1
00:00:02,089 --> 00:00:04,548
<i>...في حلقات سابقة</i>

2
00:00:04,549 --> 00:00:08,093
<i>أهلاً بفرسان الطاولة المستديرة</i>

3
00:00:08,094 --> 00:00:13,306
<i>برهنوا عن جدارتكم
وستنكشف لكم كل الأسرار</i>

4
00:00:13,307 --> 00:00:15,516
<i>أنت في مجرّة الـ((أوراي))؟ -
أجل -</i>

5
00:00:15,517 --> 00:00:19,270
<i>أن أحمل هذا الطفل الآن
..هي مشكلة كبيرة</i>

6
00:00:19,271 --> 00:00:22,106
<i>لكن صدّقني
هناك مشكلة أكبر بكثير</i>

7
00:00:22,107 --> 00:00:24,024
<i>تنوي المركبات الرحيل</i>

8
00:00:24,025 --> 00:00:26,484
لدى الـ((أوراي)) بوّابة خارقة تعمل

9
00:00:26,485 --> 00:00:28,987
أجرى (مريلين) اختبارات
على اختراع جديد

10
00:00:28,988 --> 00:00:32,156
سلاح قادر على تدمير
الكائنات الراقية

11
00:00:32,157 --> 00:00:34,450
لا أحتاج إلى اللغة القديمة
لأفهم ذلك

12
00:00:34,451 --> 00:00:36,076
عنوان موقع السلاح

13
00:00:36,077 --> 00:00:40,205
سيحاول كل حليف وكل شخص
في هذه القاعدة إيجاد البوّابة الخارقة

14
00:00:40,206 --> 00:00:42,291
اذهبوا

15
00:00:43,751 --> 00:00:48,796
هل فكر أحدكم قليلاً
في كيفية القيام بذلك؟

16
00:00:48,797 --> 00:00:51,840
كيف نقتل كائنًا
من الطاقة الخالصة؟

17
00:00:51,841 --> 00:00:54,175
لم يتحدّث (مريلين) في بحثه
عن القتل

18
00:00:54,176 --> 00:00:58,638
الترجمة الأصح
هي الإبطال أو الإلغاء

19
00:00:58,639 --> 00:01:01,181
ما زال الأمر يثير عدّة تساؤلات

20
00:01:01,182 --> 00:01:03,433
كيف تصوّب إلى هدف لا تراه؟

21
00:01:03,434 --> 00:01:05,936
ليس سلاحًا بالمفهوم التقليدي

22
00:01:05,937 --> 00:01:09,063
تسمو الكائنات الراقية
عن الزمان والمكان العادي

23
00:01:09,064 --> 00:01:12,149
تؤدّي هذه الأداة الوظيفة ذاتها

24
00:01:12,150 --> 00:01:16,445
بكلمات أخرى، أنت لا تعرف -
أجل. هذا صحيح -

25
00:01:16,446 --> 00:01:18,531
يبدو أمرًا واعدًا

26
00:01:45,304 --> 00:01:49,474
(يبدو كأنه مكان عاش فيه (مريلين

27
00:01:49,475 --> 00:01:51,100
لا  تتحمّسِ كثيرًا

28
00:01:51,101 --> 00:01:56,105
قد نجد عشرات القرى المشابهة
في هذه المنطقة

29
00:01:56,106 --> 00:01:58,482
لا نعرف إن كانت القرية الصحيحة

30
00:01:58,483 --> 00:02:05,781
يوجد ذلك البرهان

31
00:02:15,915 --> 00:02:19,875
رحّالة

32
00:02:19,876 --> 00:02:27,007
أنا (ميوريك)، حاكم هذه القرية

33
00:02:27,008 --> 00:02:29,093
"(أهلاً بكم في "(كاميلوت

34
00:02:54,011 --> 00:02:56,096
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

35
00:03:35,192 --> 00:03:37,278
ـلقة<font color="#FFFF00"> الأخـ 20 ـيرة </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> "(كـامـيـلـوت)" </font>بعنـ
{\pos(190,195)}

36
00:03:36,235 --> 00:03:39,570
لا بدّ أنهم الغرباء
الذين يتكلم عنهم الجميع
{\pos(190,280)}

37
00:03:39,571 --> 00:03:43,115
هذا (أنطونيوس)، مؤرّخ القرية
{\pos(190,210)}

38
00:03:43,116 --> 00:03:44,700
"(نرحّب بكم في "(كاميلوت

39
00:03:44,701 --> 00:03:48,328
الموطن السابق والمستقبلي
للملك (آرثر) وطاولته المستديرة

40
00:03:48,329 --> 00:03:50,955
عفوًا؟ الموطن المستقبلي؟

41
00:03:50,956 --> 00:03:53,833
أظنكم تعرفون
"(تاريخ معركة "(كاملان

42
00:03:53,834 --> 00:03:56,961
(بالطبع حيث أصاب (موردريد
آرثر) إصابة قاتلة)
{\pos(190,235)}

43
00:03:56,962 --> 00:04:01,173
آرثر)؟ إصابة قاتلة؟)

44
00:04:01,174 --> 00:04:02,799
...لقد
{\pos(190,235)}

45
00:04:02,800 --> 00:04:06,260
(آرثر) هزم (موردريد)
"(في معركة "(كاملان
{\pos(190,235)}

46
00:04:06,261 --> 00:04:10,097
وانطلق بعد ذلك مع زملائه الفرسان
"للبحث عن "سانغرايل
{\pos(190,235)}

47
00:04:10,098 --> 00:04:13,350
إنها الكأس المقدسة -
حصل ذلك منذ زمن بعيد -

48
00:04:13,351 --> 00:04:17,061
لكننا نعرف في صميمنا
أنه سيعود إلينا يوماً ما
{\pos(190,235)}

49
00:04:17,063 --> 00:04:24,361
ماذا جرى لـ(مريلين) عندما رحل؟

50
00:04:26,154 --> 00:04:32,450
عليّ الاهتمام ببعض المسائل
من الأفضل أن أذهب الآن
{\pos(190,235)}

51
00:04:32,451 --> 00:04:37,121
استمتعوا بزيارتكم هذه
{\pos(190,235)}

52
00:04:39,207 --> 00:04:42,125
هل أهنته؟
{\pos(190,210)}

53
00:04:42,126 --> 00:04:44,419
على الإطلاق

54
00:04:44,420 --> 00:04:47,130
..لكن

55
00:04:47,131 --> 00:04:50,216
نادرًا ما يذكر اسم (مريلين) علنًا

56
00:04:50,217 --> 00:04:51,800
لماذا؟

57
00:04:51,801 --> 00:04:55,470
يعتقد الكثيرون
أنّ (مريلين) كان ساحرًا شرّيرًا

58
00:04:55,471 --> 00:04:58,223
حاول القيام بأعمال صالحة
{\pos(190,210)}

59
00:04:58,224 --> 00:05:02,226
لكن يحتمل أنه اقترف
أعمالاً مؤذية أيضًا
{\pos(190,210)}

60
00:05:02,227 --> 00:05:07,439
لحسن الحظ، لم يره أحد
(أو يسمع عنه شيئًا منذ رحيل (آرثر
{\pos(190,210)}

61
00:05:07,440 --> 00:05:10,066
المكتبة التي مارس فيها
..فنونه الغريبة

62
00:05:10,067 --> 00:05:13,277
تبقى مغلقة حتى يومنا هذا

63
00:05:13,278 --> 00:05:16,405
يملك (مريلين) مكتبة هنا؟ -
بالطبع -
{\pos(190,210)}

64
00:05:16,406 --> 00:05:21,493
"(كانت ملاذه الخاص في "(كاميلوت
{\pos(190,210)}

65
00:05:21,494 --> 00:05:23,370
نودّ رؤيتها

66
00:05:23,371 --> 00:05:26,539
هذا مستحيل
{\pos(190,210)}

67
00:05:26,540 --> 00:05:31,085
المكتبة محميّة بلعنة فعّالة
{\pos(190,210)}

68
00:05:31,086 --> 00:05:34,880
يقال إنّ كل من يدخل
..(ملاذ (مريلين
{\pos(190,210)}

69
00:05:34,881 --> 00:05:42,179
يخسر حياته لحارسه
الفارس الأسود

70
00:05:50,311 --> 00:05:53,479
في أفضل الحالات
..لعنة الفارس الأسود
{\pos(190,180)}

71
00:05:53,480 --> 00:05:56,023
(هي رواية اختلقها (مريلين
لإخافة السكان

72
00:05:56,024 --> 00:05:59,318
في أسوأ الحالات
..لديه فارس طيفيّ يحمي مقتنياته
{\pos(190,210)}

73
00:05:59,319 --> 00:06:05,532
"(كما فعل في "(إنكلترا
ليست مشكلة جدّية في الحالتين
{\pos(190,210)}

74
00:06:05,533 --> 00:06:07,700
ماذا؟

75
00:06:07,701 --> 00:06:10,703
نظرًا إلى نصرك المحدود
.."(في كهف "(أفالون

76
00:06:10,704 --> 00:06:14,414
فإنّ إفراطك في الثقة
هو تصرّف غير حكيم

77
00:06:14,415 --> 00:06:16,291
هل قلتُ إنني قاتلته؟

78
00:06:16,292 --> 00:06:19,586
في المرّة السابقة، كان اختبارًا
لتحديد قدرات المتحدّي

79
00:06:19,587 --> 00:06:22,088
يبدو هذه المرّة
..أنها آليّة دفاعية

80
00:06:22,089 --> 00:06:25,174
(لحماية أبحاث (مريلين
قد تكون المعركة أصعب

81
00:06:25,175 --> 00:06:27,217
وقد لا تنطبق القواعد ذاتها

82
00:06:27,218 --> 00:06:29,678
يجب أن نفترق ونجول في المكان

83
00:06:29,679 --> 00:06:36,977
بالتأكيد

84
00:06:42,065 --> 00:06:46,401
!(استسلم يا (موردريد -
!أبدًا -

85
00:06:46,402 --> 00:06:48,986
هل تخضع؟ -
أخضع -

86
00:06:48,987 --> 00:06:51,906
سأكون (آرثر) في المرّة المقبلة

87
00:06:51,907 --> 00:06:57,077
لن ينفع ذلك إن بقيت تتحرّك
(مثل (إيد غريملي

88
00:06:57,078 --> 00:07:02,039
دعني أريك شيئًا

89
00:07:02,041 --> 00:07:04,458
أتمانع؟ شكرًا

90
00:07:04,459 --> 00:07:11,757
حاول ألا تتمايل كثيراً

91
00:07:13,509 --> 00:07:20,807
أحسنتِ

92
00:07:21,391 --> 00:07:23,475
أين تعلمت القتال؟

93
00:07:23,476 --> 00:07:25,685
المبارزات بالمكانس
مع شقيقي الأصغر

94
00:07:25,686 --> 00:07:32,984
((وشعيرة "كيل شام لو" لشعب الـ((سودان
جعلتني المحارب الرشيق الذي ترينه

95
00:07:34,611 --> 00:07:39,114
هل يعرف أيّ منكما أين نجد..؟

96
00:07:39,115 --> 00:07:46,413
المكتبة -
(مكتبة (مريلين -

97
00:07:58,298 --> 00:08:01,884
هذه هي

98
00:08:01,885 --> 00:08:09,183
الباب مسحور

99
00:08:09,933 --> 00:08:12,059
هناك مفتاح

100
00:08:12,060 --> 00:08:13,936
لا أحد يجرؤ على استخدامه

101
00:08:13,937 --> 00:08:21,192
أين نجد ذلك المفتاح؟ -
محفوظ في أرشيف القرية -

102
00:08:21,193 --> 00:08:22,944
لا

103
00:08:22,945 --> 00:08:24,820
قطعًا لا

104
00:08:24,821 --> 00:08:26,906
..(أنطونيوس)

105
00:08:26,907 --> 00:08:33,536
لن أتحمّل أيّ مسؤولية في موتكم

106
00:08:33,537 --> 00:08:38,999
ستخسرون حياتكم
فور دخولكم المكان

107
00:08:39,001 --> 00:08:42,669
واجهنا أحد فرسان (مريلين) من قبل

108
00:08:42,670 --> 00:08:44,463
مستحيل

109
00:08:44,464 --> 00:08:47,215
لو واجهتموه
لما كنتم واقفين هنا الآن

110
00:08:47,216 --> 00:08:49,759
نحن هنا لأننا هزمناه

111
00:08:49,760 --> 00:08:53,929
حصلنا نتيجة ذلك على الكنوز
التي خبّأها في عالمنا

112
00:08:53,930 --> 00:08:57,307
وأحد هذه الكنوز
"(قادنا إلى "(كاميلوت

113
00:08:57,308 --> 00:08:59,351
أنطونيوس)، أنت مؤرّخ القرية)

114
00:08:59,352 --> 00:09:06,650
لا تقل لي إنك لم تحلم
بمحتويات تلك المكتبة

115
00:09:10,820 --> 00:09:13,863
يجب ألا  يعلم أحد
بمشاركتي في سعيكم

116
00:09:13,864 --> 00:09:17,325
مفهوم -
..لا تخبروا (ميوريك) والقرويّين -

117
00:09:17,326 --> 00:09:20,369
والأهمّ من ذلك
..(زوجتي، (ليفيا

118
00:09:20,370 --> 00:09:25,874
التي تعتقد أنني أراجع تفاصيل
المجلس مع الأخ (آبيلارد) الليلة

119
00:09:25,875 --> 00:09:33,173
لم نكن هنا

120
00:09:57,528 --> 00:10:04,826
عناكب

121
00:10:23,592 --> 00:10:30,890
أجل، قد يستغرق هذا وقتًا

122
00:10:34,477 --> 00:10:36,019
هذا مثير للاهتمام

123
00:10:36,020 --> 00:10:39,772
إنه مرجع
يذكر قدرات (مرلين) العجيبة

124
00:10:39,773 --> 00:10:43,275
تتحدّث خرافة مشابهة على الأرض
..أنّ (مرلين) يتنبّأ بالمستقبل

125
00:10:43,276 --> 00:10:45,694
لأنه يشيخ بطريقة معكوسة

126
00:10:45,695 --> 00:10:48,780
هذا تعبير مجازيّ
..لكننا نعرف أنّ للأساطير

127
00:10:48,781 --> 00:10:50,782
أساساً حقيقياً في الواقع

128
00:10:50,783 --> 00:10:56,704
"(آفالون)"، "(أطلانطيس)" -
أرنب الفصح -

129
00:10:56,705 --> 00:10:58,705
يوجد بعض الاستثناءات

130
00:10:58,706 --> 00:11:03,293
أيوجد تقنية السفر عبر الزمن هنا؟ -
قد نجد أشياء كثيرة هنا -

131
00:11:03,294 --> 00:11:08,130
لا أريد أن أحبطكم
..لكنّ التقنية الوحيدة التي أراها

132
00:11:08,131 --> 00:11:15,429
هي كتب قديمة مكسوّة بالغبار

133
00:11:17,181 --> 00:11:24,479
وممرّ سرّي

134
00:11:27,106 --> 00:11:31,150
يوجد حجرة أخرى -
لا ينبغي أن ندخلها -

135
00:11:31,151 --> 00:11:33,986
تحدّينا القدر بما يكفي حتى الآن

136
00:11:33,987 --> 00:11:37,448
يمكنك البقاء هنا إن شئت -
لا -

137
00:11:37,449 --> 00:11:44,747
سأنصرف الآن

138
00:12:17,359 --> 00:12:20,235
هل هذه أحجية؟

139
00:12:20,236 --> 00:12:24,239
لا. إنها آلة تحكم قديمة

140
00:12:24,240 --> 00:12:26,449
بمَ تتحكم؟

141
00:12:26,450 --> 00:12:33,748
لا أعرف

142
00:12:54,975 --> 00:13:02,273
ليفيا)؟)

143
00:13:13,491 --> 00:13:15,909
رأيت هذه الواجهة من قبل

144
00:13:15,910 --> 00:13:23,208
يتوقف تشغيلها
على الترجمة الصحيحة لهذه الرموز

145
00:13:41,140 --> 00:13:48,438
لقد مات

146
00:13:50,440 --> 00:13:57,738
كيف تفسّرون هذا؟

147
00:13:58,406 --> 00:14:02,491
(كان الكتاب مع (أنطونيوس
عندما قتل

148
00:14:02,492 --> 00:14:06,829
ميوريك)، نحن آسفون لما حصل) -
هل دخلتم مكتبة الساحر؟ -

149
00:14:06,830 --> 00:14:09,873
أجل، دخلناها -
ما كان يفترض أن يحصل ذلك -

150
00:14:09,874 --> 00:14:14,085
اعتقدنا أنّ الفارس
سيكون في الحجرة ولن يطارد غيرنا

151
00:14:14,086 --> 00:14:18,005
حذرناكم من الخطر
ورفضتم أن تصدّقونا

152
00:14:18,006 --> 00:14:20,007
أيقظتم اللعنة

153
00:14:20,008 --> 00:14:22,300
الفارس الأسود ليس لعنة

154
00:14:22,301 --> 00:14:24,969
ليس سحراً وليس متفوّقاً

155
00:14:24,970 --> 00:14:27,555
..عالمكم وعوالم أخرى معرّضة

156
00:14:27,556 --> 00:14:31,725
لخطر الاجتياح من عدوّ
أقوى بكثير ممّا تتصوّرون

157
00:14:31,726 --> 00:14:33,602
((إنهم الـ((أوراي

158
00:14:33,603 --> 00:14:36,646
وسيدمّرون كل من لا يرضخ لهم

159
00:14:36,647 --> 00:14:40,066
علمنا بأنّ (مرلين) ابتكر سلاحاً
يمكن استعماله ضدّهم

160
00:14:40,067 --> 00:14:43,194
والوسيلة لإيجاد السلاح
موجودة في المكتبة

161
00:14:43,195 --> 00:14:47,447
لم أرَ الـ((أوراي)) ولم أسمع بهم

162
00:14:47,449 --> 00:14:52,702
لكننا شهدنا قوّة الفارس الأسود

163
00:14:52,703 --> 00:14:56,080
غادروا قريتنا

164
00:14:56,081 --> 00:15:03,379
خذوا اللعنة معكم

165
00:15:06,841 --> 00:15:09,884
لا يمكننا الاستسلام

166
00:15:09,885 --> 00:15:12,303
لم يعد وجودنا مرحّباً به

167
00:15:12,304 --> 00:15:14,888
هذا ما أراده (مرلين) بالضبط

168
00:15:14,889 --> 00:15:18,391
لمَ صمّم الفارس الأسود
ليهاجم الناس في القرية؟

169
00:15:18,392 --> 00:15:20,435
كي ينشر الرعب

170
00:15:20,436 --> 00:15:22,436
إن هاجم في الحجرة فقط

171
00:15:22,438 --> 00:15:24,730
فلن يتمكن من إبعاد الناس عنها

172
00:15:24,731 --> 00:15:28,483
سيجازف المرء وسيحاول دائماً
بعض الأشخاص دخولها

173
00:15:28,485 --> 00:15:30,235
أجل أشخاص مثلنا

174
00:15:30,236 --> 00:15:33,988
..يخشى أن يجد أحدهم الحل

175
00:15:33,989 --> 00:15:36,782
ممّا يعني وجود حلّ
داخل الحجرة

176
00:15:36,783 --> 00:15:38,576
مفتاح إيقاف -
بالضبط -

177
00:15:38,577 --> 00:15:42,663
هذا عظيم
لكن كيف سيفيدنا ذلك الآن؟

178
00:15:42,664 --> 00:15:44,998
لا أعرف

179
00:15:44,999 --> 00:15:47,333
أمهلني فرصة للتحدّث
إلى هؤلاء الناس

180
00:15:47,334 --> 00:15:54,632
إن حصلت على تأييد البعض
فقد يعيد (ميوريك) النظر بقراره

181
00:16:07,394 --> 00:16:09,978
وحده صاحب القلب النقي
..والطبيعة الصادقة

182
00:16:09,979 --> 00:16:13,106
يستطيع سحب السيف
من الصخرة

183
00:16:13,107 --> 00:16:18,194
يقولون إنّ (آرثر) لن يعود من حملته
إلا عندما ينزعه أحدنا

184
00:16:18,195 --> 00:16:21,572
هل حاولتِ نزعه؟ -
بالطبع لا -

185
00:16:21,573 --> 00:16:25,784
هذا اختبار للشبّان الذين يستعدّون
لأن يصبحوا فرساناً

186
00:16:25,785 --> 00:16:28,161
كما سيفعل أخي (رايموس) عندما يكبر

187
00:16:28,162 --> 00:16:32,915
أجل لكنني رأيتك تبارزين بالسيف
لديك مهارات

188
00:16:32,916 --> 00:16:35,417
(أفعل ذلك لأساعد (رايموس
في تدريباته

189
00:16:35,418 --> 00:16:39,087
(عندما يعود (آرثر
سيحتاج إلى فرسان لحملته التالية

190
00:16:39,088 --> 00:16:44,133
سيكون رجال القرية جاهزين لخدمته -
ولستِ مهتمّة بذلك -

191
00:16:44,134 --> 00:16:45,676
!(فالنسيا)

192
00:16:45,677 --> 00:16:47,469
اتركينا -
حاضر أيها الحاكم -

193
00:16:47,470 --> 00:16:52,933
أنت تستغلّ تساهلي معك
أيها المقّدم

194
00:16:52,934 --> 00:16:57,019
يبدو أنهم لم يقتنعوا منك -
ليس تماماً -

195
00:16:57,020 --> 00:16:58,896
..سيرافقكم هؤلاء الرجال

196
00:16:58,897 --> 00:17:02,274
إلى الحلقة الكبرى
ويتأكدون من رحيلكم

197
00:17:02,275 --> 00:17:06,319
أنت مخطئ لا يوجد لعنة
..الفارس الأسود هو آليّة حماية

198
00:17:06,320 --> 00:17:09,405
ابتكرها (مرلين) بواسطة العلوم
والتقنيّات المتطوّرة

199
00:17:09,406 --> 00:17:16,704
...لا يوجد سحر

200
00:17:22,835 --> 00:17:24,919
الفريق الأوّل
[نرحّب بكم في الـ[أوديسي

201
00:17:24,920 --> 00:17:30,674
ماذا يجري حضرة العقيد؟ -
حصل تغيير في الخطة -

202
00:17:30,675 --> 00:17:35,595
تلقينا رسالة فضائية فرعية من مركبة
"(جافا)) قرب كوكب "(بي 3 واي -229))

203
00:17:35,596 --> 00:17:38,181
كانوا يتحققون
من قراءات طاقة غريبة

204
00:17:38,182 --> 00:17:41,183
هذا ما وجدوه

205
00:17:41,184 --> 00:17:46,188
لقد أوضحنا الصورة

206
00:17:46,189 --> 00:17:48,690
بوّابة خارقة كاملة

207
00:17:48,691 --> 00:17:51,776
"(حاولت القيادة طلب عنوان "(229
لكنها لم تنجح

208
00:17:51,777 --> 00:17:54,820
دمّر الكوكب غالباً
عندما تشكلت المفرديّة الصفريّة

209
00:17:54,821 --> 00:17:57,948
تلقيت الأوامر بإحضاركم
والتوجّه إلى البوابة الخارقة

210
00:17:57,949 --> 00:18:00,533
[ما زالت الـ[ديدالوس
.."(في مجرّة "(بيغاسوس

211
00:18:00,534 --> 00:18:02,702
لكن ستنضمّ إلينا
[المركبة [كوروليف

212
00:18:02,703 --> 00:18:06,122
ظننتها غير جاهزة للعمل -
وضعت في الخدمة بسرعة -

213
00:18:06,123 --> 00:18:09,375
سنلتقي بأكبر عدد ممكن
((من مركبات الـ((جافا)) والـ((توك رع

214
00:18:09,376 --> 00:18:12,586
وندمّر البوّابة
بكل الوسائل المتاحة

215
00:18:12,587 --> 00:18:14,254
توجّه إليها -
حاضر -

216
00:18:14,255 --> 00:18:19,258
مهلاً لا يمكننا الذهاب الآن -
الوقت يداهمنا يا دكتور -

217
00:18:19,259 --> 00:18:21,385
تلك البوابة الفضائية عاملة

218
00:18:21,386 --> 00:18:24,137
((سرعان ما سيرسل الـ((أوراي
مركباتهم عبرها

219
00:18:24,139 --> 00:18:27,265
حسناً، اذهبوا لكن اتركوني هنا

220
00:18:27,266 --> 00:18:31,477
((الأداة للتغلب على الـ((أوراي
موجودة على هذا الكوكب أنا متأكد

221
00:18:31,478 --> 00:18:35,564
حتى لو كنت محقاً فلن يدعك
القرويّون تدخل المكتبة ثانية

222
00:18:35,565 --> 00:18:39,526
أنقلوني بالشعاع إذاً

223
00:18:39,527 --> 00:18:41,736
حسناً، ستحظى بفرصة أخرى

224
00:18:41,737 --> 00:18:48,159
سأرافق (جاكسون)، سأمضي الوقت معك
قد يظهر الفارس الأسود مجدداً

225
00:18:48,160 --> 00:18:51,453
سيمرّ ((الروس)) لنقلكما لاحقاً
لديكما هذه المهلة

226
00:18:51,454 --> 00:18:58,752
شكراً، سيّدي

227
00:19:05,174 --> 00:19:06,842
ماذا نفعل الآن؟

228
00:19:06,843 --> 00:19:09,552
تدلّ المؤشرات
..على أنّ الفارس الأسود ظهر

229
00:19:09,553 --> 00:19:12,180
عندما صعدت إلى تلك المنصّة

230
00:19:12,181 --> 00:19:14,557
..أعتقد أننا نستطيع إيقافه

231
00:19:14,558 --> 00:19:18,060
بإدخال الرموز الصحيحة
إلى لوحة التحكم

232
00:19:18,061 --> 00:19:22,147
رقم التعريف الشخصي لـ(مرلين)؟ -
شيء من هذا القبيل -

233
00:19:22,148 --> 00:19:23,982
كيف نجده إذاً؟

234
00:19:23,983 --> 00:19:28,194
بواسطة تحليل هذه الوثائق

235
00:19:28,195 --> 00:19:34,699
تعرف أنّ الوقت يداهمنا

236
00:19:34,700 --> 00:19:37,285
حدّدنا المسار، سيّدي -
حسناً -

237
00:19:37,286 --> 00:19:39,829
(العقيد (إيمرسون
..أود الانتقال

238
00:19:39,830 --> 00:19:41,705
((إلى مركبة للـ((جافا

239
00:19:41,707 --> 00:19:49,005
هل لي بمعرفة السبب؟ -
للبحث عن حلفاء نحتاج إليهم -

240
00:19:56,636 --> 00:20:03,934
وجدت شيئاً

241
00:20:04,727 --> 00:20:07,978
عفواً لم أقصد إيقاظك

242
00:20:07,980 --> 00:20:11,565
لا، لم أكن نائماً

243
00:20:11,566 --> 00:20:13,608
كنت أتأمّل

244
00:20:13,609 --> 00:20:15,610
علمني (تيلك) الأساسيّات

245
00:20:15,611 --> 00:20:19,072
هل أخبركَ
أنه يجب أن تبقى صاحياً؟

246
00:20:19,073 --> 00:20:22,241
أجل، ما زلت في المرحلة الأوّلية

247
00:20:22,242 --> 00:20:24,618
إذاً؟

248
00:20:24,619 --> 00:20:26,161
وجدت شيئاً؟

249
00:20:26,162 --> 00:20:29,456
قارنت الفقرات
التي تحدّثت عن الفارس الأسود

250
00:20:29,457 --> 00:20:32,750
ستبرز مجموعة
..من الكلمات والعبارات

251
00:20:32,751 --> 00:20:36,754
إن عرفت ماذا تبحث عنه -
أتقصد رموز الولوج؟ -

252
00:20:36,755 --> 00:20:44,053
أظن ذلك

253
00:20:51,476 --> 00:20:53,143
ما الأمر؟

254
00:20:53,144 --> 00:20:55,645
..إن كنت مخطئاً

255
00:20:55,646 --> 00:21:00,399
سأتولى أمر الفارس الأسود -
كيف تنوي أن تفعل ذلك؟ -

256
00:21:00,400 --> 00:21:03,569
سأسحب السيف من الصخرة
كما في المرّة السابقة

257
00:21:03,570 --> 00:21:07,030
ناقشنا تلك المسألة
هذه أحداث مختلفة تماماً

258
00:21:07,031 --> 00:21:09,241
.."(سحب السيف في كهف "(آفالون

259
00:21:09,242 --> 00:21:11,034
تسبّب بظهور الفارس

260
00:21:11,035 --> 00:21:13,995
لا نعرف نوع الترابط هنا

261
00:21:13,996 --> 00:21:16,872
نعرف أنّ (مرلين) غرز السيف هناك -
ربّما -

262
00:21:16,873 --> 00:21:20,626
أيّ أنه ليس سيفاً عادياً
وسأكتفي بهذا الواقع

263
00:21:20,627 --> 00:21:27,925
هل لدينا خيار آخر؟ -
لا -

264
00:21:55,490 --> 00:21:57,741
ماذا؟ -
لم يحصل شيء -

265
00:21:57,742 --> 00:22:01,244
أهذا أمر جيّد أم سيّئ؟

266
00:22:01,246 --> 00:22:03,038
سيّئ -
سيّئ -

267
00:22:03,039 --> 00:22:06,291
ابقَ أنت سأذهب أنا
!أبذل جهدك

268
00:22:06,292 --> 00:22:12,171
حسناً

269
00:22:12,172 --> 00:22:19,470
يا للهول

270
00:22:19,678 --> 00:22:26,976
!انبطحوا جميعاً

271
00:22:28,227 --> 00:22:35,526
لا. هذا ما توقعته

272
00:22:49,413 --> 00:22:56,711
ميتشل)، كيف تسير الأمور؟) -
ليست كما ينبغي -

273
00:23:03,342 --> 00:23:06,176
افعلوا شيئاً ساعدوه

274
00:23:06,177 --> 00:23:13,475
تسبّب لنفسه بذلك

275
00:23:24,986 --> 00:23:32,284
ماذا تفعلين؟

276
00:24:09,525 --> 00:24:13,277
تحيّاتي يا صديقي
(أنا (مرلين

277
00:24:13,278 --> 00:24:14,778
فعلاً

278
00:24:14,779 --> 00:24:17,989
الجائزة التي تبحث عنها
..مثل حركة البندول

279
00:24:17,990 --> 00:24:22,493
تشير إلى انقضاء
كل ما هو أمامك

280
00:24:22,494 --> 00:24:24,245
(نجحت يا (ميتشل -
تحيّاتي -

281
00:24:24,246 --> 00:24:31,376
هل اختفى الفارس الأسود؟ -
!ليس تماماً -

282
00:24:31,377 --> 00:24:38,675
لا أفهم
وجدت الكنز وشغلت الطيف

283
00:24:38,967 --> 00:24:40,509
!جرّب رمزاً آخر

284
00:24:40,510 --> 00:24:44,846
!جرّبت كل التركيبات الممكنة

285
00:24:44,847 --> 00:24:46,806
ميتشل)؟)

286
00:24:46,807 --> 00:24:49,183
!(ميتشل) -
تحيّاتي يا صديقي -

287
00:24:49,184 --> 00:24:56,482
(أنا (مرلين

288
00:24:58,067 --> 00:25:01,861
.كل ما هو أمامك
تحيّاتي يا صديقي

289
00:25:01,862 --> 00:25:07,032
أنا (مرلين) الجائزة التي تبحث عنها
..مثل حركة البندول

290
00:25:07,033 --> 00:25:10,077
تشير إلى انقضاء
كل ما هو أمامك

291
00:25:10,078 --> 00:25:17,376
تحيّاتي يا صديقي -
تبّاً لها -

292
00:25:20,128 --> 00:25:27,426
أنظروا! أين اختفى؟ -
!أنظروا -

293
00:26:05,710 --> 00:26:09,128
سيّدي، نتلقى إرسالاً
((من إحدى مركبات الـ((جافا

294
00:26:09,129 --> 00:26:12,131
على الشاشة

295
00:26:12,132 --> 00:26:14,550
أنا (شارا) من الـ((جافا)) الأحرار

296
00:26:14,551 --> 00:26:17,094
مركبتي هي التي اكتشفت البوّابة

297
00:26:17,095 --> 00:26:20,597
لا أثر لأيّ تشغيل لها؟ -
لا -

298
00:26:20,598 --> 00:26:23,891
ليكن بعلمك
أننا حاولنا تدمير البوّابة

299
00:26:23,892 --> 00:26:31,191
لم تؤثر بها قوانا المشتركة

300
00:26:34,026 --> 00:26:37,653
كل ما فعلته
هو إطلاق النار على البلورات؟

301
00:26:37,655 --> 00:26:40,906
أجل -
يبدو كأنها خطة من خططي -

302
00:26:40,907 --> 00:26:43,283
لماذا لم تفعل ذلك منذ البداية؟

303
00:26:43,284 --> 00:26:46,078
لأنني بحثت عن رموز الولوج أوّلاً

304
00:26:46,079 --> 00:26:48,830
لولا ذلك
لما ظهرت هذه الكنوز

305
00:26:48,831 --> 00:26:51,249
ولما رأيت رسالة (مرلين) الطيفية

306
00:26:51,250 --> 00:26:53,042
ماذا قال؟

307
00:26:53,043 --> 00:26:59,339
أظنها كانت أحجية
وأظنني وجدت الجواب

308
00:26:59,340 --> 00:27:03,676
أترى هذه القلادة؟
..في كل صورة لـ(مرلين) من مكتبته

309
00:27:03,677 --> 00:27:07,138
تظهر القلادة
ويبدو أنّ الطيف يضعها كذلك

310
00:27:07,139 --> 00:27:11,350
لكنني لم أرها من قبل
ليس في أيّ مرجع على الأرض

311
00:27:11,351 --> 00:27:13,977
أتعتقد أنها الأداة التي نبحث عنها؟

312
00:27:13,978 --> 00:27:15,895
تذكر الأحجية بندولاً

313
00:27:15,896 --> 00:27:19,065
اعتقدت أنها إشارة إلى مرور الزمن
..كرقاص الساعة

314
00:27:19,066 --> 00:27:22,234
لكنني أدركت أنه كلام حرفي
عن شيء يتدلى

315
00:27:22,235 --> 00:27:27,906
وذكرت الأحجية أيضاً أنه أمامي

316
00:27:27,907 --> 00:27:31,242
لست متأكداً
ألا يبدو صغيرة الحجم؟

317
00:27:31,243 --> 00:27:38,541
نتكلم عن أشياء تسمو على المتصل
الزماني المكاني، حجمها غير مهمّ

318
00:27:39,125 --> 00:27:43,086
لنبدأ بالبحث عنها

319
00:27:43,087 --> 00:27:45,671
مركبة أخرى
خرجت من الفراغ الفوقي

320
00:27:45,672 --> 00:27:49,842
((إنها مركبة ((آسغارد -
افتح قناة اتصال -

321
00:27:49,843 --> 00:27:54,012
(هنا العقيد (إيمرسون
[آمر المركبة [أوديسي

322
00:27:54,013 --> 00:27:56,806
أجل، أعرف من تكون

323
00:27:56,807 --> 00:27:59,142
(مرحباً، (فاسير -
(المقّدم (كارتر -

324
00:27:59,143 --> 00:28:01,477
لدينا أعمال كثيرة

325
00:28:01,478 --> 00:28:03,479
أين بقيّة فرقيك؟

326
00:28:03,480 --> 00:28:08,066
ما زال (دانيال) والمقّدم (ميتشل) يبحثان
عن الأداة التي أخبرتك عنها

327
00:28:08,067 --> 00:28:12,111
..(و(تيلك

328
00:28:12,112 --> 00:28:19,410
(لا نعرف إلى أين ذهب (تيلك

329
00:28:37,718 --> 00:28:44,390
دخلت منطقتنا
في مركبة شحن مجهولة الهوية

330
00:28:44,391 --> 00:28:46,350
لم أتصوّرك بهذا الغباء

331
00:28:46,351 --> 00:28:48,643
..سمحت لهم بأن يأسروني

332
00:28:48,644 --> 00:28:51,813
مدركاً أنهم سيحضرونني إليك

333
00:28:51,814 --> 00:28:53,439
حقاً؟

334
00:28:53,440 --> 00:28:57,151
أتيت لأطلب المساعدة
((من التحالف ((اللوسيّ

335
00:28:57,152 --> 00:28:59,528
أسحب كلامي

336
00:28:59,529 --> 00:29:02,113
لستَ غبيّاً

337
00:29:02,114 --> 00:29:09,413
أنت مجنون
أقتلوه

338
00:29:17,169 --> 00:29:21,505
ينبغي أن أقتلك فوراً

339
00:29:21,506 --> 00:29:24,466
..لكن كما قلت

340
00:29:24,467 --> 00:29:27,302
أتيت لأطلب المساعدة منكم

341
00:29:27,303 --> 00:29:34,601
مصير المجرّة على المحكّ

342
00:29:38,063 --> 00:29:40,522
..قمنا بتحليل المعلومات

343
00:29:40,523 --> 00:29:44,484
(التي استخلصها (دانيال جاكسون
من أداة (مرلين) لإزاحة الطور

344
00:29:44,485 --> 00:29:48,237
لم يستخلص معلومات كثيرة
قبل نفاد القدرة منها نهائياً

345
00:29:48,238 --> 00:29:50,614
..كانت المعلومات كافية لنحزر

346
00:29:50,615 --> 00:29:53,325
((طبيعة السلاح المضاد للـ((أوراي

347
00:29:53,326 --> 00:29:56,995
حقاً؟
لم أستطع أن أفهم شيئاً منها

348
00:29:56,996 --> 00:29:59,247
حقاً؟

349
00:29:59,248 --> 00:30:00,998
أخبرني ما وجدته

350
00:30:00,999 --> 00:30:03,125
..إنها أداة انتقال الطاقة

351
00:30:03,126 --> 00:30:07,004
ومشابهة للوحدة الصفريّة
..إلا أنّ الطاقة لا توجّه

352
00:30:07,005 --> 00:30:10,006
من الفضاء الفرعي
..إلى الزمان والمكان العادي

353
00:30:10,007 --> 00:30:13,634
بل إلى البُعد الذي تشغله
الكائنات الراقية

354
00:30:13,636 --> 00:30:16,012
وهل تؤذيهم تلك الطاقة؟

355
00:30:16,013 --> 00:30:18,055
إنها نوع من التداخل

356
00:30:18,056 --> 00:30:22,267
يمكن تشبيه ذلك بموجتين مستقرتين
تلغي إحداهما الأخرى

357
00:30:22,268 --> 00:30:26,104
إن أدّى السلاح الوظيفة
..(التي تشير إليها كتابات (مرلين

358
00:30:26,105 --> 00:30:29,732
فعلينا تشغيله فقط
((وإرساله إلى مجرّة الـ((أوراي

359
00:30:29,733 --> 00:30:32,985
وسيتم عندئذٍ القضاء عليهم -
كيف نفعل ذلك؟ -

360
00:30:32,986 --> 00:30:37,489
لا نستطيع إرسال شيء إلى مجرّة
الـ((أوراي)) إن كنا نجهل موقعها

361
00:30:37,490 --> 00:30:41,617
أنتِ على خطأ

362
00:30:41,618 --> 00:30:46,205
تقصد البوّابة الخارقة
نشغلها نحن قبل أن يشغلوها هم

363
00:30:46,206 --> 00:30:48,415
تماماً

364
00:30:48,416 --> 00:30:49,958
قد تنجح الفكرة

365
00:30:49,959 --> 00:30:52,252
(لكننا نحتاج إلى سلاح (مرلين

366
00:30:52,253 --> 00:30:54,796
(إن لم يجده المقّدم (ميتشل
...(والدكتور (جاكسون

367
00:30:54,797 --> 00:31:00,926
لا تقلق، سيجدانه

368
00:31:00,927 --> 00:31:03,428
ماذا تعني بأنها ليست هنا؟

369
00:31:03,429 --> 00:31:06,222
فتشنا المكان مرتين ليست هنا

370
00:31:06,223 --> 00:31:08,015
!يجب أن تكون هنا

371
00:31:08,017 --> 00:31:12,311
اسمع، أضعت مرّة مفاتيح السيّارة
...في شقتي لثلاثة أيام

372
00:31:12,312 --> 00:31:15,689
المقّدم (ميتشل)؟

373
00:31:15,690 --> 00:31:17,899
مرحباً

374
00:31:17,900 --> 00:31:19,526
تفضّلوا بالدخول

375
00:31:19,527 --> 00:31:26,825
لا تخافوا
لن يعود الفارس الأسود

376
00:31:28,952 --> 00:31:34,414
مدهش -
أجل إنها لكم -

377
00:31:34,415 --> 00:31:37,875
ألن تطالب بجائزة
مقابل انتصارك على فارس (مرلين)؟

378
00:31:37,876 --> 00:31:41,795
كنا نبحث عن شيء معيّن
لكننا نعجز عن إيجاده

379
00:31:41,796 --> 00:31:49,094
ربّما تستطيعون مساعدتنا

380
00:31:53,181 --> 00:31:58,852
أتعرف هذه؟

381
00:31:58,853 --> 00:32:01,312
"إنها "سانغرايل

382
00:32:01,313 --> 00:32:03,606
هذه "سانغرايل"؟

383
00:32:03,607 --> 00:32:06,525
معروفة أيضاً بحجر الدم

384
00:32:06,526 --> 00:32:10,570
.طبعاً، "سانغ" تعني دم
اللون الأحمر، لون الجوهرة

385
00:32:10,571 --> 00:32:13,364
مهلاً، مهلاً
ألا نتكلم عن الكأس المقدّسة؟

386
00:32:13,365 --> 00:32:15,366
كانت كأساً في كل الأفلام

387
00:32:15,367 --> 00:32:18,619
لا، قيل إنّ الكأس
..هي كوب أو قدح

388
00:32:18,620 --> 00:32:22,331
استعملها (المسيح) في العشاء الأخير
وهي إضافة إلى الأسطورة

389
00:32:22,332 --> 00:32:26,459
بعض الأساطير تصفها بصحن أو طبق
..(أو كما يصفها (فون إيشنباخ

390
00:32:26,460 --> 00:32:29,629
وسجلات شرق أوسطية أخرى
..بجوهرة

391
00:32:29,630 --> 00:32:33,382
سقطت من السماوات -
..إن كنتما تبحثان عنها -

392
00:32:33,383 --> 00:32:35,884
فلن تجداها بين هذه الحلي

393
00:32:35,885 --> 00:32:41,764
رحل (آرثر) وفرسانه
للبحث عن الـ"سانغرايل" منذ زمن بعيد

394
00:32:41,765 --> 00:32:45,559
هل تعرف وجهتهم؟ -
بالطبع -

395
00:32:45,560 --> 00:32:49,605
قيل إنهم سافروا
..إلى ثلاث مناطق بعيدة

396
00:32:49,606 --> 00:32:56,360
:(وردت في نبوءات (مرلين
"(كاستيانا)"، "(ساهال)" و"(فاغونبري)"

397
00:32:56,362 --> 00:32:58,696
هل سمعت بتلك المناطق؟ -
لا -

398
00:32:58,697 --> 00:33:02,866
(إن وردت في نبوءات (مرلين
فقد نجد الجواب في أحد كتبه

399
00:33:02,867 --> 00:33:04,534
الكتب في المكتبة؟

400
00:33:04,535 --> 00:33:07,287
يلزمنا أيام وأسابيع
لإيجاد المرجع الصحيح

401
00:33:07,288 --> 00:33:10,498
وقد لا نستطيع اللحاق بهم

402
00:33:10,499 --> 00:33:14,752
(لا داعي للبحث عن مكان وجود (آرثر
في هذه المكتبة

403
00:33:14,753 --> 00:33:16,712
..الآن

404
00:33:16,713 --> 00:33:21,049
وبفضل (فالنسيا)، وصلتنا الإشارة
..بأنّ (آرثر) سيعود قريباً

405
00:33:21,050 --> 00:33:25,219
ويمكنكما أن تبقيا معنا
وتنتظراه هنا

406
00:33:25,220 --> 00:33:28,430
بما أنكما الرجلان اللذان
..(قهرا لعنة (مرلين

407
00:33:28,431 --> 00:33:30,766
سيكون لكما مكانة مشرّفة

408
00:33:30,767 --> 00:33:35,478
اسمعوا، سأقولها للمرّة الأخيرة
لم يكن هناك لعنة

409
00:33:35,479 --> 00:33:38,064
هذه أداة، هذه آلة

410
00:33:38,065 --> 00:33:42,651
إنها شبيهة بمطحنة القمح
أو المنجنيق لكنها أكثر تعقيداً

411
00:33:42,652 --> 00:33:49,950
...لا يوجد سحر

412
00:33:53,954 --> 00:33:55,704
التوقيت غير مناسب اليوم

413
00:33:55,705 --> 00:34:03,003
(المقّدم (ميتشل)، الدكتور (جاكسون
[أهلاً بكما في مركبة [كوروليف

414
00:34:05,881 --> 00:34:09,925
ها هي

415
00:34:09,926 --> 00:34:11,968
المقّدم (كارتر)؟ -
سيّدي؟ -

416
00:34:11,969 --> 00:34:16,264
استطعنا تحديد مكان بلورات التحكم
في أحد أقسام البوّابة

417
00:34:16,265 --> 00:34:18,558
..برمج (فاسير) بلورة بديلة

418
00:34:18,559 --> 00:34:21,602
لذا نحتاج فقط
إلى مَن يُركبها هناك

419
00:34:21,603 --> 00:34:23,645
أظنك ستتطوّعين لذلك

420
00:34:23,646 --> 00:34:26,356
أجل، سيّدي -
..لا أمانع بالذهاب -

421
00:34:26,357 --> 00:34:31,903
لكن ليس لديكم
بذلة فضائية تناسبني

422
00:34:31,904 --> 00:34:33,446
لن يذهب أحد

423
00:34:33,447 --> 00:34:36,907
[تلقينا اتصالاً من [كوروليف
لم يجد (ميتشل) و(جاكسون) الأداة

424
00:34:36,908 --> 00:34:40,493
علينا تشغيلها من جهتنا
(وبدون أداة (مرلين

425
00:34:40,494 --> 00:34:43,621
سنحول على الأقل
دون تشغيلها من جهتهم

426
00:34:43,622 --> 00:34:46,540
بواسطة القدرة
..التي تولدها المفرديّة

427
00:34:46,541 --> 00:34:53,840
يمكننا المحافظة
على ذلك الرابط للأبد

428
00:35:10,271 --> 00:35:13,189
أدخلت الإحداثيات

429
00:35:13,190 --> 00:35:20,488
هل أنت جاهزة أيتها المقّدم (كارتر)؟ -
جاهزة تماماً -

430
00:35:21,280 --> 00:35:28,578
البدء بعملية النقل

431
00:35:37,419 --> 00:35:44,717
تشغيل القفل المغنطيسي

432
00:35:55,393 --> 00:36:02,692
سأنزع غطاء لوحة التحكم الآن

433
00:36:11,991 --> 00:36:14,077
سأضع بلورة التحكم

434
00:36:28,714 --> 00:36:31,842
ستستغرق إعادة البدء بضع دقائق

435
00:36:34,928 --> 00:36:38,577
سيّدي، نرصد دفقاً متزايداً
للطاقة من البوّابة

436
00:36:43,019 --> 00:36:45,687
شيء ما يحصل

437
00:36:47,773 --> 00:36:51,650
تعطل القفل المغنطيسي

438
00:36:51,651 --> 00:36:53,985
إنه مسلك دوديّ يتشكل

439
00:36:53,987 --> 00:36:56,112
أخرجها من هناك فوراً

440
00:36:56,113 --> 00:36:59,949
لا يمكن، التشويش يعيق النقل

441
00:36:59,950 --> 00:37:03,077
سام)، أجيبي)

442
00:37:03,078 --> 00:37:04,120
(سام)

443
00:37:20,093 --> 00:37:21,135
يا إلهي

444
00:37:25,389 --> 00:37:28,266
أيمكنك استعادة إشارة
المقّدم (كارتر)؟

445
00:37:28,267 --> 00:37:30,352
لا إنها قريبة جدّاً
من حدود الثقب الأسود

446
00:37:40,819 --> 00:37:42,778
كوروليف] تجاوزت الفراغ الفوقي]

447
00:37:42,779 --> 00:37:44,321
(هنا العقيد (تشيكوف

448
00:37:44,322 --> 00:37:47,157
ما الأوضاع؟ -
مسلك دوديّ يتشكل -

449
00:37:47,158 --> 00:37:49,243
أقترح أن تستعدوا للمعركة

450
00:37:53,914 --> 00:37:54,957
ها قد أتوا

451
00:38:24,441 --> 00:38:28,276
أرى أربع مركبات فقط -
الأرجح أنها الدفعة الأولى -

452
00:38:28,278 --> 00:38:30,363
لنحاول أن نحبط عزيمة
الدفعة الثانية

453
00:38:37,244 --> 00:38:40,412
سيّدي، نتلقى رسالة
((من إحدى مركبات الـ((أوراي

454
00:38:40,413 --> 00:38:42,205
كتابة فقط

455
00:38:42,206 --> 00:38:43,790
ماذا تقول؟

456
00:38:43,791 --> 00:38:47,377
أولئك المتكبّرون"
..الذين يرفضون الخضوع

457
00:38:47,378 --> 00:38:50,226
سيُقمعون بالقوّة
"ويتحولون إلى غبار

458
00:38:53,049 --> 00:38:54,633
أهذا كل شيء؟

459
00:38:54,634 --> 00:38:56,719
أجل -
افتح قناة اتصال -

460
00:39:02,057 --> 00:39:05,017
(قال (تايلوس
:إلى سكان السهول المنخفضة

461
00:39:05,018 --> 00:39:07,394
..لا تبحثوا عن الشرّ بين جيرانكم"

462
00:39:07,395 --> 00:39:12,232
"لئلا تجدوه في عقر داركم

463
00:39:12,233 --> 00:39:14,525
ما كان هذا؟ -
"كتاب "الأصول -

464
00:39:14,526 --> 00:39:16,612
هل سينفع اقتباسك؟

465
00:39:21,032 --> 00:39:23,658
إنهم يجهّزون أسلحتهم

466
00:39:23,659 --> 00:39:26,787
ها قد بدأنا
لتطلق كل المدافع النار

467
00:39:58,774 --> 00:40:00,859
انخفضت قدرة الدروع إلى النصف

468
00:40:07,072 --> 00:40:09,158
تعطلت المحركات شبه الضوئية

469
00:40:16,956 --> 00:40:22,543
أعيدوا توجيه القدرة إلى المحركات
باشروا مناورات التملص

470
00:40:22,544 --> 00:40:25,004
فقدنا القدرة

471
00:40:25,005 --> 00:40:28,382
أطلق المقاتلات -
لا، لن تؤثر على مركباتهم -

472
00:40:28,383 --> 00:40:31,551
إننا نتكبّد خسائر فادحة
!لنهاجم بكل قوتنا

473
00:40:31,552 --> 00:40:37,556
سأصرف انتباههم
كي تحاولوا إعادة تشغيل المركبة

474
00:40:37,558 --> 00:40:41,143
لا فائدة المركبة مشلولة

475
00:40:41,144 --> 00:40:43,229
سيّدي، أتبيّن مركبات تقترب

476
00:40:50,569 --> 00:40:52,778
عذراً لتأخري

477
00:40:52,779 --> 00:40:54,780
هذا أفضل من ألا تأتي

478
00:40:54,781 --> 00:40:56,740
بالتأكيد

479
00:40:56,741 --> 00:40:59,205
دعك من المحركات
!أطلق كل نيران أسلحتنا

