1
00:00:00,926 --> 00:00:03,451
<i>مسبقاً
في بوابة النجوم
SG-1</i>

2
00:00:03,562 --> 00:00:06,998
لست فقط مهتم بالفضاء الخارجي

3
00:00:07,099 --> 00:00:09,226
أنا من الفضاء الخارجي

4
00:00:09,334 --> 00:00:14,169
أربعة أبطال رائعين ، في مسلسل
خيال علمي جديد غير إعتيادي

5
00:00:14,272 --> 00:00:17,605
بطولة (نيك مارلو) في دور (داني) العقيد المتذمر

6
00:00:18,076 --> 00:00:21,375
في حقيقة الأمر ، فإن كلمة
عقيد" مكتوبة على زيي بالفعل"

7
00:00:21,480 --> 00:00:23,880
الثقب الدودي ، المغامرة القصوى

8
00:00:23,982 --> 00:00:24,949
هذا هو ما أعمله

9
00:00:26,585 --> 00:00:27,882
باع الفكرة إلى الإستوديو

10
00:00:27,986 --> 00:00:30,978
من الواضح أنه إستمد كل شيء من معرفته
ببرنامج بوابة النجوم

11
00:00:31,089 --> 00:00:32,647
لا ، إذا كانت القوات الجوية لا تريده أن يحدث

12
00:00:32,758 --> 00:00:35,352
,,,لما سمحوا له الوصل بالأمر إلى هذا الحد

13
00:00:37,229 --> 00:00:38,821
فلتخرج

14
00:00:40,198 --> 00:00:42,223
(نحن (الفيرلن
15
00:00:43,643 --> 00:00:45,804
إعتقدنا بأننا لن نتمكن أبداً من مقابلتكم

15
00:00:52,511 --> 00:00:54,536
قدناهم إلى هنا مباشرة

16
00:00:58,016 --> 00:01:00,246
سام
إعتقد بأنه يمكنني أن أجعله يعمل

17
00:01:00,352 --> 00:01:04,118
إن اداة الحرارة الديناميكية
هي ما تغذي الحمل الى قلب الكوكب

18
00:01:12,631 --> 00:01:13,791
,,,حسنا ، هذا لم يحدث أبداً

19
00:01:13,899 --> 00:01:15,958
حسنا ، كنت قد حصلت على فتاحة كبيرة
لفتت إنتباه الناس

20
00:01:16,068 --> 00:01:18,559
وتجعلهم يعتقدون أن كل شيء سيصبح كالمربى المعلبة

21
00:01:18,904 --> 00:01:20,838
أحب المربى

22
00:01:22,074 --> 00:01:26,170
حصلت عليه، إنها أيضاً هزل آخر
وتحريف في الكلمات في لغتكم الأرضية

23
00:01:27,479 --> 00:01:29,709
إنها تجعلنا نبدو كالأغبياء

24
00:01:29,815 --> 00:01:31,578
فهمك أنهم حقاً ليسوا نحن

25
00:01:31,683 --> 00:01:34,675
حسنا ، حسنا
إنها تجعل الشخصيات تبدو غبية

26
00:01:34,786 --> 00:01:37,550
أقصد، تعتقد حقاً أنها أفضل طريقة لتقديم قصةأبطال

27
00:01:37,656 --> 00:01:39,954
أن يظهروا وهم يتسببون في كارثة هائلة؟

28
00:01:40,058 --> 00:01:41,889
ذلك واقعي

29
00:01:41,993 --> 00:01:44,484
لا يهمني
هيا. ستكون ممتعة

30
00:01:44,596 --> 00:01:46,154
أنت تقول ذلك حول كل شيء

31
00:01:46,264 --> 00:01:48,459
إذا أمعنا التفكير في الأمر ، لم أنا أفعل هذا؟

32
00:01:48,567 --> 00:01:51,468
للتأكد من أن سلاح الجو يجري التوجيه الصحيح

33
00:01:51,570 --> 00:01:56,530
ولأن الجنرال "أونيل" طلبك أنت على وجه التحديد

34
00:01:56,942 --> 00:01:58,534
بالتأكيد هو فعل

35
00:01:58,744 --> 00:02:02,612
جاكسون ، غالبا ما سنصل الى إعطاء
ملاحظات هامة على السيناريوهات في هوليوود

36
00:02:02,948 --> 00:02:05,143
أعتقد أن القصد من هذا لأن يكون فيلم تلفزيوني

37
00:02:05,250 --> 00:02:09,812
إنه معمول بشكل قصصي ، رغم أنه تافه نسبياً
نسخة فريق بوابة النجوم

38
00:02:09,921 --> 00:02:13,379
غطاء ممتاز للشيء الحقيقي
في حالة وجود تسريب أمني

39
00:02:13,592 --> 00:02:14,616
إنكار معقول ظاهرياً

40
00:02:14,726 --> 00:02:16,853
أسف سيدي
هل قلت تافه نسبياً؟

41
00:02:16,962 --> 00:02:19,522
أنت ستفعل هذا , لا يوجد لديك خيار

42
00:02:19,698 --> 00:02:21,723
فقط أعطي الرجل ، خمس دقائق

43
00:02:21,833 --> 00:02:24,097
سأبعدك عن هذا عندما يحين الوقت

44
00:02:27,706 --> 00:02:29,901
لقد كنت أبحث من خلال هذا ، ولا يبدو هنا

45
00:02:30,008 --> 00:02:34,502
أي ذكر مثير للنساء الفضائيات في أي مكان

46
00:02:35,747 --> 00:02:37,214
حتى أنني لست موجودة في هذا

47
00:02:37,315 --> 00:02:38,942
أتعلمون , الجزء غير القابل للتصديق حقاً

48
00:02:38,943 --> 00:02:40,484
أنه أي واحد سيأخذ بعين الاعتبار المصاريف

49
00:02:40,485 --> 00:02:42,578
الملايين من الدولارات على هذا الشيء

50
00:02:42,687 --> 00:02:44,848
أعني، بجدية، كل هؤلاء الكتاب
وهم لا يستطيعون أن يخرجوا

51
00:02:44,956 --> 00:02:45,980
بأي شيء أفضل؟

52
00:02:46,091 --> 00:02:48,582
أنا لا أعرف ، لقد كنت أشاهد
التلفزيون كثيراً في الآونة الأخيرة

53
00:02:48,693 --> 00:02:52,493
وبغض النظر عن الاهمال الواضح
إنها لا تبدو سيئة إلى هذا الحد

54
00:02:52,597 --> 00:02:55,293
ربما نحن يمكن أن نجعلها أفضل

55
00:02:55,400 --> 00:02:56,389
لا، أنا مع "سام" في هذا

56
00:02:56,501 --> 00:02:59,334
أعني ، من الذي يجعل من الفيلم
سلسلة لاتتعدى ثلاث حلقات

57
00:02:59,437 --> 00:03:02,668
"يزعم أنه قدم أداء جيدا في الـ "دي في دي

58
00:03:02,808 --> 00:03:05,504
لا ، أنا لا أستخدم أي لقطات من المسلسل

59
00:03:06,144 --> 00:03:08,339
إنه فيلم ، وليس عرض لقطات كليب

60
00:03:09,214 --> 00:03:10,647
الميزانية هي الميزانية

61
00:03:10,749 --> 00:03:14,082
إنهم حفنة من أقلام الرصاص
الذين لا يعرفون القيام بتجميع الكلمات

62
00:03:14,319 --> 00:03:18,756
أخبرهم إذا لم يعجبهم
سآخذه الى مكان آخر

63
00:03:21,626 --> 00:03:24,390
أتعلمين , لا تذكري لهم الجزء الأخير ، حسناً؟

64
00:03:26,031 --> 00:03:28,522
نعم، فلم وليس عرض كليب ، كافي

65
00:03:29,568 --> 00:03:33,595
نعم، يجب أن أذهب , نعم

66
00:03:35,006 --> 00:03:37,702
إنها فقط فظيعة هنا

67
00:03:38,944 --> 00:03:40,536
كيف تسير الأمور ؟ إنتهيتم ؟

68
00:03:45,150 --> 00:03:49,951
حسناً ، يبدو بالتأكيد أنها
معبأة بالكامل بالمربى

69
00:03:50,355 --> 00:03:52,186
عرفت بأنني كان يجب أن أعطيكم
مسودتي الأولى

70
00:03:52,290 --> 00:03:55,453
أحضر المنتج كتاباً آخرين

71
00:03:55,594 --> 00:03:58,722
كنت أظن بأنك المنتج
- نعم , الأول والحقيقي -

72
00:03:58,830 --> 00:04:01,355
أنظر، بصراحة

73
00:04:01,466 --> 00:04:04,264
أنا أثق بكم يا رفاق, لهذا السبب أنا هنا

74
00:04:04,469 --> 00:04:08,337
فقط أخبروني ما هو رأيكم

75
00:04:10,876 --> 00:04:12,844
هيا ، يجب أن يكون لديكم بعض الأفكار

76
00:04:12,944 --> 00:04:17,404
لا تهابوا , مجرد أخرجوها علانية
نسمي ذلك نسج

77
00:04:17,983 --> 00:04:21,077
لاتقلقوا , لن يحاكمكم أحد

78
00:04:21,186 --> 00:04:26,715
حسنا ، بالنسبة للبداية ، أعتقد أن ما تحتاجه
إفتتاحية قوية في سياق العنوان

79
00:04:26,892 --> 00:04:28,052
هل أنت جاد؟

80
00:04:28,159 --> 00:04:29,524
لم يعد أحد يفعل ذلك مجدداً

81
00:04:29,528 --> 00:04:31,960
مجرد أن تلقي بالعنوان عالياً , وتواصل الأمر

82
00:04:31,961 --> 00:04:37,960
{\fade(2500,100)}
** الحلقة السادسه من الموسم العاشر **
200
S10E06

83
00:04:44,961 --> 00:04:49,960
{\fade(2500,100)}
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

84
00:05:02,627 --> 00:05:05,061
والتر! اتصل بـ 447

85
00:05:05,163 --> 00:05:08,428
السبيل الوحيد لوقف هذا هو
أخذ الجهاز والعودة مرة أخرى إلى الكوكب

86
00:05:23,949 --> 00:05:29,683
أنظر ، لا إهانة, لكن
قصص "الزومبي" تسير بالنهاية حتى الموت

87
00:05:31,356 --> 00:05:33,290
بدون تلاعب لفظي مقصود

88
00:05:33,391 --> 00:05:36,258
إضافة إلى ذلك ، هذا خيال علمي ، وليس رعباً

89
00:05:36,361 --> 00:05:37,692
"هل ذكرت أداة "تلشاك

90
00:05:37,796 --> 00:05:40,060
"ذلك السبب ما حولهم الى "زومبي

91
00:05:40,325 --> 00:05:42,756
"آسف, هنا "مارتي

92
00:05:44,069 --> 00:05:48,165
تشارلي", ما الأمر؟"
,,,أنه الإستوديو

93
00:05:49,074 --> 00:05:50,598
أي نوع من المشاكل؟

94
00:05:50,709 --> 00:05:52,939
مجرد فضول ، ماذا كان يعمل باقي فريق

95
00:05:53,044 --> 00:05:55,512
بينما شخصيتك كانت
تقاتل "الزومبي" ؟

96
00:06:00,618 --> 00:06:04,520
,,,,,,,,,إبن الـ
مدراء الاستوديو التنفيذيون؟

97
00:06:04,856 --> 00:06:08,155
ماذا ؟
لا ، تشارلي ، إنه شخص عظيم

98
00:06:08,793 --> 00:06:10,454
هو الشخص الوحيد الذي أئتمنه

99
00:06:10,562 --> 00:06:12,291
ما المشكلة إذن؟

100
00:06:12,764 --> 00:06:14,254
دور "القائد"  إنسحب خارجاً

101
00:06:14,366 --> 00:06:17,358
كيف يفترض بي أن أروي القصة
بدون قائد الشخصيات؟

102
00:06:17,469 --> 00:06:20,800
سهلة, فقط أخبر الشخصيه , أنك ستبدله

103
00:06:25,110 --> 00:06:26,168
ماذا؟

104
00:06:26,745 --> 00:06:28,076
يا رفاق عليكم أن تساعدوني

105
00:06:28,179 --> 00:06:31,842
أقصد ، كيف يمكنني الحفاظ
على الشخصية الرئيسية في القصة

106
00:06:31,950 --> 00:06:35,215
في الحقيقة من غير تملك
الممثل الذي يلعب الدور ؟

107
00:06:35,720 --> 00:06:39,486
حسنا ، يمكن أن يكون لديك شخصيات أخرى
ترجع إليها في كل وقت

108
00:06:39,591 --> 00:06:42,185
ربما تحصل عليه بواسطة الهاتف
أحياناً لمدة قصيرة

109
00:06:42,293 --> 00:06:45,820
نعم، صحيح, أقصد شيء رائع

110
00:06:46,698 --> 00:06:50,225
مثل تحويل الوجه أو  تحويل الجسم

111
00:06:50,535 --> 00:06:53,333
كأن أي شخص ذلك سيصدق هذا

112
00:06:53,738 --> 00:06:57,572
هيا ، يا رفاق يجب أن يكون لكم بعض
الخبرات العملية التي أستطيع أن أبني عليها

113
00:06:58,610 --> 00:07:02,011
حسناً، كان هناك ذلك الوقت
الذي كان فيه العقيد "أونيل" غير مرئي

114
00:07:03,281 --> 00:07:06,273
لذا، جوهرياً، ما أعتقده حدث
بأنك أصبت بواسطة

115
00:07:06,384 --> 00:07:09,353
"حقل الجزيئات الناتجة عن مولد "الإخفاء

116
00:07:09,454 --> 00:07:11,718
لاحظ ، أنت كنت في غرفة المحرك
يميناً وبعدها

117
00:07:11,823 --> 00:07:13,757
عندما تم تشغيل الجهاز

118
00:07:13,858 --> 00:07:15,826
الذي يفسر الآثار لحظة الإشعاع

119
00:07:15,927 --> 00:07:17,053
لقد التقطه منه

120
00:07:17,162 --> 00:07:21,258
لكن الأخبار الجيدة هي
أعتقد أني وجدت طريق لعكس العملية

121
00:07:21,366 --> 00:07:24,267
علينا العودة إلى السفينة الأم
والحصول على مولد الإخفاء

122
00:07:24,369 --> 00:07:26,599
سام، مع من تتكلمين؟
- العقيد أونيل -

123
00:07:26,704 --> 00:07:29,332
كنت فقط أوضح له كيف
سنجعله مرئيا مرة أخرى

124
00:07:29,441 --> 00:07:31,033
,,,لا، أنت لست

125
00:07:31,910 --> 00:07:34,674
جاك في مكتب هاموند

126
00:07:35,180 --> 00:07:37,375
لا استطيع أن أصدق أنه فعل ذلك لي مرة أخرى
- صحيح -

127
00:07:37,482 --> 00:07:39,814
أتعرفي، الحصول على مولد الإخفاء
من السفينة الأم

128
00:07:39,918 --> 00:07:41,078
ذلك سيكون أقل مشاكلنا

129
00:07:41,186 --> 00:07:44,747
الآن، حث "جاك" للحصول على المساعده
ذلك سيكون الجزء الأصعب

130
00:07:45,056 --> 00:07:48,685
لا تخبرني
نعم, يحب أن يكون مخفي

131
00:07:59,637 --> 00:08:02,435
وهكذا ، عن طريق ترجمة هذه اللوح

132
00:08:02,540 --> 00:08:07,136
ينبغي أن نكون قادرين على تحديد
أهم شيء في الكون

133
00:08:16,354 --> 00:08:19,949
الجميع يريدون فقط البحث بالأنحاء
ومعرفة ما إذا كان بإمكانكم العثور عليه

134
00:08:21,593 --> 00:08:23,561
سيدي، هل أنت هناك؟

135
00:08:27,999 --> 00:08:29,227
كلا

136
00:08:30,768 --> 00:08:33,566
"لا يمكنك البقاء على هذا النحو ، "أونيل
-  لم لا ؟ -

137
00:08:34,739 --> 00:08:37,230
"أنه يعطينا ميزة على "الجؤولد

138
00:08:37,342 --> 00:08:40,470
يمكنني التسلل حول كل ما أريد
دون أن يتم إكتشافي

139
00:08:41,513 --> 00:08:45,244
أعطي لنا عنصر المفاجأة

140
00:08:45,350 --> 00:08:50,083
خلاصة القول هي أنني أستطيع
أن أفعل المزيد لهذا الكوكب وأنا غير مرئي

141
00:08:50,188 --> 00:08:52,656
بغض النظر عن أنني دائما يمكن أن أحافظ
على تفسي الغالية غير بارزه 

142
00:08:57,061 --> 00:08:59,791
أفترض أني متعجب من صبرك

143
00:09:01,799 --> 00:09:03,767
الن تشتري مثل هذا اليوم ؟
- لا -

144
00:09:04,402 --> 00:09:06,536
"أنت أكثر شفافية , "أونيل

145
00:09:08,673 --> 00:09:11,267
حصلت عليها. نكتة جيدة

146
00:09:11,943 --> 00:09:13,934
أستطيع أن أرى الصواب من خلالك

147
00:09:14,045 --> 00:09:15,876
لا تدفع

148
00:09:40,939 --> 00:09:43,464
مرحباً؟ الإشارات اليدوية؟

149
00:09:43,975 --> 00:09:46,136
أنا ألوح لكم

150
00:09:48,325 --> 00:09:49,875
حسنا ، لقد عملت التعديلات اللازمة

151
00:09:49,981 --> 00:09:52,506
كل ما علينا القيام به الآن 
هو البدء في التسلسل

152
00:09:53,484 --> 00:09:54,451
حسناً

153
00:09:55,353 --> 00:09:56,718
دعونا نفعل ذلك

154
00:10:03,261 --> 00:10:05,593
نعم, هذا أفضل

155
00:10:06,598 --> 00:10:10,534
من المحتمل أن يشعروا
أن هناك نوع من الغش

156
00:10:10,835 --> 00:10:13,804
ربما من الأفضل , فقط
عدم ذكر هذا الرجل بالمرة

157
00:10:14,872 --> 00:10:19,366
نعم بجانب
الإختفاء , من الممكن أن تكون قويه جداً

158
00:10:20,078 --> 00:10:22,410
قد لاتريدون فتح تلك العلبة من المربى

159
00:10:22,513 --> 00:10:25,209
لاتريدون لبطلكم , أن يصبح فائق القوة

160
00:10:25,316 --> 00:10:28,547
حسنا ، يمكننا دائماً إختراع
بعض السلبيه , من المؤثرات الجانبيه

161
00:10:29,454 --> 00:10:32,514
"وهنا سنقول أن العقيد "أونيل
سيعود للظهوراً مجدداً

162
00:10:32,624 --> 00:10:35,752
حسناً , هذه هي
SG-1
مصرح لكم بالمغادرة

163
00:10:35,860 --> 00:10:37,293
شكراً
- ,,,لايمكنهم المغادرة -

164
00:10:37,395 --> 00:10:39,158
لم ينتهوا من قراءة النصوص بعد

165
00:10:39,264 --> 00:10:41,824
"هذا طريف , أعتقد أنها تقول "جنرال
معلقة على زيي الرسمي

166
00:10:41,933 --> 00:10:44,697
أنت تملك واحدة سيدي
- أنت تقصد , الواحدة الأخرى -

167
00:10:44,802 --> 00:10:47,327
مالذي تتحدثون حوله ؟
إعتقدت أنكم تقولون أنه سيكون ممتع ؟

168
00:10:47,438 --> 00:10:49,565
ليس بعد فكرة "الزومبي" وهم يتلقون الطلقات

169
00:10:49,674 --> 00:10:52,040
إذن , إلى أين أنتم يارفاق ذاهبون جميعاً

170
00:10:52,143 --> 00:10:54,703
مكان ما , مهم جداً ؟

171
00:10:54,812 --> 00:10:56,336
إنها مهمة وهمية , أليست كذلك ؟

172
00:10:56,681 --> 00:10:59,149
فقط مهمة وهميه
- أو مهمة وهمية ببساطه -

173
00:10:59,250 --> 00:11:01,775
فإنها لن تقلل من رحلتي رقم 200
عبر البوابة

174
00:11:01,886 --> 00:11:02,853
حقاً

175
00:11:03,187 --> 00:11:04,313
كنت تعُدها ؟
- بالطبع -

176
00:11:04,422 --> 00:11:07,084
أرجوا أن لايكون العكس
لأننا نقوم بتغيير علبة المحركات 

177
00:11:07,692 --> 00:11:10,627
وأعتقد أن هذا أبعد
"من مهامك الـ200 , عقيد "ميتشل

178
00:11:10,728 --> 00:11:14,289
,,,أنا لم أقل 200 مهمه
أنا قلت 200 رحله عبر البوابة

179
00:11:14,399 --> 00:11:17,266
هذا يشمل , بوابات خارج العالم
جيئة وذهابا , أي وقت

180
00:11:17,368 --> 00:11:19,302
عبرت فيه أفق الحدث

181
00:11:19,404 --> 00:11:22,373
نعم , هذا سيكون هائل

182
00:11:22,507 --> 00:11:24,600
الـ 200

183
00:11:37,922 --> 00:11:39,321
أصلحيها
- بسرعه -

184
00:11:39,424 --> 00:11:42,484
سأعمل عليها
- بالتأكيد -

185
00:11:46,864 --> 00:11:47,888
علينا الذهاب

186
00:11:47,999 --> 00:11:51,093
لدينا 10 ثواني قبل تفعيل
أداة تمدد المجال الزمني

187
00:11:51,202 --> 00:11:55,400
إذا لم نقم بالوصول إلى البوابة
فـ سنعلق هنا للأبد

188
00:11:59,010 --> 00:12:01,240
,,, حسناً , هذه ستكون مشكلة

189
00:12:01,879 --> 00:12:04,507
كان هذا وشيكاً
- صحيح -

190
00:12:04,882 --> 00:12:06,907
هل أنت جاد
- ماذا ؟ -

191
00:12:07,018 --> 00:12:08,485
كيف هربنا ؟

192
00:12:09,120 --> 00:12:11,088
,,, هم
- حسناً , هم  -

193
00:12:11,189 --> 00:12:15,057
كيف قاموا بالهرب ؟
- أليس واضحاً ؟ -

194
00:12:15,159 --> 00:12:18,788
"حتى لو لم يكن الوادي ممتلئ بـ "الجافا
لم نكن ابداً سنتمكن من الوصول

195
00:12:18,896 --> 00:12:21,831
إلى البوابة وطلبها في 10 ثوان

196
00:12:22,166 --> 00:12:24,464
جيد , رأيت , لهذا نحن هنا

197
00:12:24,569 --> 00:12:27,037
إذن , مالذي تفكر به ؟ 30 ثانية ؟

198
00:12:27,138 --> 00:12:29,402
ربما لايكون لهذه الجولة عدد

199
00:12:29,741 --> 00:12:31,936
ماذا عن 38 ؟

200
00:12:32,043 --> 00:12:33,237
مالفرق الذي سيصنعه ؟

201
00:12:33,344 --> 00:12:36,404
أعني , ليس وكأنه سيصبح واقعي
لمجرد وضع ساعة تدق على الشاشه

202
00:12:36,514 --> 00:12:39,381
هذا لامع
- هذه سخيف -

203
00:12:39,484 --> 00:12:43,318
ثق بي , إضافة لساعة تدق بالخطر
 هذا هو صندوق الإيرادات

204
00:12:43,421 --> 00:12:46,117
انها توازي المؤتمر الوزاري التربيعي
لترفيه العالم بأكمله

205
00:12:46,224 --> 00:12:47,555
إسئل أي موظف أدارى

206
00:12:47,825 --> 00:12:51,317
باستثناء إنك إستبدلت الخطر بـ الموت الأكيد

207
00:12:51,596 --> 00:12:55,999
هيا أنتم يارفاق سبق وهربتم
في أوضاع أكثر سوء من هذا في السابق

208
00:12:56,300 --> 00:12:59,360
لديه وجة نظر
- إذن , كيف فعلاً , هربنا -

209
00:12:59,771 --> 00:13:03,172
لا لا لا
لايمكنك أن تقوم بأكثر , لازال مبكراً

210
00:13:03,274 --> 00:13:04,468
ستكون خطوة إلى النهاية

211
00:13:04,575 --> 00:13:07,976
ربما إذا كانت الشخصيات لم يقولوا
"أن هذه مشكلة"

212
00:13:08,079 --> 00:13:10,639
يمكنهم قول شيء مثل
"ينبغي أن يكون هذا سهلا"

213
00:13:10,815 --> 00:13:14,307
كم عدد المرات يتوجب علي القول لك
,,, إنه ليس أنت

214
00:13:14,485 --> 00:13:17,682
"العقيد "داني" مبني على العقيد "أونيل

215
00:13:21,626 --> 00:13:23,992
أرجوك قولي لي
أنك قمت بإعادة البوابة للعمل مجدداً

216
00:13:24,095 --> 00:13:26,723
نحن نقوم بإجراء تشخيص آخر
لكن لحد الآن , نحن متعطلون

217
00:13:26,831 --> 00:13:28,628
الطاقة تمر عبر المكثفات

218
00:13:28,733 --> 00:13:30,963
لكن , لسبب ما
الشاحن لايحتمل

219
00:13:31,068 --> 00:13:33,935
هذا بسبب أن كريستالة التحكم
تقوم بإرسال شحنات عكسية إلى الواجهة

220
00:13:34,038 --> 00:13:37,769
وتعيد الرموز بدأ برنامج حاسوب القاعدة
وإجرائات الطلب

221
00:13:37,875 --> 00:13:41,072
هذا كان رائعاً , كرريه مجدداً

222
00:13:42,613 --> 00:13:43,910
لا

223
00:13:44,816 --> 00:13:49,651
كل شخص , يستريح
علي أن أكتب هذا قبل أن أنساه

224
00:13:49,754 --> 00:13:52,120
نحصل على الطاقة
و التدفق إلى المكثف

225
00:13:52,223 --> 00:13:55,715
لكن رد الفعل لاتغذي العائد

226
00:13:55,827 --> 00:13:57,260
هذا ذهب

227
00:13:59,163 --> 00:14:02,690
,,, إنس كلام التقنيين
لا أحد في الحقيقة يهتم به

228
00:14:03,601 --> 00:14:04,795
أنت فضائية , صحيح ؟

229
00:14:04,902 --> 00:14:07,496
بالضبط , وأنا أعرف
مايحتاجه هذا الفيلم

230
00:14:07,605 --> 00:14:12,008
إذن , كيف تعرفين مايثير إهتمام
المعجبين بالخيال العلمي , على الأرض ؟

231
00:14:12,877 --> 00:14:16,973
ألست فضائي كذلك ؟
- صحيح , لكني هنا منذ فترة طويلة -

232
00:14:17,348 --> 00:14:20,784
أنظر , أعتقد أني سأعرف القصة الجيدة
عندما أسمعها

233
00:14:20,885 --> 00:14:23,479
ألا تريد لهذا الفيلم أن يثير إعجاب
مجموعة واسعة من الناس؟

234
00:14:23,821 --> 00:14:27,188
- من الأرض -
لدي كل الأنواع من المغامرات الرائعه

235
00:14:27,291 --> 00:14:30,556
ولا واحده منها مصنفه بـشكل سري
من القوات الجوية

236
00:14:32,096 --> 00:14:34,929
حسناً , أطلقي , أعطيني أفضل واحده
- صحيح -

237
00:14:35,032 --> 00:14:37,796
كنت في مركبة شحن مسروقة
في طريقي للمنزل

238
00:14:37,935 --> 00:14:41,996
عندما كان هناك "توهج شمسي" من نجم قريب
قام بإفساد أنضمة الملاحة

239
00:14:42,106 --> 00:14:44,574
وأجبرت على الهبوط الإضطراري
على أقرب كوكب

240
00:14:44,675 --> 00:14:46,074
ومن عجائب القدر

241
00:14:46,177 --> 00:14:49,340
"أني تحطمت فوق "الجوائولد
الذي يحكم هذا الكوكب

242
00:14:49,480 --> 00:14:52,313
كان هذا مؤسفاً بسبب أن سفينتي
متضررة كثيراً ولا يمكن إصلاحها

243
00:14:52,416 --> 00:14:54,043
وأنا بحاجة للمساعدة

244
00:14:54,585 --> 00:14:57,281
القرويين المحليين , كانوا في غاية الامتنان

245
00:14:58,155 --> 00:15:01,488
قاموا بـ تقديمي
إلى " توكرا" لطيفه وشقراء

246
00:15:01,592 --> 00:15:03,355
,,,كانت مختبئة على الكوكب

247
00:15:03,461 --> 00:15:06,123
هي قالت لي عن أسطورة
وجود صاعد من القدماء

248
00:15:06,230 --> 00:15:09,461
يفترض به أن يعيش في مكان بعيدة من الجبال

249
00:15:09,567 --> 00:15:10,898
عبر غابة غداره

250
00:15:10,902 --> 00:15:13,061
لا يوجد لدي اليوم بطوله
,,,أختصرى

251
00:15:13,170 --> 00:15:15,695
حسنا , إلتقيت بـ عدد من الأصدقاء
,,,طوال الطريق

252
00:15:15,840 --> 00:15:18,434
وبعد المخاطر
,,,و رحلة حافلة بالأحداث

253
00:15:18,543 --> 00:15:21,876
إلتقينا أخيراً وجه لـ وجه
مع الوجود المترقي

254
00:15:22,246 --> 00:15:24,510
مالذي يمكنني فعله لك ؟

255
00:15:24,615 --> 00:15:27,277
في البدايه كنت أعتقد
أني أريد العودة للمنزل

256
00:15:27,385 --> 00:15:31,185
لكن الآن قررت الإهتمام
بكوني جزء من شيء ما

257
00:15:31,289 --> 00:15:33,883
جزء دائم , إذا فهمت ما أقصد

258
00:15:35,126 --> 00:15:38,186
وهؤلاء الأشخاص لديهم قضايا معلقه  , يا أولاد

259
00:15:49,974 --> 00:15:51,532
"هذا قصة "ساحر أوز

260
00:15:53,110 --> 00:15:56,671
سبق ورأيته ؟
- نعم -

261
00:15:57,648 --> 00:16:00,674
" هذا هاتفي , " مارتن لويد

262
00:16:00,785 --> 00:16:03,913
لم أسمع الرنين ؟
- إنه على , الإهتزاز -

263
00:16:04,255 --> 00:16:05,984
نعم , تقدم

264
00:16:06,123 --> 00:16:07,425
بإمكاني الغناء

265
00:16:11,228 --> 00:16:13,389
إذن , كيف تجرى الأمور
- ليس جيداً -

266
00:16:13,998 --> 00:16:15,932
سمانثا" الـ,,, 200 تنتظر "

267
00:16:16,033 --> 00:16:17,091
الآن , أنا فقط أأمل

268
00:16:17,201 --> 00:16:19,567
أننا لم نفعل أي ضرر دائم للبوابة

269
00:16:19,670 --> 00:16:22,264
كيف لشيء ما أن يعمل بشكل مثالي لـ 10 سنوات

270
00:16:22,373 --> 00:16:23,897
ثم فجأة
لم تعد تعمل مجدداً ؟

271
00:16:24,008 --> 00:16:26,306
لا أعرف , حسنا , جرب الآن

272
00:16:29,814 --> 00:16:33,306
نحن نتلقى البعض من قراءات الطاقة الغريبة هنا , عقيد

273
00:16:33,584 --> 00:16:37,315
أغلقها
- إنها لاتستجيب -

274
00:16:37,421 --> 00:16:40,356
البوابة تحرر كميات ضخمة
من الطاقة إلى المكثفات

275
00:16:40,458 --> 00:16:42,858
أغلقوا الأبواب المقاومه والحدقة

276
00:16:51,669 --> 00:16:53,637
لايمكنني إغلاقها

277
00:16:53,738 --> 00:16:55,933
سايلور" إقطع الطاقة يدوياً"

278
00:17:06,917 --> 00:17:09,351
لم يحدث هذا لي دائماً ؟

279
00:17:10,354 --> 00:17:12,879
سيدي , يتوجب علينا إخلاء القاعدة

280
00:17:13,591 --> 00:17:16,685
"هنا الجنرال "لاندري
أنا أعلان الحالة الأمنية الحمراء

281
00:17:16,794 --> 00:17:18,887
كل الأشخاص
إخلاء القاعدة حالاً

282
00:17:20,064 --> 00:17:23,090
سيدي , المكثفات تتعرض لحمل زائد
يتوجب علينا الخروج من هنا الآن

283
00:17:23,200 --> 00:17:24,497
بسرعه

284
00:17:30,941 --> 00:17:33,910
وهذه نهاية المشهد رقم 2

285
00:17:37,348 --> 00:17:40,806
الجبل يتفجر ؟
- ولا أمل في وجود ناجين -

286
00:17:41,018 --> 00:17:44,283
رائع ؟
لقد كتبته للتو , بناء ماحصل مع البوابة

287
00:17:44,622 --> 00:17:46,988
أحب هذا , عندما يطابق الفن الحياه

288
00:17:47,525 --> 00:17:50,187
تمالك نفسك .  نحن على قيد الحياة في المشهد التالي

289
00:17:50,761 --> 00:17:53,059
,,,  لم أصلح ذلك الجزء بعد

290
00:17:53,164 --> 00:17:57,828
أفكر , بإمكانني صنع مشهد بصيغة الماضي
ونقول أنه تم نقلكم شعاعياً في آخر لحظة

291
00:17:57,935 --> 00:18:00,199
نقلنا شعاعياً ؟
- بالتأكيد , لم لا ؟ -

292
00:18:00,304 --> 00:18:03,796
اليس هذا غير مريح ؟
- ليس إذا علقنا اضافه عليها -

293
00:18:03,908 --> 00:18:06,001
وماهي ؟
- إنه دور الكُتاب -

294
00:18:06,143 --> 00:18:09,601
شخصية أخرى , تظهر للخارج
لتوضح كم كان هذا مريحاً

295
00:18:10,281 --> 00:18:14,274
د.ليفان" يمكنه أنه يقول"
"حسناً هذا كان توقيت عظيم "

296
00:18:14,552 --> 00:18:19,046
بهذه الطريقة , الجمهور سيعرف
اني أنوي أن يكون هذا مريح

297
00:18:19,190 --> 00:18:21,750
ونواصل
- حقاً -

298
00:18:22,593 --> 00:18:25,619
جيد , أين نحن ؟
- المشهد 24 -

299
00:18:25,796 --> 00:18:28,321
عظيم , أحد مشاهدي المفضلة

300
00:18:28,866 --> 00:18:30,959
تقدم

301
00:18:34,238 --> 00:18:36,206
المقصورة الداخلية

302
00:18:36,307 --> 00:18:38,241
طاقم الفريق في مواقعهم

303
00:18:38,342 --> 00:18:40,606
ألتقط طاقة غريبة وغير معتاده , عقيد

304
00:18:40,711 --> 00:18:42,702
يبدوا أن التوهج الشمسي على وشك الإنفجار

305
00:18:42,813 --> 00:18:44,144
الأسلحه في الحد الأعلى

306
00:18:44,281 --> 00:18:46,249
تباً , أيها الربان , تفجرت الشمس

307
00:18:46,350 --> 00:18:48,284
سنتلقى الصدمة
بشكل مستقيم

308
00:18:48,385 --> 00:18:50,876
هل يمكنك عكس القطبين ؟

309
00:18:51,355 --> 00:18:52,913
سأفعل أفضل مالدي

310
00:18:53,791 --> 00:18:56,259
"غرفة المحركات , سرعة "وارب

311
00:18:56,360 --> 00:18:58,453
<i>أخرجنا من هنا , الآن </i>

312
00:19:00,131 --> 00:19:03,532
"أنا أعطي كل مالدي "كابتن
لكني أتوقع معجزة دموية

313
00:19:03,634 --> 00:19:06,000
توقف , توقف , توقف
- ماذا ؟ -

314
00:19:06,270 --> 00:19:10,434
"حسناً واحد , هذا من ستار "تريك
و أثنان , إنه سخافه

315
00:19:11,075 --> 00:19:12,372
مالعيب فيه ؟

316
00:19:12,476 --> 00:19:15,411
السفينه سندريالدي" على وشك الإنفجار"
- نعم -

317
00:19:16,180 --> 00:19:18,239
كل شيء حول هذه الوضع خاطيء

318
00:19:18,349 --> 00:19:21,648
وكيف بالضبط جعل الأسلحة في أعلى حد
سيقوم بالمساعدة في الوضع ؟

319
00:19:21,752 --> 00:19:24,152
الجمهور لن يعرفوا ماهو الفرق

320
00:19:24,255 --> 00:19:27,156
إنهم يحبون الأسلحة بأعلى طاقتها

321
00:19:27,558 --> 00:19:29,583
لاتستهن أبداً بالجمهور

322
00:19:29,693 --> 00:19:31,661
إنهم بشكل عام إناس أذكياء

323
00:19:31,762 --> 00:19:34,128
حيث أنهم تقبلوا هذه النوعية من الترفية

324
00:19:34,832 --> 00:19:36,925
أنا لا أفهم
لم كل شيء في هذا النص

325
00:19:37,034 --> 00:19:38,524
يجب ولا محالة , أن يتفجر

326
00:19:38,636 --> 00:19:40,433
أنظر , أنتم يارجال قد تعرفون

327
00:19:40,538 --> 00:19:42,836
كيف تجري الأمور في الخارج هناك بالمجرة

328
00:19:42,940 --> 00:19:48,003
لكني أعرف صناعة الأفلام
الإنفجارات تصنع إعجاب اكثر

329
00:19:48,112 --> 00:19:52,348
حقيقة بسيطه
مزيد من التفجيرات , إعجاب أفضل

330
00:19:52,383 --> 00:19:55,250
إعجاب أكثر , مزيد من المشاهدين

331
00:19:59,490 --> 00:20:03,392
نعم , لديكـ "مارتي" ؟
"مرحباً "نورا

332
00:20:04,395 --> 00:20:07,125
ماذا , هذا سخيف

333
00:20:08,165 --> 00:20:10,224
قولي لهم أن يتوقفوا عن الهلع

334
00:20:10,334 --> 00:20:14,634
نحن ذاهبون للتوقيع عليه , لاتقلقي
أنا بالفعل على إتصال بمدير أعماله

335
00:20:14,972 --> 00:20:18,567
وسنقوم بالرد عليك. نعم. وداعا

336
00:20:20,211 --> 00:20:23,612
إذن , مشاكل مع "نورا" ؟
- لا , "نورا" إنها جيده -

337
00:20:24,114 --> 00:20:26,810
"لكن منذ أن غادر "نيك مارلوا

338
00:20:26,917 --> 00:20:30,876
واحد من المديرين التنفيذيين اليافعين
,,, في الشبكة لديه إقتراح

339
00:20:30,988 --> 00:20:35,425
نعيد بناء كامل الفيلم مع عذراوات صغيرات أكثر تنرفز

340
00:20:35,626 --> 00:20:37,389
هل يمكنك تخيل هذا ؟

341
00:20:48,873 --> 00:20:50,773
أنت "دوغ" لم قمت بفعل هذا ؟

342
00:20:50,875 --> 00:20:53,002
ياصاح , تلك المثيره
"كانت بالكامل "جوائولد

343
00:20:53,110 --> 00:20:56,910
لازلت مستعد لفعل ذلك
- أنت لاتقدر ما أقوم به ؟ ألست ؟ -

344
00:20:57,181 --> 00:20:59,581
أعتقد أنك بالكامل , رائع

345
00:21:02,753 --> 00:21:04,243
هذا ماكنت أتحدث عنه

346
00:21:07,224 --> 00:21:10,625
أنت , "وندر بري" هل إكتشفت
ذالك العنوان بعد ؟

347
00:21:11,896 --> 00:21:15,423
"أسترخي , "تي
أنا أترجم بأسرع ماأستطيع

348
00:21:16,667 --> 00:21:19,966
*لقد سئمت من معاملتهم بـنوع من *االقداسه

349
00:21:20,070 --> 00:21:21,799
أنا شخص حقيقي مع مشاعر حقيقية

350
00:21:21,906 --> 00:21:26,275
أتعلمين , لا أعتقد أن "ميتشل" سيحبني مجدداً

351
00:21:27,111 --> 00:21:28,544
أنا حامل

352
00:21:30,848 --> 00:21:32,645
لا
-لا-

353
00:21:36,120 --> 00:21:38,247
أنا بحاجة للقهوه

354
00:21:39,690 --> 00:21:41,885
ماذا عن هذه ؟
نحن في مركبة شحن متخفية

355
00:21:41,992 --> 00:21:44,222
مثال
مهمة إستطلاعية لـ ثلاث ساعات

356
00:21:44,328 --> 00:21:46,296
جزر "جلجن" صحيح ؟

357
00:21:46,430 --> 00:21:48,591
فهمت هذا من
مهمة إستطلاعية لـ ثلاث ساعات

358
00:21:48,732 --> 00:21:49,790
نصيحة من خبير

359
00:21:49,900 --> 00:21:53,631
أذا كنت تريدين الإتجاه إلى شيء مراوغ
,,,ففكري بشيء أكثر غموضاً

360
00:21:53,737 --> 00:21:54,795
حسناً

361
00:21:55,773 --> 00:21:59,004
فاغوت" أتصل بي لكنه مضطر"
,,,لمغادرة الكوكب إذا لم

362
00:21:59,909 --> 00:22:01,109
الدرابز" النجمي في الخارج من هنا

363
00:22:01,111 --> 00:22:04,274
الكتلة , قد تضررت
لن نذهب لأي مكان

364
00:22:05,482 --> 00:22:07,541
"دران"

365
00:22:07,651 --> 00:22:08,879
"هازملا"

366
00:22:10,988 --> 00:22:12,114
"فريل"

367
00:22:12,990 --> 00:22:14,890
"أبن الـ "هازموت

368
00:22:15,592 --> 00:22:16,889
"يوتس"

369
00:22:19,096 --> 00:22:22,588
حسناً , أمسكت بي
لافكرة لدي ماكان هذا

370
00:22:24,535 --> 00:22:26,935
ماذا الآن ؟

371
00:22:28,238 --> 00:22:29,967
أعطوني إستراحه

372
00:22:32,376 --> 00:22:35,243
للتو تلقيت رسالة نصية من الإستديوا

373
00:22:35,546 --> 00:22:38,947
وكيل التوزيع الأجنبي , أعلن أفلاسه
,,,سيقومون بتقليص ميزانيتي

374
00:22:39,049 --> 00:22:40,516
,,, في رسالة نصية

375
00:22:40,617 --> 00:22:43,381
هذا بالكامل يفسد نهاية المشهد رقم 3

376
00:22:43,487 --> 00:22:47,287
ومالذي يحدث في نهاية المشهد رقم 3 ؟
- مع هذه الإقتطاع , ليس بالكثير -

377
00:22:47,391 --> 00:22:49,120
المشهد رقم ثلاثه , فقط إنتهى

378
00:22:51,829 --> 00:22:53,353
ماهو السيء جداً حول هذا ؟

379
00:22:53,530 --> 00:22:56,226
أي فكرة , متى نكون قادرين على الذهاب من هنا ؟
- آسفه -

380
00:22:56,633 --> 00:22:59,966
نحن نحاول , إعادة تعيين كامل للأنظمة هنا ، سيدي

381
00:23:04,174 --> 00:23:05,471
إذا كنتم تريدون لهذا أن يكون أكثر دقة

382
00:23:05,576 --> 00:23:07,271
فلماذا لم تعطوهم ملفات مهماتكم ؟

383
00:23:07,378 --> 00:23:08,811
إنها ذات تصنيف سري
- إذن ؟ -

384
00:23:08,912 --> 00:23:11,904
ألم تقولي أنه لا أحد على هذا الكوكب
سيصدق فعلاً أن هذا حقيقي بكل حال ؟

385
00:23:12,016 --> 00:23:14,712
لازال , هل تعلمين كم عدد ملفات المهام هناك ؟

386
00:23:14,818 --> 00:23:17,082
1,263

387
00:23:17,488 --> 00:23:19,388
آمل أن تكون 64 بنهاية اليوم

388
00:23:19,656 --> 00:23:22,557
فعلياً هي
1,264
,,,بالفعل

389
00:23:22,659 --> 00:23:25,890
لا إنها 63 , متأكد جداً
قرأت تلك الملفات مؤخراً

390
00:23:25,996 --> 00:23:29,090
فعلياً , أنت لم تقراء الملف
( 30185 )

391
00:23:29,891 --> 00:23:31,691
( 30185 )

392
00:23:34,671 --> 00:23:35,638
,,, لايمكننا القول لك

393
00:23:36,407 --> 00:23:38,398
مالذي تعنينه بـ , لايمكنك القول لي ؟

394
00:23:38,609 --> 00:23:43,410
لدي التصريح الأمني الأعلى بين البشرية
ماهو  30185  ؟

395
00:23:43,747 --> 00:23:45,908
قمنا بالقسم على السرية

396
00:23:47,251 --> 00:23:50,948
حسناً , لماذا ذكرته لي
إذا كنت حقاً لن تقولي لي ماهو ؟

397
00:23:51,155 --> 00:23:52,122
آسفه

398
00:23:52,456 --> 00:23:54,890
بإمكانك إخباري ؟
- نعم , بإمكاننا إخبارك -

399
00:23:55,259 --> 00:23:59,059
لقد حدث عندما قامت البوابة
بإرسالنا للخلف عام 1969

400
00:23:59,229 --> 00:24:00,662
حسنا , لاعلاقة لهذا بي

401
00:24:00,764 --> 00:24:02,129
,,, فقد ولدت في السنة التالية

402
00:24:02,232 --> 00:24:05,395
فعلياً , لقد كانت 9 شهور
قبل أن يولد

403
00:24:05,502 --> 00:24:06,491
ماذا

404
00:24:06,603 --> 00:24:09,231
على المرء أن يتذكر
فقد كانت الستينيات

405
00:24:10,507 --> 00:24:11,474
,,,هيا

406
00:24:12,109 --> 00:24:15,943
عليك أن تعرف أن "جاك" دائماً
كان مهتماً بحياتك

407
00:24:16,146 --> 00:24:17,943
" جاك أونيل "

408
00:24:19,283 --> 00:24:20,511
بالتأكيد

409
00:24:21,585 --> 00:24:23,746
أتتذكر عندما تم إختيارك لبرنامج 302

410
00:24:23,854 --> 00:24:25,754
حتى عندما كنت تعتقد
أنه لم يكن يجب عليك الإلتحاق

411
00:24:25,856 --> 00:24:28,825
وماذا عندما تم إختيارك لـ
SG-1

412
00:24:28,926 --> 00:24:32,362
"تمهل , هل أنت تقول أن "جاك أونيل
- أبي ؟ -

413
00:24:32,463 --> 00:24:35,296
بدأت الأمور أكثر منطقية الآن ؟ أليس كذلك ؟

414
00:24:38,335 --> 00:24:40,530
يتم التلاعب بي , أليس كذلك ؟

415
00:24:40,637 --> 00:24:43,474
نحن بصدق , لانستطيع إخبارك عن  30185

416
00:24:45,109 --> 00:24:46,633
لايمكنني التصديق

417
00:24:46,810 --> 00:24:49,074
لقد سمعتهم
مارلو) متمسكة بالحصول على مزيد من المال)

418
00:24:49,179 --> 00:24:51,204
والآن الكل , إنضموا لها

419
00:24:51,782 --> 00:24:54,182
من أين يعتقدون أن الأموال تأتي ؟

420
00:24:55,686 --> 00:24:58,416
كيف يفترض بي أن أقوم بالفيلم
بدون أي من الممثلين ؟

421
00:24:58,689 --> 00:25:01,385
كارتر" صححي كلامي إذا كنت مخطئ
,,,,لكن أليس حقيقة

422
00:25:01,692 --> 00:25:04,586
أن الأبعاد الموزية فيزيائياً
وضحت أن كل منا موجود

423
00:25:04,695 --> 00:25:07,858
بمكان ما ,  في كون ما , بأي شكل
بالهيئات التي يمكننا تخيلها ؟

424
00:25:07,849 --> 00:25:11,467
بأي حال , أو بأي هيئة ممكن نتخيلها
لقد رأينا ذلك بانفسنا

425
00:25:11,468 --> 00:25:12,901
ها أنت ذا

426
00:25:13,837 --> 00:25:15,464
إستخدم مخيلتك

427
00:25:25,582 --> 00:25:26,879
حسناً , يارجال

428
00:25:26,984 --> 00:25:31,284
أنشأنا هذا بمليارات الدولارات
"تحت جبال "شايان

429
00:25:31,388 --> 00:25:33,583
لأجل أن نستخدم هذا الشيء

430
00:25:35,025 --> 00:25:36,583
أي منكم يعرف كيف ؟

431
00:25:41,098 --> 00:25:43,396
سيدي , إعتقدنا أنه أنت  ؟

432
00:25:44,535 --> 00:25:48,563
,,,لا أعرف هذا
نحن بحاجة لتجميع فريق

433
00:25:48,573 --> 00:25:53,473
نبداء مع الأكثر لطافة وإستعداد للمعارك
والعبقرية , التي أعرف

434
00:25:54,244 --> 00:25:58,010
"كابتن "د.سامانثا كارتر
- مستعدة للواجب , سيدي -

435
00:25:58,182 --> 00:26:00,412
مالذي يمكنك أن تقوليه لنا , كابتن

436
00:26:02,486 --> 00:26:05,319
حسنا ، لأول وهلة , أفترض هناك جهاز
لإنشاء ثقب دودي مستقر

437
00:26:05,422 --> 00:26:08,289
بين الحلقتين فائقة التوصيل
هذا سيقوم بجعلنا في موقف ثابت

438
00:26:08,392 --> 00:26:09,381
,,,في مكان آخر بالمجرة

439
00:26:09,493 --> 00:26:11,051
,,,للطاقة في أفق الحدث,,,

440
00:26:11,161 --> 00:26:13,322
,,,في المرة الأولى , وتهداء الدوامة بالطبع

441
00:26:13,430 --> 00:26:16,263
فقط بسبب نوع جنسي
,,,والتركيز على الداخل وليس الخارج

442
00:26:16,366 --> 00:26:17,526
,,,,لايعني أني لا أستطيع التعامل

443
00:26:17,634 --> 00:26:20,432
ويشترط بالطبع , أن تكون الطاقة كافية
,,, ومن ثم توصيلها بالجهاز

444
00:26:20,537 --> 00:26:23,404
ثم تصحيح الإحداثيات
وحساباتها

445
00:26:24,741 --> 00:26:26,436
حسنا , فلتفعليها

446
00:26:26,625 --> 00:26:31,303
تالياً نحن بحاجة لـ "دودة كتب" مُغامره
"يمكنه قول "دماغ" و "شجاعه

447
00:26:31,415 --> 00:26:33,110
بـ 27 لغه

448
00:26:33,217 --> 00:26:34,741
" د.دانيال جاكسون "

449
00:26:34,851 --> 00:26:37,718
لم تم جلبي إلى هنا
,,,هذا ليس

450
00:26:39,890 --> 00:26:40,857
ماهذا ؟

451
00:26:41,124 --> 00:26:42,785
سبب وجودك هنا , دكتور

452
00:26:42,893 --> 00:26:47,489
هذه الحلقة الكبيرة تم إكتشافها
" في رمال " مصر " بالقرب من " الجيزه

453
00:26:49,233 --> 00:26:50,825
,,, إذن كنت على حق

454
00:26:51,168 --> 00:26:53,830
الأهرام كانت حقاً منصات هبوط
في الكواكب للسفن النجمية

455
00:26:53,937 --> 00:26:57,896
واستعبادوا الإنسان البدائي
بواسطة تمثيلهم دور الأسياد

456
00:26:58,075 --> 00:27:00,600
حسناً , نحن وجدنا "الحلقة" في الرمل

457
00:27:01,745 --> 00:27:03,804
الرموز , إنها تبدوا مألوفة

458
00:27:04,014 --> 00:27:07,177
(إنها مثل (أبراج النجوم
ألا ترى ,,, هنا ؟

459
00:27:10,254 --> 00:27:13,712
إذا كان كل رمز يمثل
نقطة محدد في الفضاء

460
00:27:13,824 --> 00:27:17,123
إذن , سته منهم
سيقموم بإنشاء نوع من الإقفال

461
00:27:17,227 --> 00:27:20,958
التقاطع بين هذه الست نقاط
سوف تقوم بالإشارة إلى الوجهة

462
00:27:21,064 --> 00:27:26,229
ربما , فقط ربما
العلامة السابعة , هي نقطة البداية

463
00:27:26,503 --> 00:27:29,063
هل هناك لوحة عرض
توضح هذه الرموز والتفاصيل ؟

464
00:27:29,172 --> 00:27:31,037
"بالقرب هنا  "د.جاكسون

465
00:27:38,215 --> 00:27:39,375
,,, إنتظر

466
00:27:39,483 --> 00:27:41,542
هذا الواحد يبدوا مختلفاً

467
00:27:41,652 --> 00:27:43,381
(نحن وجدنا (الحلقة) في (مصر

468
00:27:43,487 --> 00:27:44,977
الهرم , يقوم بتمثيل , الأرض

469
00:27:45,088 --> 00:27:47,181
هذا الرمز , سيكون نقطة الأصل

470
00:27:47,291 --> 00:27:49,885
لقد كان أمام أنوفنا طوال الوقت

471
00:27:50,360 --> 00:27:52,851
أشعر بالغباء

472
00:27:52,963 --> 00:27:58,200
الآن مايحتاجه هذا الفريق . هو قائد
شخص ما سيضحك في وجه أعدائه

473
00:27:58,301 --> 00:28:00,893
حتى عندما يكون ذلك غير ملائم

474
00:28:01,471 --> 00:28:03,405
" العقيد " جاك أونيل

475
00:28:03,507 --> 00:28:05,407
إعتقدت أني قلت لكم أني متقاعد

476
00:28:07,311 --> 00:28:09,711
أعتقدت أنك قلت أنك أصبت بالملل

477
00:28:11,248 --> 00:28:14,149
حسناً , في الحقيقة , لقد مللت  قليلاً

478
00:28:14,251 --> 00:28:16,276
لاوقت لهذا الآن

479
00:28:16,386 --> 00:28:18,445
لديك مهمة لـ قيادتها

480
00:28:18,555 --> 00:28:19,544
صحيح

481
00:28:21,825 --> 00:28:23,816
رقيب , إجعلها تدور

482
00:28:24,594 --> 00:28:25,686
تدور ؟

483
00:28:26,963 --> 00:28:28,555
سيدي , إنها لاتدور

484
00:28:28,665 --> 00:28:29,859
ماذا ؟

485
00:28:29,966 --> 00:28:32,161
عليها أن تدور , إنها دائرية

486
00:28:32,269 --> 00:28:35,170
الدوران أكثر روعة , من عدم الدوران

487
00:28:35,272 --> 00:28:36,603
أنا الجنرال

488
00:28:36,707 --> 00:28:38,800
,,,وأريدها أن تدور ,,, الآن
لحد هنا المراجعه من 300

489
00:28:39,343 --> 00:28:40,867
نعم سيدي

490
00:28:44,414 --> 00:28:46,177
,,, إنظروا لهذا

491
00:28:50,921 --> 00:28:52,980
الشاره) رقم 1 واحد , إشتعلت)

492
00:28:53,090 --> 00:28:54,887
أتسائل عن ما سنجده
في الجهة الآخري ؟

493
00:28:54,991 --> 00:28:56,788
أي كان , أراهن أنه مدهش

494
00:28:56,893 --> 00:28:59,953
حسناً , لاتتحمس كثيراً
إنها مجرد خدعه بسيطه

495
00:29:00,063 --> 00:29:02,463
ألست على الأقل فضولي
حول مابالخارج هناك ؟

496
00:29:02,566 --> 00:29:05,160
حسناً , فقط آمل أن أيجاد
رفيق جديد لأجل الفريق

497
00:29:05,169 --> 00:29:11,435
يفضل , أن يكون شيء أًصلع , غامض
تعلمون من النوع المحارب

498
00:29:11,541 --> 00:29:14,442
مع الكثير من ,,, تعلمون ,,, عضلات

499
00:29:14,544 --> 00:29:18,503
سيدي , على خلاف أشكال الحياة الفضائية
فإن إيجاد شخصيه بهيئة بشرية

500
00:29:18,615 --> 00:29:20,310
هائله

501
00:29:20,517 --> 00:29:22,280
نعم , حسنا

502
00:29:23,186 --> 00:29:24,254
سنرى

503
00:29:27,591 --> 00:29:30,059
الشارة) سبعه , إشتعلت كذلك)

504
00:29:38,301 --> 00:29:41,099
,,يالل
- عقيد "أونيل" , يمكنك الذهاب -

505
00:29:43,273 --> 00:29:45,070
سهل عليه , الكلام

506
00:29:53,950 --> 00:29:54,917
حسنا

507
00:29:56,286 --> 00:30:00,086
سنقوم بفعل هذا سوياً
عند العد من ثلاثه ؟ حسنا ؟

508
00:30:01,124 --> 00:30:02,091
حسناً

509
00:30:02,793 --> 00:30:06,388
,,, واحد , أثنان , ثلاثه

510
00:30:14,604 --> 00:30:16,037
يا أله الفردوس

511
00:30:18,842 --> 00:30:21,333
أشعر بغباء شديد

512
00:30:34,791 --> 00:30:36,952
صحيح , هذا سينجح

513
00:30:37,427 --> 00:30:39,554
فيلم بالكامل مع , الدمى

514
00:30:39,763 --> 00:30:40,855
,,,أنا فقط أقول

515
00:30:40,964 --> 00:30:42,431
(ربما يمكننا جعل دمية (أونيل

516
00:30:42,532 --> 00:30:46,229
تقفز فوق الدميه (القرش) على
واحدة من الدراجات ثلاثية العجلات

517
00:30:47,904 --> 00:30:48,871
لا أفهم ؟

518
00:30:49,072 --> 00:30:51,404
أنظر , أنت لاتعرف هذه الأعمال كما أعرف

519
00:30:51,508 --> 00:30:57,378
لا أملك أي نقود , لذا أنا مضطر
إعطاء الممثلين ,,, شيء آخر

520
00:30:58,014 --> 00:31:00,676
مقطورات أكبر ؟
- لا أستطيع تحمل ذلك أيضا  -

521
00:31:00,784 --> 00:31:06,188
لا , علي إعطائهم شيء لايكلفني شيء
ولايمكن للممثلين أن يرفضونه كذلك

522
00:31:06,490 --> 00:31:07,548
وما سيكون هذا ؟

523
00:31:07,657 --> 00:31:09,420
إرضاء غرورهم جيداً

524
00:31:10,126 --> 00:31:13,618
يتوجب علي أن أجعلهم يعتقدون
أني أعدت كتابة النص , مخصصاً لأجلهم

525
00:31:13,730 --> 00:31:17,166
في هذا المشروع , لابد أن يكون هناك شيء
سيجعلهم يريدون القيام بهذا الفيلم

526
00:31:17,467 --> 00:31:19,025
حتى لو كان في جدول

527
00:31:19,135 --> 00:31:21,569
أتعلم , نحن نحاول هنا

528
00:31:22,572 --> 00:31:23,630
لكن , أنت لاتستمع

529
00:31:23,740 --> 00:31:28,074
أنا أتحدث عن , منعطف
شيء لا أحد يتوقعه

530
00:31:28,178 --> 00:31:30,373
تعني , شيء مثل هذا ؟

531
00:31:38,355 --> 00:31:41,153
واو , لا أعتقد أن أي أحد
توقع هذا قادم

532
00:31:41,258 --> 00:31:43,453
لا ، سوف يكون هذا مفسداً
- هل تمزح ؟ -

533
00:31:43,560 --> 00:31:45,460
سوف يكون هناك إعلانات تجاريه

534
00:31:48,398 --> 00:31:50,298
عندما يتعلق الأمر بمحاربة الجريمة

535
00:31:50,400 --> 00:31:53,036
هناك فقط رجل واحد
يحافظ على الشوارع آمنه

536
00:31:53,037 --> 00:31:54,037
يحافظ بشكل حقيقي

537
00:31:59,175 --> 00:32:00,437
بالتأكيد

538
00:32:00,544 --> 00:32:03,274
تيلك" بي آي"
قريباً في الخريف المقبل

539
00:32:04,548 --> 00:32:05,845
أحببته

540
00:32:07,951 --> 00:32:10,385
,,,لست متأكد ما إذا كانت الشبكة

541
00:32:10,487 --> 00:32:15,151
لكني سأقوم بإعطائه لهم الأسبوع المقبل
,,, وسنرى مالذي يعتقدون

542
00:32:17,761 --> 00:32:20,662
يتوجب علي تلقي ذلك , سنتحدث لاحقاً

543
00:32:21,264 --> 00:32:22,356
"لديك "مارتي

544
00:32:22,465 --> 00:32:24,330
مالذي جلبك لهنا سيدي ؟

545
00:32:25,602 --> 00:32:28,935
ماذا , ألا يمكن للرجل التوقف من
الطريق إلى (مالبوا) لإلقاء التحية

546
00:32:29,272 --> 00:32:30,933
(مالبوا)
- بالتأكيد -

547
00:32:32,075 --> 00:32:33,804
كنت هناك لـ عمل

548
00:32:33,910 --> 00:32:37,869
بالضبط سيدي , أنت جنرال في القوات الجوية
مع مسؤوليات هائلة

549
00:32:38,848 --> 00:32:42,944
ظاهريا , أنا توقفت هنا لأرى
مالذي تفعلونه مع "مارتي" ؟

550
00:32:45,522 --> 00:32:47,547
,,,حسناً , الحقيقة

551
00:32:48,592 --> 00:32:50,958
,,,مؤخراً , كن أِشعر بـ القليل

552
00:32:52,329 --> 00:32:54,661
ماذا , كيف يمكنني قولها ؟

553
00:32:55,966 --> 00:32:57,934
سيكون مقبولاً لو قلت أنك أفتقدتنا  , سيدي

554
00:32:58,034 --> 00:32:59,331
لا , ليس هذا

555
00:32:59,436 --> 00:33:02,200
أتحب : لديك أعمال لم تنتهي بعد ؟
- جيد -

556
00:33:03,607 --> 00:33:06,804
أنت تريد الخاتمه
وأنا لدي الشي الأنسب

557
00:33:06,910 --> 00:33:08,844
نحن على وشك الذهاب بـ مهمه إحتفاليه لي

558
00:33:08,945 --> 00:33:10,776
الرحلات الـ 200 عبر البوابة

559
00:33:10,880 --> 00:33:13,542
حقاً ؟ 200 تقول ؟

560
00:33:14,184 --> 00:33:18,951
هذه 200 مره هو مشى عبر البوابة , سيدي
وليس المهمات فعلياً

561
00:33:19,356 --> 00:33:22,416
لأكون صادقاً
لن أمانع بـ قفزة أخيرة

562
00:33:22,525 --> 00:33:24,390
عبر الفتحة القديمة

563
00:33:28,898 --> 00:33:29,956
ماذا ؟

564
00:33:31,401 --> 00:33:33,426
كنا نسميها هذا بعض المرات ؟ السنا ؟

565
00:33:34,738 --> 00:33:35,932
فتحه ؟

566
00:33:36,573 --> 00:33:38,768
مجموعة من الحمقى

567
00:33:38,875 --> 00:33:40,342
لقد كرهوا النهاية

568
00:33:40,510 --> 00:33:42,205
يتوجب علي التفكير بشيء جديد

569
00:33:42,312 --> 00:33:44,109
يمكنهم الذهاب لصيد السمك

570
00:33:44,214 --> 00:33:46,705
صيد السمك ؟
- نعم , ستكون النهاية الأمثل -

571
00:33:47,217 --> 00:33:51,381
أعني بعد هذا
أي شيء آخر , سيكون بدون معنى

572
00:33:53,456 --> 00:33:54,855
,,, هذا عظيم

573
00:33:55,859 --> 00:33:57,258
لقد قلت لك

574
00:34:02,198 --> 00:34:04,530
نعم , من الجيد كوننا هنا

575
00:34:05,769 --> 00:34:07,396
أنت لن تكوني هناك

576
00:34:08,471 --> 00:34:12,237
إذن , مالحيله ؟ لاسمك ؟

577
00:34:12,742 --> 00:34:17,679
لا , أريد شيء مع تأثير أكبر
شيء ما ,,, أكثر

578
00:34:18,515 --> 00:34:19,641
سينمائية

579
00:34:21,751 --> 00:34:23,912
كل شخص يحب الزفاف

580
00:34:35,832 --> 00:34:39,097
إنه فقط , زكام الصيف , سيدي

581
00:34:41,471 --> 00:34:43,735
قليل من الانتظار
- بالتأكيد -

582
00:34:49,012 --> 00:34:53,142
أتعلم , إذا لم تقم بالظهور
,,,, فالناس سيعتقدون أن أنت و أنا سـ

583
00:34:54,617 --> 00:34:55,584
ماذا ؟

584
00:35:13,436 --> 00:35:15,734
دخول لطيف
- آسفة سيدي -

585
00:35:16,573 --> 00:35:17,870
" كارتر "

586
00:35:18,808 --> 00:35:20,207
" جاك "

587
00:35:21,177 --> 00:35:22,474
,,,شكراً لك

588
00:35:23,012 --> 00:35:24,741
هلا بدأنا

589
00:35:29,185 --> 00:35:33,519
نعم , صحيح , إذا كنت أريد
تعذيب الجمهور عامداً

590
00:35:33,890 --> 00:35:38,156
البوابة جاهزه , وتعمل , جنرال
- جنرال -

591
00:35:38,428 --> 00:35:39,952
مع الأذن ؟

592
00:35:46,503 --> 00:35:48,971
لكن , لازلت لا أملك نهايتي ؟

593
00:36:01,251 --> 00:36:03,947
"أبق هؤلاء الأولاد بعيداً عن المشاكل "جاك

594
00:36:05,555 --> 00:36:07,523
"هنا فكره "هانك

595
00:36:07,624 --> 00:36:09,751
لم لاتأتي معنا ؟

596
00:36:09,859 --> 00:36:10,883
لا , سأكون بخير

597
00:36:10,994 --> 00:36:12,018
لا , بجديه
- لا اعرف -

598
00:36:12,128 --> 00:36:13,595
,,, نعم , تعال

599
00:36:13,696 --> 00:36:16,790
سيكون نوعاً من المهمات الخاصه

600
00:36:19,469 --> 00:36:20,800
,,,حسنا ,, مالـ
- نعم هذه هي -

601
00:36:20,904 --> 00:36:23,839
هي , "والتر" تعال , سنذهب جميعاً

602
00:36:24,908 --> 00:36:26,205
أنا لا أملك الزي المناسب

603
00:36:26,309 --> 00:36:28,539
مظهرك جيد

604
00:36:43,860 --> 00:36:46,556
كل شيء جاهز ؟

605
00:36:46,663 --> 00:36:48,824
فرق بوابة النجوم من 3 إلى 18 ينتظروونا سيدي

606
00:36:48,932 --> 00:36:51,093
والكعكه
- كل شيء مُعد -

607
00:36:51,968 --> 00:36:54,266
البلونات , واللافتات , وبقية العمل

608
00:36:54,370 --> 00:36:57,862
حسنا , لنذهب لتفقد اللغز في
P2C-106

609
00:37:01,778 --> 00:37:03,177
" مارتي "

610
00:37:03,279 --> 00:37:05,076
لم لا تأتي معنا ؟

611
00:37:05,415 --> 00:37:10,580
ربما تجد القليل من الإلهام
,,,لأجل نهاية فيلمك

612
00:37:10,787 --> 00:37:11,913
لايمكنني

613
00:37:12,021 --> 00:37:15,184
لقد عدت للتو من الإستديوا
الفيلم تم إلغائه

614
00:37:16,993 --> 00:37:18,460
سيكون هناك بعض الحسرة

615
00:37:18,561 --> 00:37:21,662
هذا مؤسف جداً
- ليس بالنسبة لي -

616
00:37:21,731 --> 00:37:24,529
لقد قرروا تجديد هذا كـ مسلسل عوضاً عنه

617
00:37:27,604 --> 00:37:28,571
حسناً

618
00:37:29,772 --> 00:37:31,205
لنتحرك

619
00:37:46,589 --> 00:37:48,079
و ,,, أقطع

620
00:37:49,759 --> 00:37:51,759
{\fade(2500,100)}
بعد 10 سنوات

621
00:37:51,961 --> 00:37:53,758
"عمل جيد "دوج

622
00:37:53,930 --> 00:37:55,056
" أوشن "
- شكراً -

623
00:37:55,632 --> 00:37:57,031
حسناً , هذا لم يكن سيء جداً

624
00:37:57,133 --> 00:37:58,293
و بـ نهاية هذا القطع

625
00:37:58,401 --> 00:38:01,700
كانت
** الحلقة 200 **

626
00:38:03,006 --> 00:38:04,667
عمل جيد , كل شخص

627
00:38:07,243 --> 00:38:10,872
إذن , هل فكرت أبداً , أن عرض  مثل هذا
سييتخطى الـ 200 ؟

628
00:38:10,980 --> 00:38:12,345
حسناً , بالتأكيد

629
00:38:12,815 --> 00:38:15,215
مالذي تعنيه بـ
" عرض مثل هذا ؟ "

630
00:38:17,754 --> 00:38:20,314
" مارتن لويد , نعم "

631
00:38:21,891 --> 00:38:23,483
هل تمزح ؟

632
00:38:24,761 --> 00:38:27,628
كل شخص , إحزروا ماذا ؟

633
00:38:27,730 --> 00:38:29,459
لقد عاد الفيلم 

634
00:38:35,305 --> 00:38:38,297
عشر سنوات
"سبع جوائز "زحل
( Saturn )

635
00:38:35,305 --> 00:38:41,297
{\an6<aliginment>} {\c&H00FDE3&}
الجائزة الأشهر عالمياً
المتخصصة بأفلام الخيال و أفلام الرعب
( إبحث هنا عن ( جائزة زحل
www.ar.wikipedia.org

636
00:38:38,408 --> 00:38:44,107
 جائزة لأفضل مسلسلات الكيبل
أو عروض الخيال العلمي

637
00:38:44,814 --> 00:38:46,543
من كان لـ يتوقع ؟

638
00:38:47,116 --> 00:38:51,314
أعتقد ، أولا وقبل كل شيء ما
إن ماعليهم فعله , تعلمون , مع الكتاب

639
00:38:51,421 --> 00:38:56,051
أعنى , من الواضح
نحن لا نأخذ أنفسنا على محمل الجد كثيراً

640
00:38:56,592 --> 00:39:00,050
الكُتاب هم حقاً أشخاص رائعون
الكل منهم

641
00:39:00,163 --> 00:39:01,687
رجال , كما تعلمون

642
00:39:02,198 --> 00:39:04,189
إنه قليلاً , نادي للفتيان

643
00:39:04,300 --> 00:39:07,736
التحدي الحقيقي , يأتى مع
الإنتقاء الجيد للعبارات

644
00:39:09,339 --> 00:39:12,001
مثل , ماذا أنا أفعل ؟

645
00:39:13,009 --> 00:39:15,603
إنها , ماذا أنا ,,, أفعل

646
00:39:17,146 --> 00:39:21,344
,,, هذا كان
تعلمون ,,, جيداً

647
00:39:22,151 --> 00:39:24,244
" بالتحديد العقيد " داني

648
00:39:24,620 --> 00:39:27,748
فقط لا أعتقد أنهم يعرفون
مالذي يريدون فعله بشخصيتي

649
00:39:27,857 --> 00:39:32,385
ربما كان يجدر بي
تعلم الجولف , منذ وقت طويل

650
00:39:33,296 --> 00:39:35,355
فقط ,,,, فقط أمزح

651
00:39:35,765 --> 00:39:37,960
وأنا بحاجة , لشيء أفضل حتى

652
00:39:38,067 --> 00:39:43,061
لجعلك تـنسى الشخص
الذي أحبب المعجبون مشاهدتة

653
00:39:43,172 --> 00:39:45,640
لـ سبع سنوات من البرنامج

654
00:39:45,742 --> 00:39:46,907
أعلم أنه كان هنا لـ ثمان

655
00:39:46,910 --> 00:39:50,941
لكن كما تعلمون , العديد من الناس يقولون
أنه مجرد نوع من الإتصال للداخل

656
00:39:51,514 --> 00:39:52,708
في الموسم الأخير

657
00:39:52,815 --> 00:39:56,546
نعم , حسناً , هذا تاريخ قديم
نحن لانحدث حول هذا هنا

658
00:39:56,886 --> 00:40:00,117
في حقيقة الأمر , أني لا أعرف حقاُ
ماحدث هنا

659
00:40:00,223 --> 00:40:02,919
تعلمون , بالنسبة لي
لم أشعر حتى أني مغادر العرض

660
00:40:03,026 --> 00:40:04,823
أنا بحاجة فقط للقليل من المساحه
القليل من الوقت , تعلمون ؟

661
00:40:04,927 --> 00:40:06,861
لقد أردت العودة إلى جوهر المسرح , صحيح

662
00:40:06,963 --> 00:40:09,488
"لذ كان علي الذهاب لـ "نيويورك
"والعمل في "برود واي
Broadway

663
00:40:09,599 --> 00:40:11,066
"وبعيداً , بعيداً عن "برود واي
في كلتا الحالتين ، لا يهم

664
00:40:11,167 --> 00:40:14,295
التصرف , أنت تعلم ؟
التصرف بدون أن يقذفك الناس

665
00:40:14,404 --> 00:40:17,532
(BLEEP)قطاعة الورق , الصخور , عليك نهاية
اليوم , لقد كان عظيماً , تعرف

666
00:40:17,640 --> 00:40:19,801
أحببتهم الأثنين , أنا أحب الصلعان
أنا جيد مع هذا

667
00:40:19,909 --> 00:40:23,106
هذا الإنتاج يدار
كما , حسنا,,, آلة مخموره

668
00:40:23,212 --> 00:40:26,409
وبالتأكيد , هذا يبداء من القمة
لكن , ما أعنيه

669
00:40:26,516 --> 00:40:28,677
أننا جميعاً أحببنا العرض

670
00:40:29,085 --> 00:40:33,852
الطاقم الفني , رجال الإضاءة , المسعفون

671
00:40:33,956 --> 00:40:36,720
مسؤولي المكياج , المطعم

672
00:40:36,826 --> 00:40:37,918
إنه مثل الـ عائله

673
00:40:38,027 --> 00:40:41,463
الكتاب يحاولون الإتيان بـ
إنتقاء العبارات

674
00:40:41,998 --> 00:40:46,958
"يمكنني الوصول لما وراء ذلك"
كان شيء نحاول فعله لـ فتره

675
00:40:47,203 --> 00:40:51,663
بأي حال , أحب فعلاً القيام ببعض الكتابة

676
00:40:52,275 --> 00:40:53,333
ربما أنجب طفل

677
00:40:54,544 --> 00:40:56,273
فقط قامت بإصابتي

678
00:40:57,780 --> 00:40:59,179
(BLEEP)لطيفـ 

679
00:41:04,120 --> 00:41:07,351
ولا يمكننا الإفلات بذلك أيضاً
"بسبب أنه "الكيبل

680
00:41:07,690 --> 00:41:10,557
لايمكنك الوصول لـ هناك بدون المعجبين
يتوجب عليك شكرهم

681
00:41:10,726 --> 00:41:13,092
{\an8<aliginment>}
,,,أنا أشكر على وجه التحديد

682
00:41:13,196 --> 00:41:16,563
{\an8<aliginment>}
ماذا يسمى ؟؟
SaveDrLevant.Com

683
00:41:16,666 --> 00:41:18,327
{\an8<aliginment>}
هل رأيتهم هذه الصفحة
أعني أنها مجنونه

684
00:41:18,434 --> 00:41:21,995
{\an8<aliginment>}
من الواضح أنها تتلقى العديد من الزيارات في الشهر
أي كان , أعتقد أن هذا كثير

685
00:41:22,138 --> 00:41:26,370
{\an8<aliginment>}
لكن بينهم و بين المجموعات المنوعة
التي وضعوها بها ، وأنا متأكد جداً

686
00:41:26,476 --> 00:41:29,445
{\an8<aliginment>}
أنها التي قطعت شوطا طويلا
 نحو إقناع المنتجين لإعادتي

687
00:41:29,545 --> 00:41:31,206
{\an8<aliginment>}
جعلتهم يدعونني للعودة

688
00:41:31,314 --> 00:41:34,306
{\an8<aliginment>}
لم يكن قرارهم , تعلمون
" لقد إتصلوا , قالوا , " مرحبا هل تريد ذلك ؟

689
00:41:34,417 --> 00:41:35,679
{\an8<aliginment>}
تعلمون , وأنا كنت مستعداً

690
00:41:35,785 --> 00:41:39,243
{\an8<aliginment>}
ما أعتقد حقاً أنه جعل البرنامج على ماهو

691
00:41:40,022 --> 00:41:45,050
{\an8<aliginment>}
هي الكيمياء , مع الإلـقـاء

692
00:41:46,229 --> 00:41:47,787
{\an8<aliginment>}
نعم , إنتظر قليلاً

693
00:41:47,897 --> 00:41:49,558
{\an8<aliginment>}
أوقف الشريط

694
00:41:49,665 --> 00:41:51,633
{\an8<aliginment>}
ومن يعتقد نفسه ؟

695
00:41:52,235 --> 00:41:56,899
{\an8<aliginment>}
حسنا , قل لهذا الصغير الغير ممتن
(BLEEP)

696
00:41:57,173 --> 00:42:01,041
{\an8<aliginment>}
نعم , نعم , دعه يحاول الحصول على وظيفة
تدفع له بهذا القدر

697
00:42:04,247 --> 00:42:07,045
{\an8<aliginment>}
أنت لم , تديرها عندما ,,, حسناً

698
00:42:08,718 --> 00:42:10,208
{\an8<aliginment>}
ماذا , ماذا كنت أقول ؟

699
00:42:10,319 --> 00:42:13,049
صحيح , نعم , الإلقاء

700
00:42:22,431 --> 00:42:24,331
{\an8<aliginment>}
سيكون هذا مثل الـ 19

701
00:42:24,433 --> 00:42:26,594
{\an8<aliginment>}
,,,هذه هي ؟ أنت جيد ؟ حسناً

702
00:42:26,869 --> 00:42:29,235
{\an8<aliginment>}
(BLEEP) هل لي
(BLEEP) ساندويش رجاء

703
00:42:29,772 --> 00:42:31,637
{\an8<aliginment>}
حسنا , شكراً يارجل

704
00:42:31,941 --> 00:42:34,671
{\an8<aliginment>}
الخيال العلمي
الإستعارة الوجودية

705
00:42:34,777 --> 00:42:38,213
{\an8<aliginment>}
التي تسمح لنا برواية الحكايات
التي تدور حول الأوضاع البشرية

706
00:42:38,414 --> 00:42:41,975
{\an8<aliginment>}
Isaac Asimov
: قال ذات مرة
قد تبدو قصص الخيال العلمي

707
00:42:42,084 --> 00:42:46,316
{\an8<aliginment>}
معتادة أكثر من أي وقت مضى
للنقاد والعميان والفلاسفة هذا اليوم

708
00:42:46,422 --> 00:42:50,017
{\an8<aliginment>}
لكن نواة الخيال العلمي
هي الجوهر وأصبحت حاسمة

709
00:42:50,126 --> 00:42:52,993
{\an8<aliginment>}
لخلاصنا
إذا أردنا أن يتم الحفاظ علينا على الإطلاق

710
00:42:53,126 --> 00:42:56,993
{\fade(2500,100)}
** الحلقة السادسه من الموسم العاشر **
200
S10E06

711
00:42:56,994 --> 00:43:01,960
{\fade(2500,100)}
الترجمة بالتعاون بين
المترجم القدير
(محمود البابا)
و

712
00:43:01,961 --> 00:43:04,960
{\fade(2500,100)}

