1
00:00:01,376 --> 00:00:03,953
" سابقاً على " بوابه النجوم " " إس جى -1

2
00:00:04,062 --> 00:00:06,707
كل ما عليك فعله هو أن توخزه مره

3
00:00:07,344 --> 00:00:09,129
التأثير سيكون فى الحال

4
00:00:09,233 --> 00:00:10,917
* سيًصدق أنك عبده المخلص * جاران

5
00:00:11,024 --> 00:00:13,103
لا للعنف

6
00:00:13,212 --> 00:00:16,626
ما هو إسمك ؟
كام ميتشيل * صائد جوائز *

7
00:00:19,578 --> 00:00:22,652
لا تقلق بخصوص " إس جى - 1 " و الأرض

8
00:00:24,152 --> 00:00:26,402
إنهم على وشك تحمل القليل من العواقب

9
00:00:33,899 --> 00:00:35,979
نقترب الأن من الإحداثيات , سيدى

10
00:00:36,087 --> 00:00:38,698
إسقطنا من الفضاء الخارج و إجعل
الدروع لأقصى طاقه

11
00:00:44,807 --> 00:00:46,061
عقيد ؟

12
00:00:47,061 --> 00:00:49,017
يجب أن يكون لدينا رؤيه

13
00:00:51,470 --> 00:00:54,014
إذا كانت الـ " بوابه الخارقه " الثانيه
هنا , فإننا يجب أن نكون قادرين على رؤيتها

14
00:00:54,123 --> 00:00:55,479
هل يوجد أى شئ على المجسات ؟

15
00:00:55,581 --> 00:00:59,051
يبدوا أنه هناك حقل جاذبيه قوى بالجوار

16
00:00:59,460 --> 00:01:02,275
الـ " بوابه الخارقه " تستخدم الثقوب السوداء
كمصدر للطاقه

17
00:01:02,378 --> 00:01:05,418
هذه ليست ثقب أسود , إنه نجم نيترونى

18
00:01:05,527 --> 00:01:09,133
.... و الحقل قوى كفايه لكى يًضعف دروعنا ويسبب

19
00:01:12,025 --> 00:01:13,246
تقرير الدمار

20
00:01:13,351 --> 00:01:15,668
تقرير بوجود دمار فى الأدوار الثانى و السابع

21
00:01:15,771 --> 00:01:18,315
حاله قتال , أخرجنا مكن هنا , رائد

22
00:01:18,424 --> 00:01:20,075
الدافع الخارق لم يعمل

23
00:01:20,181 --> 00:01:21,729
كل الأمان تم تعريضه للخطر

24
00:01:21,838 --> 00:01:24,687
من بحق الجحيم يطلق علينا ؟
لا يمكننى إخبارك , سيدى

25
00:01:24,856 --> 00:01:26,675
نكتشف 3 سفن

26
00:01:27,210 --> 00:01:28,430
الـ " أوراى " ؟

27
00:01:28,535 --> 00:01:31,248
إعتماداً على الحجم , أقول أنها
سفن الـ " جواؤلد " الرئيسيه

28
00:01:31,354 --> 00:01:33,072
دروعهم يجب أن تكون ضعيفه أيضاً

29
00:01:33,475 --> 00:01:36,290
أطلق النار من كل البنادق الأماميه
حضر القاذفات

30
00:01:36,591 --> 00:01:39,100
رائد , حول كل الطاقه الإحتياطيه
الى محركات الضوئيه

31
00:01:39,210 --> 00:01:41,324
و أضبط المسار لليمين مباشره

32
00:01:50,018 --> 00:01:53,126
سيدى ، أكتشفُ أجسامَ متعدّدةَ ميتةَ للأمام

33
00:01:54,196 --> 00:01:55,518
يا إلاهى

34
00:01:58,704 --> 00:02:00,162
إنه حقل ألغام

35
00:02:00,262 --> 00:02:01,686
دفعة عكسية كاملة

36
00:02:14,983 --> 00:02:16,531
تقرير الدمار

37
00:02:18,298 --> 00:02:19,484
* ماركس *

38
00:02:26,818 --> 00:02:29,135
إتصال ضوئى للطوارئ من " أودوسى " , سيدى

39
00:02:29,239 --> 00:02:30,527
ضعه على الشاشه

40
00:02:30,631 --> 00:02:33,276
قياده " بوابه النجوم " انا العقيد * باول
" إيميرسون * من " أودوسى

41
00:02:33,383 --> 00:02:35,599
" رمز التأكيد "  دلتا 6، ألفا 5

42
00:02:35,703 --> 00:02:38,777
إننا نتعرض لهجوم , إننا نعانى من
أضرار بالغه

43
00:02:39,184 --> 00:02:41,603
المعلومات بخصوص الـ " بوابه الخارقه " الثانيه
كانت مزيفه

44
00:02:41,704 --> 00:02:44,248
وقعنا فى كمين من 3 سفن رئيسيه
" للـ " حواؤلد

45
00:02:44,356 --> 00:02:46,469
فقدنا الدافع الخارق , الدروع سقطت

46
00:02:46,577 --> 00:02:50,115
عِدّة طوابق بدون دعم الحياه
إننا ننتهى

47
00:02:53,374 --> 00:02:55,759
هذا هو , سيدى , هذا كل ما حصلنا عليه

48
00:02:59,394 --> 00:03:14,298
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

49
00:03:15,292 --> 00:03:25,228
بوابه النجوم * * إس جى-1 * الموسم الـ 10 الحلقه *
* الـ 9  بعنوان * شله حراميه
"  SG1AT "

50
00:03:59,580 --> 00:04:02,553
بَدأنَا بإستِلام قياسات عن بُعد‏ مِنْ إشاره الطوارئ

51
00:04:02,663 --> 00:04:05,941
تقريباً بـ 30 دقيقه بعد مكالمه الإستغاثه

52
00:04:05,965 --> 00:04:09,821
لسوء الحظ إنه لا تخبرنا بشئ عن
حاله السفينه أو الطاقم

53
00:04:09,923 --> 00:04:11,641
يبدوا كأنه كان ضرر عميق

54
00:04:11,747 --> 00:04:13,860
هل يوجد أى شئ عن من ربما يكون وراء ذلك ؟

55
00:04:13,968 --> 00:04:18,106
كنت نتصرف على حسب ما أعتقدنا
إنها معلومات موثوق فيها من الـ " جافا " الثوار

56
00:04:19,073 --> 00:04:22,250
بريتاك " يستجوب مصدر المعلومات الزائفه "

57
00:04:22,260 --> 00:04:27,062
لكن أمةَ الـ " جافا "  في حالة من الفوضى و العديد
منهم عادوا الى طريقه القتال القديمه

58
00:04:27,163 --> 00:04:29,876
إقتفاء مثل هذه الخيانةِ قَدْ يكون مستحيل عملياً

59
00:04:29,981 --> 00:04:32,399
يجب أن يكون هناك العديد من الـ " جافا " الغاضبين جداً

60
00:04:32,501 --> 00:04:34,219
" بخصوص تحطيم " داكارا

61
00:04:34,324 --> 00:04:35,804
الـ " أوراى " مسئولون عن ذلك

62
00:04:35,916 --> 00:04:38,832
وهناك بضعة منهم من يعتقدون بأننا الذين قُدنَاهم الى هناك

63
00:04:38,932 --> 00:04:42,900
غاضبين بما يكفى لنصب كمين ؟
لماذا , الإنتقام ؟

64
00:04:43,010 --> 00:04:44,829
حسناً , لدينا إشاره فلنلقى نظره فاحصه

65
00:04:44,933 --> 00:04:47,317
أجل , شئ صغير يتسلل هناك

66
00:04:47,420 --> 00:04:49,533
لَيْسَ لَدينا سُفُنُ لتُسافرُ هناك

67
00:04:49,641 --> 00:04:51,325
" الـ " ديدالاوس " فى طريقِه إلى " بيجاسوس

68
00:04:51,431 --> 00:04:54,437
و ستمر أيام قبل أن يكون هناك
أى سفن للـ " جافا " متاحه لنا

69
00:04:54,945 --> 00:04:57,126
حسناً , كل ما عليك فعله هو أن تسأل

70
00:04:57,232 --> 00:04:58,385
يجب أن تعلم الان

71
00:04:58,492 --> 00:05:01,341
أنه يمكننى أن أحصل لك على أى شئ تُريد

72
00:05:01,443 --> 00:05:03,262
أجل , بثمن

73
00:05:03,366 --> 00:05:05,750
* لا شئ يأتى مجاناً , * دانيال

74
00:05:06,448 --> 00:05:09,624
بالطبع، في هذه الحالة
سأتغاضى عن أجرَي الطبيعى

75
00:05:09,731 --> 00:05:12,308
لذا أريد بعض المال مقدماً لإتمام المحادثه

76
00:05:12,415 --> 00:05:13,704
كونى حذره

77
00:05:13,808 --> 00:05:16,521
مازل ليس لدينا فكره عن من وراء هذا

78
00:05:37,115 --> 00:05:40,292
انا مسرور أنى أراكى مستيقظه , عقيد
كيف حال رأسك ؟

79
00:05:40,397 --> 00:05:41,945
أنا بخير , سيدى

80
00:05:42,054 --> 00:05:44,563
ما هى حالتنا ؟
سَحبونا خارج حقلِ الألغام

81
00:05:44,673 --> 00:05:48,087
تم التأكد من عدد معظم الطاقم
مازلنا نفقد 3

82
00:05:50,409 --> 00:05:53,258
أى واحد منكم هو العقيد * سامنثا كارتر * ؟

83
00:05:53,658 --> 00:05:56,009
أنا العقيد * باول إيميرسون * قائد هذه السفينه

84
00:05:56,112 --> 00:05:58,587
..... إذا كان لديك أى أسئله , إسئلـ

85
00:05:58,697 --> 00:06:00,019
إذا حاول أى أحد منكم ان يكون بطل

86
00:06:00,123 --> 00:06:02,011
أُطمأنُك بأن قيادتى لن يفكروا بشئ

87
00:06:02,112 --> 00:06:04,791
يمنع هذه الغرفه من الجو

88
00:06:06,024 --> 00:06:08,036
أنا لن أسأل ثانيهً

89
00:06:08,843 --> 00:06:10,323
* أنا * كارتر

90
00:06:14,146 --> 00:06:16,995
إحضرها , هو أيضاً

91
00:06:28,734 --> 00:06:30,351
* عقيد * كارتر

92
00:06:32,513 --> 00:06:34,626
سَمعتُ بأنّكى جذّابه جداً

93
00:06:34,735 --> 00:06:37,052
أنا العقيد * باول إيميرسون * قائد هذه السفينه

94
00:06:37,354 --> 00:06:40,428
ماذا تُريد ؟
لا يمكنك فعل شئ لى

95
00:06:42,758 --> 00:06:45,437
.... الأن , العقيد * كارتر * فى المقابل

96
00:06:46,305 --> 00:06:49,085
هل يمكننى أن أُناديك بـ * سامنثا * ؟
لا

97
00:06:50,283 --> 00:06:52,171
" أنت حليف " لوتشيان

98
00:06:53,466 --> 00:06:55,048
الزى

99
00:06:55,157 --> 00:06:58,763
مثير للشفقة، صح ؟
نتَظَاهُر بأن نكون شيءًِ  لَسنا هو

100
00:07:01,786 --> 00:07:07,088
إسمى * أناتيو * و صدقينى
أنا لست جزء فى أى نوع من التحالفات

101
00:07:09,411 --> 00:07:11,299
الأن , نحن لا نعلم المزيد عن هذه السفينه بعد

102
00:07:11,400 --> 00:07:16,465
لَكنَّنا وَجدنَا شعله فضاءِ ثانويِ التى تُبلغ عن موقعَنا

103
00:07:17,732 --> 00:07:19,744
أُريدك أن تغلقيه

104
00:07:21,115 --> 00:07:25,286
لن أُساعدك
لا أرى أى خيارات لديكى

105
00:07:28,707 --> 00:07:33,307
ستفعلين أىً كان ما أُريد منكى فعله

106
00:07:33,414 --> 00:07:35,031
* لا تفعلى ذلك , * سام

107
00:07:37,459 --> 00:07:41,099
* أقترح أنه يجب أن تفعليه , * سام

108
00:07:51,847 --> 00:07:56,380
لَمْ يُصمّمْ لكي يُغلق
يُنشّطُ آلياً ويَبْقى مفتوحاً

109
00:07:56,488 --> 00:07:57,969
إذاً أزيليه

110
00:07:58,080 --> 00:08:00,624
لا تُساعديهم , عقيد , هذا أمر

111
00:08:08,954 --> 00:08:12,922
أَعتقدُ أن ذلك الآن يجعلك الضابط الأعلى على هذه
* السفينةِ، عقيد * كارتر

112
00:08:13,032 --> 00:08:15,145
أقترح أن تعودى للعمل

113
00:08:15,253 --> 00:08:18,565
مالم يكن هناك شيء آخر تُفضّلُين فعله

114
00:08:27,453 --> 00:08:29,103
أجل , إنها حقاً جميله

115
00:08:29,210 --> 00:08:31,561
المثبتات غير ثابته نوعاً ما، على ما أخشى

116
00:08:31,664 --> 00:08:34,444
صُنعت للجولات الوعرة
لَكنَّه بشكل مثالي أمان

117
00:08:34,548 --> 00:08:35,566
حقاً ؟

118
00:08:39,223 --> 00:08:40,771
ليس بالضبط

119
00:08:40,880 --> 00:08:42,836
أعطينَاك قدر المستطاع من الـ " ناكواده " خام
كما إحتجتَى

120
00:08:42,936 --> 00:08:45,513
و كل ما أحضرتيه هو قطعه الخرده هذه ؟

121
00:08:45,621 --> 00:08:47,135
* الناس تحيا على المحك , * دانيال

122
00:08:47,245 --> 00:08:52,117
هَلْ تَعتقدُ بأمانة بأنّني أسترخصت السفينه و أخذت الفرق ؟

123
00:08:54,141 --> 00:08:58,142
ما هذا ؟
يبدوا أن دعم الحياه سقط

124
00:09:00,042 --> 00:09:01,692
هل يمكنك التولى ؟

125
00:09:12,805 --> 00:09:15,224
عظيم , أصلحتى هذا
مارأيك فى إصلاح الثبات ؟

126
00:09:15,325 --> 00:09:18,366
لم أصلح أى شئ , لقد أضفأت الصوت المزعج

127
00:09:18,475 --> 00:09:20,521
مجساتنا بعيده المدى تلتقط إشاره قادمه

128
00:09:20,630 --> 00:09:23,174
مِنْ جهاز استقبال وارسالِ " أودوسى " بأنهم غيروا موقعهم

129
00:09:23,282 --> 00:09:24,401
هل هى تتحرك ؟

130
00:09:24,509 --> 00:09:26,894
يبدوا أنهم يتحركون بسرعه الضوء الثانوى

131
00:09:26,995 --> 00:09:28,679
أُعدل المسار ليتعارض معهم

132
00:09:33,692 --> 00:09:36,167
هَلْ تَغطّي ؟
أُحاولُ

133
00:09:36,311 --> 00:09:38,786
لا يبدوا أن العباءةَ تَستجيب

134
00:09:50,004 --> 00:09:53,576
يَبْدو أن أصل الإشارةُ الآن مِنْ ذلك الكوكبِ

135
00:09:54,578 --> 00:09:56,759
المجسات تَلتقطُ إشاراتَ عديدةِ للحياةِ

136
00:09:56,866 --> 00:09:58,019
إذا فشل دعم الحياه

137
00:09:58,125 --> 00:10:00,408
ربما يكونوا هبطوا بالسفينه لإصلاحها

138
00:10:00,513 --> 00:10:03,056
إنهم لا يَرْدّونَ على إرسالنا

139
00:10:04,259 --> 00:10:07,333
يبدوا أنه هناك حضاره صغيره على السطح

140
00:10:08,071 --> 00:10:10,049
أعلم أنى أتعرف على هذا الكوكب

141
00:10:10,491 --> 00:10:11,915
المزيد من أصدقائك ؟

142
00:10:12,017 --> 00:10:14,367
الـ " جواؤلد " إعتادواعلى إمتِلاك منشأه لبناءِ السفن هنا

143
00:10:14,470 --> 00:10:17,352
الآن تم السيطر عليه بواسطه البشر العبيدِ السابقينِ

144
00:10:17,454 --> 00:10:21,127
من ما أعلم , لديهم إرتباطات مع
" تحالف " لوتشيان

145
00:10:21,233 --> 00:10:23,121
تعلمين , أن هذا لا يبدوا جيد جداً

146
00:10:23,222 --> 00:10:24,839
نتحدث " شوب شوب " هنا ؟

147
00:10:24,946 --> 00:10:25,997
لدى إتصالات هنا

148
00:10:26,107 --> 00:10:27,689
رُبَّمَا يخجل إذا ظهرنا كلنا

149
00:10:27,798 --> 00:10:30,804
لذا ستكون فكره جيده لى أن أذهب بمفردى

150
00:10:30,914 --> 00:10:33,423
تعلمين , قد يكون فخ

151
00:10:33,533 --> 00:10:36,144
على كل الإسباب ذلك لماذا لا يجب أن نذهب

152
00:10:36,251 --> 00:10:38,670
ثق بى , إذا كان يعلم اى شئ
سأكون قادره على إخراجها منه

153
00:10:38,771 --> 00:10:43,835
لكن المقصود هو أن تكون مبهم ولا تُمثل تَهديد بقدر الإمكان

154
00:10:46,495 --> 00:10:48,451
* إذا كنت تود , يمكننى أخذ * دانيال

155
00:10:56,573 --> 00:11:00,575
عقيد , ما الأمر ؟
لقد كنتى غائبه لساعات

156
00:11:02,276 --> 00:11:04,254
أين العقيد * إيميرسون * ؟

157
00:11:09,735 --> 00:11:11,588
* فالا ما دوران *

158
00:11:11,692 --> 00:11:14,201
لم أُفكر أنكى ستظهرين وجهك فى هذه الأجزاء ثانيهً

159
00:11:14,410 --> 00:11:17,688
بروزين * ، أيها المخاطيّ *
بائع الدهنِ المتجول المنافقِ

160
00:11:19,349 --> 00:11:21,135
هيا , إعطنا حضن

161
00:11:22,698 --> 00:11:25,806
وماهو الخاسر الممل الذى ظهر داخل شركتِكَ فى هذا الوقتِ ؟

162
00:11:25,914 --> 00:11:27,960
* هذا صانعُي، * سيموس

163
00:11:28,665 --> 00:11:32,135
يجب أنْ تُتعلّمَ صفقة عظيمة
أكثر مِنْ ما أوَدُّ

164
00:11:32,346 --> 00:11:36,088
في الحقيقة، أَخذتُه فقط كجزء من رهان. إنه متخّلف عقلياً

165
00:11:36,788 --> 00:11:38,607
لا تثق بها ستبيعك

166
00:11:38,711 --> 00:11:40,666
من أجل غداء سئ فى أول فرصه لها

167
00:11:40,766 --> 00:11:42,450
أعلم

168
00:11:42,557 --> 00:11:45,700
أنه معجب بى , أليس ذلك لطيف ؟

169
00:11:45,806 --> 00:11:50,181
ما الذى تُريدينه , * فالا * إذا كنتى
بالفعل سرقتيه منى ؟

170
00:11:50,281 --> 00:11:52,327
إننا نبحث عن بعض المعلومات

171
00:11:52,436 --> 00:11:54,448
بخصوص سفينه أرضيه تم مهاجمتها
ليس بعيداً عن هنا

172
00:11:54,558 --> 00:11:56,638
.... أى معلومات يمكنك ان تُعطيها لنا

173
00:11:56,746 --> 00:11:58,860
مفهوم , صديقى

174
00:12:00,757 --> 00:12:02,215
هنا الموضوع

175
00:12:02,315 --> 00:12:05,729
إه  لَيسَ صانعَي. إنه غايه
لا

176
00:12:05,830 --> 00:12:09,141
غني جداً، جداً ,  ساذج
الذي يأكل مباشرهً من يدى

177
00:12:09,245 --> 00:12:10,465
إعطنا شئ , أى شئ

178
00:12:10,571 --> 00:12:12,718
وهو سَيَجْعلُه يساوي كثيراً وقتك

179
00:12:12,826 --> 00:12:15,742
تعلمين , لقد سمعت ذلك من قبل
مفهوم , جرب هذه المره

180
00:12:15,842 --> 00:12:19,776
تَتبّعنَا الإشارةَ مِنْ
ارسال الطوارئ للسفينةَ الى هنا

181
00:12:20,483 --> 00:12:22,235
أعلم بأنه غير ممكن أن تكون لديك السفينه بأكملها

182
00:12:22,340 --> 00:12:25,448
لكنى أعلم انه يجب أن يكون لديك بعض الأجزاء

183
00:12:26,815 --> 00:12:31,156
بورزين * ، لا أَعْرفُ ماذا يحدُث *
لَكنَّك في طريقِ أعلى من تفكيرك

184
00:12:32,285 --> 00:12:34,964
أنا مؤخراً قُمت ببَعْض الإتصالاتِ
" العليا في تحالفِ " لوتشيان

185
00:12:35,070 --> 00:12:37,184
تلك ستكون مثيره جداً فى معرفه بالضبط

186
00:12:37,291 --> 00:12:39,743
مقدار ما تستخلصه من هذه العمليةِ

187
00:12:39,844 --> 00:12:43,778
عروض لا يمكن رفضها

188
00:12:43,888 --> 00:12:45,177
من هنا

189
00:12:48,265 --> 00:12:51,215
بينما نحن فى الموضوع ,فلما لا نُلقى له
بعض أجزاء سفينه الشحن ؟

190
00:12:51,315 --> 00:12:53,101
كل شئ فى وقته

191
00:12:53,603 --> 00:12:55,920
هل هذا ماتبحثون عنه ؟

192
00:12:57,349 --> 00:13:01,022
هذا مسجل بيانات " أودوسى " جهاز
الإرسال مازال يُرسل

193
00:13:01,128 --> 00:13:04,768
من أين حصلت على هذا ؟
أحضره رجل منذ بضعه ساعات

194
00:13:04,875 --> 00:13:07,757
قال بأنه يمكن أن يجلب لى سعر رائع جداً

195
00:13:09,052 --> 00:13:14,579
أناتيو * هذا أسمى و صدقينى أنا  *
لست جزء من أى تحالف

196
00:13:16,545 --> 00:13:20,648
لَمْ يُصمّمْ لكي يُغلق
يُنشّطُ آلياً ويَبْقى مفتوحاً

197
00:13:20,755 --> 00:13:21,907
إذاً أزيليه

198
00:13:22,015 --> 00:13:24,467
لا تُساعديهم , عقيد
هذا أمر

199
00:13:27,883 --> 00:13:30,629
" هل تُريد المزيد ؟ أرنى الـ " ناكوداه

200
00:13:30,734 --> 00:13:34,476
هل تعلم هذا الشئ غير نافع لى
حتى أعلم من أعطاه لك

201
00:13:34,911 --> 00:13:36,867
الوقت هو كل شئ , هو

202
00:13:49,598 --> 00:13:51,179
جاكسون , فالا * ؟ *

203
00:13:53,509 --> 00:13:55,091
جاكسون * تقريرك *

204
00:13:58,450 --> 00:13:59,535
اللعنه

205
00:14:02,163 --> 00:14:04,581
" هل تُريد المزيد ؟ أرنى الـ " ناكوداه

206
00:14:04,682 --> 00:14:08,152
هل تعلم هذا الشئ غير نافع لى
حتى أعلم من أعطاه لك

207
00:14:08,263 --> 00:14:10,242
الوقت هو كل شئ , هو

208
00:14:13,336 --> 00:14:15,844
نشُك بأنه قد يكون كمين أخر

209
00:14:15,955 --> 00:14:17,967
هل تعتقد أنهم بالتحديد يُلاحقونك ؟

210
00:14:18,076 --> 00:14:20,461
إنهم يعلمون إننا سنتتبع إشاره جهاز الإرسال

211
00:14:20,563 --> 00:14:21,749
لماذا ؟

212
00:14:21,856 --> 00:14:24,568
ربما كَانوا يُحاولونَ رَدْعنا عن مُحَاوَلَة
"  العثور على " أودوسى

213
00:14:24,673 --> 00:14:27,126
شخصياً , أعتقد أنهم غير مُعجبين بنا

214
00:14:27,226 --> 00:14:30,041
حسناً , يمكننى رؤيه لماذا قد لا يكونوا مناصرينك العظام

215
00:14:30,840 --> 00:14:33,880
حسناً , أىً كان السبب لم
يكن هناك طريقه أخرى لإستعاده هذه المعلومات

216
00:14:33,988 --> 00:14:35,673
التسجيل يقترح أن " أودوسى " تحطمت

217
00:14:35,779 --> 00:14:38,390
" لكنها فى أيادى تحالف " لوتشيان

218
00:14:38,497 --> 00:14:40,645
لسوء الحظ , هذا كل ما حصلنا عليه

219
00:14:40,752 --> 00:14:43,103
* إختفى * بورزين * مع * دانيال * و فالا

220
00:14:43,205 --> 00:14:45,782
و لا يوجد أحد أخر تحدثنا إليه يعلم أى شئ

221
00:14:45,891 --> 00:14:47,869
" تيلك * , إنشر هذه الكلمه ما بين الـ " جافا *

222
00:14:47,979 --> 00:14:52,083
أخبر أى كان من يسمع , أنى أُريد أن أتحدث
" الى قائد تحالف " لوتشيان

223
00:14:59,351 --> 00:15:03,386
دائماً ما شَعُرت بأن المدنيه يمكن
الحكم عليها بواسطه شيئين

224
00:15:03,495 --> 00:15:06,208
"إنه " الطعام " و  " النساء

225
00:15:07,573 --> 00:15:10,082
أنا أَقُولُ بأنّه لديك نصف الطريقُ فقط لذلك

226
00:15:14,999 --> 00:15:17,316
أنا لا ألوم عليكى , لكنكى يجب أن تحافظى على طاقتك

227
00:15:17,351 --> 00:15:19,634
أنا لا ألوم عليكى , لكنكى يجب أن تحافظى على طاقتك

228
00:15:21,530 --> 00:15:23,485
لجيكى سفينه بأكملها لإصلاحها

229
00:15:23,586 --> 00:15:25,936
تعلم , ان ذلك قد يأخذ بقيه حياتى

230
00:15:26,039 --> 00:15:31,035
سواء كانت طويلة أَو قصيره بشكل
مؤلم , هذا عائد اليكى

231
00:15:35,057 --> 00:15:36,379
* دانيال , فالا *

232
00:15:36,482 --> 00:15:38,935
* مرحى , * سام
إعتقدنا انكى إفتقديتنا

233
00:15:39,532 --> 00:15:41,080
أين الأخرين ؟

234
00:15:42,880 --> 00:15:45,265
إستمع , هناك مسئله صغيره بخصوص أجرى

235
00:15:45,367 --> 00:15:47,481
بالطبع

236
00:15:47,588 --> 00:15:50,267
" نصف الثمن لنصف " إس جى - 1

237
00:15:50,373 --> 00:15:52,125
الخُمسان، في الحقيقة

238
00:15:52,661 --> 00:15:56,007
.... إنها مراوغة صغيرة، لكن
لا تُساعد

239
00:15:56,109 --> 00:15:59,613
إنظر , إنه ليس خطئى بأن
إثنان منهم ظهروا

240
00:16:00,418 --> 00:16:01,808
بالطبع

241
00:16:03,602 --> 00:16:05,218
إعتنى به

242
00:16:08,707 --> 00:16:13,013
أُنطرى , أنا أسف , لكنى لا أعتقد أنى سأراكى ثانيهً

243
00:16:15,171 --> 00:16:16,956
لا , أعتقد لا

244
00:16:17,061 --> 00:16:19,016
ضعهم فى الحجز

245
00:16:19,216 --> 00:16:22,132
لا تقلقى * سام * كلها جزء من الخطه

246
00:16:31,548 --> 00:16:34,057
كل قسم من أرضيه تحالف " لوتشيان " مُسيطر
عليها

247
00:16:34,168 --> 00:16:37,344
* بواسطه أحد مُساعدي * ناتان
أَو " الثوانى " كما يُسموهم

248
00:16:37,449 --> 00:16:40,162
هناك حوالي 20 فرد هؤلاء الأفرادِ
الذين يُشرفونَ على العملياتِ

249
00:16:40,267 --> 00:16:42,719
, بضمن ذلك التَهريب
الإغتصاب ، الإِبْتِزاز

250
00:16:42,820 --> 00:16:44,470
" وبالطبع، التهريب في " كاسا

251
00:16:44,577 --> 00:16:47,618
هَلْ هناك أيّ شئِ جديدِ قادم ؟
لأن هذا الشعور يعود الى

252
00:16:47,727 --> 00:16:49,309
حَسناً، إننا نُتابعُ إشاعاتِ

253
00:16:49,417 --> 00:16:51,734
" بوجود خيانةِ وتمرّدِ محتملِ بين الـ " ثواني

254
00:16:51,838 --> 00:16:54,686
* يبدو وكأن هناك معارضة متزايدة على قيادةِ * نيتان

255
00:16:54,789 --> 00:16:57,173
حسناً , هذا جيد , لكن كيف سيُساعدنا هذا ؟

256
00:16:57,275 --> 00:17:00,485
كيفلين * ، أحد الرجال الأكثر ولاءً *
" لـ * نيتان * وموثوق به لدى الـ " ثوانى

257
00:17:00,590 --> 00:17:02,512
يُشرفُ علي عملية إنتاجِ " كاسا " الكبيرة

258
00:17:02,612 --> 00:17:05,358
على مجموعة بعيدة مِنْ الكواكبِ على أطرافِ المجرةِ

259
00:17:05,464 --> 00:17:06,888
ماذا عنه ؟

260
00:17:07,784 --> 00:17:10,361
إضافةً إلى حقيقة إِنَّهُ قاتل وحشي
.... ذو مزاج سيئ السمعة

261
00:17:10,469 --> 00:17:12,187
إننا نعلمه فقط من خلال سُمعته , سيدى

262
00:17:12,293 --> 00:17:15,797
, إنه منعزلُ جداً، ونادراً
إذا أمكن ،أن يَتْركُ سفينةَ قيادتِه

263
00:17:15,906 --> 00:17:19,252
قليل جداً، إذا كان أى مِنْ دائرةِ * نيتان * الداخلية قابلَ هذا الرجلَ

264
00:17:19,354 --> 00:17:22,327
هل تعتقد أن * كيفلين * وراء إختفاء " اودوسى " ؟

265
00:17:22,438 --> 00:17:25,750
لا يا سيدي. أعتقد إنه المرشّحُ المثاليُ ليتم تقليده

266
00:17:26,549 --> 00:17:27,871
معذرهً ؟

267
00:17:30,361 --> 00:17:33,899
" أنا أقترح أن أتسلل الى تحالف " لوتشيان

268
00:17:34,174 --> 00:17:36,592
هذه هى الطريقُه الوحيدُه التى سَنَحْصلُ بها على
" معلوماتِ موثوقةِ بخصوص " اودوسى

269
00:17:36,693 --> 00:17:38,411
لا يوجد لديك حتى صورة مُحْتَرمة للرجلِ

270
00:17:38,517 --> 00:17:41,331
هذا ما يجعله المرشح المثالى , سيدى

271
00:17:42,529 --> 00:17:43,885
" كيمياء " ريول

272
00:17:43,987 --> 00:17:47,559
الدّكتور * جاكسون * إستعملَه منذ بضعة
سنوات لإختِراق قمّةِ نظام الأسياد

273
00:17:47,668 --> 00:17:50,211
أبرة واحدة مِنْ تلك
و * نيتان * سَيَعتقدُنى من أَقُولُ انا هو

274
00:17:50,319 --> 00:17:51,710
بغض النظر عن ماذا أَبْدو

275
00:17:51,811 --> 00:17:54,919
لن يسألنى أحد أخر , لأنه لم يراه أحد أخر

276
00:17:55,027 --> 00:17:56,451
لذا تعتقد انه سينجح

277
00:17:58,773 --> 00:18:01,282
لا أَقُولُ بأنّها لَيسَت مخاطره، سيدى

278
00:18:01,857 --> 00:18:04,366
أقول بأنه يجب علينا أن نفعل شئ

279
00:18:11,504 --> 00:18:12,589
كيف حال صمودك ؟

280
00:18:12,697 --> 00:18:15,048
أعمل بأبطأ ما يمكننى
لكننى لا يمكننى إبقائها هكذا للأبد

281
00:18:15,150 --> 00:18:17,196
هَلْ لديكى أيّ فكرة عن ماذا يخططون لفعله بالسفينةِ ؟

282
00:18:17,305 --> 00:18:19,814
أَو نحن ، فى هذه المسأله ؟
لا، لكن بدون جهاز الاستقبال والارسالِ

283
00:18:19,925 --> 00:18:22,275
قيادة " بوابه النجوم "  لن يكون لديها أمل في الجحيم فى العثور علينا

284
00:18:22,378 --> 00:18:24,762
فرصتنا الوحيده هى إستعاده تلك السفينه

285
00:18:24,864 --> 00:18:27,610
حسناً , لدى فكره , لكنها مخاطره شديده

286
00:18:27,715 --> 00:18:29,637
حسناً , ربما أفضل من خطتنا

287
00:18:29,737 --> 00:18:32,586
حسناً , ما هى خطتكم ؟
ليس لدينا خطه

288
00:18:43,695 --> 00:18:47,131
* لقد إكتشفونا , عقيد * ميتشيل
هل أنت مُستعد ؟

289
00:18:47,242 --> 00:18:49,254
مُسْتَعِدّ كما سَأَكُونُ دائماً

290
00:18:51,618 --> 00:18:52,872
أُذكر عملَكَ

291
00:18:52,977 --> 00:18:55,589
* أنا * كيفلين * , أنا هنا لأرى * نيتان

292
00:18:56,293 --> 00:18:59,899
انت غير مُتوقع الحضور
لا يجب أن أكون مُتوقع

293
00:19:00,006 --> 00:19:01,984
صرح لى بالنقل الفورى

294
00:19:02,095 --> 00:19:04,706
أَو سأحصل على رأسكُ كحلية لسفينتِي

295
00:19:04,813 --> 00:19:07,288
سأُعلم * نيتان * بوصولك

296
00:19:12,538 --> 00:19:15,183
أين * نيتان * ؟
سأخُذك اليه

297
00:19:16,053 --> 00:19:17,838
جيد , هيا بنا

298
00:19:17,941 --> 00:19:20,485
أولاً، يَجِبُ أَنْ تخضع للفحص

299
00:19:21,755 --> 00:19:23,371
لا أعتقد ذلك

300
00:19:30,142 --> 00:19:32,188
سألت أن لا يزعجنى أحد

301
00:19:32,297 --> 00:19:35,609
أعتذر * نيتان * لكن كان هناك حادثه

302
00:19:47,746 --> 00:19:50,131
حاولت إخبارهم بمن أكون

303
00:19:50,233 --> 00:19:54,642
لكن من الواضح أن إسم * كيفلين * لا يعنى الكثير هنا

304
00:19:56,333 --> 00:19:58,311
أسف بخصوص هذا

305
00:19:58,421 --> 00:20:02,456
الخاتم كَان هدية مِنْ غزوي الأخيرِ

306
00:20:09,395 --> 00:20:12,605
صديقى العزيز * كيفلين * هنا , و انت
لم تُخبرنى ؟

307
00:20:12,710 --> 00:20:16,554
أسف , سيدى , أنت سألت
أن لا يُزعجك أحد

308
00:20:16,755 --> 00:20:18,507
لذا , تضربه بدلاً من ذلك ؟

309
00:20:19,406 --> 00:20:23,046
كما ترى , الضرب لم يكن فى إتجاه واحد

310
00:20:25,706 --> 00:20:27,423
أنا مُتأكد أنه لم يكن

311
00:20:28,623 --> 00:20:30,013
أتركونا

312
00:20:36,879 --> 00:20:37,964
ماذا ؟

313
00:20:39,498 --> 00:20:42,606
* لم يفُت الأوان على إعاده هذه السفينةِ إلى * نيتان

314
00:20:42,879 --> 00:20:44,303
ستكون بطل

315
00:20:44,404 --> 00:20:46,359
تعلم أنه لا يمكننى فعل ذلك

316
00:20:47,720 --> 00:20:50,365
نيتان * أخفق التحالف *

317
00:20:50,471 --> 00:20:54,077
وموقعه كزعيم مُعلق على خيط

318
00:20:55,411 --> 00:20:58,260
هو يَعْرفُ أَنى أكثر متحديه جداره

319
00:20:58,361 --> 00:21:02,204
لَكنَّه لا يَستطيعُ بشكل جيد أنً يَقْتلُني بدم بارد فحسب

320
00:21:02,307 --> 00:21:04,454
لذا أرسلَنا على مسعى أحمقِ

321
00:21:04,561 --> 00:21:07,635
لكننا نجحنا
أجل

322
00:21:08,805 --> 00:21:12,015
* و هذا سيضمن سقوط * نيتان

323
00:21:13,512 --> 00:21:17,050
لكن لماذا كان ضرورى نصب فخَ لأَسْر " إس جي -1 " ؟

324
00:21:17,159 --> 00:21:20,595
لأن كُلّ شخصَ يَعْرفُ بأنّهم سببوا لنا حزنَ كثيراً

325
00:21:20,706 --> 00:21:23,588
أكثر مِنْ أيّ خصم آخر
" من ضمنهم الـ " أوراى

326
00:21:24,320 --> 00:21:27,789
جميع " الثواني " ، من ضمنهم أنا
إستجدينا * نيتان * لملاحقتهم

327
00:21:27,901 --> 00:21:29,585
لكنه رفض

328
00:21:29,691 --> 00:21:31,171
إنه جبان

329
00:21:31,282 --> 00:21:35,487
إخْتاَر الهروب وإختِفاء
بدلاً مِنْ مُوَاجَهَة غضبِ الأرض

330
00:21:35,592 --> 00:21:36,948
ألم نفعل ذلك ؟

331
00:21:37,614 --> 00:21:39,965
أحضرنا سفينتهم الحربيةَ الى ما بين ركبتيه

332
00:21:40,068 --> 00:21:42,543
ماذا سيفعلون ؟

333
00:21:42,653 --> 00:21:47,785
بعد أنا أُهدى " اودوسى "  و " إس جي -1 " إلى الآخرين

334
00:21:48,422 --> 00:21:52,265
جثّة * نيتان * المحشوة سَتَكُونُ ذكرى على حائطِي

335
00:21:53,428 --> 00:21:57,000
و السيطره على تحالف " لوتشيان " سيكون ملكى

336
00:21:58,965 --> 00:22:01,745
كا ن موسم مخيب للأمال , صديقى

337
00:22:02,612 --> 00:22:06,319
الجفاف والفيضانات دمّرا
مزارع " كاسا " الأعلى خصوبه

338
00:22:08,545 --> 00:22:10,998
جيوش الـ " أوراى "  تَستمرُّ
فى إغتِصاب الكواكبِ

339
00:22:11,098 --> 00:22:13,053
التى أَسّسنَا عليها تجارةً

340
00:22:14,513 --> 00:22:16,898
و بالطبع هناك , الأرض
أجل

341
00:22:17,894 --> 00:22:20,968
محاوله أن تتَعَاوُن سُفننا في المعركةِ
" ضدّ هجومِ الـ " أوراى

342
00:22:21,077 --> 00:22:22,998
كَانَ خطأ إستراتيجي

343
00:22:27,210 --> 00:22:30,093
دائماً ما كنت تُقدر أمانتَى في الماضي

344
00:22:32,780 --> 00:22:34,000
يجب على

345
00:22:34,935 --> 00:22:36,653
أنت الزعيم

346
00:22:36,891 --> 00:22:39,536
أنا لا ألومك , لكن الأخرين يفعلون

347
00:22:40,439 --> 00:22:41,400
أعلم

348
00:22:43,455 --> 00:22:45,139
هل هذا سبب وجوده هنا ؟

349
00:22:45,246 --> 00:22:48,660
كيفلين * الذى أعرفه لن يقوم بمثل *
هذه الرحله بدون غرض حقيقى

350
00:22:48,760 --> 00:22:50,377
" فى الواقع إنها الـ " أودسى

351
00:22:57,446 --> 00:22:59,198
مركبه الأرض

352
00:22:59,302 --> 00:23:02,082
وصلتنى أخبار أنك أمسكت بها
أردت أن أعلم خططك

353
00:23:02,916 --> 00:23:05,459
النقل بالإشعاع وتقنية الفضاء الخارق
يُمكنُ أَنْ يَكُونَا فائدة عظيمة

354
00:23:05,568 --> 00:23:07,546
في نقل محاصيلِي

355
00:23:08,253 --> 00:23:10,604
من أين سمعت هذا ؟
القناه المعتاده

356
00:23:10,905 --> 00:23:14,217
سمعت إشاعه بأن الـ " أودسى " تحطمت
" فى معركه مع الـ " أوراى

357
00:23:14,586 --> 00:23:16,869
لم يتم تأكيد شئ بعد

358
00:23:16,973 --> 00:23:19,686
أنا فعلاً ليس لى علاقه بهذا

359
00:23:19,791 --> 00:23:23,261
نيتان * إكتشفتْ سفينة في القربِ *

360
00:23:23,504 --> 00:23:25,550
إننا نتحرك لإعتراضها

361
00:23:43,926 --> 00:23:44,887
* تيلك *

362
00:23:46,810 --> 00:23:49,783
بدأنت أعتقد أنك تستمع بكونك سجينى

363
00:24:07,961 --> 00:24:09,148
أسفه

364
00:24:09,685 --> 00:24:12,194
زِدتُ تحميل الإزدواج الكهربائي عرضياً

365
00:24:36,937 --> 00:24:39,717
أين بقيه فريقك ؟

366
00:24:55,933 --> 00:24:58,385
ذلك الرجلِ لا يَعْرفُ شيءَ عن التعذيبِ

367
00:24:59,945 --> 00:25:01,426
سأجد ما نحتاج

368
00:25:01,536 --> 00:25:04,509
كُنْتُ أَتسائلُ كَمْ مقدار الوقت الذى
سَتَكُونُ قادر على تحمله

369
00:25:05,845 --> 00:25:10,548
إذا كنت لا تمانع سأحتاج الى بعض الوقت
بمفردى معه

370
00:25:30,114 --> 00:25:32,193
حسناً , يجب أن نكتشف طريق لإخراجك من هنا

371
00:25:32,302 --> 00:25:33,658
هل وجدت موقع الـ " أودسى " ؟

372
00:25:33,760 --> 00:25:36,338
ليس بعد , لا أعتقد أن * نيتان * يعرف أين هى أيضاً

373
00:25:36,578 --> 00:25:38,895
" و بالتأكيد هو لديه بعض المتاعب مع " ثوانيه

374
00:25:38,998 --> 00:25:42,412
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَبقي على هذه الحيلةِ
لا، * تيلك *، ولَيسَ على حسابك ، لا

375
00:25:42,513 --> 00:25:45,293
* هناك حياه أخرى على المحك , * ميتشيل

376
00:25:48,215 --> 00:25:49,832
جيد

377
00:25:49,939 --> 00:25:53,409
تذكر فحسب , أنا خبير فى التعذيب

378
00:26:08,836 --> 00:26:12,646
ش ما يحدث فى الحجز , إذهب و أحصى الأفراد

379
00:26:26,838 --> 00:26:28,726
فاشين * إذهب الى غرفه *

380
00:26:31,910 --> 00:26:33,492
* هذا * كيفلين

381
00:26:36,452 --> 00:26:40,589
أعتقد أنك لا تحب إظهار وجهك

382
00:26:42,685 --> 00:26:44,663
أَرى هنا محلل نفسى

383
00:26:45,436 --> 00:26:46,521
* هذا * جافوس

384
00:26:46,629 --> 00:26:47,918
* سلافياش *

385
00:26:48,486 --> 00:26:50,374
* كاروج , ميلك , راميرس *

386
00:26:51,768 --> 00:26:54,413
ماذا علمت من الـ " جافا " ؟

387
00:26:54,553 --> 00:26:57,526
من الواضح أن الإشاعه حقيقيه
الـ " أودوسى " مازالت بالخارج

388
00:26:57,769 --> 00:26:59,724
* فى يد * اناتيو

389
00:27:00,488 --> 00:27:02,963
الأرض إمتلكِت تسجيل صوتى

390
00:27:03,073 --> 00:27:05,458
الذى يُشير إنه يتحكم بها

391
00:27:11,958 --> 00:27:14,343
" أنا أمرت بالهجوم على الـ " أودوسى

392
00:27:14,710 --> 00:27:17,162
إنه وقتُ الأرض لُترسل رسالة

393
00:27:17,296 --> 00:27:19,613
أين السفينه ؟

394
00:27:20,279 --> 00:27:21,669
لا أدرى

395
00:27:22,999 --> 00:27:24,389
* لقد خاننا * أناتيو

396
00:27:24,490 --> 00:27:26,141
هل تقول أنه نجح

397
00:27:27,043 --> 00:27:28,931
فى الإمساك بالسفينه ؟

398
00:27:30,126 --> 00:27:31,606
لم يُرسل تقريره بعد

399
00:27:31,750 --> 00:27:34,225
مركبه الأرض قويه جداً

400
00:27:34,503 --> 00:27:38,041
لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ تَتوقّعَ منه أَنْ يَنجوا

401
00:27:38,282 --> 00:27:41,628
أعطيتُه إستراتيجية
التى  بشكل واسع تحَسّنَ من إحتمالاتَه

402
00:27:43,189 --> 00:27:46,862
أتى الى منذ عده شهور
يطلُب المزيد من الأراضى

403
00:27:48,460 --> 00:27:51,805
كوكبه تم إقتحامه بواسطه
" جيوش الـ " أوراى

404
00:27:51,907 --> 00:27:54,654
* إقترحَ بأنّه يمكنه أن يُزيلُك، * كروج

405
00:27:55,720 --> 00:27:57,608
يحتل كواكبك

406
00:27:59,765 --> 00:28:02,444
أناتيو * لم يمسك بالـ " أودوسى " فحسب *

407
00:28:02,682 --> 00:28:05,134
" إستخدمها لينصب فخ لـ " إس جى - 1

408
00:28:05,236 --> 00:28:09,079
لقد فقد عقله
الأرض سَتُعلنُ حربَ شاملةَ علينا

409
00:28:09,976 --> 00:28:12,825
* كان يَجِبُ أنْ تَستشيرَنا، * نيتان

410
00:28:15,546 --> 00:28:18,326
لا أحتاج الى إستشاره أى أحد

411
00:28:23,138 --> 00:28:26,212
الأن , هل هناك أحد أخر يُريد أن يتحدانى ؟

412
00:28:28,706 --> 00:28:30,820
أناتيو * خاننا جميعاً *

413
00:28:31,989 --> 00:28:33,639
و سيدفع ثمن ذلك

414
00:28:33,746 --> 00:28:34,898
و بالنسبه للأرض

415
00:28:35,006 --> 00:28:37,978
إنهم بالفعل فى حرب معنا
ونحن معهم

416
00:28:38,453 --> 00:28:41,494
وأنا لَنْ أَنكمشَ من الخوفِ

417
00:28:41,769 --> 00:28:43,747
لذا , إنشروا البيان

418
00:28:44,090 --> 00:28:45,943
إرسلوا كل السفن المتاحه

419
00:28:46,045 --> 00:28:48,295
" أُريد العثور على " أودوسى

420
00:28:49,924 --> 00:28:51,043
الان

421
00:28:58,146 --> 00:28:59,107
* كيفلين *

422
00:29:03,782 --> 00:29:07,060
هَلْ كان من الضروري جداً إحْراجي هكذا ؟

423
00:29:07,462 --> 00:29:09,441
كانت هناك مؤخراً همسات تَتعلّقُ بالقوّةِ

424
00:29:09,551 --> 00:29:14,050
فى قيادتِكَ
أَشْكُّ بأن تلك الهمساتِ سَتَتوقّفُ الآن

425
00:29:16,646 --> 00:29:18,228
في الوقت الحالى

426
00:29:18,767 --> 00:29:21,910
تحتاج الى شخص ما ليُشرف
* على أرض* جافوس

427
00:29:25,067 --> 00:29:27,022
قطعكَ سَيَكُونُ 20 بالمائه

428
00:29:34,647 --> 00:29:36,071
هيا
.... أنا أعمل بأسرع ما يمكننى

429
00:29:36,172 --> 00:29:38,885
لقد سرقتى " برميثيوس " بنفسك
أعلم , كل الأنظمه جديده

430
00:29:38,990 --> 00:29:40,912
قُلتى أنه يمكنكى فعلها
لأننا بالضبط لا نملك المزيد من الوقت

431
00:29:41,013 --> 00:29:43,160
لا , * سام * قالت ان هناك عدد من
المصفوفات قد تحطم

432
00:29:43,267 --> 00:29:45,652
حتى إذا وجدناهم , فنقل شخص بالإشعاع
من غرفه

433
00:29:45,753 --> 00:29:47,573
الى أخرى داخل نطاق السفينه فإنها مخاطره كبيره

434
00:29:47,676 --> 00:29:50,819
هَلْ تُريدُهم أن يُعيدوا التأكد ما بين الطوابقِ ؟

435
00:29:51,920 --> 00:29:54,169
* تيريش * , أنا * اناتيو *

436
00:29:54,506 --> 00:29:56,958
لقد تغيبت عن الفحص , تقريرك

437
00:30:01,302 --> 00:30:02,783
تحركوا

438
00:30:03,225 --> 00:30:04,814
* أين هم ؟ دكتور * جاكسون * و * فالا

439
00:30:04,849 --> 00:30:06,405
* أين هم ؟ دكتور * جاكسون * و * فالا

440
00:30:13,138 --> 00:30:15,556
اناتيو * لدينا مشكله *

441
00:30:24,111 --> 00:30:26,258
* دكتور * جاكسون , فالا

442
00:30:27,625 --> 00:30:29,049
أردت أن أجعلكم تعلمون فحسب

443
00:30:29,151 --> 00:30:31,004
بأنّ إزدواجيتكَم ستخسر

444
00:30:31,107 --> 00:30:32,791
* حياه العقيد * كارتر

445
00:30:33,129 --> 00:30:36,305
مالم تَستسلمُوا فوراً، بقيّة الطاقمِ سيكونوا التاليين

446
00:30:43,871 --> 00:30:46,911
لا يمكننى التأكد
إفعليه على أى حال

447
00:30:49,805 --> 00:30:51,625
لا يوجد أحد أخر يمكنه إصلاح السفينه

448
00:30:51,728 --> 00:30:54,577
أعتقد إنه واضحُ جداً بأنّكى ما زِلتَى تَتوقّفين

449
00:30:55,109 --> 00:30:58,387
و أنتى لن تصلحيها لى حقاً على أى حال

450
00:30:59,585 --> 00:31:02,659
أنا على أن أكتشف ذلك بنفسى

451
00:31:08,138 --> 00:31:09,562
جيد بما يكفى

452
00:31:17,255 --> 00:31:18,374
أين هى ؟

453
00:31:18,847 --> 00:31:21,063
حَسناً، لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ متأكّدَه
لذا أنا نقلت بالإشعاع

454
00:31:21,167 --> 00:31:22,456
إشاره الحياه الأخرى بالغرفه بدلا منها

455
00:31:22,560 --> 00:31:24,278
حسناً , أين هو ؟

456
00:31:30,616 --> 00:31:32,763
حسناً , * سام * قالت إنها مخاطره

457
00:31:42,087 --> 00:31:44,268
حينما تكون محقه , فهى محقه

458
00:31:52,530 --> 00:31:55,276
مجرد 50 % من مصدرالدروعِ تستجيب

459
00:31:55,448 --> 00:31:57,799
حسناً , نحتاج أن نجعلهم يعملون و بعد
ذلك نُعيد كامل السلامه

460
00:31:57,901 --> 00:31:59,190
ضمن قياسات مقبولةِ

461
00:31:59,293 --> 00:32:00,875
الدافع الخارق إنه أولويتنا

462
00:32:00,984 --> 00:32:03,596
حسناً , أعتقد أن معظم رجال * أناتيو * تم حصيهم

463
00:32:03,703 --> 00:32:05,183
معظم ؟
أجل مسحنا السفينه مرتان

464
00:32:05,294 --> 00:32:07,373
* حوالى 14 رجلُ في المجموعِ، لكن لَيسَ * سولاك

465
00:32:07,483 --> 00:32:09,663
أضطرت * فالا * الى نقله بالإشعاع خارج
الحجز حينما كان الطاقم محتجزاً

466
00:32:09,770 --> 00:32:11,623
لذا ليس لدينا طريقه لنتأكد أين انتهى به المطاف

467
00:32:11,726 --> 00:32:13,116
هَلْ فحصت خزانَ مياه الصرف ؟

468
00:32:13,218 --> 00:32:15,297
أجل , لا يوجد إشاره حياه , كيف الحال هنا ؟

469
00:32:15,405 --> 00:32:18,152
حسناً , لا يوجد دروع , أسلحه , إتصالات

470
00:32:18,257 --> 00:32:20,970
على الأقل يوم للدافع الخارق

471
00:32:21,506 --> 00:32:23,325
إذاً , فإننا هدف سهل

472
00:32:26,380 --> 00:32:28,233
كيفلين * ماذا تفعل ؟ *

473
00:32:29,662 --> 00:32:32,046
أستوجب السجينِ لما هو أبعد

474
00:32:33,541 --> 00:32:35,553
وماذا تعلمت ؟

475
00:32:36,292 --> 00:32:37,908
ليس الكثير بعد

476
00:32:39,541 --> 00:32:42,084
جيد , يمكننا قتله معاً

477
00:32:44,779 --> 00:32:46,960
قتله ؟
تعلمنا ما يمكننا

478
00:32:47,332 --> 00:32:49,784
أناتيو * لم يترك لنا خيار *

479
00:32:50,250 --> 00:32:53,065
أنا اتعهد أن أثرسل رساله الى الأرض

480
00:32:53,432 --> 00:32:55,749
نيتان * , على الإعتراف *

481
00:32:56,183 --> 00:32:58,727
لقد بدأت للتو بالتَمَتُّع بهذا

482
00:33:02,715 --> 00:33:05,066
أسف , صديقى القديم

483
00:33:05,169 --> 00:33:06,819
متعتك إنتهت

484
00:33:09,644 --> 00:33:10,830
* نيتان *

485
00:33:12,196 --> 00:33:14,049
" لقد تم العثور على " أودوسى

486
00:33:24,397 --> 00:33:25,978
تيناث * , مرحباً *

487
00:33:26,618 --> 00:33:28,799
* هذا صديقى العزيز , * كيفلين

488
00:33:33,017 --> 00:33:34,565
إنه لمن دواعى سرورى

489
00:33:34,774 --> 00:33:37,385
* سَمعتُ أشياء عظيمه عنك، * كيفلين

490
00:33:37,824 --> 00:33:39,113
أجل , وانا بالمثل

491
00:33:40,542 --> 00:33:44,883
* أخبرْني بما تعلم ، * تينات
وربما سَأُنقذُ حياتَكَ المثيرة للشفقةَ

492
00:33:46,277 --> 00:33:47,994
* مرح كالمعتاد , * نيتان

493
00:33:48,863 --> 00:33:52,073
كما شككت الـ " أودسى " لم تُحطم أبداً

494
00:33:52,477 --> 00:33:55,483
أناتيو * خانك و أحتفظ بها لنفسه *

495
00:33:55,958 --> 00:33:58,965
أين هى ؟
رحله نصف يوم , أو ربما أقل

496
00:33:59,206 --> 00:34:01,952
لقد نقلت الإحداثيات الى تحكم سفينتك

497
00:34:02,323 --> 00:34:04,934
إذهب الى سفينتك , سنُسافر معاً
بالطبع

498
00:34:07,628 --> 00:34:09,312
إنتظر لدقيقه

499
00:34:09,716 --> 00:34:11,298
* كام ميتشيل *

500
00:34:16,877 --> 00:34:18,595
.... أنظر , انا لا أعلم من تظننى

501
00:34:18,866 --> 00:34:21,444
أنت * كام ميتشيل * , صائد المكافئات

502
00:34:22,049 --> 00:34:24,694
* لقد خنتنى أنا و شريكى * جوب

503
00:34:32,426 --> 00:34:33,646
ماذا تريد ؟

504
00:34:33,752 --> 00:34:37,222
لا أعلم كيف تدبرت إقناع
*نيتان  * , بأنك * كيفلين *

505
00:34:37,332 --> 00:34:39,807
لكن من الواضح أنه لديك شئ كبير هنا

506
00:34:40,482 --> 00:34:41,668
سأخذ نصفه

507
00:34:42,272 --> 00:34:44,194
وماذا عن ولائك لـ * نيتان * ؟

508
00:34:44,294 --> 00:34:47,866
سيَقْتلُني فى لحظه , انا لن أستغله طويلاً

509
00:34:48,803 --> 00:34:50,782
و * جوب * شريكك القديم , أين هو ؟

510
00:34:50,892 --> 00:34:55,233
إنه يَعْملُ في مكان آخر في الوقت الحالى
إننا لا يَلْزَمُ أن نَقْلقَ بخصوص حصته

511
00:34:55,334 --> 00:34:56,690
جيد 10 بالمائه

512
00:34:56,793 --> 00:34:58,082
ستكون كبيره , ثق بى

513
00:34:58,583 --> 00:35:02,088
ثلاثون بالمائه أو سأخبر * نيتان * بأنك
لست من تدعى أن تكون

514
00:35:03,058 --> 00:35:05,104
خمسه و عشرون بالمائه . لا مزيد

515
00:35:05,810 --> 00:35:08,194
أنا سأهبط على سفينتِكَ
قبل أن يقفز هذا الى الفضاء الخارق

516
00:35:08,297 --> 00:35:10,512
و سأخبرك بكل التفاصيل

517
00:35:16,087 --> 00:35:18,766
فك وثاق السجين , إنه قادم معى

518
00:35:37,504 --> 00:35:39,256
* تيلك , تيلك *

519
00:35:43,207 --> 00:35:45,885
* تَعبتُ من هذا التعذيبِ ، عقيد * ميتشيل

520
00:35:46,223 --> 00:35:51,649
هذا واضح جداً , لكن الأن فيجب أن نذهب

521
00:36:05,386 --> 00:36:07,205
هل تتذكر * تينات * ؟

522
00:36:07,308 --> 00:36:09,161
* أجل , * جاب * و * تينات

523
00:36:09,463 --> 00:36:12,176
حَسناً، إنه بطريقةٍ ما راوغ بطريقه
إلى قياده سفينة التحالفِ الرئيسيه

524
00:36:12,281 --> 00:36:16,385
و تحقق من هذا، هذا الأحمق العاجز
وَجد الـ " أودوسى " فى الواقع

525
00:36:17,454 --> 00:36:18,436
هل رأاك ؟

526
00:36:18,548 --> 00:36:20,932
أجل , تعرف على أيضاً
لكنه أبقى فمه مُغلق

527
00:36:21,034 --> 00:36:24,448
لإنه يَعتقدُ بأنى أَغْشُّ * نيتان * و هو يُريدُ جزء من الحركه

528
00:36:24,548 --> 00:36:27,363
يجب أن نهبط على سفينته قبل
أن يقفز هذا الى الفضاء الخارق

529
00:36:27,465 --> 00:36:28,889
ما هى خطتك ؟

530
00:36:29,985 --> 00:36:31,907
أصنعها بينما أذهب

531
00:36:38,008 --> 00:36:42,146
تينات * , * نيتان * هنا لرؤيتك *
ماذا ؟

532
00:36:45,169 --> 00:36:46,389
* نيتان *

533
00:36:47,489 --> 00:36:49,941
أَعْرفُ بأن نيتِكَ كانت خَدْاعي
.... حَسناً، كيف أنت

534
00:36:50,042 --> 00:36:53,184
أعلم أن العقيد * ميتشيل * كان
ينتحل شخصيه * كيفلين * طوال الوقت

535
00:36:53,291 --> 00:36:54,579
عقيد * ميتشيل * ؟

536
00:36:54,716 --> 00:36:56,174
" من " إس جى - 1

537
00:36:56,672 --> 00:36:58,921
أمسكته هو و * تيلك * يحاولون مغادره السفينه

538
00:36:59,126 --> 00:37:01,307
لا , * نيتان * , أنت على خطأ

539
00:37:01,844 --> 00:37:04,353
* إنها الحقيقه , اعلم أنه لم يكن * كيفلين

540
00:37:04,464 --> 00:37:09,799
لَكنِّي كُنْتُ أُحاولُ أَنْ أَغريه ليأتى
هنا، كى يُمْكِنُنى أَنْ أسلمه إليك

541
00:37:10,563 --> 00:37:13,637
هذا أغبى شئ , سمعته على الإطلاق

542
00:37:14,309 --> 00:37:16,988
رجاءً , لا تقتلنى

543
00:37:18,951 --> 00:37:21,664
.... إنهضْ، عذرك مثير للشفقة من أجل

544
00:37:22,565 --> 00:37:23,526
أين كان أنت

545
00:37:23,626 --> 00:37:26,633
ما الذى ستفعله لى ؟
لاشئ فى الوقت الحالى

546
00:37:26,742 --> 00:37:28,256
شكراً لك

547
00:37:28,433 --> 00:37:30,977
أنت رجل كريم و مهذب

548
00:37:31,152 --> 00:37:33,864
أقول هذا طوال الوقت , صح يارجال ؟

549
00:37:33,969 --> 00:37:36,422
أخبره كم أنه شرف لك أن تقابله
.... أخيراً شخصياً

550
00:37:36,522 --> 00:37:38,375
أصمت , توقّف عن العويل

551
00:37:45,307 --> 00:37:46,527
* دكتور * جاكسون

552
00:37:50,446 --> 00:37:54,119
إذا كانت هذه المجسات تعمل جيداً
فللتو ظهرت سفينتان " جواؤلد " الرئيسيه

553
00:37:54,226 --> 00:37:56,204
من الفضاء الخارق و يقتربون

554
00:38:12,426 --> 00:38:14,111
سام * ؟ *
تفضل

555
00:38:14,217 --> 00:38:17,360
ربما نحتاج الدافع الخارق قبل الموعد المحدد بقليل

556
00:38:17,466 --> 00:38:18,890
كيف على رأس الجدول ؟

557
00:38:18,991 --> 00:38:21,443
فى حوالى 10 ثوانى سيكون جيد لأنه لدينا صُحبه

558
00:38:21,677 --> 00:38:23,723
نَحتاجُ الى وقتَ أكثرَ. هَلّ بإمكانك أَنْ تَتوقّفُ ؟

559
00:38:24,891 --> 00:38:27,999
إننا على وشك إكتشاف ذلك
ما هى حاله الدروع ؟

560
00:38:28,107 --> 00:38:30,458
أقل من 30بالمائه
الأسلحه

561
00:38:30,560 --> 00:38:33,375
أسلحة الحاجز تعمل لكن لا يوجد لدينا قذائفُ بعد

562
00:38:34,373 --> 00:38:36,091
إحدى السُفنِ تُرحّبُ بنا

563
00:38:41,236 --> 00:38:42,626
على الشاشه

564
00:38:45,281 --> 00:38:46,241
* دكتور * جاكسون

565
00:38:46,342 --> 00:38:49,653
صح , مرحى , مرحى , كيف حالك ؟

566
00:38:50,286 --> 00:38:51,970
* كنت أتوقع * أناتيو

567
00:38:52,077 --> 00:38:55,819
أجل , كان هنا منذ فتره , لكنه إضطر للذهاب

568
00:38:55,923 --> 00:38:57,212
سفينتكَ محطَّمةُ

569
00:38:57,315 --> 00:38:59,327
فحصى أخبرنى أن قوه دروعك منخفضه

570
00:38:59,436 --> 00:39:02,081
إذا كان لديك الدافع الخارق كنت ستكون
غادرت منذ زمن

571
00:39:02,189 --> 00:39:04,664
إستسلم الأن أو ستُحطم

572
00:39:05,338 --> 00:39:07,949
قشطه , مفهوم ياعسل

573
00:39:09,582 --> 00:39:11,039
خلاص نستسلم

574
00:39:11,537 --> 00:39:13,515
إستعد للنقل
أجل، ترى، هنا حيث

575
00:39:13,626 --> 00:39:14,778
ستمر ببعض المشاكل

576
00:39:14,886 --> 00:39:18,853
ترى , حلقاتنا متضرره و كما أشرت

577
00:39:18,963 --> 00:39:22,106
دروعنا منخفضه
من ما يَعْني أن الجوّ في الخلجانِ الـ302

578
00:39:22,212 --> 00:39:23,794
غير مدعومه

579
00:39:24,931 --> 00:39:27,610
أقصد , أنا لا أرى كيف سنحصُل على رجالك هنا

580
00:39:27,716 --> 00:39:30,994
إلا إذا كنت تُريد منى أن انقلك بالإشعاع ؟

581
00:39:35,606 --> 00:39:37,753
إنهم يُذخرون الأسلحه

582
00:39:38,192 --> 00:39:40,045
سام * أعتقد أننى توقفت على قدر المستطاع *

583
00:39:40,811 --> 00:39:43,728
نحتاج للمزيد من الوقت
تأخر جداً

584
00:39:45,519 --> 00:39:48,435
يجب أن تستعد للرد على الإطلاق

585
00:39:48,967 --> 00:39:51,510
للمعلومه , انا دائماً مُستعد

586
00:39:52,879 --> 00:39:54,958
يجب على الضغط على هذا الزر هنا فحسب

587
00:39:56,327 --> 00:39:58,746
صح . أنا فقط. . . إعتقدتُ بأن ذلك
.... يُفترضَ أن يُقال ، لذا أنا

588
00:39:58,846 --> 00:40:00,169
أعلم

589
00:40:01,134 --> 00:40:02,920
إفتح النار على مركبه " هاتاك " الأخرى

590
00:40:03,024 --> 00:40:04,538
ماذا ؟
لقد سمعتنى

591
00:40:04,649 --> 00:40:07,757
.... لكن
هل تجروء على أن تُشكك فى أساليبى ؟

592
00:40:07,864 --> 00:40:10,339
هناك سفينه مليئه بالخونةِ هناك
ينتظرون عَزْلي كزعيم

593
00:40:10,450 --> 00:40:11,411
" لتحالف " لوتشيان

594
00:40:11,512 --> 00:40:12,969
إطلق النار الأن

595
00:40:13,235 --> 00:40:16,740
سَتَكُونُ مكافئ بسخاءَ
بالأراضي الواسعةِ لتحكمها

596
00:40:17,976 --> 00:40:20,688
إطلق على مركبه الـ " هاتاك " الأُخرى

597
00:40:28,286 --> 00:40:30,739
إحدى السفن الرئيسيه تُطلق النار على الأخرى

598
00:40:31,038 --> 00:40:32,959
نتلقى إشاره إذاعيه

599
00:40:33,292 --> 00:40:35,903
" أودوسى "
انا * تيلك * , هل تسمعنى ؟

600
00:40:36,376 --> 00:40:38,229
تيلك * ؟ *
* دانيال جاكسون *

601
00:40:39,126 --> 00:40:42,009
من الجميل سماع صوتك
انا و العقيد * ميتشيل * على متن

602
00:40:42,144 --> 00:40:43,433
إحدى السفن الرئيسيه

603
00:40:43,536 --> 00:40:46,316
نطلب نقلنا بالإشعاع الى " أودوسى " فى الحال

604
00:40:46,818 --> 00:40:47,801
أجل

605
00:40:47,912 --> 00:40:49,731
نحدد مناطق إشعاعهم

606
00:40:50,365 --> 00:40:52,343
ماذا تفعل ؟

607
00:40:52,619 --> 00:40:54,405
نيتان * ؟ ماذا ؟ *

608
00:40:54,675 --> 00:40:55,760
كيف ؟

609
00:40:56,498 --> 00:40:58,612
* إعتقدت أن هذا كان * نيتان

610
00:41:08,334 --> 00:41:11,646
جاكسون * , ماذا تفعل بجلوسك هناك ؟ *

611
00:41:11,782 --> 00:41:15,388
ما الذى ترتديه ؟
إنها قصه طويله

612
00:41:15,495 --> 00:41:18,445
أنت أكبر أحمق فى المجرتين

613
00:41:19,076 --> 00:41:21,619
.... لكن * نيتان * , أنا

614
00:41:23,154 --> 00:41:24,871
أنا أتنفخت

615
00:41:27,795 --> 00:41:30,372
إنه خاطئه , لا يمكنك وضعها فحسب

616
00:41:34,193 --> 00:41:36,544
كيف فعلتى هذا ؟
بصراحه , لا أعلم

617
00:41:36,647 --> 00:41:38,997
ذلك تقريباً ينجح دائماً

618
00:41:40,062 --> 00:41:41,576
دانيال * حاول الان *

619
00:41:49,079 --> 00:41:51,554
سقوط الدروع محتمل

620
00:41:52,991 --> 00:41:55,998
* اللعنه عليك * كام ميتشيل

621
00:42:09,401 --> 00:42:11,786
تَعْرفُ، أنت محظوظ جداً لأنه لا يوجد أحد
أخر على جسرِ تلك السفينةِ

622
00:42:11,887 --> 00:42:13,176
* يعلم كيف يبدوا شكل * نيتان

623
00:42:13,313 --> 00:42:16,128
اجل ، إنها كَانَت مقامرة
لَكنِّي إعتقدتُ إذا أكتشفت

624
00:42:16,230 --> 00:42:19,407
أَو أن الأبرةِ الكيميائيةِ على * تينات * لَمْ تعمل
بعد نِصْفِ سّاعة

625
00:42:19,513 --> 00:42:21,491
سأُسيطر على الجسر بالقوه

626
00:42:22,132 --> 00:42:25,105
كَانَ لدى * جافا * موالين ينتظرون مُسَاعَدَتي

627
00:42:26,111 --> 00:42:28,823
أين * تيلك * ؟
إنه فى المستشفى

628
00:42:28,961 --> 00:42:31,142
أجل , الولد الضخم ضُرب قليلاً

629
00:42:31,614 --> 00:42:33,332
مرحى , ماذا حدث ؟
" كيف جعلت تحالف " لوتشيان

630
00:42:33,437 --> 00:42:34,420
يطلقون النار على بعضهم ؟

631
00:42:34,531 --> 00:42:35,854
ستُحبين ذلك

632
00:42:36,288 --> 00:42:39,295
قبل أن تُخبرنا , لدى الإتصالات بعيده المدى تعمل الأن

633
00:42:39,405 --> 00:42:42,117
و أرسلت رساله الى الأرض لنخبرهم بأننا
عائدين الى الوطن

634
00:42:42,223 --> 00:42:45,399
أجل , ومن المحتمل أن تُضيفى بأننا رسمياً
أعلنا الحرب

635
00:42:45,505 --> 00:42:47,189
" على تحالف " لوتشيان

636
00:42:49,781 --> 00:42:51,239
فعلت ذلك

