين
ممن خيبوا آمالي مؤخراً

141
00:10:12,532 --> 00:10:15,368
لنبدأ بالبحث في آخر مكان
(قصده (تيلك

142
00:10:15,369 --> 00:10:17,787
أعلموني إن احتجتم
إلى عناصر إضافية

143
00:10:17,788 --> 00:10:20,123
(المقّدم (ميتشل
منشغل بمسألة خاصة

144
00:10:20,124 --> 00:10:21,791
شكراً، سيّدي

145
00:10:21,792 --> 00:10:25,003
هيّا، هيّا

146
00:10:25,004 --> 00:10:28,923
لا أنصحك بأن تواجهني
لا أنصحك بذلك

147
00:10:28,924 --> 00:10:30,967
لا  انتظر الآن

148
00:10:30,968 --> 00:10:34,512
من الأفضل أن تتراجع

149
00:10:34,514 --> 00:10:41,353
..مت! أجل! هذا ما أريده

150
00:10:41,354 --> 00:10:44,523
ماذا فعلت؟ هل تحاول حتى؟

151
00:10:44,524 --> 00:10:48,569
أتعلم؟ أنا متعب
لكنها كانت لعبة رائعة

152
00:10:48,570 --> 00:10:51,113
كما كنا نفعل في الماضي -
..اسمع -

153
00:10:51,114 --> 00:10:56,869
سألعب بيدي اليسرى وأغمض عيناً -
اكتفيت من اللعب -

154
00:10:56,870 --> 00:10:58,412
حسناً

155
00:10:58,413 --> 00:10:59,914
لا مانع

156
00:10:59,915 --> 00:11:01,749
سنعاود اللعب لاحقاً

157
00:11:01,750 --> 00:11:04,961
طلب محق

158
00:11:04,962 --> 00:11:08,423
..اسمع، أقدّر زيارتك لي لكن

159
00:11:08,424 --> 00:11:10,633
عمّ تتكلم؟

160
00:11:10,634 --> 00:11:14,137
أقصد أنك قمت بواجبك
يمكنك الذهاب الآن

161
00:11:14,138 --> 00:11:17,182
لست منشغلاً

162
00:11:17,183 --> 00:11:18,975
صدّقني

163
00:11:18,976 --> 00:11:22,395
(أنا بخير يا (كام
لا داعي لأن تبقى معي

164
00:11:22,396 --> 00:11:26,066
..بلى

165
00:11:26,067 --> 00:11:31,196
سأبقى

166
00:11:31,197 --> 00:11:33,365
..(ليتني أستطيع مساعدتك يا (برايتاك

167
00:11:33,366 --> 00:11:36,493
لكن (تيلك) تركني ليلة البارحة
بعد وصوله بساعة

168
00:11:36,494 --> 00:11:38,203
هل أعلمك بوجهته؟

169
00:11:38,204 --> 00:11:41,040
"(قال إنه استدعي إلى "(داكارا

170
00:11:41,041 --> 00:11:43,417
هل كان معه أحد؟ -
أتى وحده -

171
00:11:43,418 --> 00:11:50,717
أرجو أن تعلمني
فور معرفتك أي شيء عنه

172
00:11:51,134 --> 00:11:53,010
ما الأمر يا أخي؟

173
00:11:53,011 --> 00:11:55,471
..تقول إنك صديقي

174
00:11:55,472 --> 00:11:58,641
لكنك تكذب عليّ بشكل فاضح

175
00:11:58,642 --> 00:12:00,143
(اهدأ يا (برايتاك

176
00:12:00,144 --> 00:12:03,396
إنه بخدعنا أين (تيلك)؟

177
00:12:03,397 --> 00:12:06,566
ماذا دهاك يا (برايتاك)؟
أخبرتك ما أعرفه

178
00:12:06,567 --> 00:12:11,947
لن أكرر سؤالي

179
00:12:11,948 --> 00:12:15,701
لقد اقتادوه من هنا
لا أعرف أين هو

180
00:12:15,702 --> 00:12:23,001
!أرجوك

181
00:12:25,587 --> 00:12:29,256
ما الذي حصل؟ -
أظنه يقول الحقيقة -

182
00:12:29,257 --> 00:12:31,217
(لا يعرف مكان احتجاز (تيلك

183
00:12:31,218 --> 00:12:35,471
(اعترف بأنه ساعد على خطف (تيلك -
وسيلقى العقاب لذلك -

184
00:12:35,472 --> 00:12:39,058
لسوء حظنا
الوضع أسوأ مما تصوّرته

185
00:12:39,059 --> 00:12:40,977
كيف؟

186
00:12:40,978 --> 00:12:44,647
(لطالما كان (يوكين
واحداً من أشد الداعمين لقضيتنا

187
00:12:44,648 --> 00:12:47,650
ما كنت لأشك في استقامة هذا الرجل

188
00:12:47,651 --> 00:12:51,446
هناك تفسير واحد فقط لأفعاله

189
00:12:51,447 --> 00:12:55,617
رأيت ذلك في عينيه

190
00:12:55,618 --> 00:12:58,620
لقد غسلوا دماغه

191
00:12:58,621 --> 00:13:00,789
..تعلم

192
00:13:00,790 --> 00:13:05,377
أنني لم أصدّق أن طائرتك
سقطت خلال رحلة تجريبية

193
00:13:05,378 --> 00:13:07,504
لماذا؟ هذا ما حصل

194
00:13:07,505 --> 00:13:13,927
كنت تختبر طائرة
في معركة جوية فوق القطب الجنوبي؟

195
00:13:13,929 --> 00:13:15,804
معركة جوية؟ -
تحققت من الأمر -

196
00:13:15,805 --> 00:13:17,765
لديّ أصدقاء في الاستخبارات

197
00:13:17,766 --> 00:13:21,644
هل تعتقد أنك ستحصل بذلك
على معلومات سرية؟

198
00:13:21,645 --> 00:13:25,565
ليس تماماً
حللت بعض الوقائع بنفسي

199
00:13:25,566 --> 00:13:29,068
لقد رشحوا كلينا
لذلك المنصب المهم والسري

200
00:13:29,069 --> 00:13:32,989
أريد أن أعرف السرّ الذي فاتني
وكاد أن يتسبب بمقتلك

201
00:13:32,990 --> 00:13:36,242
ليتني أستطيع أن أخبرك
صدقني

202
00:13:36,243 --> 00:13:39,954
غير صحيح، الأرجح أنك
..تشعر بالذنب لقيامك بذلك العمل

203
00:13:39,955 --> 00:13:44,251
،بينما أنتظر الموت، اقرأ المنشور
إنه شعور الناجي بالذنب

204
00:13:44,252 --> 00:13:47,629
مكتوب أيضاً أنه يجب
..أن تكون صادقاً مع نفسك

205
00:13:47,630 --> 00:13:54,929
ومع الناس من حولك

206
00:14:04,523 --> 00:14:08,651
تكلم -
محاولتنا ليست ناجحة -

207
00:14:08,652 --> 00:14:10,695
هذا ما خشيته

208
00:14:10,696 --> 00:14:12,488
إرادته صلبة

209
00:14:12,489 --> 00:14:15,950
سأحطم إرادته، مهما كلف الأمر

210
00:14:15,951 --> 00:14:17,827
لا، لا

211
00:14:17,828 --> 00:14:23,333
سأهتم أنا بأمره

212
00:14:23,334 --> 00:14:28,004
(مرحباً، (تيلك

213
00:14:28,005 --> 00:14:30,715
أنت

214
00:14:30,716 --> 00:14:37,222
آن الأوان لتبادل الأحاديث

215
00:14:37,223 --> 00:14:40,017
(استدعيت المقّدم (كارتر
"(والفريق الثالث من "(تشولاك

216
00:14:40,018 --> 00:14:43,353
هل تعرف مدى انتشار
غسل الدماغ هذا؟

217
00:14:43,354 --> 00:14:45,230
يستحيل معرفة ذلك

218
00:14:45,231 --> 00:14:48,609
لكنه يوضح سبب هذا التغير
..في التحالفات

219
00:14:48,610 --> 00:14:50,152
على مر 3 أسابيع

220
00:14:50,153 --> 00:14:52,905
ربّما تعرض المجلس الأعلى
لغسل دماغ

221
00:14:52,906 --> 00:14:56,117
((وهل تقنية الـ((غؤلد
مسئولة عن ذلك؟

222
00:14:56,118 --> 00:14:58,369
وقع (تيلك) تحت سيطرة (أبوفيس) مرّة

223
00:14:58,370 --> 00:15:01,998
لكنه تحرر من سيطرته
"بتحمله شعيرة "مال شاران

224
00:15:01,999 --> 00:15:04,876
((يمكن لأي من الـ((جافا
امتلاك تلك التقنية

225
00:15:04,877 --> 00:15:08,004
تغلب (تيلك) على محاولة
..التحكم في الماضي

226
00:15:08,005 --> 00:15:11,049
سيجعله قادراً على مقاومة
تأثيراته ثانية

227
00:15:11,050 --> 00:15:14,511
مما يعرض حياته لخطر أكبر

228
00:15:14,512 --> 00:15:17,305
(قلت يا (برايتاك
..(إن صديقاً مقرّباً يدعى (مازراي

229
00:15:17,306 --> 00:15:20,141
غير رأيه بشكل مماثل
بين ليلة وضحاها

230
00:15:20,142 --> 00:15:23,019
أجل وأظنه تعرض
لغسل دماغ أيضاً

231
00:15:23,020 --> 00:15:25,063
:ما أحاول قوله هو

232
00:15:25,064 --> 00:15:30,777
هل يمكنك حمله على مقاومة
غسيل الدماغ كما فعل (تيلك)؟

233
00:15:30,778 --> 00:15:33,071
..إن نجحنا فيمكننا على الأقل

234
00:15:33,073 --> 00:15:37,743
أن نعرف شيئاً
عمّن يقف وراء هذه الأعمال

235
00:15:37,744 --> 00:15:41,664
اعترف بأنه كانت بيننا خلافات
في السابق

236
00:15:41,665 --> 00:15:44,375
لكن يجب أن تسمع ما سأقوله

237
00:15:44,376 --> 00:15:48,421
لن أسمع كلمات إله زائف

238
00:15:48,422 --> 00:15:52,383
أجل، عدنا إلى مسألة الإله

239
00:15:52,384 --> 00:15:55,219
ربّما تمادينا قليلاً

240
00:15:55,220 --> 00:15:56,930
أيمكنك أن تلومنا؟

241
00:15:56,931 --> 00:16:02,102
منحناك القوة والنشاط
والعمر المديد

242
00:16:02,103 --> 00:16:04,813
أعرف أنك لا توافقني الرأي
لكن لا يهم

243
00:16:04,814 --> 00:16:12,113
هذا في الماضي

244
00:16:14,282 --> 00:16:19,536
هيّا يا (تيلك)، نحن بالذكاء الكافي
لنعرف أننا لسنا آلهة حقيقية

245
00:16:19,537 --> 00:16:23,457
بعضنا آلهة في الواقع
..هناك أشخاص يقتنعون

246
00:16:23,458 --> 00:16:26,168
بالأفكار التي يروّجون لها

247
00:16:26,169 --> 00:16:29,505
كل ما يلزمك هو
عدد من الناس الذين يعبدونك

248
00:16:29,506 --> 00:16:34,302
وما الفرق؟
ستصبح إلهاً عندئذٍ، أليس كذلك؟

249
00:16:34,303 --> 00:16:36,596
((الأمر مشابه مع الـ((أوراي

250
00:16:36,597 --> 00:16:40,683
أعترف بأنهم يتمتعون بقدرات
مثيرة للاهتمام تدعم مزاعمهم

251
00:16:40,684 --> 00:16:43,645
رأيت مصير أولئك الذين يقاومونهم

252
00:16:43,646 --> 00:16:46,481
إنهم عدو مخيف

253
00:16:46,482 --> 00:16:48,441
وما علاقة هذا بكلينا؟

254
00:16:48,442 --> 00:16:52,028
نتعاون لنهزم النواسخ

255
00:16:52,029 --> 00:16:54,155
أهكذا يكون التعاون؟

256
00:16:54,156 --> 00:16:56,241
تخطفني رغماً عني

257
00:16:56,242 --> 00:16:58,493
تغسل دماغ المجلس لتقوم بعملك

258
00:16:58,494 --> 00:17:02,372
((ينتشر الملاين من الـ((جافا
في كل أنحاء المجرة

259
00:17:02,373 --> 00:17:06,794
خبرتكم متنوعة وغنية
نظراً لتأريخ الحروب فيما بينكم

260
00:17:06,795 --> 00:17:08,337
((بسبب الـ((غؤولد

261
00:17:08,338 --> 00:17:11,173
أنتم أمة موحدة
حديثة وعديمة الخبرة

262
00:17:11,174 --> 00:17:14,426
أضعف من أن تواجه
((خصماً قوياً كالـ((أوراي

263
00:17:14,427 --> 00:17:17,763
(هذا ما أثبته (غيراك
تحتاجون الآن إلى قائد قوي

264
00:17:17,764 --> 00:17:22,768
قائد يتمتع بالمعرفة والخبرة
لشن حرب على عدو كهذا

265
00:17:22,769 --> 00:17:25,897
أنت؟

266
00:17:25,898 --> 00:17:27,899
لا أطلب منكم أن تعبدوني

267
00:17:27,900 --> 00:17:30,985
لا أنوي القضاء على حريتكم

268
00:17:30,986 --> 00:17:34,405
..لا تهمني إطلاقاً الحقوق والتقاليد

269
00:17:34,406 --> 00:17:36,741
أو ما تفعلونه
في حياتكم اليومية

270
00:17:36,742 --> 00:17:39,285
..ما أرفضه هو الإخضاع التام

271
00:17:39,287 --> 00:17:41,788
لهذه المجرة بأكملها
((على أيدي الـ((أوراي

272
00:17:41,789 --> 00:17:46,001
سيشكل ذلك وصمة عار لنا جميعاً

273
00:17:46,002 --> 00:17:48,211
الأمر ليس موجهاً ضدكم

274
00:17:48,212 --> 00:17:50,881
شعبك بحاجة إلى مساعدة
وأستطيع أن أساعده

275
00:17:50,882 --> 00:17:57,971
أستطيع أن أساعد الجميع
((على  مقاومة الـ((أوراي

276
00:17:57,973 --> 00:18:00,933
هذا اتهام سخيف

277
00:18:00,934 --> 00:18:03,018
(تعرفني يا (برايتاك

278
00:18:03,019 --> 00:18:06,188
أدرس قراراتي بعناية -
هذا صحيح -

279
00:18:06,189 --> 00:18:07,690
صحيح فعلاً

280
00:18:07,691 --> 00:18:11,319
أحضرنا هذه من دائرة السجلات
قبل المجيء إلى هنا

281
00:18:11,320 --> 00:18:14,697
ساهمت في وضع تدابير سياسية
..لمنع مخالفات انتخابية

282
00:18:14,698 --> 00:18:17,075
(يرتكبها تحالف (غيراك

283
00:18:17,076 --> 00:18:18,660
..منذ 4 أشهر

284
00:18:18,661 --> 00:18:23,039
أبديت اقتراح زيادة أعضاء المجلس
((ليتمثل فيه جميع الـ((جافا

285
00:18:23,040 --> 00:18:25,625
وقدمت منذ 3 أسابيع
..اقتراحاً للحد

286
00:18:25,626 --> 00:18:30,463
من سلطة المجلس التشريعية
هل من نمط هنا؟

287
00:18:30,464 --> 00:18:33,175
(أنت تؤمن بالديمقراطية يا (مازراي

288
00:18:33,176 --> 00:18:35,719
كيف تبرر أفعالك؟

289
00:18:35,720 --> 00:18:39,431
لا أنكر معتقداتي
..رأيي في التوقيت الملائم

290
00:18:39,432 --> 00:18:42,100
وأسلوب التطبيق
هو الذي تغير

291
00:18:42,102 --> 00:18:43,560
منذ ليلتين

292
00:18:43,561 --> 00:18:45,646
أتذكر بوضوح ما فعلته؟

293
00:18:45,647 --> 00:18:49,024
برايتاك)، لا أذكر ما أكلته البارحة)

294
00:18:49,025 --> 00:18:52,653
أعترف بأنه أمر مؤسف
لكنه دليل فقط على كبر السن

295
00:18:52,654 --> 00:18:56,949
جردنا كبر السن من كل شيء
ما عدا الحكمة يا صديقي

296
00:18:56,950 --> 00:18:59,160
هذا ما قلته لي

297
00:18:59,161 --> 00:19:02,413
قبل أن تقترح إجراء استفتاء
على الديمقراطية

298
00:19:02,414 --> 00:19:09,713
أخبرني عمّا حصل ليلة ما قبل
البارحة ولن أطرح أسئلة أخرى

299
00:19:22,810 --> 00:19:27,064
أتركاني من فضلكما

300
00:19:27,065 --> 00:19:34,364
أنا متعب

301
00:19:43,582 --> 00:19:46,459
(برايتاك)

302
00:19:46,460 --> 00:19:49,879
لقد أثرنا عليه، صدقني

303
00:19:49,880 --> 00:19:52,173
.."مواجهة شعيرة "مال شاران

304
00:19:52,174 --> 00:19:54,801
..يجب أن تكون بذهن صاف

305
00:19:54,802 --> 00:19:57,345
واقتناع

306
00:19:57,346 --> 00:20:04,645
لنمهله بعض الوقت

307
00:20:09,567 --> 00:20:11,943
أتعرف ما أتصورك تفعله؟

308
00:20:11,945 --> 00:20:14,947
أنام

309
00:20:14,948 --> 00:20:20,494
أظنك تحارب مخلوقات فضائية

310
00:20:20,495 --> 00:20:24,582
أعتقد أن القطعة المعدنية
في دماغك أحدثت ضرراً جسيماً

311
00:20:24,583 --> 00:20:28,878
أعرف أنك لم تكن تختبر طائرة
في القطب الجنوبي

312
00:20:28,879 --> 00:20:31,756
..كنت تحارب أسطول مركبات فضائية

313
00:20:31,757 --> 00:20:34,425
بمقاتلات صنعها البشر
والكائنات الفضائية

314
00:20:34,426 --> 00:20:36,135
..لدينا تقريباً

315
00:20:36,136 --> 00:20:40,682
أسطول كامل منها
ومركبتان حربيتان نجميتان

316
00:20:40,683 --> 00:20:44,269
كما تشاء يا صديقي -
المعلومات متوفرة -

317
00:20:44,270 --> 00:20:46,980
لا تستطيع المؤسسة العسكرية
أن تبنيها بمفردها

318
00:20:46,981 --> 00:20:50,734
يجب أن تستعين بمتعهدين
..من عوالم أخرى

319
00:20:50,735 --> 00:20:55,071
استشرت شركة تصنيع طائرات
تدعى "زيفر" عندما أعلنوا عدم أهليتي

320
00:20:55,072 --> 00:20:56,782
هيّا يا صديقي

321
00:20:56,783 --> 00:20:59,451
..أنا متمرس كفاية لأفهم

322
00:20:59,452 --> 00:21:04,540
روايات التضليل التي نشروها
في العامين الماضيين

323
00:21:04,541 --> 00:21:08,711
ما الذي حصل فعلاً
لذلك المبنى في "(سياتل)" منذ شهرين؟

324
00:21:08,712 --> 00:21:14,175
وتلك الأنفلونزا الجديدة والغريبة
التي اجتاحت العالم

325
00:21:14,176 --> 00:21:16,635
ألم يكن مصدرها
مستشفى قريباً من هنا؟

326
00:21:16,636 --> 00:21:19,513
..(اسمع يا (فيرغسون -
أعرف، أعرف -

327
00:21:19,514 --> 00:21:23,559
لا يمكنك أن تخبرني
..لا يهمّ، ما أقصده هو

328
00:21:23,560 --> 00:21:26,104
أنني أعرف أنك تعمل
في مشروع مهم

329
00:21:26,105 --> 00:21:30,233
،إنه أهمّ مما حلمنا به
..حتى عندما كنا طالبين وأقسمنا

330
00:21:30,234 --> 00:21:34,738
ذلك اليمين بأننا سنشارك
في برنامج الفضاء ولو كلفنا حياتنا

331
00:21:34,739 --> 00:21:39,284
لست شخصاً مهووساً
(بنظريات المؤامرات يا (كام

332
00:21:39,285 --> 00:21:42,454
أعرف الحقيقة

333
00:21:42,455 --> 00:21:49,211
لديك أعمال أهمّ من الجلوس هنا
بانتظار موتي

334
00:21:49,212 --> 00:21:56,511
اذهب

335
00:22:01,767 --> 00:22:04,810
قد ينفع إن ضربتها

336
00:22:04,811 --> 00:22:08,272
لا بأس
يكفي ما شربته من الكافيين

337
00:22:08,273 --> 00:22:12,527
حصلت على نتائج التصوير الطبقي

338
00:22:12,528 --> 00:22:14,987
والنتيجة؟ -
..لقد أكدت الصور -

339
00:22:14,989 --> 00:22:17,198
ما توصل إليه
(طبيب السيد (فيرغسون

340
00:22:17,199 --> 00:22:20,910
الشظية مغروسة منذ البداية
في شريان داخل الجمجمة

341
00:22:20,911 --> 00:22:24,372
وشكلت الورم الوعائي
على مر السنوات

342
00:22:24,373 --> 00:22:27,167
..نظراً إلى حجمها وموقعها

343
00:22:27,168 --> 00:22:30,045
سنحدث ضرراً أكبر
إن استخرجناها بواسطة الجراحة

344
00:22:30,046 --> 00:22:34,383
وأي عبث داخل الأوعية الدموية
سيسبب تمزقاً كبيراً

345
00:22:34,384 --> 00:22:36,051
حسناً

346
00:22:36,052 --> 00:22:37,553
ماذا ستفعلون؟

347
00:22:37,554 --> 00:22:41,598
أعرف  أنك تأمل سماع خبر أفضل
حضرة المقّدم. أنا آسفة

348
00:22:41,599 --> 00:22:45,311
أخشى أنّ الخيارات معدومة تماماً

349
00:22:45,312 --> 00:22:52,611
سيموت لا محالة

350
00:22:59,368 --> 00:23:02,328
عذراً، دكتورة لقد أخطأتِ

351
00:23:02,329 --> 00:23:05,665
ضرب الآلة لا ينفع

352
00:23:05,666 --> 00:23:12,965
سأسدّد ثمن الأضرار

353
00:23:19,639 --> 00:23:21,973
شكراً

354
00:23:21,975 --> 00:23:29,274
أتركنا من فضلك

355
00:23:32,110 --> 00:23:35,905
هل  تعتقد أنه الفاعل؟

356
00:23:35,906 --> 00:23:38,866
انتزع المتكافل بداخله

357
00:23:38,867 --> 00:23:41,744
"إنها شعيرة "مال شاران

358
00:23:41,745 --> 00:23:44,413
لا  أفهم، لِم يفعل هذا بنفسه؟

359
00:23:44,414 --> 00:23:46,499
يعرف  مدى خطورته

360
00:23:46,500 --> 00:23:48,042
بالتأكيد

361
00:23:48,043 --> 00:23:51,129
..يجب أن تقترب من شفير الموت

362
00:23:51,130 --> 00:23:53,756
كي تجد روحك الحقيقية

363
00:23:53,757 --> 00:23:55,633
..وإن فشلت

364
00:23:55,634 --> 00:23:58,303
شعر بالعار
لأنه تعرض لغسل دماغ

365
00:23:58,304 --> 00:24:04,559
لم يشأ أن ينقذه أحد
إن فشل في محو عاره

366
00:24:04,560 --> 00:24:11,860
أنا الذي دفعك إلى الانتحار
يا صديقي

367
00:24:12,485 --> 00:24:19,784
(برايتاك)

368
00:24:20,035 --> 00:24:24,789
(كاليل)

369
00:24:24,790 --> 00:24:26,749
(برايتاك) يتعقب (كاليل)

370
00:24:26,750 --> 00:24:29,460
يأمل أن تقوده
(إلى مكان احتجاز (تيلك

371
00:24:29,461 --> 00:24:32,672
المقّدم (كارتر) تعد عملية إنقاذ
..سنقوم بتنفيذها

372
00:24:32,673 --> 00:24:35,466
فور حصولنا على تأكيد -
سأكون هناك -

373
00:24:35,467 --> 00:24:38,136
في ظل الظروف الحالية
..نتفهم جميعاً

374
00:24:38,137 --> 00:24:40,305
إن قررت عدم المشاركة

375
00:24:40,306 --> 00:24:41,848
..عذراً، سيدي

376
00:24:41,849 --> 00:24:44,142
(لكننا نتكلم عن (تيلك

377
00:24:44,143 --> 00:24:47,854
أفهمك، كيف حال صديقك؟

378
00:24:47,855 --> 00:24:50,440
حالته سيّئة

379
00:24:50,441 --> 00:24:52,984
..بالحديث عنه، سيّدي

380
00:24:52,985 --> 00:24:59,032
أريد أن أطلب منك شيئاً

381
00:24:59,033 --> 00:25:06,333
إذاً، هل فكرت في اقتراحي؟

382
00:25:06,458 --> 00:25:09,668
بصراحة بحالة أفضل
(يا (تيلك

383
00:25:09,669 --> 00:25:14,090
لا قل لي إنّ عزيمتك تنهار

384
00:25:14,091 --> 00:25:19,303
أعرف أنّ تناول التريتونن
يبقيك حيّاً

385
00:25:19,304 --> 00:25:24,892
استلم، لا تدمّر مستقبل شعبك
بسبب كبريائك الشخصي

386
00:25:24,893 --> 00:25:26,894
أنت خائف

387
00:25:26,896 --> 00:25:30,023
..((تريد أن تسيطر على الـ((جافا

388
00:25:30,024 --> 00:25:34,235
((لأنك تدرك مدى قوّة الـ((أوراي

389
00:25:34,236 --> 00:25:41,493
وأنت أعجز من أن تقاومهم وحدك

390
00:25:41,494 --> 00:25:44,705
حاولت أن أعاملك بلطف
حاولت أن أكلمك بمنطق

391
00:25:44,706 --> 00:25:47,624
وأقنعك بالوسائل الرحيمة

392
00:25:47,625 --> 00:25:50,252
لكنّ صبري ينفد

393
00:25:50,253 --> 00:25:54,423
كن واثقاً بأنني سأنتصر على مجلسك
((العزيز وأسيطر على الـ((جافا

394
00:25:54,424 --> 00:25:57,092
وهذا لصالحهم في النهاية

395
00:25:57,093 --> 00:25:59,845
..إن استمررت بمقاومتي

396
00:25:59,846 --> 00:26:07,146
فلا خيار لديّ إلا بقتلك

397
00:26:09,481 --> 00:26:16,780
(كاميرون) -
(سام) -

398
00:26:17,531 --> 00:26:19,699
زودنا (برايتاك) بعنوان

399
00:26:19,700 --> 00:26:23,078
قادته (كاليل) إلى كوكب
حيث تركن مركبة رئيسية على هرم

400
00:26:23,079 --> 00:26:25,247
يعتقد أنّ (تيلك) محتجز هناك

401
00:26:25,248 --> 00:26:27,791
هذا خبر سار -
ستعقد اجتماعاً بعد ساعة -

402
00:26:27,792 --> 00:26:30,585
سأكون هناك

403
00:26:30,586 --> 00:26:35,507
أتريد أيّ مساعدة بهذا؟ -
لا، سأهتم بالأمر -

404
00:26:35,508 --> 00:26:38,385
هل يجعلني ذلك منافقاً؟

405
00:26:38,386 --> 00:26:40,220
أنا أخبرت أبي

406
00:26:40,221 --> 00:26:43,557
((أردتم أن تزرعوا فيه متكافل ((توك رع -
بيت)؟) -

407
00:26:43,558 --> 00:26:46,894
أصيب بطلقة ليزر
((من أحد الـ((غؤولد

408
00:26:46,895 --> 00:26:49,855
هذا ليس المقصود

409
00:26:49,856 --> 00:26:52,775
أتكلم عن استعمال ذلك الشيء

410
00:26:52,776 --> 00:26:57,488
بعد ما حصل لي
..عارضت فكرة تعريض أي شخص

411
00:26:57,489 --> 00:27:03,286
لتلك التقنية
وها أنا أستعملها بنفسي

412
00:27:03,287 --> 00:27:06,623
هل ستتحسّن حالة صديقك النفسية
إن أريته الحقيقة؟

413
00:27:06,624 --> 00:27:10,001
يريد أن يعرف
..لا  أريد أن يؤنبني ضميري

414
00:27:10,002 --> 00:27:14,923
لأنني أشعر بأنه مات بسببي

415
00:27:14,924 --> 00:27:18,260
وهل ستغير الحقيقة ذلك؟

416
00:27:18,261 --> 00:27:23,682
ليس في نظري

417
00:27:23,683 --> 00:27:25,934
مرحباً -
مرحباً -

418
00:27:25,935 --> 00:27:28,395
هل غادرت هذا المكان أخيراً؟

419
00:27:28,396 --> 00:27:31,148
في الواقع، أجل -
جيد -

420
00:27:31,149 --> 00:27:34,193
قد لا تجدني هنا عندما تعود

421
00:27:34,194 --> 00:27:35,861
لا تستسلم

422
00:27:35,862 --> 00:27:38,280
..لا، عنيت أنني سأغادر

423
00:27:38,281 --> 00:27:39,865
المستشفى

424
00:27:39,866 --> 00:27:43,244
سأعود إلى منزلي
لا يمكنهم أن يساعدوني هنا

425
00:27:43,245 --> 00:27:45,246
ما هذا؟

426
00:27:45,247 --> 00:27:47,999
جهاز أحضرته من كوكب آخر

427
00:27:48,000 --> 00:27:50,084
دعابة جيّدة، إنها مسلية

428
00:27:50,085 --> 00:27:54,172
لم تكن بارعاً يوماً
..في إلقاء النكات

429
00:27:54,173 --> 00:27:55,882
..أجرينا بعض التعديلات

430
00:27:55,883 --> 00:28:01,096
منذ أن حصلنا عليه
لكنني سأقول لك كيف يعمل

431
00:28:01,097 --> 00:28:05,225
نقلت بعض ذكرياتي من العام الفائت
إلى هذا الجهاز

432
00:28:05,226 --> 00:28:07,769
..ستصل هذه الأسلاك برأسك

433
00:28:07,770 --> 00:28:12,107
وتختبر بعض التجارب
التي اختبرتها

434
00:28:12,108 --> 00:28:13,859
هل أنت جاد؟

435
00:28:13,860 --> 00:28:16,820
أردت أن تعرف الحقيقة

436
00:28:16,821 --> 00:28:24,036
سأريك إيّاها

437
00:28:24,037 --> 00:28:27,832
يمكنك أن تستمر في مقاومتي
..وتموت

438
00:28:27,833 --> 00:28:31,169
أو تأخذ التريتونن وتنقذ نفسك

439
00:28:31,170 --> 00:28:38,469
انضم إليّ
وستنقذ الكثير غيرك

440
00:28:39,804 --> 00:28:45,725
الأمر عائد إليك

441
00:28:45,726 --> 00:28:48,979
النجدة! النجدة! الطائرة تهوي
أكرر، الطائرة تهوي

442
00:28:48,980 --> 00:28:52,733
هيّا. أتيت لتقود الفريق الأول -
!(تيلك) -

443
00:28:52,734 --> 00:28:55,610
!نواجه مشكلة هنا -
هل فعلت ذلك من قبل؟ -

444
00:28:55,612 --> 00:28:58,155
لم  أقاتل فارس يرتدي درعاً

445
00:28:58,156 --> 00:29:00,741
يبدو أنه طيف -
طيف؟ -

446
00:29:00,742 --> 00:29:03,452
لا نريد أن نواجه إلهاً

447
00:29:03,453 --> 00:29:08,582
يريد هؤلاء الرهبان
أن يبرهنوا أنهم بلا رحمة

448
00:29:08,583 --> 00:29:11,168
.."صاروخ "مارك 9

449
00:29:11,169 --> 00:29:13,337
ماذا تفعل؟ لماذا أوقفته؟

450
00:29:13,338 --> 00:29:15,840
تيلك) في ورطة)

451
00:29:15,841 --> 00:29:18,718
ستنطلق فرقة إنقاذ بعد قليل
عليّ الذهاب

452
00:29:18,719 --> 00:29:20,428
اذهب وأنقذه بالله عليك

453
00:29:20,429 --> 00:29:22,722
لا أريدك أن تستسلم

454
00:29:22,723 --> 00:29:25,224
لا سيّما بوجود إمكانيات كثيرة
في الكون

455
00:29:25,226 --> 00:29:26,643
اذهب

456
00:29:26,644 --> 00:29:30,688
سأقول لك كلاماً قبل ذهابي
قد لا يعجبك

457
00:29:30,690 --> 00:29:34,818
لكنني سأتعايش معه
مهما قلت أو فعلت

458
00:29:34,819 --> 00:29:36,695
أنا آسف

459
00:29:36,696 --> 00:29:40,073
أقوم بالعمل
..الذي كنت مرشحاً للقيام به

460
00:29:40,074 --> 00:29:43,827
لأنني تصرفت بتسرع

461
00:29:43,828 --> 00:29:47,080
أنا حاد الطباع
وأنت تعاني بسبب ذلك

462
00:29:47,081 --> 00:29:49,583
تقوم بهذا العمل بسبب طبيعتك

463
00:29:49,584 --> 00:29:53,712
أنا عديم الصبر، لا أضبط نفسي
لا تعجبني تلك الصفة

464
00:29:53,713 --> 00:29:57,633
ليس هذا ما عنيته
إن سنحت لك الفرصة فاغتنمها

465
00:29:57,634 --> 00:30:00,803
الأعمال التي كلفنا القيام بها
..وتقوم بها الآن

466
00:30:00,804 --> 00:30:04,265
تجعلك تغضب بعض الشيء
وتفقد السيطرة على نفسك

467
00:30:04,266 --> 00:30:07,351
إن فكرت طويلاً
فستعجز عن التصرف

468
00:30:07,352 --> 00:30:11,898
أنت تزور كواكب أخرى
بواسطة دوديّ

469
00:30:11,899 --> 00:30:14,359
يجب أن تكون مجنوناً بعض الشيء

470
00:30:14,360 --> 00:30:16,361
لا أريد أن أخفق ثانية

471
00:30:16,362 --> 00:30:21,241
إيّاك والإخفاق
..يبدو أنّ (تيلك) رجل محترم

472
00:30:21,242 --> 00:30:22,909
أو كائن فضائي
مهما يكن

473
00:30:22,910 --> 00:30:27,205
((جافا)) -
((جافا)) -

474
00:30:27,206 --> 00:30:32,419
تصرف بطبيعتك المعهودة
صدقني، هذا عمل رائع

475
00:30:32,420 --> 00:30:38,759
شكراً

476
00:30:38,760 --> 00:30:42,304
أفعل الشيء ذاته لأيّ إنسان
أتعلم ذلك؟

477
00:30:42,305 --> 00:30:45,474
هذا واجبي

478
00:30:45,475 --> 00:30:52,356
هذا صحيح

479
00:30:52,357 --> 00:30:57,362
أيمكنني استخدام الجهاز بعد؟

480
00:30:57,363 --> 00:30:59,364
زر القراءة

481
00:30:59,365 --> 00:31:01,157
زر التوقف

482
00:31:01,158 --> 00:31:06,454
التدوير؟

483
00:31:06,455 --> 00:31:13,755
رائع جداً

484
00:31:22,931 --> 00:31:24,848
مهلاً

485
00:31:24,849 --> 00:31:28,394
عندما تبلغ الجزء المتعلق
..بمضيفة الطيران

486
00:31:28,395 --> 00:31:31,063
تجاهله. هذا أمر خاص

487
00:31:31,064 --> 00:31:38,363
لا أعدك بشيء

488
00:31:39,364 --> 00:31:42,366
سنتلقى عندئذٍ اتصالاً لاسلكياً
..(من (برايتاك

489
00:31:42,367 --> 00:31:44,744
بأنّ بوّابة "(بي2 أم-903)" سالكة

490
00:31:44,745 --> 00:31:46,913
نتوقع مقاومة شرسة لكن محدودة

491
00:31:46,914 --> 00:31:48,790
عند اقترابنا من المركبة الرئيسية

492
00:31:48,791 --> 00:31:51,626
سنراها على مسافة نصف ميل
من البوابة

493
00:31:51,627 --> 00:31:56,047
سيؤمّن لنا (برايتاك) تغطية جوية

494
00:31:56,048 --> 00:32:03,348
شكراً لانضمامك إلينا -
سيدي -

495
00:32:05,475 --> 00:32:08,727
سنحكم قبضتنا على البوابة
..ونتقدم إلى الهرم ثم ندخل

496
00:32:08,728 --> 00:32:11,063
المركبة الرئيسية
(ونحرر (تيلك

497
00:32:11,064 --> 00:32:13,982
(تشير الأدلة إلى أنّ (تيلك
تعرض لغسيل دماغ

498
00:32:13,984 --> 00:32:17,319
قد لا يتعاون معنا
في عملية الإنقاذ هذه

499
00:32:17,320 --> 00:32:20,156
تيلك) فرد في عائلتنا)

500
00:32:20,157 --> 00:32:24,827
لا أحب أن يؤذي أحد عائلتي

501
00:32:24,828 --> 00:32:27,371
نحن معك، سيدي

502
00:32:27,372 --> 00:32:34,672
لنعده إلى هنا

503
00:33:10,959 --> 00:33:18,258
هلاّ نجرّب ثانية

504
00:33:45,120 --> 00:33:47,830
(المقّدم (كارتر
البوابة سالكة

505
00:33:47,831 --> 00:33:49,456
هيّا، لنتحرك

506
00:33:49,457 --> 00:33:56,757
!هيّا، تحركوا، تحركوا

507
00:34:01,595 --> 00:34:08,894
!انبطحوا

508
00:34:31,543 --> 00:34:38,842
!برايتاك)، احذر خلفك)

509
00:34:47,601 --> 00:34:54,900
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

510
00:35:04,410 --> 00:35:11,709
(ميتشل)

511
00:36:04,097 --> 00:36:11,396
!كام)، انتظر فرقة المساندة)

512
00:36:21,615 --> 00:36:24,033
أرى أنك بحالة أفضل

513
00:36:24,034 --> 00:36:27,954
أتى أصدقاؤك لإنقاذك
هذا ما توقعته

514
00:36:27,955 --> 00:36:35,254
للأسف، فات الأوان لذلك

515
00:36:35,963 --> 00:36:38,006
محركات المركبة تعمل

516
00:36:38,007 --> 00:36:45,306
إنها تقلع

517
00:36:58,778 --> 00:37:01,363
لديّ سؤال

518
00:37:01,364 --> 00:37:03,908
هل تدّعي الولاء؟

519
00:37:03,909 --> 00:37:11,208
تنتظر اللحظة المناسبة لتهاجمني

520
00:37:23,387 --> 00:37:30,686
اللعنة

521
00:37:45,452 --> 00:37:50,623
أقتله

522
00:37:50,624 --> 00:37:57,923
(تيلك)

523
00:38:14,398 --> 00:38:18,443
لقد تأخرتما

524
00:38:18,444 --> 00:38:23,657
لا أتحدث إليكما

525
00:38:23,658 --> 00:38:26,326
((بقية حرّاس الـ((جافا
يتراجعون إلى هنا

526
00:38:26,327 --> 00:38:28,829
لا يمكنني تشغيل هذه الحلقات

527
00:38:28,830 --> 00:38:32,958
إن ذهبنا كلنا فقد نحتجز على المركبة
وتتعذر علينا مغادرتها

528
00:38:32,959 --> 00:38:36,045
اذهب أنت، سنحميك -
هل أنت متأكدة؟ -

529
00:38:36,046 --> 00:38:38,881
وهل سأتمكن من إيقافك؟ -
لا أظن ذلك -

530
00:38:38,882 --> 00:38:46,181
مزاجي سيئ اليوم

531
00:39:04,617 --> 00:39:06,159
(تيلك)

532
00:39:06,160 --> 00:39:09,412
يجب أن تقاوم -
أصمت أيها العجوز -

533
00:39:09,414 --> 00:39:16,713
لا معنى لكلماتك

534
00:39:33,188 --> 00:39:36,315
هذا يعني أنني لن أضطر
إلى إطلاق النار عليك

535
00:39:36,316 --> 00:39:38,985
لا داعي لذلك

536
00:39:38,986 --> 00:39:42,405
جيد، يبدو أنّ أحدهم
ما زال يقود هذه المركبة

537
00:39:42,406 --> 00:39:49,705
يجب أن نخرج منها
قبل تشغيل السرعة الفائقة

538
00:40:00,883 --> 00:40:03,051
هلاّ تكف عن ذلك

539
00:40:03,052 --> 00:40:04,553
أنت توترني

540
00:40:04,554 --> 00:40:07,181
..أعذريني، لكنّ

541
00:40:07,182 --> 00:40:11,101
مضامين هذا الاستفتاء
بالغة الأهمية

542
00:40:11,102 --> 00:40:18,402
لقد اعتدنا الديمقراطية
..((لكنّ هؤلاء الـ((جافا

543
00:40:23,365 --> 00:40:25,992
وافقنا على الاستفتاء

544
00:40:25,993 --> 00:40:29,495
لأول مرة في تاريخنا
..سيكون لنا قادة انتخبهم

545
00:40:29,496 --> 00:40:30,955
جافا)) أحرار))

546
00:40:30,956 --> 00:40:34,626
تهانينا
لقد حذوتم حذونا

547
00:40:34,627 --> 00:40:37,879
سنجري الانتخابات العامة
بعد شهرين من الآن

548
00:40:37,880 --> 00:40:41,216
لتبدأ الحملات الانتخابية

549
00:40:41,217 --> 00:40:45,345
((ماذا عن الـ((جافا
الذين غسل (بعل) أدمغتهم؟

550
00:40:45,346 --> 00:40:49,141
عليهم أن يبذلوا جهداً كبيراً
لتخطي ذلك

551
00:40:49,142 --> 00:40:53,604
لكنهم سينتصرون في النهاية
وبمساعدتنا

552
00:40:53,605 --> 00:41:00,904
أين المقّدم (ميتشل)؟

553
00:41:13,584 --> 00:41:16,336
(المقّدم (ميتشل

554
00:41:16,337 --> 00:41:18,630
..لقد لعبت دوراً أساسياً

555
00:41:18,631 --> 00:41:22,801
في إنجاح التصويت
لصالح أمّة ((جافا)) ديمقراطية اليوم

556
00:41:22,802 --> 00:41:25,428
أجل، سمعت ذلك
أمر عظيم

557
00:41:25,429 --> 00:41:27,472
عذراً لغيابي

558
00:41:27,473 --> 00:41:29,391
أتفهم وضعك

559
00:41:29,392 --> 00:41:33,061
وتؤسفني وفاة صديقك

560
00:41:33,062 --> 00:41:35,731
..أجل، كنت

561
00:41:35,732 --> 00:41:41,236
آمل أن أراه ثانية

562
00:41:41,237 --> 00:41:44,156
(أنا مدين لك أيها المقّدم (ميتشل

563
00:41:44,157 --> 00:41:46,867
..ليس لإنقاذك حياتي فحسب

564
00:41:46,868 --> 00:41:49,286
بل لإنقاذك حياة (برايتاك) أيضاً

565
00:41:49,287 --> 00:41:54,583
(لا أقصد الإساءة يا (تيلك
لكنني سأفعل الشيء ذاته لأي إنسان

566
00:41:54,584 --> 00:41:58,087
لست مديناً لي بشيء

567
00:41:58,088 --> 00:42:03,301
يحمي كل منا الآخر لأنه واجبنا
أليس كذلك؟

568
00:42:03,302 --> 00:42:10,601
بالتأكيد

569
00:42:10,768 --> 00:42:16,565
مهلاً.. (تيلك)؟

570
00:42:16,566 --> 00:42:19,526
كيف استطعت مقاومة غسيل الدماغ؟

571
00:42:19,527 --> 00:42:21,987
..قد أتعرض له يوماً ما

572
00:42:21,988 --> 00:42:26,825
ولا أظننني سأجرب
"شعيرة "مال شاران

573
00:42:26,826 --> 00:42:29,828
..لمقاومة تأثير الآخرين عليك

574
00:42:29,829 --> 00:42:36,669
تذكر أنّ معرفة الذات
هي العامل الأهمّ

575
00:42:36,670 --> 00:42:39,213
أجل

576
00:42:39,214 --> 00:42:45,678
شكراً

577
00:42:45,679 --> 00:42:47,763
أجل

578
00:42:47,765 --> 00:42:55,064
هذا ما أحاول فعله

