1
00:00:08,843 --> 00:00:10,435
اهلا، سام. كيف
انتظر

2
00:00:11,646 --> 00:00:12,943
اسفه

3
00:00:14,549 --> 00:00:16,710
ماهذا؟

4
00:00:16,818 --> 00:00:18,945
درع طاقة. ما رأيت إشارتي؟

5
00:00:19,053 --> 00:00:20,543
لا

6
00:00:21,356 --> 00:00:22,789
نعم

7
00:00:24,359 --> 00:00:26,054
هل تقصدى هذه الاشاره؟

8
00:00:26,928 --> 00:00:29,863
ذلك كان يفترض أن تكون على
نعم

9
00:00:31,766 --> 00:00:34,462
هل هناك أيّ سبب معيّن
لماذا أنت حوّلتى هذا المكان إلى حصن نوكس؟

10
00:00:34,569 --> 00:00:37,265
أحاول إعادة كتابة
إتفاقيات الأمان على أداة مارلن

11
00:00:37,372 --> 00:00:39,772
حتى نتمكن من اتخاذ مناطق أكبر
خارج المرحلة

12
00:00:40,008 --> 00:00:43,136
أنا وضعت درع الطاقة في اتجاهين
لتقييد نطاق الجهاز

13
00:00:43,244 --> 00:00:46,270
وضمان أن لا أحد
يدخل الميدان بطريق خطأه

14
00:00:46,381 --> 00:00:48,144
نعم. فعّال جدا

15
00:00:49,083 --> 00:00:50,778
أيّ أخبار عن دانيال؟

16
00:00:51,286 --> 00:00:54,153
لا. آخر اشارة من قبل جافا
تحولت الى انذار كاذب

17
00:00:54,255 --> 00:00:57,349
لكن تيلك لقد عاد للتو
لذلك نحن ذاهبون للاستيلاء على بعض الغداء

18
00:00:57,458 --> 00:00:58,686
ونتخطى التقرير

19
00:00:58,793 --> 00:01:00,317
موافقة، فقط اتركني أدير إختبار واحد

20
00:01:00,428 --> 00:01:02,293
لا
انها ستاخد دقيقة واحدة
اعدك

21
00:01:02,397 --> 00:01:04,194
يمكن المشاهدة من هناك

22
00:01:04,299 --> 00:01:06,426
سأوقّتكى

23
00:01:48,009 --> 00:01:50,671
سام، أعرف بأنّكى يمكنكى أن تسمعني. الوقت انتهئ

24
00:01:56,017 --> 00:01:57,041
سام؟

25
00:02:26,114 --> 00:02:27,547
مايجور

26
00:02:27,749 --> 00:02:30,183
هل أنت بخير؟ نحن
سمعنا إنفجارا

27
00:02:30,351 --> 00:02:33,377
نعم، أنا بخير
هل أنت فقط دعوتني "مايجور"؟

28
00:02:34,422 --> 00:02:38,654
سام. الحمد لله أنكى بخير
اين الدكتور بينيت؟

29
00:02:39,027 --> 00:02:41,120
مايجور لورين، ماذا تعمل هنا؟

30
00:02:41,262 --> 00:02:42,593
ماذا تعنى؟

31
00:02:42,697 --> 00:02:45,097
أنت يفترض ان تكون على أطلانطس

32
00:02:45,366 --> 00:02:47,664
سام، ماذا تتحدّث عن؟

33
00:02:48,569 --> 00:02:51,367
أنت فى المهمة
على مجرة باكسس

34
00:02:51,572 --> 00:02:55,736
هل أنت متأكده أنكى بخير؟
لأنني أعمل هنا ، أتتذكري؟

35
00:02:58,212 --> 00:02:59,873
كقائد لفريق إس جي -1

36
00:03:08,323 --> 00:04:07,874
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
Sg1at     فريق
MICKEY EX ترجمة
يقدما
الحلقة 13
بعنوان 
الطريق لا يؤخد
Road Not Take
لمزيد من الترجمات زورا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM

37
00:04:10,918 --> 00:04:13,910
الجنرال، عندنا مشكلة
ماذا هناك، مايجور؟

38
00:04:14,022 --> 00:04:17,981
لست متأكّد بالضبط كيف أوضّحه، سيدى
لكن هناك حادث

39
00:04:18,159 --> 00:04:19,387
انها سام

40
00:04:20,361 --> 00:04:22,625
تدّعي بأنّها ليست
مايجور كارتر التى نعرفها

41
00:04:22,730 --> 00:04:25,699
ماذا ذلك يعنى؟
تقول انها من كون متوازى

42
00:04:25,800 --> 00:04:29,236
وأعطى طبيعة التجربة
دعنا لا نستبق النتائج فقط لحد الآن

43
00:04:29,337 --> 00:04:31,805
قلت كان هناك إنفجار
هل هي مصابة؟

44
00:04:32,507 --> 00:04:35,101
ليس هناك خدش، سيدى،
لكنّها تبدو مختلفة

45
00:04:35,209 --> 00:04:36,540
مختلفه كيف؟
حسنا ، لشيء واحد

46
00:04:36,644 --> 00:04:38,168
تدّعي بأنّها مقدّم،

47
00:04:38,279 --> 00:04:40,509
وهي تمتلك هذه الأداة
أنا أبدا ما رأيتها من قبل ذلك

48
00:04:40,615 --> 00:04:42,242
نحن ليس لنا فكرة من أين جاءت تلك

49
00:04:42,350 --> 00:04:44,750
حسنا، إفتراض الآن
هي تخبرنا الحقيقة،

50
00:04:44,852 --> 00:04:46,752
اين مايجور كاتر؟

51
00:04:46,854 --> 00:04:48,185
لانعرف

52
00:04:48,289 --> 00:04:49,916
اعرف
نعم سيدى

53
00:04:55,063 --> 00:04:56,553
حسنا
لماذا انت هنا؟

54
00:04:56,664 --> 00:04:59,258
انني لم افعل ذلك عن قصد ، صدقوني

55
00:05:00,001 --> 00:05:02,902
ماذا عن تلك الماكينة
التى جلبتيها معكى؟

56
00:05:03,337 --> 00:05:06,966
انها تقلل المسافة
وتنقلها الى بعد اخر

57
00:05:08,009 --> 00:05:10,978
حسنا، هانحن.
لا، لا، هذا مختلف

58
00:05:11,079 --> 00:05:12,341
انظر طبقا لنظرية إم

59
00:05:12,447 --> 00:05:14,881
هناك عددا ثابت
من الابعاد البديله

60
00:05:14,982 --> 00:05:17,348
موجوده بالتوازى مع كوننا الحالى

61
00:05:17,452 --> 00:05:18,783
نظرية الكون المتعدده ، من ناحية أخرى

62
00:05:18,886 --> 00:05:22,151
بفرض وجود عدد لانهائي
من الاكوان البديله

63
00:05:22,256 --> 00:05:24,952
كله يتطور بالتزامن مع منطقتنا

64
00:05:25,226 --> 00:05:26,557
حسنا، هناك كون
هناك في مكان ما

65
00:05:26,661 --> 00:05:29,255
حيث يمكنكى ان تعطينى جواب مباشر؟

66
00:05:29,363 --> 00:05:33,959
انظر ، يجب أن يكون هناك سبب
لماذا أحضرت هنا ، من كل الأماكن

67
00:05:34,068 --> 00:05:35,831
أريد أن أعرف
ما كان يحدث في ذلك مختبر

68
00:05:35,937 --> 00:05:38,997
لستى مصرح
لإعطائكى تلك المعلومات

69
00:05:39,173 --> 00:05:41,869
حسنا ، ربما يمكن أن أتحدث إلى دانيال
هل هو هنا؟

70
00:05:43,411 --> 00:05:47,814
الدّكتور جاكسون أسر من قبل
قوات اورى قبل بضع أسابيع

71
00:05:48,916 --> 00:05:52,215
حسنا. وماذا عن العقيد ميتشل؟

72
00:05:52,920 --> 00:05:54,512
كاميرون ميتشيل؟

73
00:05:54,622 --> 00:05:56,647
ماذا، الـ302 الطيار
الذي هبط على القارة القطبية الجنوبية؟

74
00:05:56,757 --> 00:05:58,452
ذلك صحيح. هل هو هنا؟

75
00:05:58,559 --> 00:06:00,049
أنا ليس لي فكرة اين هو

76
00:06:00,161 --> 00:06:02,823
اخر شئ سمعته انه ترك الجيش

77
00:06:03,297 --> 00:06:04,821
تيلك؟فالا؟

78
00:06:05,833 --> 00:06:07,630
عاد تيلك إلى جافا
قبل بضع سنوات

79
00:06:07,735 --> 00:06:09,896
وإذا أنت تتحدّثى عن فالا مال دوران

80
00:06:10,004 --> 00:06:11,301
اسف ان اخبركى

81
00:06:11,405 --> 00:06:14,135
لكنها في الوقت الراهن
موجوده في المنطقة 51

82
00:06:14,242 --> 00:06:16,710
تريدى ان تاخذى طعن فى احد اخر

83
00:06:18,980 --> 00:06:21,175
على الأقل دعني أرى
فلم المراقبة من المختبر

84
00:06:21,282 --> 00:06:23,011
قد يكون هناك حل

85
00:06:25,086 --> 00:06:28,487
انظرة، أعرفك تريد إستعادة كارترك
بقدر أريد الذهاب إلى البيت

86
00:06:28,589 --> 00:06:32,685
ولكن لدينا فرصة أفضل بكثير
من هذا الاعتقاد  إذا عملنا معا

87
00:06:34,462 --> 00:06:36,259
اريها الفلم

88
00:06:41,235 --> 00:06:43,328
نحن نحصل على تصاعد قوة

89
00:06:43,471 --> 00:06:46,440
المكثّفات تزيد تحميلها. أغلقها

90
00:06:49,944 --> 00:06:53,175
تجاوز لا يردّ!
بينيت، اخرج من هنا!

91
00:06:56,250 --> 00:06:58,081
هذا مالدينا

92
00:07:00,121 --> 00:07:02,954
تشير المحسّسات إلى كان هناك
إنفجار هائل في الغرفة،

93
00:07:03,057 --> 00:07:06,322
لكن عندما فتحنا الباب،
بدلا من أن نجد بقايا مفحّمة،

94
00:07:06,427 --> 00:07:07,860
وجدناكى

95
00:07:08,062 --> 00:07:10,223
ماذا كانت المكثّفات؟

96
00:07:13,801 --> 00:07:16,065
المايجور كارتر كانت تطوّر عملية

97
00:07:16,170 --> 00:07:19,867
الذي نستطيع أن نستخراج الطاقة
من الأكوان المتوازية

98
00:07:21,209 --> 00:07:23,143
وأنت تعرف عن هذا؟

99
00:07:23,611 --> 00:07:27,342
المعرفة وفهم
شيئان مختلفان تماما

100
00:07:27,481 --> 00:07:30,917
بشكل عادي، هذا النوع من إسترجاع الطاقة
خطر جدا

101
00:07:31,018 --> 00:07:34,579
مما يؤدي إلى خلق الجسيمات الغريبة
في أحد أو كل الأكوان

102
00:07:34,689 --> 00:07:37,180
أنا أعلم. لقد جربنا ذلك

103
00:07:38,192 --> 00:07:41,218
حسنا، مايجور كارتر
وجدت طريق حول ذلك

104
00:07:41,429 --> 00:07:44,728
صمّمت الماكنة حتى يتمكن الجسر
ان يفتح فقط لثانية دقيقة

105
00:07:44,832 --> 00:07:46,925
الفكرة كانت أن تسرق
كميات صغيرة من الطاقة

106
00:07:47,034 --> 00:07:48,695
من الآلاف من ألاكوان المختلفة

107
00:07:48,803 --> 00:07:51,931
وبالتالي تقليل النتيجة العرضية
في أي واحده

108
00:07:52,073 --> 00:07:56,066
على أي حال ، فإنه لا يفسر تماما
كيف جئتى الى هنا

109
00:07:56,577 --> 00:07:57,601
هذا صحيح

110
00:07:57,712 --> 00:08:01,375
الأداة ما كانت أبدا مصمّمة للجلب
المسألة العادية خلال الجسر

111
00:08:01,482 --> 00:08:03,814
حسنا ، كنت أقوم بإجراء
تجربة بنفسى

112
00:08:03,918 --> 00:08:06,716
في نفس الحظه كارتر
دخلت في كونى

113
00:08:06,821 --> 00:08:09,346
كل محتويات مختبري
كانت خارج العمليه

114
00:08:09,457 --> 00:08:12,517
وهم كانوا محميون
من قبل درع الطاقه

115
00:08:12,860 --> 00:08:14,191
أوه، اللهي

116
00:08:14,762 --> 00:08:16,957
ما... ايعني ، ليس هناك قول
ما التأثير الذي سيكون

117
00:08:17,064 --> 00:08:18,429
على الجسر بين العالمي

118
00:08:18,532 --> 00:08:20,591
حسنا، من المفترض، ان تسحبني

119
00:08:20,701 --> 00:08:23,169
وبسبّب المكثّفات التى زاد تحميلها على هذا الجانب

120
00:08:24,372 --> 00:08:25,703
إذا جلبتى الى هنا

121
00:08:25,806 --> 00:08:28,570
هو محتمل بأنّ 
كارتر أرسلت إلى كونك؟

122
00:08:31,846 --> 00:08:34,337
أنا آسفه ، فإنه لا يعمل بهذه الطريقة

123
00:08:42,823 --> 00:08:45,257
الجنرال
أحتاج لرؤية الرئيس

124
00:08:45,626 --> 00:08:48,720
هو على نداء. هلّ بالإمكان أن تنتظر؟
لا

125
00:08:53,567 --> 00:08:56,297
الجنرال  هاموند
كولونيل

126
00:08:56,971 --> 00:08:59,531
أنت في القيادة هنا؟
ذلك صحيح

127
00:08:59,640 --> 00:09:02,131
أنا آسفه، سيدى، هو فقط غريب إلى حدّ ما

128
00:09:02,243 --> 00:09:04,643
الجنرال هاموند الذى اعرفه
تقاعد من الخدمة

129
00:09:05,079 --> 00:09:07,639
حسنا، هو رجل محظوظ.

130
00:09:15,389 --> 00:09:18,449
أعرف هذا صعب عليكى
العقيد

131
00:09:18,559 --> 00:09:20,754
هو صعب لنا أيضا

132
00:09:21,262 --> 00:09:23,856
في الحقيقة، التوقيت لا يمكن أن يكون أسوأ

133
00:09:24,332 --> 00:09:26,266
ماذا تعني؟
قبل ثلاثة أسابيع

134
00:09:26,367 --> 00:09:28,995
حاول اورال هجوم الأرض

135
00:09:29,303 --> 00:09:31,362
نجوت من هجوم اورال؟

136
00:09:31,539 --> 00:09:32,563
سفينة واحدة

137
00:09:32,673 --> 00:09:34,971
قتالنا أجبرتها على الفرار
مع الرئيس القديم

138
00:09:35,076 --> 00:09:38,011
زد بي إم إستنفذ تقريبا
في العملية

139
00:09:38,112 --> 00:09:40,603
لذلك مايجور كارتر
كانت تدير تلك التجربة

140
00:09:40,715 --> 00:09:43,548
هي كانت تحاول تعزيز
إحتياطي قوّتنا

141
00:09:43,651 --> 00:09:45,983
بالاستيلاء على الطاقة
من الأكوان الأخرى

142
00:09:46,087 --> 00:09:47,816
وبطبيعة الحال
لديك فقط زد بي إم واحد

143
00:09:47,922 --> 00:09:50,891
لأنك أبدا ما إستلمت
الواحد الجديدة من أطلانطس

144
00:09:50,991 --> 00:09:53,255
أطلانطس. ذكرت ذلك قبل ذلك
ماذا ذلك؟

145
00:09:53,361 --> 00:09:56,353
انها مدينة تعود الى القدماء
في مجرة بيغاسوس

146
00:09:56,464 --> 00:09:59,661
في عالمى
عندنا فرق دوليه هناك

147
00:09:59,767 --> 00:10:02,497
أنا لا أعرف حول عالمك
لكن في هذا العالم

148
00:10:02,603 --> 00:10:05,629
ليس هناك الكثير
في طريق التعاون الدولي

149
00:10:06,707 --> 00:10:12,771
قبل ثلاثة سنوات، لورد نظام الجواولد
انوبيس أطلق هجوما على الأرض

150
00:10:12,947 --> 00:10:16,212
لم يكن لدينا خيار
ولكن لنكشف عن وجود

151
00:10:16,317 --> 00:10:18,877
برنامج ستارجيت إلى العالم

152
00:10:19,086 --> 00:10:20,713
الناس إضطربوا

153
00:10:20,821 --> 00:10:22,413
كان هناك إضطرابات في الشوارع

154
00:10:22,523 --> 00:10:25,287
الرئيس كان لا بدّ أن يعلن حكم عرفي

155
00:10:26,160 --> 00:10:28,128
النتيجة العرضية الدبلوماسية كانت أسوأ حتى

156
00:10:28,229 --> 00:10:31,164
يمكنكى أن تتخيلى
كيف كان رد فعل الحكومات في العالم

157
00:10:31,265 --> 00:10:34,166
عندما أدركوا
استخدام هذا النوع من التكنولوجيا

158
00:10:34,268 --> 00:10:36,702
بالجيش الأمريكي

159
00:10:36,804 --> 00:10:39,568
نحن بالكاد أبعدنا الكرسي عن القارة القطبية الجنوبية
قبل أن تحرّى الروس في ذلك

160
00:10:39,673 --> 00:10:43,769
الآن هو في المنطقة 51 ،
لكنها لن تفعل لنا خيرا كثيرا

161
00:10:43,878 --> 00:10:48,042
وما لم نتمكن من ايجاد وسيلة لتشغيله
وهذا هو دورك

162
00:10:48,849 --> 00:10:51,784
تريدني أن أكمل
بحث كارتر؟

163
00:10:51,886 --> 00:10:54,787
المايجور لورين اخبرني
أنت تجري بحث مماثل

164
00:10:54,889 --> 00:10:56,151
فى عالمك

165
00:10:56,257 --> 00:10:59,522
حسنا ، نعم ، يا سيدي ، ولكن مع كل الاحترام الواجب

166
00:10:59,627 --> 00:11:03,028
نحن نواجه تهديد حقيقي جدا
في كوني

167
00:11:03,130 --> 00:11:05,655
أحتاج للبدء بالتفكير
حول كيف اعود هناك

168
00:11:05,766 --> 00:11:07,324
دعونا نقول أننا نتفق لمساعدتكى على العودة

169
00:11:07,435 --> 00:11:11,098
وأعطى لكى الوصول الكامل
لموارد هذه القاعدة

170
00:11:12,173 --> 00:11:13,765
كم ستاخذ؟

171
00:11:14,575 --> 00:11:15,701
لااعرف

172
00:11:15,810 --> 00:11:18,142
ليس لدي حتى الآن نظرية العمل

173
00:11:18,245 --> 00:11:21,373
حسنا ، نحن نتحدث عن أسابيع
أو ربما أشهر حتى؟

174
00:11:21,982 --> 00:11:23,108
نعم، هذا ممكن

175
00:11:23,217 --> 00:11:25,344
لهذا السبب أنا في الحاجة
للبدأ على الفور

176
00:11:26,353 --> 00:11:30,483
أنا آسف، كولونيل، لكن الحقيقة
نحن ما عندنا ذلك النوع من الوقت

177
00:11:30,624 --> 00:11:34,116
الاستخبارات لدينا تشير إلى أن
دعموا موقعهم

178
00:11:34,228 --> 00:11:38,688
في هذا الجزء من المجرة
وأوري تجميع أسطولها

179
00:11:38,799 --> 00:11:41,768
لهجوم شامل على الأرض

180
00:11:41,902 --> 00:11:44,234
نتوقّعهم خلال خمسة أيام

181
00:11:54,014 --> 00:11:56,346
ما هذا ، يا دكتور؟
أنا لست متأكدا تماما

182
00:11:56,450 --> 00:11:59,112
تقول إنها تريد
تبين لنا شيئا

183
00:12:00,688 --> 00:12:02,656
إعتقدت بأنّكى وافقتى على مساعدتنا، كولونيل

184
00:12:02,756 --> 00:12:06,590
نعم يا سيدي، لكن بعد التحدّث مع الدّكتور لي،
أدركت بأنّه كان خطأ لي

185
00:12:06,694 --> 00:12:08,958
متابعة بحث كارتر

186
00:12:11,599 --> 00:12:12,998
هل لي أن اسأل لماذا؟

187
00:12:13,100 --> 00:12:15,091
حسنا ، ان الامر سيستغرق وقتا طويلا
للحصول على السرعة التى اردها

188
00:12:15,202 --> 00:12:17,295
ولكي نكون صادقين ، يا سيدي
لست مقتنعة تماما

189
00:12:17,404 --> 00:12:18,701
بأنّني يمكننى أن أجعله يعمل

190
00:12:20,307 --> 00:12:24,243
هل لديك اقتراح آخر؟
نعم ، هذا

191
00:12:29,116 --> 00:12:30,344
ماهذا؟

192
00:12:30,451 --> 00:12:31,748
دكتور؟

193
00:12:37,558 --> 00:12:38,889
ماذا حادث؟

194
00:12:38,993 --> 00:12:40,824
لقد خرجت من الطور
سيدى

195
00:12:40,928 --> 00:12:42,156
مخفي ومحصّن

196
00:12:42,263 --> 00:12:44,458
استنادا إلى التجارب
في واقعى

197
00:12:44,565 --> 00:12:46,692
مائة بالمائة
واقية من أوري

198
00:12:47,301 --> 00:12:50,930
سام,كيف اخفاء معمل بمعداته
سيساعدنا؟

199
00:12:51,038 --> 00:12:52,903
حسنا ، يمكن التلاعب بحجم الحقل

200
00:12:53,007 --> 00:12:55,635
هذا ما كنت أعمله على
عندما أحضرت الي هنا

201
00:12:55,743 --> 00:12:58,735
خطتنا كانت أن نخفي كوكب كامل

202
00:13:18,799 --> 00:13:21,563
كيف الحال؟

203
00:13:21,735 --> 00:13:25,262
بخير اعتقد
كنت على وشك تشغيل اول محاكاه

204
00:13:27,374 --> 00:13:30,172
تعلمى ، انها من الغريب
رؤيتكى هنا

205
00:13:30,277 --> 00:13:32,711
هو غريب إلى حدّ ما أن اكون هنا
نعم

206
00:13:32,813 --> 00:13:35,714
هو نفس، لكنّه مختلف، تعرف؟

207
00:13:37,785 --> 00:13:40,686
هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
نعم

208
00:13:43,724 --> 00:13:47,592
وجدت هذه الصور، وفيهم

209
00:13:49,930 --> 00:13:52,023
هي تلبس خاتم زواج

210
00:13:54,001 --> 00:13:56,834
نعم، ذلك لا بدّ كان
قبل الطلاق

211
00:13:57,771 --> 00:13:58,829
لذا

212
00:13:59,239 --> 00:14:00,900
أوه، لا، لا، لا. الله، لا

213
00:14:01,008 --> 00:14:05,342
لا ، كان هذا الدوت كوم المليونير
الذكي المسمى مكاي

214
00:14:06,747 --> 00:14:09,716
لا رودني مكاي؟
نعم

215
00:14:09,817 --> 00:14:13,150
لديك واحدة ، أيضا ، هاه؟
هل هو احمق في الكون الخاص بكى؟

216
00:14:13,253 --> 00:14:15,346
يعتقد بعض الناس ذلك

217
00:14:15,456 --> 00:14:19,256
قالت سام دائما كان هناك جانب له
لا يراه أحد آخر

218
00:14:24,164 --> 00:14:25,529
جنرال
كولونيل

219
00:14:25,633 --> 00:14:27,328
أنا كنت فقط جئت لرؤيتك

220
00:14:27,434 --> 00:14:29,766
أعرف
تكلّمت مع الدّكتور لي هذا الصباح

221
00:14:29,870 --> 00:14:33,067
ثمّ تعرف حساباتنا الكهربائية
تنفذ

222
00:14:33,173 --> 00:14:36,665
المعركة مع السفينة أوري
ضريبة ببساطة  زد بي إم

223
00:14:36,777 --> 00:14:38,244
أنا آسف يا سيدي. أعتقد أنني قد تبادلت

224
00:14:38,345 --> 00:14:41,075
مشكلة متطلبه كهربائية بواحدة
آخر

225
00:14:41,181 --> 00:14:42,808
ليس بالضرورة

226
00:14:49,490 --> 00:14:51,355
سيدى، من هؤلاء الناس؟

227
00:14:51,458 --> 00:14:52,982
جهاز الأمن

228
00:14:53,260 --> 00:14:55,728
منذ متى كان عندك
جهاز الأمن خارج مكتبك؟

229
00:14:55,829 --> 00:14:58,593
هو ما كان مكتبي لثلاث سنوات

230
00:15:00,000 --> 00:15:03,868
كولونيل يسعدنى رؤيتكى

231
00:15:05,539 --> 00:15:07,632
كولونيل كارتر ، الرئيس لاندري

232
00:15:07,741 --> 00:15:12,974
الرئيس؟ الولايات المتّحدة؟
ذلك صحيح. هل هناك مشكلة؟

233
00:15:14,014 --> 00:15:17,313
لا يا سيدي، هو فقط. . . لا يهم

234
00:15:18,018 --> 00:15:20,612
أفهم بأنّك تتعامل مع
نقص فى الطاقه إلى حدّ ما

235
00:15:20,721 --> 00:15:21,847
كم تحتاجى؟

236
00:15:21,955 --> 00:15:24,150
حسنا ، حوالى 700 جيجاوات

237
00:15:24,291 --> 00:15:26,316
ذلك تقريبا 80 بالمائة
قدرة توليد طاقة الكهربائية

238
00:15:26,427 --> 00:15:28,156
للولايات المتحدة

239
00:15:28,262 --> 00:15:29,854
حتى انها قابلة للتنفيذ ، ثم

240
00:15:30,764 --> 00:15:32,322
أنا آسفه، أنا لا أفهم

241
00:15:32,433 --> 00:15:35,664
عرفنا حول شرط زد بي إم
لبعض الوقت، كولونيل

242
00:15:35,769 --> 00:15:38,465
بالأضافة إلى بحث المايجور كارتر،

243
00:15:38,572 --> 00:15:42,133
على سبيل الاحتياط ، لقد تم بناء
البنية التحتية لتوجيه الطاقة

244
00:15:42,242 --> 00:15:45,405
إلى الكرسي القديم
مباشرة من شبكة الكهرباء الأمريكية

245
00:15:45,713 --> 00:15:48,204
لا يكفي أن تعطينا مساعدتكى

246
00:15:48,315 --> 00:15:51,148
في معركة اطلاق النار
ضد أسطول كامل

247
00:15:51,418 --> 00:15:55,912
ولكن إذا كان برنامجك يعمل ،
لن يكون هناك اي معركة على الاطلاق

248
00:15:56,757 --> 00:16:00,215
تشارلي، أحتاج خطاب،
توضيح إلى الشعب الأمريكي

249
00:16:00,327 --> 00:16:02,090
بإنّه شيء جيد
هم سيكونون بدون طاقة كهربائية

250
00:16:02,196 --> 00:16:04,664
لفترة زمنية غير معلنة

251
00:16:04,765 --> 00:16:05,959
نعم
سيدى

252
00:16:07,401 --> 00:16:10,199
حزمى اشيائكى
انت ذاهبه الى المنطقة 51

253
00:16:22,549 --> 00:16:26,212
نحن مستعدّون، سيدى
حسنا. دعنا نعمل

254
00:16:30,858 --> 00:16:34,316
زملائى الأميركان
والمواطنين من جميع الدول

255
00:16:34,428 --> 00:16:36,953
الليلة عالمنا يواجه تهديدا خطيرا

256
00:16:37,064 --> 00:16:39,362
نفس القوات العدائية
التي هاجمتنا مؤخرا

257
00:16:39,466 --> 00:16:41,661
بدون سابق انذار أو إستفزاز

258
00:16:41,769 --> 00:16:44,465
وتحشد مرة أخرى لهجوم اخر

259
00:16:44,571 --> 00:16:47,506
دعني أطمأنكم بأنّنا ننوى
لمقابلة هذا العدوان

260
00:16:47,608 --> 00:16:50,099
كما فعلنا سابقا
مع العزم الذي لا يتزعزع

261
00:16:50,210 --> 00:16:55,079
وعلى ثقة تامة بأننا سوف
مرة أخرى نخرج منتصرين

262
00:16:55,182 --> 00:16:57,275
لكي ننجز هذا النصر

263
00:16:57,384 --> 00:17:01,946
ونحن بحاجة إلى تحويل جزء كبير
من قدرتنا على توليد الطاقة الكهربائية

264
00:17:02,055 --> 00:17:03,249
حسنا
جربى الان

265
00:17:03,357 --> 00:17:04,915
لمرفق حكومي
في صحراء نيفادا

266
00:17:05,025 --> 00:17:08,552
نحن ما زلنا نحصل على فرق
اكثر من اللازم
اعطنى ثانية

267
00:17:08,662 --> 00:17:11,756
التزموا الهدوء والبقاء في منازلكم

268
00:17:11,865 --> 00:17:15,266
والاستماع للتعليمات
على بث جهاز الدفاع المدني المحلي

269
00:17:15,369 --> 00:17:17,894
ونحن سنساعد هذا

270
00:17:18,005 --> 00:17:19,302
هذه أوقات صعبة

271
00:17:19,406 --> 00:17:20,395
ماذا لدينا؟

272
00:17:20,507 --> 00:17:23,374
ديدالوس ذكرت ان خمسة سفن أوري
انتهكت المنطقة الآمنة

273
00:17:23,477 --> 00:17:27,106
لكنّي أعتقد ذلك خارج
المصيبة، عظمة ولدت

274
00:17:27,214 --> 00:17:30,445
وبمساعدتكم ،
سوف نخرج من هذا

275
00:17:30,551 --> 00:17:32,781
وأكثر توحدا من أي وقت مضى

276
00:17:32,886 --> 00:17:35,411
شكرا لكم، والله يباركنا كلّنا

277
00:17:37,291 --> 00:17:39,725
ونحن في الخارج

278
00:17:39,860 --> 00:17:41,054
احسنت، سيدى

279
00:17:53,173 --> 00:17:56,199
تمام. جميع الأنظمة تعمل

280
00:17:56,343 --> 00:17:58,709
حسنا
شغلها

281
00:18:18,899 --> 00:18:21,891
تكنولوجيا الاتصال المشتراكاه تبلغنا ، يا سيدي
هناك أهداف متعددة

282
00:18:22,336 --> 00:18:24,201
اعطنى كولونيل كاتر

283
00:18:24,304 --> 00:18:26,135
كولونيل
ينفذ منا الوقت

284
00:18:26,240 --> 00:18:29,471
نحن هناك تقريبا ، يا سيدي
المكثفات تقوم بتحميل

285
00:18:30,477 --> 00:18:32,342
خمسة وسبعون بالمائة وترتفع

286
00:18:33,080 --> 00:18:35,071
إنّ سفن العدو تنفصل

287
00:18:35,182 --> 00:18:37,514
إثنان منهم  على موقع
منطقة 51

288
00:18:37,618 --> 00:18:39,085
الان او لا
كولونيل

289
00:18:39,186 --> 00:18:41,086
هذا هو اقتراح كل شيء أو لا شيء ، يا سيدي

290
00:18:41,188 --> 00:18:44,248
إذا نبدأ بدون قوّة كافية
الحقل سينهار

291
00:18:44,358 --> 00:18:46,189
نحن في 85 بالمائة

292
00:18:48,528 --> 00:18:49,756
تسعون

293
00:18:51,565 --> 00:18:54,500
اثنان وتسعون. انها تتباطأ
نحن لن نفعلها

294
00:18:55,903 --> 00:18:58,133
موقعكى أوشك على الاكتشاف

295
00:18:58,238 --> 00:18:59,728
كولونيل؟

296
00:18:59,840 --> 00:19:02,104
ثلاثة وتسعون بالمائة
هذا يكفى

297
00:19:02,209 --> 00:19:03,904
أعتقد بأنّنا أوشكنا أن نكتشف

298
00:19:16,490 --> 00:19:18,151
مايجور
ماموقفنا؟

299
00:19:19,359 --> 00:19:22,590
لا حركة، سيدى
إنّ السفن فقط تحوم هناك

300
00:19:26,967 --> 00:19:30,368
انهم يطلقون النار ، يا سيدي
يبدو انهم يعتقدوا اننا غطسنا

301
00:19:35,809 --> 00:19:38,039
بحقّ الجحيم ما ذلك؟

302
00:19:38,145 --> 00:19:41,012
اسلحة اورى
مرة من خلالنا

303
00:19:41,114 --> 00:19:43,810
ياالهى

304
00:19:43,917 --> 00:19:45,350
حسنا

305
00:19:52,192 --> 00:19:54,217
نحن مدينون لك بالامتنان ، كولونيل

306
00:19:54,328 --> 00:19:55,659
أنا مسروره أنى أساعدكم، سيدى

307
00:19:55,762 --> 00:19:57,320
أفترض الآن أنت ستريدى البدء بالعمل

308
00:19:57,431 --> 00:19:59,626
على طريق العودة
إلى الكون الخاص بكى

309
00:19:59,733 --> 00:20:02,099
لقد بداءت ، في الواقع ،
على الرغم من أنني ليس لدى الكثير من الحظ

310
00:20:02,202 --> 00:20:03,897
أنا متأكّد أنت ستخمّنى ذلك

311
00:20:04,304 --> 00:20:07,535
في الوقت الحالى،
هناك بضع الناس أنا أودّ ان اجتمع بهم

312
00:20:08,775 --> 00:20:10,367
مايجور كاتر
مايجور كاتر

313
00:20:10,477 --> 00:20:12,138
ابتسمى انت بطله

314
00:20:25,659 --> 00:20:28,685
أنا لا أستطيع إخباركم كيف محظوظ أنا
أن يكون عندى رجال ونساء

315
00:20:28,795 --> 00:20:32,532
مثل المايجور كارتر فى فريقي
وأنا واثق بمساعدتهم

316
00:20:33,667 --> 00:20:35,225
ومساندتكم المستمرة

317
00:20:35,335 --> 00:20:39,066
سوف ننتصر من خلال الأوقات الصعبة
التي تنتظرنا

318
00:20:39,172 --> 00:20:41,697
وكان هذا هو المشهد أمس
في قيادة ستارجيت

319
00:20:41,808 --> 00:20:44,174
كما عرض الرئيس لاندري للعالم

320
00:20:44,277 --> 00:20:46,302
المايجور المسؤولة فى السلاح الجوى

321
00:20:46,413 --> 00:20:47,971
للخطة الرائعة التي انقذت

322
00:20:50,884 --> 00:20:52,943
بيل، اخبرني عندك أخبار جيدة

323
00:20:53,053 --> 00:20:55,317
كانت المحاكاة الأولية فاشله

324
00:20:55,491 --> 00:20:59,015
ليست هناك طريقة
لمماثلة الظروف
التي جلبتكى الى هنا

325
00:20:59,126 --> 00:21:02,425
لا مالم نحن يمكن أن نسيطر على البيئة
على كلا الجانبين الجسر

326
00:21:02,863 --> 00:21:05,798
حسنا. سأعود غدا
ويمكننا أن نذهب أكثر من ذلك الحين. وداعا

327
00:21:21,148 --> 00:21:22,911
مايجور
انه لشرف

328
00:21:23,150 --> 00:21:26,313
نيابة عن الناس
الولاية العظيمة لإداهو، شكرا لكى

329
00:21:26,420 --> 00:21:28,547
حسنا ، أنت رقيق جدا ، يا سيدي

330
00:21:28,655 --> 00:21:31,783
واصلى العمل الجيد، عزيزتى
شكرا لكى

331
00:21:36,396 --> 00:21:38,023
تتمتعى بالحفله؟

332
00:21:38,131 --> 00:21:40,929
أوه، لست متأكّده
تلك بالضبط الكلمة الصحيحة، سيدى

333
00:21:41,034 --> 00:21:43,559
خذى بعض الشمبانيا. إرتحى

334
00:21:44,004 --> 00:21:46,063
اعتقد انى لست متعوده
على كل هذا الانتباه

335
00:21:46,173 --> 00:21:48,664
هم يعملون أشياء بشكل مختلف
فى عالمكى

336
00:21:48,775 --> 00:21:50,709
حسنا، لا، هو ليس فقط ذلك

337
00:21:50,811 --> 00:21:52,608
أشعر انى محتاله، سيد

338
00:21:52,712 --> 00:21:55,180
أعني، هؤلاء الناس يعتقدون
بأنّي المايجور سامانثا كارتر

339
00:21:55,282 --> 00:21:58,615
لكن هذا لن تكون مشكلة بعد الآن
نحن سوف نرقيقى

340
00:21:59,686 --> 00:22:01,153
تلك ليست النقطة، سيدى

341
00:22:01,254 --> 00:22:02,812
الناس هنا مروا باشياء كثيره مؤخرا

342
00:22:02,923 --> 00:22:05,323
يحتاجوا شئ يئمنوا به

343
00:22:05,559 --> 00:22:07,459
توقيتك معصوم

344
00:22:07,561 --> 00:22:11,088
لا أمن بدون حرية
لا أمن بدون حرية

345
00:22:11,198 --> 00:22:12,187
سيدى، دعنا نبعدك عن هنا

346
00:22:12,299 --> 00:22:13,960
الناس لن يسكتون
بأفعال الإستبداد

347
00:22:14,067 --> 00:22:17,468
أصواتنا ستكون مسموعة
لا أمن بدون حرية

348
00:22:17,571 --> 00:22:19,163
لا أمن

349
00:22:20,373 --> 00:22:21,965
دعنا نبعده عن هنا

350
00:22:32,052 --> 00:22:33,485
بروميثيث

351
00:22:34,121 --> 00:22:37,352
مرحبا بك في قوة جوية وان،
السّيد الرئيس. هل هناك أيّ شئ تحتاج؟

352
00:22:37,457 --> 00:22:40,085
لا، ليس الآن، كولونيل.
شكرا لك

353
00:22:40,193 --> 00:22:41,785
آسف على ذلك

354
00:22:42,162 --> 00:22:44,926
تريدى شراب؟
لا، شكرا لك

355
00:22:45,098 --> 00:22:47,089
سيدى، بحقّ الجحيم ماذا حدث؟

356
00:22:47,200 --> 00:22:50,260
تفصيل أمني
يمكن أن تصبح وقائية أكثر من اللازم إلى حدّ ما

357
00:22:50,370 --> 00:22:53,498
نحن يمكن ان نخرج من الخلف

358
00:22:53,607 --> 00:22:55,404
اعني أنا على المتظاهر ، يا سيدي

359
00:22:55,509 --> 00:23:00,037
حسنا، ليس كلّ شخص سعيد بشأن البعض
التسويات التي نلتزم بفعلها

360
00:23:00,147 --> 00:23:01,705
تسويه مثل الحكم العرفي؟

361
00:23:01,815 --> 00:23:04,283
صدقينى، كولونيل
ليس لدي أي رغبة في دخول التاريخ

362
00:23:04,384 --> 00:23:08,343
كالرجل الذي حطّم
الحريات المدنية في أمريكا،

363
00:23:08,455 --> 00:23:10,616
ولكن أعتقد أن عليك أن توافق
على هذا بالمقارنة مع غيرى من الرؤساء

364
00:23:10,724 --> 00:23:14,023
لقد واجهت
بعض التحديات الفريدة الجميلة

365
00:23:27,841 --> 00:23:29,331
إنّ ناس الرّئيس يبحثون عنكى

366
00:23:29,442 --> 00:23:30,841
كنت للتو في طريقي للخروج

367
00:23:30,944 --> 00:23:32,605
لقد تم الحصول على
الكثير من الطلبات المقدمة من وسائل الإعلام

368
00:23:32,712 --> 00:23:35,408
لكى لعمل بعض جلسات

369
00:23:35,649 --> 00:23:37,810
على ما يبدو، أنت أصبحتى
تماما مشهوره

370
00:23:37,918 --> 00:23:39,613
هل رأيت هذا؟

371
00:23:40,387 --> 00:23:44,221
هى كانت قرية ايرلندية
وقصفت من قبل أمريكا إف 302اس

372
00:23:44,491 --> 00:23:46,459
بناء على طلب رئيس الوزراء الآيرلندي

373
00:23:46,560 --> 00:23:48,994
تلك القرية، كما تدعوه،
كان في الحقيقة معسكر تدريب

374
00:23:49,095 --> 00:23:52,690
للإرهابيين المصممون على الإسقاط
عدّة حكومات أوربية

375
00:23:52,799 --> 00:23:55,563
تعرف
لقد اطلعت على عددة تقرير لمهمات

376
00:23:55,669 --> 00:23:57,034
تركت موقع ألفا

377
00:23:57,137 --> 00:23:58,297
قطعت الروابط مع الجافا

378
00:23:58,405 --> 00:24:00,464
إنسحبت عن كلّ شيء تقريبا

379
00:24:00,574 --> 00:24:01,598
لم يكن لدينا الكثير من الاختيارات

380
00:24:01,708 --> 00:24:04,575
كرّسنا مصادرنا الكاملة
إلى الدفاع الكوكبي

381
00:24:04,678 --> 00:24:07,340
حسنا ، هذا مفهوم ،
ولكن الآن بما أن هجوم أوري قد فشل

382
00:24:07,447 --> 00:24:08,812
هل ذلك يعني
أنت ستعود هناك؟

383
00:24:08,915 --> 00:24:12,043
ذلك القرار لم يصدر لحد الآن
بالطبع ليس

384
00:24:12,152 --> 00:24:14,643
أعني ، لماذا تكون متسرعة؟
خاصة عندما تكون تلك هي 302اس مفيد جدا

385
00:24:14,754 --> 00:24:16,949
لاخماد أعدائك السياسية

386
00:24:17,190 --> 00:24:20,318
الآن، أفهم بأنّكى تجئى
لرؤية بعض الأشياء حول هذا العالم

387
00:24:20,427 --> 00:24:21,485
لاتعجبك

388
00:24:21,595 --> 00:24:24,257
لقول الحقّ،
نحن لاتعجبنا ايضا

389
00:24:24,364 --> 00:24:26,059
لكنى ليستى  كهنا من  اجل أعمال الشغب

390
00:24:26,166 --> 00:24:29,067
أنت لم ترى المواطنين الأمريكيين
يطلقوا النار على بعضهم البعض

391
00:24:29,169 --> 00:24:31,330
على الغذاء والماء والغاز

392
00:24:31,438 --> 00:24:34,703
هانك لاندري جلبنا
من حافة الفوضى

393
00:24:34,841 --> 00:24:36,399
ذلك كان قبل ثلاثة سنوات

394
00:24:36,509 --> 00:24:37,533
التهديد ما زال هناك

395
00:24:37,644 --> 00:24:41,102
تلك المشكلة. هو دائما سيكون

396
00:24:59,833 --> 00:25:03,792
حسنا ، حسنا ، حسنا
إذا لم يكن للنخبة واشنطن

397
00:25:04,004 --> 00:25:05,596
مرحبا، رودني. شكرا لرؤيتي

398
00:25:05,705 --> 00:25:06,672
حسنا، لماذا أنا؟

399
00:25:06,773 --> 00:25:09,674
أعني، نحن ما زلنا أصدقاء، أليس كذلك؟

400
00:25:09,776 --> 00:25:11,937
رأيتكى على التلفزيون
حسنا، سجّلكى، في الحقيقة

401
00:25:12,078 --> 00:25:13,272
لا أن شاهده أكثر من مرة واحدة

402
00:25:13,380 --> 00:25:16,747
أعني، سجّلته
لكي اشاهدكى مرّة اخرى

403
00:25:16,850 --> 00:25:18,545
كيف أساعدكى؟

404
00:25:19,119 --> 00:25:22,088
حسنا، هذا سيكون
صدمة كبيرة، لكن

405
00:25:22,188 --> 00:25:23,621
انا لست الذي تعتقده أنا

406
00:25:24,291 --> 00:25:25,485
أوه، اللهي، أنت
...........

407
00:25:25,592 --> 00:25:26,991
هل هذا ما أنت تحاولى ان تخبرني؟
ما؟

408
00:25:27,093 --> 00:25:28,082
لا مكاي

409
00:25:28,194 --> 00:25:30,560
حسنا، لا. أنا فقط. . . أعتقد. . . إعتقدت

410
00:25:30,664 --> 00:25:31,653
اوه

411
00:25:31,765 --> 00:25:34,893
الذي أحاول ان إخبارك انه

412
00:25:36,703 --> 00:25:38,637
أنا من كون بديل

413
00:25:40,373 --> 00:25:42,000
سامانثاك كارتر كنت يعمل
على تجربة

414
00:25:42,108 --> 00:25:44,269
عندما سحبتني بشكل غير مقصود

415
00:25:44,377 --> 00:25:47,778
هل هذا نوع من السخرية؟ انه مضحك للغاية
من أعطاكى الفكرة؟

416
00:25:47,881 --> 00:25:50,042
هذه ليست نكتة ، مكاي

417
00:25:50,984 --> 00:25:54,385
في عالمى، أنت عضو رئيسي
فى فريق العلماء الدوليين

418
00:25:54,487 --> 00:25:57,115
والمستكشفين
في مجرة بيغاسوس

419
00:25:57,223 --> 00:26:01,182
تذهب في مغامرات خطيرة
كنت تتعامل مع التكنولوجيا الغريبة رفيعة المستوى

420
00:26:01,494 --> 00:26:03,291
يبدو وكأنه أنا أحمق

421
00:26:03,396 --> 00:26:06,490
محاولة جيده ، سام ، ولكن حتى لو كان السفر
بين الأكوان كان من الممكن

422
00:26:06,599 --> 00:26:08,157
احتمال واحد ان تكونى على قيد الحياة

423
00:26:08,268 --> 00:26:11,431
كنت في درع الطاقة
عندما سحبت

424
00:26:13,239 --> 00:26:17,107
سامانثاك كارتر قتلت في
نفس الحادث الذي جلبني الى هنا

425
00:26:17,210 --> 00:26:20,407
أنا آسف أن اكون صريحا جدا حيال ذلك
ولكن ليس لدي الكثير من الوقت

426
00:26:20,513 --> 00:26:22,447
وأنا أحتاج إلى مساعدتك

427
00:26:26,019 --> 00:26:29,420
هذا شئ لنا؟
نعم يا سيدي. هذا لنا

428
00:26:29,522 --> 00:26:32,184
هي كانت بين المصنوعات اليدوية
التى وجدنها في كهف في غلاستونبيري

429
00:26:32,292 --> 00:26:35,921
مثلما قالت انها ، وبشكل ملحوظ
فقد كان في المخازن منذ ذلك الحين

430
00:26:36,029 --> 00:26:38,554
لأننا لم نعرف ما هو كان

431
00:26:38,732 --> 00:26:41,223
لكن الآن بأنّك تعرف،
أنت يمكن أن تجعله يعمل، صح؟

432
00:26:41,334 --> 00:26:43,029
حسنا، نحن يجب أن نفهم

433
00:26:43,136 --> 00:26:45,798
هذه قطعة اله معقده جدا

434
00:26:45,905 --> 00:26:48,203
تحقيقاتنا التمهيدية
كشفت

435
00:26:48,308 --> 00:26:52,711
بأنّه مشغّل من قبل بلوره
التي توجد في الخلف، هنا

436
00:26:52,812 --> 00:26:56,304
تتم تسمية المفاتيح في عريق
التي نحن في صدد ترجمها

437
00:26:56,416 --> 00:27:00,819
الآن ، هذه المفاتيح ، يبدو أنها تعمل
بالطريقة العادية التي مفاتيح تعمل

438
00:27:01,654 --> 00:27:03,451
اعلى واسفل
دكتور

439
00:27:04,357 --> 00:27:08,555
تعلّمت أيّ شئ كبير
حول عملية هذه الماكينة؟

440
00:27:09,162 --> 00:27:12,222
العملية؟ ليس في الواقع. لا يا سيدي.

441
00:27:12,332 --> 00:27:14,823
في الحقيقة، الشخص الوحيد الذي
يفهم هذه التقنية

442
00:27:14,934 --> 00:27:16,731
انه الكولونيل كاتر

443
00:27:16,936 --> 00:27:18,563
حسنا. شكرا لك

444
00:27:19,739 --> 00:27:21,434
لا. شكرا لكم، سيدى

445
00:27:25,078 --> 00:27:27,012
ماذا سنفعل؟

446
00:27:28,982 --> 00:27:30,950
نحن لن نفعل أيّ شئ

447
00:27:31,050 --> 00:27:34,417
السّيد الرئيس، أخبرناها إذا ساعدتنا،
نحن سنتركها تذهب

448
00:27:34,521 --> 00:27:37,285
أنا آسف، جورج، لكن الآن،
نحن لا نستطيع تحمّل فقدها

449
00:27:37,390 --> 00:27:39,358
هي لن تذهب إلى أيّ مكان

450
00:27:41,461 --> 00:27:42,621
حسنا ، عليك أن تبطئى

451
00:27:42,729 --> 00:27:44,162
أنت تخبرني زوجتي السابقة ميتة،

452
00:27:44,264 --> 00:27:45,925
بالرغم من أنّت تشبهبها

453
00:27:46,032 --> 00:27:47,863
فيما عدا الشعر
وهو لطيف ، بالمناسبة

454
00:27:47,967 --> 00:27:49,366
إضافة إلى ذلك
أنت من الكون الآخر

455
00:27:49,469 --> 00:27:51,596
وانت فى حاجة لمساعدتى على عودتكى؟

456
00:27:51,704 --> 00:27:53,968
في عالمى انت،
نجحت فى تصميم وبناء

457
00:27:54,073 --> 00:27:58,032
جسر بين الأكوان المتوازية
مع القليل من المساعدة من أختك

458
00:27:58,144 --> 00:28:01,477
حقا؟ ماذا، اذا هي وأنا اصبحنا
في كونك لوحدنا؟

459
00:28:01,714 --> 00:28:03,079
ليس بالضبط

460
00:28:04,017 --> 00:28:06,178
على أي حال ، لقد كنت أحاول جهدي
لإعادة الحسابات الخاصة بك

461
00:28:06,286 --> 00:28:08,618
لكنّي أستمرّ بصعود قصير
لهذا أنا هنا

462
00:28:08,721 --> 00:28:11,622
أنا ما عملت
الكثير من الفيزياء النظرية مؤخرا، حسنا؟

463
00:28:11,724 --> 00:28:13,385
أعني، هذه الأيام أهتمّ بعمل

464
00:28:13,493 --> 00:28:15,324
أكثر من ذلك بقليل من
شراء وبيع الشركات

465
00:28:15,428 --> 00:28:18,989
رودني مكاي الذى أنا أعرفه
لن يتراجع عن اى تحدي

466
00:28:19,098 --> 00:28:24,331
هو اكثر الناس صراحه
وشجاعه ونكر للذات

467
00:28:24,437 --> 00:28:25,995
لم اشاهده من قبل

468
00:28:28,041 --> 00:28:31,169
انت تبتكرى ذلك
اغلبه

469
00:28:31,277 --> 00:28:33,006
حسنا
سأساعدكى

470
00:28:35,582 --> 00:28:36,549
الأخبار الجيدة، بيل

471
00:28:36,649 --> 00:28:41,086
نحن عندنا شخص ما سيساعدنا
بالحسابات

472
00:28:44,123 --> 00:28:45,556
اين أجهزتي؟

473
00:28:45,658 --> 00:28:47,057
ما زالت في المنطقة 51

474
00:28:47,160 --> 00:28:49,253
كانت من المفترض ان ترجع
بعد اختفاء اسطول الاوراى

475
00:28:49,362 --> 00:28:51,557
أحتاجه للدفاع عن عالمي الخاص

476
00:28:51,664 --> 00:28:55,122
أنا آسف، التوقيت ليس مفيد لكى
للعودة لحد الآن

477
00:28:55,235 --> 00:28:58,398
سنقوم إعادة النظر في الوضع الخاص بكى
بعد الاستفتاء

478
00:28:58,872 --> 00:28:59,896
أيّ الإستفتاء ؟

479
00:29:00,006 --> 00:29:03,032
في العام الماضي ، اضطر الكونغرس
لإلغاء انتخابات التجديد النصفي

480
00:29:03,142 --> 00:29:05,303
بسبب اضطرابات الواسعة النطاق

481
00:29:05,712 --> 00:29:08,613
كان من المفترض ان تكون مؤقتا
ولكن عندما الاشياء لم تتحسن

482
00:29:08,715 --> 00:29:11,206
صوّتنا لتعليق الإنتخابات بشكل غير محدد

483
00:29:11,317 --> 00:29:13,182
الآن يتعلق الأمر الى اختيار
بسيط بنعم أو لا للتصويت

484
00:29:13,286 --> 00:29:14,617
لوضع الرئيس في المكتب

485
00:29:14,721 --> 00:29:18,020
أنت عضوه فى فريقي
الإمرأة التي انقذت العالم

486
00:29:18,992 --> 00:29:22,951
هل لديكى أي فكرة
أي نوع من رأس المال السياسي الذي يستحق؟

487
00:29:23,296 --> 00:29:25,127
أنا لن أساعدك فى تخرّب الديمقراطية

488
00:29:25,231 --> 00:29:28,223
هذا العالم يتعامل مع تهديد
كولونيل و غيركى

489
00:29:28,334 --> 00:29:32,168
نحن الباقون لن نكون عندنا الترف
للتوجّه إلى مكان افضل

490
00:29:32,272 --> 00:29:33,967
عندما الاشياء تصبح قاسية

491
00:29:34,073 --> 00:29:36,303
هذا عالمنا

492
00:29:38,645 --> 00:29:40,840
ونحن سنعمل أفضل منه

493
00:29:52,425 --> 00:29:54,723
لا اريد سماعه
جورج

494
00:29:57,030 --> 00:29:59,157
أنت يمكن أن تقطعها ببطئ إلى حدّ ما، سيدى

495
00:29:59,265 --> 00:30:01,096
هي بالكامل خارج عنصرها

496
00:30:01,200 --> 00:30:05,569
محصوره هنا، بعيدا عن كلّ شخص
وكلّ شيء تعرف أو تهتمّ به

497
00:30:05,672 --> 00:30:09,039
وهى ايضا رمز الامل الى الكوكب

498
00:30:09,142 --> 00:30:11,303
لأن جعلناها

499
00:30:11,511 --> 00:30:13,706
لان ذلك مانحتجه

500
00:30:14,547 --> 00:30:16,913
أعرف ما أنت تعتقد

501
00:30:17,116 --> 00:30:18,583
"سياسيون ملعونون."

502
00:30:18,685 --> 00:30:21,677
أنا ما زلت لا أستطيع إيقافهم
وأنا واحد منهم

503
00:30:22,255 --> 00:30:23,244
الرئيسى

504
00:30:23,356 --> 00:30:26,519
أنت كنت الرجل المناسب للعمل
أنت ما زلت

505
00:30:26,759 --> 00:30:30,490
وأنا أعلم أنه لم يكن من السهل بالنسبة لك
بأخذنا الى هذا الطريق

506
00:30:32,031 --> 00:30:35,194
ماذا سيكون اصعب
من العوده

507
00:30:46,613 --> 00:30:47,807
ذاهبه الى مكان؟

508
00:30:49,649 --> 00:30:51,583
لربّما لرؤية صديقك، الدّكتور مكاى؟

509
00:30:54,887 --> 00:30:56,286
انت تتبعنى

510
00:30:56,389 --> 00:30:59,051
هو رجل صناعة ثري للتكنولوجيا الفائقة

511
00:30:59,158 --> 00:31:00,489
وأنا متأكّد إذا أي واحد خارج هذه القاعدة

512
00:31:00,593 --> 00:31:02,823
لديه الموارد لمساعدتكى على العودة
إلى عالمكى

513
00:31:02,929 --> 00:31:04,487
he'd be the one

514
00:31:05,264 --> 00:31:09,462
لكنه أيضا يستمد جزءا كبيرا
من دخله من عقود الدفاع

515
00:31:09,569 --> 00:31:13,699
والبعض يقول انه من المرجح هدفا
لإجراء تحقيق لمكافحة الاحتكار

516
00:31:15,141 --> 00:31:17,507
أنت تبتزّه
لمنعه من مساعدتي؟

517
00:31:17,610 --> 00:31:20,773
لعب فقط الجزء الخاص بكى
وسيكون كل شيء على ما يرام

518
00:31:52,378 --> 00:31:54,107
كيف ستأخذيه؟

519
00:31:54,213 --> 00:31:56,044
فقط أسود

520
00:31:59,085 --> 00:32:00,052
شكرا لك

521
00:32:00,720 --> 00:32:04,486
نعم ، أنا أحب التحلية في بعض الألغام

522
00:32:07,160 --> 00:32:08,991
أنا كنت طيار إف -302

523
00:32:09,929 --> 00:32:11,624
اصيبت فى القاره الجنوبية

524
00:32:12,265 --> 00:32:14,358
نعم، أعرف. أنا آسفه

525
00:32:14,600 --> 00:32:16,261
حسنا ،  وقت متأخر قليلا في اليوم
أليس كذلك؟

526
00:32:16,369 --> 00:32:20,135
أعني، أعطيت سيقاني
للحرية التى نتمتّع بها الآن

527
00:32:21,240 --> 00:32:23,538
هي كمية كبيرة من الصفقة، أليس كذلك؟

528
00:32:27,246 --> 00:32:29,305
بالطبع، أعرفكى

529
00:32:30,316 --> 00:32:33,342
صورتك
في الصحف كثيرا مؤخرا

530
00:32:35,922 --> 00:32:36,946
انت

531
00:32:37,390 --> 00:32:39,688
تريد رؤية شيء مضحك؟

532
00:32:41,427 --> 00:32:45,227
هذا أنا. هذا أنا عندما كنت مثلك

533
00:32:46,199 --> 00:32:49,362
بطل لحظة ،
الطفل المدلل للإدارة

534
00:32:49,469 --> 00:32:51,596
أنت كنت تمشي
نعم، جيّد

535
00:32:52,705 --> 00:32:55,265
كان لدي القليل من النكسة في علاجى

536
00:32:56,476 --> 00:33:00,276
بعد القارة القطبية الجنوبية
طيّروني إلى واشنطن

537
00:33:01,447 --> 00:33:03,506
علّق وساما على صدري

538
00:33:03,850 --> 00:33:05,909
والشيء التالي الذي كنت اعرفه
اخذت إلى عشاء الدولة

539
00:33:06,018 --> 00:33:08,213
الإجتماعات السياسية. أعتقد

540
00:33:08,788 --> 00:33:11,552
نعم، أعتقد فتحت بضعة مركز تسوّق حتى

541
00:33:11,924 --> 00:33:15,690
السّيد الرئيس قال،
"هو سيكون جيد للروح المعنوية، إبن

542
00:33:16,329 --> 00:33:20,595
"مساعدة تخفيف من الصدمة لحفظ
سر ستارغيت لفترة طويلة. "

543
00:33:20,700 --> 00:33:22,600
الذي حمول من بي. إس

544
00:33:23,936 --> 00:33:25,563
لذا، ماذا حدث؟

545
00:33:26,839 --> 00:33:28,773
دعوته عليه

546
00:33:28,875 --> 00:33:30,866
وهم أسقطوني

547
00:33:31,110 --> 00:33:32,509
مثل الحجر

548
00:33:34,046 --> 00:33:38,107
لا وجبات عشاء أكثر بهرجة
لا أطباء أغليه

549
00:33:40,853 --> 00:33:43,651
على أية حال، لم اغالى في التقييم
أنا عندي كلّ شيء أحتاج هنا

550
00:33:45,658 --> 00:33:49,458
وأنا ليس من الضروري أن أتعامل مع حظر التجول

551
00:33:49,562 --> 00:33:52,690
أو نقاط تفتيش عسكرية أو أن تكون محجوزة

552
00:33:52,799 --> 00:33:54,232
بدون تهمة

553
00:33:56,736 --> 00:33:58,761
الحياة حلوّة

554
00:34:02,175 --> 00:34:05,440
انظر ان اسفه
لم يكن من المفترض ان اجئ الى هنا

555
00:34:05,745 --> 00:34:09,340
أوه، لا. لا، لا، لا.
أردتى الرؤية بعينكى، صحّ؟

556
00:34:10,550 --> 00:34:13,246
ثمن
لمبادئكى

557
00:34:15,855 --> 00:34:17,447
خذى نظره جيده

558
00:34:36,242 --> 00:34:37,937
نعم
انها انا

559
00:34:38,077 --> 00:34:39,476
كولونيل اين انت؟

560
00:34:40,513 --> 00:34:42,845
رجاء، تعرف بالضبط اين أنا

561
00:34:42,949 --> 00:34:44,576
انظر
سأعملها

562
00:34:44,684 --> 00:34:48,017
المقابلات،
مظاهر التلفزيون، أنا سألعب كرة

563
00:34:49,055 --> 00:34:50,522
قرار حكيم

564
00:34:58,531 --> 00:35:03,696
ضيفي اللّيلة، الرائدة سامانثا كارتر،
محاربه منذ10 سنوات فى برنامج ستار جيت،

565
00:35:03,803 --> 00:35:06,795
والإمرأة التي تقريبا
انقذت العالم بشكل منفرد

566
00:35:06,906 --> 00:35:07,907
من الهجوم الأجنبي الأخير

567
00:35:08,941 --> 00:35:10,909
مايجور اهلا
شكرا لكى

568
00:35:11,010 --> 00:35:14,138
بالطبع، أنا سآخذ تلفونات
لاحقا في المقطعه، لكن أولا

569
00:35:14,247 --> 00:35:16,215
اخبرينا قليلا عن نفسكى

570
00:35:16,315 --> 00:35:20,445
حسنا، كما قلتى، أنا كنت مع
برنامج ستار جيت منذ 10 سنوات الماضية

571
00:35:20,553 --> 00:35:23,852
مؤخرا جدا، أنا عيّنت
كمستشار خاصّ إلى الرئيس

572
00:35:23,956 --> 00:35:26,186
عظيم. بأي صفة؟

573
00:35:26,292 --> 00:35:28,317
دوري الأساسي أن استشير
مع الرئيس

574
00:35:28,427 --> 00:35:30,395
على أمور الدفاع الكوكبي

575
00:35:30,563 --> 00:35:33,498
لكنّي أنوى أيضا أن أدفع
للعلاقات الخارجية المحسّنة

576
00:35:33,599 --> 00:35:37,660
وإعادة الحريات المدنية تلك
فقد منذ أن أخذ الرئيس مكتبا

577
00:35:37,770 --> 00:35:39,203
حقا؟
بحقّ الجحيم ما هل هي تعمل؟

578
00:35:39,305 --> 00:35:42,741
هل يرحب بهذا الرئيس
نوع من المدخلات من مستشاريه العسكريين؟

579
00:35:42,842 --> 00:35:45,675
حسنا، هو لن يكون رئيسا كبيرا
إذا هو ما كان على الأقل

580
00:35:45,778 --> 00:35:48,872
راغب للإستماع إلى الآراء الأخرى

581
00:35:49,548 --> 00:35:52,016
أعني، بينما أفهم
كم وصلنا إلى أين نحن اليوم

582
00:35:52,118 --> 00:35:53,085
اغلق

583
00:35:53,185 --> 00:35:55,050
أعتقد هو وقت
للإعادة تقييم الوضع

584
00:35:55,154 --> 00:35:57,418
أنا لا أهتمّ إذا أنت على الهواء
أغلقه، الآن

585
00:35:57,523 --> 00:35:59,650
افراد هذه البلده
يحتاجوا الى فهم

586
00:35:59,759 --> 00:36:01,750
بأنّهم مسيطرون
على حكومتهم

587
00:36:01,861 --> 00:36:03,829
ليس الجهة الأخرى

588
00:36:04,597 --> 00:36:08,727
انها مسؤوليتكم كمواطنين
هذا البلد للمطالبة بالحريات

589
00:36:08,834 --> 00:36:10,665
التي أخذت منكم

590
00:36:10,770 --> 00:36:13,762
اطلب مسولية الذين حجبوا ذلك
فى الاول

591
00:36:13,873 --> 00:36:18,242
مايجور، نفس قدر أحترم
بأنك تحاول أن تعمل، هم قطعونا

592
00:36:22,381 --> 00:36:23,541
شكرا

593
00:36:25,284 --> 00:36:27,582
ماذا كنتى تعتقدى؟
أنت لا تستطيعى قول أشياء كهذه

594
00:36:27,687 --> 00:36:29,746
حسنا شخص ما عليه قول ذلك
وانا كنت فى ذلك موقع

595
00:36:29,855 --> 00:36:31,083
لجعل الناس يستمعون

596
00:36:31,190 --> 00:36:33,055
هم لن يتركوكى تعمل ذلك،
حسنا؟

597
00:36:33,159 --> 00:36:35,024
أعرف هؤلاء الناس
هم لا يعبثون حول

598
00:36:35,127 --> 00:36:36,389
الذي تبحثى عنه، على أية حال؟

599
00:36:36,495 --> 00:36:38,690
أريد رؤية كم شتيمتي الصغيرة
ستؤثر على إداء الصحافة

600
00:36:38,798 --> 00:36:39,822
هو لن

601
00:36:39,932 --> 00:36:41,422
عن ماذا تتحدّث؟
العرض كان على الهواء

602
00:36:41,534 --> 00:36:43,525
ملايت الناس كانت تشاهد

603
00:36:43,636 --> 00:36:45,263
لا يهم ذلك

604
00:36:46,639 --> 00:36:49,005
أنا لا أفهم هذا
لا يوجد شيء هنا

605
00:36:50,977 --> 00:36:52,171
انتظر ثانية

606
00:36:52,278 --> 00:36:55,008
الميجور سامانثا كارتر اختصرت
الظهور

607
00:36:55,114 --> 00:36:58,606
مع جوليا دونوفان أمس
عندما مرضت

608
00:37:00,953 --> 00:37:04,411
وقال متحدث باسم أنها كانت تعاني
من الارهاق بسبب جدولها مزدحم

609
00:37:04,523 --> 00:37:07,014
وستلغي الظهور القادم

610
00:37:07,126 --> 00:37:09,219
هذا ما أنا أقول لكي ،
سام

611
00:37:09,328 --> 00:37:11,956
انظري ، لا يوجد أي قصة. لم يحدث شئ

612
00:37:12,064 --> 00:37:14,259
انت علي خطأ
الناس سمعوني

613
00:37:14,867 --> 00:37:16,300
اي ناس

614
00:37:21,607 --> 00:37:23,472
مايجور كاتر انت يجب ان تأتي معنا

615
00:37:31,884 --> 00:37:33,511
ضعها في السياره

616
00:37:46,532 --> 00:37:50,298
كمامة
تشارلي هل ذلك ضروري

617
00:37:50,669 --> 00:37:52,159
يبدؤ ملائم
سيدي

618
00:37:52,271 --> 00:37:54,637
اخلعه
واخرج من الغرفه

619
00:38:04,450 --> 00:38:07,146
ماذا سأفعل بكى؟كولونيل

620
00:38:07,286 --> 00:38:08,810
تدعنى اذهب

621
00:38:08,921 --> 00:38:10,513
مازلت احتاجكى

622
00:38:10,956 --> 00:38:13,686
لأي غرض؟
معرفتي بتقنية المرحلة

623
00:38:13,793 --> 00:38:15,784
أو في دعمك للعلاقات العامة؟

624
00:38:15,895 --> 00:38:17,726
ماذا لو قلت الاثنين؟

625
00:38:18,531 --> 00:38:20,192
أنا لن أصمت

626
00:38:20,299 --> 00:38:23,393
هذا ما تفعلينه بالمثل فى عالمكى

627
00:38:23,502 --> 00:38:25,493
ستارجيت مازلت سر
صح؟

628
00:38:25,604 --> 00:38:28,232
تتحدّثى عن الحرية والديمقراطية،

629
00:38:28,340 --> 00:38:30,831
لكنّكى تخفي السرّ الأعظم
الذى عرفته البشرية أبدا

630
00:38:30,943 --> 00:38:32,274
من افراد عالمكى

631
00:38:32,378 --> 00:38:34,437
حسنا ، على الأقل في عالمى
نحن لا ننوي التخلي عن

632
00:38:34,547 --> 00:38:36,344
بقية المجرة للاوري

633
00:38:36,449 --> 00:38:39,850
حسنا، لربّما ليس الآن،
لكن ماذا تعتقدى سيحدث

634
00:38:40,386 --> 00:38:44,254
إذا تعطيهم طريق بسيط لإختفاء،
مثلما أنت أعطيتنا؟

635
00:38:45,691 --> 00:38:48,023
ولا تكون متفاجئه
إذا بقيّة المجرة

636
00:38:48,127 --> 00:38:50,322
فجأة لا يبدو
ذلك مهم أكثر

637
00:38:51,530 --> 00:38:54,988
لا، انظرة، أعرف على الأقل رجل واحد الذي لن يحسّ ذلك الطريق

638
00:38:55,101 --> 00:38:59,094
انه قائد القيادة ستارجيت
اسمه الجنرل هانك لاندري

639
00:39:10,316 --> 00:39:12,978
آه، كولونيل، كم لطيف لرؤيتك ثانية

640
00:39:14,086 --> 00:39:15,951
نعم، حسنا، شكرا لكى

641
00:39:19,358 --> 00:39:21,485
مكاى، ماذا تعمل هنا؟

642
00:39:21,594 --> 00:39:25,758
حسنا، هو اليوم الأول على الشغل الجديد
شغلكى القديم، في الحقيقة

643
00:39:25,865 --> 00:39:27,662
المستشار الخاصّ للالرئيس

644
00:39:27,766 --> 00:39:31,429
شيئا من راتبه ولكن ، أيضا
دعنا نقول فقط انها مقنعة

645
00:39:31,570 --> 00:39:34,562
آسف جدا
نعم، انا، أيضا

646
00:39:35,040 --> 00:39:38,441
حسنا، الطلب الأول للعمل
أن نخلق جسر بين عالمي

647
00:39:38,544 --> 00:39:41,877
وهو ما فعلته
في واقع آخر ، على ما يبدو

648
00:39:41,981 --> 00:39:43,414
هل أنت جدّي؟

649
00:39:43,516 --> 00:39:46,110
نعم ، لست متأكدا ما قلته
ولكنهم سماحوا ان نذهب

650
00:39:46,218 --> 00:39:50,279
النجاح الباهر. أحزر بأنّهم لا بدّ وأن أدركوا
أنا مشكلة أكثر من مساواتى

651
00:39:50,389 --> 00:39:53,881
أتذكّر بأنّني قلت نفس الشيء
اليوم تطلّقنا

652
00:39:53,993 --> 00:39:59,158
إنّ الطلب الثاني للعمل
جعل هذا الشيء يعمل مثلكى 

653
00:39:59,398 --> 00:40:02,458
حسنا، أنا سأتركلك ملاحظاتي
لكى تساعدك

654
00:40:02,801 --> 00:40:05,235
لكن لنقول بأنّك تنجح. ثمّ ماذا؟

655
00:40:05,337 --> 00:40:06,736
ثمّ نحن فى امان 

656
00:40:07,006 --> 00:40:09,133
انت تعرف ان هناك كميات كبيره من المجرات هناك

657
00:40:09,241 --> 00:40:10,731
ذلك موضع هجوم، صح؟

658
00:40:11,076 --> 00:40:12,668
ملايين الناس تموت

659
00:40:12,778 --> 00:40:15,713
الملايين منهم يخضعون الى دين خطأ

660
00:40:15,814 --> 00:40:17,873
انت لم تنتهئ صح؟

661
00:40:17,983 --> 00:40:20,611
في الأعماق، أعرف ذلك
رئيسك رجل جيد

662
00:40:20,719 --> 00:40:22,778
يريد فعل الشّيء الصّحيح

663
00:40:22,888 --> 00:40:27,951
ربما كان يحتاج فقط صوت مستمرة في
اذنة يدفعه في الاتجاه الصحيح

664
00:40:28,527 --> 00:40:31,496
وأنت تعتقدى
أنا سأكون جيّد في ذلك، أليس كذلك؟

665
00:40:32,264 --> 00:40:36,667
رودني الذى أعرفه سيد
إقناع غير ملحوظ

666
00:40:38,304 --> 00:40:40,772
أوه، أنت تكذبى ثانية، أليس كذلك؟

667
00:40:41,307 --> 00:40:42,569
فكر فى ذلك

668
00:40:57,389 --> 00:40:58,583
دكتور لى؟

669
00:41:02,061 --> 00:41:03,289
اه

670
00:41:06,899 --> 00:41:09,129
انت عدتى

671
00:41:12,838 --> 00:41:15,705
 أنت لم تحصل على أيّ أخبار عن دانيال
بينما ذهبه؟

672
00:41:15,808 --> 00:41:17,070
لاشئ

673
00:41:17,710 --> 00:41:19,974
حسنا، على الأقل نحن إستعدناكى

674
00:41:20,412 --> 00:41:24,576
ويسرني جدا أن أعود
وكان الامر كله مخيف 

675
00:41:25,751 --> 00:41:29,517
مهلا كيف كنت فى ذلك الكون؟
كنتى فى السجن

676
00:41:29,622 --> 00:41:30,987
ليس ثانية

677
00:41:32,725 --> 00:41:34,090
ماذا عن نحن الباقون؟

678
00:41:34,193 --> 00:41:37,185
تعلمون ، لنكون صادقين 
لا اريد ان اتحدث عنه

679
00:41:38,430 --> 00:41:39,920
ماذا عنكم ؟

680
00:41:40,032 --> 00:41:42,728
ماذا كنت تفعلوا
فى ذلك الوقت؟

681
00:41:45,571 --> 00:41:47,471
عندما أنت لم ترجع لعدّة ساعات

682
00:41:47,573 --> 00:41:50,633
بدأنا للشك
 قد يكون هناك شيء ما خطأ

683
00:41:50,743 --> 00:41:53,177
حسنا، نحن فقط إفترضنا
تلك الماكنة تعطّلت

684
00:41:53,279 --> 00:41:55,179
وانت علقتى فى بعد ما

685
00:41:55,281 --> 00:41:58,546
حاولنا التواصل معكى
باستخدام الجهاز تغطية السودان 

686
00:41:58,651 --> 00:42:00,516
وعندما ذلك يفشل

687
00:42:02,321 --> 00:42:03,379
ماذا؟

688
00:42:04,089 --> 00:42:06,887
سنبدأ نوبات
لمحاول مرافقتكى

689
00:42:07,559 --> 00:42:10,494
تعني
نعم، تكلّمنا مع غرفة فارغة

690
00:42:10,596 --> 00:42:13,030
لإسبوعين؟
هو في آخر الأمر

691
00:42:13,132 --> 00:42:17,592
 لم تستمر لبعض الوقت

692
00:42:17,703 --> 00:42:18,863
بالفعل

693
00:42:18,971 --> 00:42:20,939
حسنا، ذلك لا بدّ وأن كان
هناك بعض المحادثات

694
00:42:21,040 --> 00:42:22,701
ماذا قلت؟

695
00:42:22,808 --> 00:42:25,072
تعرف، أنا عندي ملفات للقراءة

696
00:42:27,046 --> 00:42:30,015
لدي دورة ملاكمه
مع الرقيب سايلر

697
00:42:31,717 --> 00:42:34,652
عندى عرض إشتراك بالوقت على إي باي

698
00:42:41,660 --> 00:42:43,628
أوه!
مرحبا بكم مرة أخرى، سامانثا

699
00:42:43,729 --> 00:42:46,323
نحن حقا تغيّبنا عنكى
شكرا لك

700
00:42:49,268 --> 00:42:51,031
انه من الجيد ان اكون بالمنزل

701
00:42:52,368 --> 00:44:00,041
<font size=30>{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf200}{\c&H0000FF&\t}
ترجمة
MICKEY EX
جميع الحقوق محفوظة
MICKEY EX
WWW.DVD4ARAB.COM
تحذيرعدم نقل ترجمة الى موقع اخر بدون علمى

