1
00:00:00,865 --> 00:00:03,231
سابقا على ستارجيت إس جي -1

2
00:00:03,401 --> 00:00:06,700
ميرلن كان يجري بحث
على نوع من إختراع جديد

3
00:00:06,805 --> 00:00:09,535
سلاح قادر على
تدمير الكائنات الصاعده

4
00:00:09,874 --> 00:00:12,843
"هنا يرقد موردين
اعظم بطل سحرى للدوره"

5
00:00:17,615 --> 00:00:18,604
انه ميت

6
00:00:18,717 --> 00:00:22,153
رأينا بأنّه يستعمل للتحميل
معلومات إلى عقل شخص ما

7
00:00:22,954 --> 00:00:24,854
أنت لديك ذكريات ميرلن؟
البعض منهم

8
00:00:24,956 --> 00:00:28,050
الأرض ، اتلانتس
والعمل الذي قام به في هذا المختبر

9
00:00:31,329 --> 00:00:32,296
ماهذا؟

10
00:00:32,397 --> 00:00:34,558
الخطوة الأولى نحو
تكوين سلاح ميرلن

11
00:00:34,666 --> 00:00:38,193
لدى الكثير من الأفكار في رأسي
أنا لا أستطيع التركيز. أتشوّش

12
00:00:38,303 --> 00:00:40,134
أنت يجب أن تحاربه
أنا يجب أن أتركه يحدث

13
00:00:49,180 --> 00:00:51,580
اذهب إلى الباب! أنا سأكون خلفكم تماما

14
00:01:01,760 --> 00:01:03,352
هو كان مقنع جدا

15
00:01:03,795 --> 00:01:06,286
"تحوّل أو الموت"
نعم، أنا أقول الذي سأحصل علىه بعض العض

16
00:01:06,397 --> 00:01:10,390
قال الموت اما
الخلاص والحياة الأبدية فقط

17
00:01:10,835 --> 00:01:12,530
تبارك الاوراى

18
00:01:12,704 --> 00:01:14,569
هو لم يهدّدك؟

19
00:01:14,773 --> 00:01:16,741
تكلّم عن الدين

20
00:01:17,275 --> 00:01:20,142
ترك هذا الكتاب معنا
للقراءة وتقدير

21
00:01:20,478 --> 00:01:22,878
قال هو سيعود اليوم
لسماع جوابنا

22
00:01:22,981 --> 00:01:26,075
حسنا، أنتم لستم لوحدكم
هذا يحدث في جميع أنحاء المجرة

23
00:01:26,184 --> 00:01:28,414
تقول
هذه الإدّعاءات المسبّقة هى خاطئه؟

24
00:01:28,520 --> 00:01:31,785
نحن نقول هذا الكتاب لديه حول
الحقيقة أنها في كثير شفرة دافنشي

25
00:01:31,890 --> 00:01:33,949
ذلك الذي يريدونك أن تعتقد

26
00:01:34,058 --> 00:01:36,288
هم؟ هم مين؟
أنا لا أفهم

27
00:01:36,394 --> 00:01:37,725
هو كتاب من كوكبنا

28
00:01:37,829 --> 00:01:40,354
هو مسلّي جدا
لكنّه قصة مع ذلك

29
00:01:40,465 --> 00:01:41,432
أنا لن أكون متأكّد جدا

30
00:01:41,533 --> 00:01:43,967
حسنا ، أعتقد أننا حصلنا
على نقطة خروج قليلا هنا

31
00:01:44,068 --> 00:01:46,559
ما الدليل عندكى
لدعم موقعكى؟

32
00:01:46,671 --> 00:01:51,040
حسنا، نحن حقا ما عندنا أيّ،
ونحن لا نستطيع إخبارك ما العمل

33
00:01:51,142 --> 00:01:54,236
من الواضح، يخضع الناس
لتهديد حياتهم بالخطاء

34
00:01:54,345 --> 00:01:57,280
إذن لو أنّ تختار مقاومة،
نحن سنحاول مساعدتك

35
00:01:57,382 --> 00:01:59,577
نحن لا نستطيع تقديم الكثير من الوعود

36
00:02:00,084 --> 00:02:03,679
لكنّنا رأينا عدد من القرى
مثل هذا امحت

37
00:02:04,322 --> 00:02:07,814
كما قلت،
لم يقدم اى يهديد

38
00:02:07,926 --> 00:02:12,488
وتكلّم على الإيجابيين
إستحقاقات الأصل كإنقاذ حقيقي

39
00:02:13,131 --> 00:02:15,531
البيع بالإقناع، ذلك نظرة جديدة

40
00:02:16,467 --> 00:02:18,662
راهب الاوراى عاد

41
00:02:20,405 --> 00:02:23,169
استمع بغض النظر عن الطريقة
انت ستنهال على هذا

42
00:02:23,274 --> 00:02:26,766
من الافضل اذا لم يعرف الراهب
عننا

43
00:02:27,545 --> 00:02:29,172
أنت يمكن أن تختفي هنا

44
00:02:49,934 --> 00:02:51,128
مرحبا بكم مرة أخرى

45
00:02:51,236 --> 00:02:52,965
شكرا لك تفارس

46
00:02:53,071 --> 00:02:55,665
هل تأمّلت حقّك المقدّس؟

47
00:02:55,773 --> 00:02:59,834
عندنا، راهب
نتمنّى سمع أكثر عن حكمتك

48
00:03:01,713 --> 00:03:04,477
هو ليس حكمتي،
لكن حكمة الأعمار

49
00:03:04,582 --> 00:03:07,380
نقلت إلينا بالآلهة الحقيقية الوحيدة

50
00:03:09,020 --> 00:03:11,318
تبارك الاوراى

51
00:03:22,120 --> 00:04:22,498
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
Sg1at     فريق
 ترجمة
MICKEY EX
babasat
يقدمان
الحلقة 14
بعنوان 
الكفن
The Shroud
لمزيد من الترجمات زورا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM

52
00:04:23,161 --> 00:04:27,598
أدريا لا بدّ وأن عملت شيء إليه
أعني، قبل تحويله إلى راهب

53
00:04:28,032 --> 00:04:29,932
تعني بأنّها غسلت دماغه بطريقة ما

54
00:04:30,034 --> 00:04:33,697
حسنا، دانيال لن يصبح بشكل راغب
أحدهم مثل ذلك، يوصي إعتقاداتهم

55
00:04:33,805 --> 00:04:35,363
هو جيد جدا فيه

56
00:04:35,606 --> 00:04:36,971
يتىركهم يأكلون من يديك

57
00:04:37,075 --> 00:04:40,101
بدون إصدار
تهديد إبادي صغير صغير جدا واحد

58
00:04:40,211 --> 00:04:43,112
ذلك الذي يجعلني أعتقد هناك
ما زال جزء دانيال في هناك في مكان ما

59
00:04:43,214 --> 00:04:44,374
هو أفضل من كلّ هذا

60
00:04:44,482 --> 00:04:47,974
نعم، لكنّنا ما زلنا يجب أن نواجه
الى الإمكانية الحقيقية جدا

61
00:04:48,086 --> 00:04:50,111
انه ليست حقا حتى لم يعد دانيال

62
00:04:50,221 --> 00:04:52,189
وبعد أن وعي لميرلين
حمل في عقله

63
00:04:52,290 --> 00:04:54,121
كان يمكن أن يتغلّب على
دانيال بالكامل

64
00:04:54,225 --> 00:04:56,523
أضعفه بدقّة
حيث أدريا يمكن أن تعمل هذه

65
00:04:56,627 --> 00:04:59,255
ما زال، نحن لا نستطيع تركه

66
00:04:59,430 --> 00:05:00,863
لذا ، ماذا نفعل؟

67
00:05:00,965 --> 00:05:04,833
نذهب نحصل عليه، ونحاول فهم
الذي حدث،ونحاول إلغائه

68
00:05:05,103 --> 00:05:08,004
ونعيده
ذلك سيصبح خطر جدا

69
00:05:08,106 --> 00:05:11,473
يمكن أن يكون بالضبط ما أدريا تتمنّى
هي قد تستعمله للوصول إلينا

70
00:05:11,576 --> 00:05:13,601
ما زال، هو دانيال

71
00:05:14,078 --> 00:05:16,638
إذا هناك أيّ فرصة
نحن ليس لنا إختيار

72
00:05:21,886 --> 00:05:25,652
اورند نزع القناع
وكشف وجهه

73
00:05:26,124 --> 00:05:30,527
"' أمور ظهورك ليس، ' قال.
' فقط حقيقة الروح في قلبك." '

74
00:05:33,364 --> 00:05:36,561
الموهوب أولئك الذي يتلي
الطريق إلى الأصل

75
00:05:45,209 --> 00:05:48,110
مهلا ، ما استغرقم وقتا طويلا يا رفاق؟

76
00:05:53,518 --> 00:05:55,418
كارتر، حصلنا عليه
عظيم

77
00:05:55,520 --> 00:05:57,283
خذنا إلى الفضاء الفائق

78
00:06:06,864 --> 00:06:11,927
جهاز الراهب لم يعمل
لم يمنعه من زات

79
00:06:13,738 --> 00:06:14,932
شباب؟

80
00:06:19,911 --> 00:06:21,071
دنيال؟

81
00:06:22,313 --> 00:06:23,610
ماذا يحدث؟

82
00:06:24,015 --> 00:06:25,676
نحن يمكن أن نسألك

83
00:06:27,618 --> 00:06:29,916
حسنا، هذا لا ضروري

84
00:06:30,021 --> 00:06:33,013
ولكن هل
نظرت في المرآة في الآونة الأخيرة؟

85
00:06:33,124 --> 00:06:34,352
لست تهديد إليك

86
00:06:34,459 --> 00:06:37,292
في حالة تتغيّر رأيك،
أنت يجب أن تعرف هناك شخص ما

87
00:06:37,395 --> 00:06:41,764
على وشك ضغط فوق زر
كنت في انتظار شعاع للخروج الى الفضاء

88
00:06:41,866 --> 00:06:44,858
نحن كان لا بدّ أن نترك هذا نحدث
هو جزء الخطة

89
00:06:45,269 --> 00:06:48,670
أنا آسفه. "نحن"؟
أوه، نعم، نفسي ومارلين

90
00:06:49,340 --> 00:06:51,501
أوه. مازل هو بداخلك

91
00:06:51,609 --> 00:06:54,203
نعم، تتذكّر على ظهرا الكوكب
عندما أدريا وأنا كنا نتعارك؟

92
00:06:54,312 --> 00:06:56,007
نعم، شكرا لذلك، بالمناسبة

93
00:06:56,114 --> 00:06:58,241
نعم، هو شيء جيد
أنت وشباب خرجتوا، أيضا

94
00:06:58,349 --> 00:07:01,147
هى كانت قويه جدا ايضا

95
00:07:01,652 --> 00:07:05,247
لكنّي لا أستطيع أن اتركت سلاح ميرلن
يقع في أيديها

96
00:07:05,590 --> 00:07:08,184
أعرف بأنّه فرصتنا الوحيدة
لتحطيم اوراى

97
00:07:08,292 --> 00:07:09,657
إستسلمت

98
00:07:11,295 --> 00:07:12,353
تقريبا

99
00:07:18,469 --> 00:07:22,269
بطبيعة الحال ، تم تصميم المنشأ على قناة
الطاقة من أتباعه إلى أوري

100
00:07:22,373 --> 00:07:25,274
هو ذلك الفعل الغير أناني للإعطاء
ذلك يقود روحه إلى الخلاص

101
00:07:25,376 --> 00:07:27,310
وفي النهاية، إلى الصعود

102
00:07:27,411 --> 00:07:29,572
هذا لا سرّ عظيم
كتاب الأصل يقول

103
00:07:29,680 --> 00:07:33,912
"إجعل نفسك فى الطريق واحد،
والرحلة ستقودك إلى الخلود."

104
00:07:34,018 --> 00:07:36,509
لو لم تكن السلطة
قرعة أوري من إيماننا

105
00:07:36,621 --> 00:07:39,317
والقدماء
ابادهم منذ فترة طويلة

106
00:07:39,524 --> 00:07:40,491
لماذا؟

107
00:07:40,591 --> 00:07:43,082
هل تعرف الاجابة
انت كنت مره صعدت

108
00:07:44,061 --> 00:07:46,655
لأنهم لن يتحمّلوا
أي واحد أو أيّ شئ

109
00:07:46,764 --> 00:07:49,358
لا تتبعوا القواعد الجماعية

110
00:07:49,534 --> 00:07:52,731
يدّعون أنهم لن يتتدخّلوا
لكنّهم يعالجون

111
00:07:52,870 --> 00:07:54,633
وهم يستخدمون قوتهم
لتخزين معرفتهم

112
00:07:54,739 --> 00:07:57,537
ويمنعوا أولئك تحتهم
من وصول الى مستوهم

113
00:07:57,642 --> 00:08:00,076
تبدؤ تعرف كل شئ عنى

114
00:08:00,178 --> 00:08:04,046
كان عندها قوّة إقناع كبيرة

115
00:08:05,683 --> 00:08:10,211
هو كان تقريبا كما لو أنّ يمكن أن أسمع صوتها
داخل رأسي يخبرني ما أعتقد

116
00:08:10,354 --> 00:08:15,348
لذا تركتها تعتقد
بأنّها كانت تصل لي، تحولنى

117
00:08:17,929 --> 00:08:20,796
لماذا؟
لأنى إحتاج ثقتها

118
00:08:20,898 --> 00:08:23,423
وفعلت؟ حسنا ، لا تفهموني خطأ

119
00:08:23,534 --> 00:08:26,059
أنت لست كاذبا رهيب
ولكنك الآن بالقرب من هنا جيد كما لي

120
00:08:26,170 --> 00:08:27,637
من؟

121
00:08:27,738 --> 00:08:30,832
وأدريا يمكن ترى من خلالى
لذا كيف إستطعت خدعها؟

122
00:08:30,942 --> 00:08:34,878
أنا كنت قادر على حماية دانيال، بجعل أدريا
تعتقد بإنّه إستسلم إلى رغبتها

123
00:08:34,979 --> 00:08:37,539
ميرلن؟
هو كان ضروري

124
00:08:49,627 --> 00:08:54,223
فى وقتنا معا
شاهد فيك تأثير امى

125
00:08:55,299 --> 00:08:56,459
تأثير ماذا؟

126
00:08:57,168 --> 00:09:00,535
من المهم جدا لى
بأنّنا ننقذها سوية

127
00:09:03,474 --> 00:09:04,805
بالطبع

128
00:09:06,777 --> 00:09:09,143
أنا يمكننى أن أحسّ بالإختلاف فيك

129
00:09:09,814 --> 00:09:14,717
لانكى فعلتى الكثير لى
لكى ارى الطريق الصح

130
00:09:15,886 --> 00:09:17,046
أنا مسروره

131
00:09:18,289 --> 00:09:22,225
وهناك كثيرا أكثر
أنا يمكن أن أعمل لك، وأنت لي

132
00:10:04,468 --> 00:10:07,528
لذا، إئتمنتك بما فيه الكفاية
لتحويلك إلى راهب

133
00:10:07,638 --> 00:10:10,072
هي كان لا بدّ أن
ماذا، بالضبط؟

134
00:10:10,207 --> 00:10:12,971
لأنها عرفت بأنّني فرصتها الأفضل
لتحويل أرض

135
00:10:13,077 --> 00:10:14,044
وانا

136
00:10:15,813 --> 00:10:18,873
حسنا، الذي يوضّح لماذا أرادت
تصدئق، ليس لماذا هي كان لا بدّ أن

137
00:10:18,983 --> 00:10:21,645
عندها سلاح ميرلنن
هي لا تعرف كيف تنهيه

138
00:10:21,752 --> 00:10:23,389
إعتقدت بأنّها عرفت كلّ شيء

139
00:10:23,487 --> 00:10:26,479
هي إنسانة
معرفتها ما زالت محدّد

140
00:10:26,624 --> 00:10:28,057
لكن ميرلن يعرف كيف

141
00:10:28,292 --> 00:10:30,226
هو كان طريق سريع وسهل
لتفادي حرب شاملة

142
00:10:30,328 --> 00:10:31,693
بين أوري و القدماء

143
00:10:31,796 --> 00:10:34,959
تعرف الأداة يمكن أن تستعمل
لإبادة القدماء

144
00:10:35,066 --> 00:10:37,830
لذا أخبرتها أنايمكننى أنهيه لها

145
00:10:39,637 --> 00:10:41,628
أليس كذلك؟
ليس بالضبط، لكن قريبا

146
00:10:41,739 --> 00:10:45,334
أنا في حاجة لبقية خطتي
في المكان قبل أن انتهيت من ذلك

147
00:10:45,443 --> 00:10:46,705
أيّ؟

148
00:10:47,445 --> 00:10:50,073
إحتجتها لجعلي راهب
مرحبا

149
00:10:50,181 --> 00:10:53,912
لذا أنا يمكن أن أسرق سفينة اوراى وأطيّره
خلال البوابه الفائقه إلى مجرة الاوراى

150
00:10:54,018 --> 00:10:56,748
بالسلاح في الداخل
واحطّمهم

151
00:10:57,388 --> 00:11:00,983
حسنا، عيب صغير واحد في تلك الخطة

152
00:11:01,092 --> 00:11:04,220
وأنا أعلم. هناك الثقب
يمنع البوابه الفائقه ، وهذا هو السبب أنا هنا

153
00:11:04,328 --> 00:11:06,592
ارجوكم شباب اقفلوها

154
00:11:18,075 --> 00:11:19,975
هو يعرف انه لايليق بها

155
00:11:20,077 --> 00:11:22,671
وهو لا يستطيع أن يترك سلاح ميرلن
الغير منهي يقع في أيديها

156
00:11:22,780 --> 00:11:25,146
لذا هو وميرلن جاء بخطة
لخداع أدريا

157
00:11:25,249 --> 00:11:27,240
إلى التفكير
بأنّه إستسلم إلى قوّتها

158
00:11:27,351 --> 00:11:29,148
لذا هو يمكن أن يستمرّ
للعمل على السلاح

159
00:11:29,253 --> 00:11:32,848
زعما، هذا الوقت،
لها لستعماله ضدّ القدماء

160
00:11:32,957 --> 00:11:33,981
ميرلن؟

161
00:11:34,458 --> 00:11:36,983
يقول بأنّه ما زال عنده وعي ميرلن
في عقله

162
00:11:37,094 --> 00:11:39,460
ميرلين يبدو حتى
وكأنه يتحدث في بعض الأحيان

163
00:11:39,563 --> 00:11:41,929
يقول دانيال ذلك الذي حماه
من تأثير أدريا

164
00:11:42,032 --> 00:11:45,160
والذي يسمح له
لإقناعها لجعله راهب

165
00:11:45,269 --> 00:11:47,533
لماذا كان بحاجة إليها لجعله راهب؟

166
00:11:47,638 --> 00:11:49,970
لذا هو يمكن أن يسرق سفينة اوراى
بالسلاح في الداخل

167
00:11:50,074 --> 00:11:51,473
ويطيّرمن خلال البوابة الفائقة

168
00:11:51,575 --> 00:11:54,772
يريدنا أن نسدّ
الثقب القادم لذا هو يمكن أن يتصل للخارج

169
00:11:54,879 --> 00:11:56,608
نعم، لذا يقول

170
00:11:56,781 --> 00:11:59,773
أنت لا تعتقد
دانيال جاكسن صادق؟

171
00:11:59,884 --> 00:12:01,613
أوه، أريد إن اصدقه

172
00:12:01,719 --> 00:12:04,654
ذلك يمكن أن يكون بالضبط
الذي يتوقّعون منّا

173
00:12:04,755 --> 00:12:08,213
إذا أدريا حقا أدارت بطريقة ما
لغسل دماغ دانيال، ثمّ

174
00:12:08,325 --> 00:12:10,589
هذا الشيء بالكامل يمكن أن يكون
مؤامرة متقنة للحصول علينا

175
00:12:10,694 --> 00:12:14,926
للسدّ  الثقب لذا
سفن اوراى يمكن أن تجيء إلى مجرتنا

176
00:12:19,870 --> 00:12:21,269
لذا، ماذا عمل؟

177
00:12:36,754 --> 00:12:37,721
اخرجوا

178
00:12:48,766 --> 00:12:49,892
هذا جديد

179
00:12:50,000 --> 00:12:51,490
نعم، هو دائما شيء، أليس كذلك؟

180
00:12:51,602 --> 00:12:53,934
أتيت لاخبرك
مع ذلك
ليس مظهرك

181
00:12:54,038 --> 00:12:55,733
أوه، هو فقط مؤقت

182
00:12:56,006 --> 00:12:58,634
حقا؟
نعم، نعم

183
00:12:58,809 --> 00:13:02,040
ترى، عندما برنامج ميرلن
الأداة القديمة للتحميل

184
00:13:02,146 --> 00:13:05,206
وعيه إلى دماغي،
أعطاه مهلة زمنية

185
00:13:05,316 --> 00:13:07,147
شاهد، عرف بأنّني يمكن أن أبقى فقط
فتره طويل جدا بالمعرفة

186
00:13:07,251 --> 00:13:10,778
ووعي
شخصان متميّزان في عقل واحد، لذا

187
00:13:11,555 --> 00:13:12,988
ومتى يذهب؟

188
00:13:13,090 --> 00:13:14,614
هو يبرمج جينيا
جسمي وعقلي

189
00:13:14,725 --> 00:13:18,161
أن تعود مرة أخرى إلى الحالة التي كان عليها
كان قبل تحميلها

190
00:13:18,762 --> 00:13:20,923
ويمكنه أن يفعل ذلك؟
نعم ، انا آمل ذلك

191
00:13:21,031 --> 00:13:22,692
أنا لن أبدو مثل هذا أكثر

192
00:13:22,800 --> 00:13:24,631
أنا لن يكون عندي أيّ
قدرات الخاصّة مسبّقة

193
00:13:24,735 --> 00:13:27,795
لسوء الحظ، أنا سأكون فقط
قديم إلى حدّ ما ثانية

194
00:13:28,639 --> 00:13:29,628
لكن الاخبار جيدة

195
00:13:29,740 --> 00:13:32,538
نعم، ماعدا أنا لن أكون قادر
لتطيير سفينة اوراى

196
00:13:32,643 --> 00:13:36,773
سيكون ألامرا متأخر جدا تلنفيذ الخطة،
وأدريا سيكون عندها سلاح ميرلن

197
00:13:36,914 --> 00:13:39,678
اعتقدت بأن ذلك لم تنته بعد
انها قريبة جدا

198
00:13:39,783 --> 00:13:41,648
كلّ القطع هناك
هو فقط من الضّروري أن تجتمّع

199
00:13:41,752 --> 00:13:43,219
أدريا ستخمّن ذلك

200
00:13:43,320 --> 00:13:46,380
وفقط عندما يعمل عربتك
عد إلى قرعة؟

201
00:13:46,490 --> 00:13:50,085
ليس لدي الكثير من الوقت. يوم او نحو ذلك
يوم واحد؟

202
00:13:50,194 --> 00:13:52,128
نوع من المخاطره
ترك هذا في وقت متأخر من لعبة

203
00:13:52,229 --> 00:13:53,321
حسنا، أنا ما كان عندي إختيار كثير

204
00:13:53,430 --> 00:13:56,695
واستغرق الأمر يا رفاق وقتا أطول قليلا
لالتقاطى مما كنت مخطط ، لذلك

205
00:13:56,800 --> 00:13:57,767
حسنا

206
00:14:00,538 --> 00:14:01,835
لماذا نحن يجب أن نعمل ذلك ثانية؟

207
00:14:01,939 --> 00:14:03,406
حسنا، أنا لا أستطيع أن بالضبط فقط أجيء إليك

208
00:14:03,507 --> 00:14:05,873
أعتقد أدريا قد
تشتبه في شيء

209
00:14:05,976 --> 00:14:07,466
نعم، أرى

210
00:14:07,578 --> 00:14:09,637
جاك، أنت يجب أن تصدقنى

211
00:14:10,548 --> 00:14:11,515
لماذا؟

212
00:14:11,949 --> 00:14:13,416
لماذا؟ حسنا، لأن

213
00:14:13,517 --> 00:14:16,384
أوه، أنا لا أعرف، المصير
المجرة يعلّق في الميزان

214
00:14:16,487 --> 00:14:21,356
تعرف،تلك كستناءة القديمة تصبح قديمة إلى حدّ ما

215
00:14:21,458 --> 00:14:22,823
لا، لا، ذلك الجزء أبدا لا يصير قديم

216
00:14:22,927 --> 00:14:25,828
الآن، أنت يجب أن تسدّ تلك
البوابه الفائقه وأنت يجب أن تتركني أذهب

217
00:14:25,930 --> 00:14:27,830
تعرف كم
أكره أن أخبر ما العمل

218
00:14:27,932 --> 00:14:29,092
جاك،هذا أنا

219
00:14:29,199 --> 00:14:31,690
ماذا، ماذا هل يفترض هذا يقنعني؟
إنظر إليك

220
00:14:31,802 --> 00:14:33,827
هل أنا سبق أن خذلتك؟
لا، لا تجب ذلك

221
00:14:33,938 --> 00:14:36,168
أنا أبدا خذلتك
عندما يهم الامر جدا؟

222
00:14:36,273 --> 00:14:38,741
أنا لا أعرف حتى
الذي أتكلّم مع حقا الآن

223
00:14:38,842 --> 00:14:40,503
لا عندما
تعرض للتعذيب من قبل بال

224
00:14:40,611 --> 00:14:42,442
مت، وأعاد إلى الحياة
مرارا وتكرارا

225
00:14:42,546 --> 00:14:45,674
وقفت بجانبك
حسنا، فقط توقّف

226
00:14:45,983 --> 00:14:48,474
لست بحاجة إلى التذكير بذلك

227
00:14:48,752 --> 00:14:51,448
أنا كنت حول
هذا الشواء بضعة أوقات

228
00:14:51,589 --> 00:14:53,887
فقط لأنك تعرف
المادة التي دانيال يعرفها

229
00:14:53,991 --> 00:14:57,358
لا يعني بأنّك هو،
لا يعني بأنّك تخبر الحقيقة

230
00:14:57,461 --> 00:14:59,759
أعني، أنت يجب أن تعرف
ماذا تطلب مني ان افعله

231
00:14:59,863 --> 00:15:00,830
اعرف

232
00:15:02,399 --> 00:15:06,062
تعرف، هناك حدّ أدنى هنا
كارتر لا يعتقد بأنّه لا يمكن أن يعمل

233
00:15:06,170 --> 00:15:08,434
نعم ، يمكن ذلك
اي مارك تبث مباشرة وراء بوابة

234
00:15:08,539 --> 00:15:10,200
في مجرة باكسس
سيحطّم تلك الباب

235
00:15:10,307 --> 00:15:11,831
إتّصال الثقب سيكون مكسور

236
00:15:11,942 --> 00:15:13,842
كيف تعرف ذلك؟

237
00:15:13,978 --> 00:15:15,411
مرحبا؟ميرلن

238
00:15:15,512 --> 00:15:18,913
أوه، نعم، ميرلن!
جاك، أتمنّى بأنّني كان عندي برهان

239
00:15:19,049 --> 00:15:21,609
اتمنى ان اعرف كيف اقنعك
لكن لا استطيع

240
00:15:21,719 --> 00:15:25,348
الان هذا الاختيار الوحيد الذى عندى
وانا اخترت ,انها خطة جيده

241
00:15:25,456 --> 00:15:29,324
انه يحدث لمجرد أنه يتوقف على يا رفاق
صدقونى امتلكوا قليل من الايمان

242
00:15:29,426 --> 00:15:31,417
الآن، اعتقدك، من كلّ الناس، قد

243
00:15:31,528 --> 00:15:32,756
لماذا؟

244
00:15:32,863 --> 00:15:36,196
أنت، من كلّ الناس، يجب أن تعرف ذلك
أنا لا أصدق أيّ شئ أي شخص يقوله،

245
00:15:36,300 --> 00:15:39,326
حتى إذا أفهم
ماذا يتحدّثون عن

246
00:15:40,104 --> 00:15:42,299
جاك، أنه انا

247
00:15:42,573 --> 00:15:43,665
نعم؟

248
00:15:54,652 --> 00:15:55,983
انه محق
سيدى

249
00:15:57,087 --> 00:16:00,079
أي مارك يحطّم باب،
مباشرة وراء أفق الحدث

250
00:16:00,190 --> 00:16:02,681
لذا القوة لن تمتصّ
من قبل الثقب النشيط

251
00:16:02,793 --> 00:16:05,819
يحطّم الباب
ويقطع الإتّصال

252
00:16:06,430 --> 00:16:07,397
نعم

253
00:16:08,365 --> 00:16:10,230
كان يجب ان اعرف ذلك

254
00:16:10,901 --> 00:16:14,428
لذا، هل تصدقه الآن؟
أنا بأمانة لا أعرف

255
00:16:15,139 --> 00:16:18,666
حسنا، لسوء الحظ، أنا لا أعتقد
جهاز كشف كذب يعمل في هذه الحالة

256
00:16:18,776 --> 00:16:21,506
لا
لكن لا اقلق عن ذلك

257
00:16:22,246 --> 00:16:24,737
أعتقد نحن عندنا شيء أفضل

258
00:16:29,620 --> 00:16:30,712
تعرف، تيلك، كلما ابقى

259
00:16:30,821 --> 00:16:32,789
الأكثرشكوك
أدريا ستصبح

260
00:16:32,890 --> 00:16:35,188
لماذا كنت الوعظ
لأهل القرية على هذا الكوكب؟

261
00:16:35,292 --> 00:16:36,350
ماذا؟

262
00:16:37,027 --> 00:16:38,551
أخبرتك، إكتشفتم
رجال عندما كنت هناك

263
00:16:38,662 --> 00:16:40,596
لذا تركت نفسى لتأخذونى

264
00:16:40,698 --> 00:16:42,563
تسيئ فهمني، دانيال جاكسن

265
00:16:42,666 --> 00:16:45,533
لماذا أدريا ليست مشتبها
فى أعمالك؟

266
00:16:47,237 --> 00:16:49,535
حاولت إصلاح
كوكب لا معنى له من الناس

267
00:16:49,640 --> 00:16:51,767
بدلا من أن تكمل السلاح؟

268
00:16:52,609 --> 00:16:56,511
في الحقيقة، هي كانت الواحيده التي توقّفني
قبل أن أكملت السلاح

269
00:16:57,781 --> 00:16:58,805
لماذا؟

270
00:17:24,374 --> 00:17:26,535
انتهيت تقريبا
أنا أعلم

271
00:17:27,511 --> 00:17:29,308
أنت يجب أن تتوقّف الآن

272
00:17:38,355 --> 00:17:40,220
أنت خائفه من القدماء
سيأخذون الأداة بعيدا عنّا

273
00:17:40,324 --> 00:17:41,348
قبل نحن يمكن أن نستعمله

274
00:17:41,458 --> 00:17:44,291
تدخّلوا مرّة قبل ذلك
في تركيبه

275
00:17:44,394 --> 00:17:46,259
أنت تستعمل معرفة ميرلنن

276
00:17:46,363 --> 00:17:49,093
المعرفة التى احتفظ
بها عندما صعد

277
00:17:49,600 --> 00:17:51,625
لكن إذا أنا لا أنهيه

278
00:17:52,402 --> 00:17:53,460
حتى الان

279
00:17:54,304 --> 00:17:58,172
أنت يجب أن تساعد على جلب الطاقة
أكثر إلى الطيّة

280
00:17:58,442 --> 00:18:01,240
الخطة الأصلية كانت للاوراى
لتحويل مجرتنا الكاملة

281
00:18:01,345 --> 00:18:04,610
لذا هم يمكنهم أن يعزّزوا قوّتهم
بما فيه الكفاية لمهاجمة القدماء

282
00:18:04,715 --> 00:18:08,082
لكن رغم ذلك , نزاع مثل ذلك
على ذلك المستوى كان غالي

283
00:18:08,185 --> 00:18:10,551
لكن الآن عندهم سلاح
الذي يمكن أن يحطّم كلّ الكائنات الصاعدة

284
00:18:10,654 --> 00:18:13,714
ضمن نطاق كامل من المجرة
في ضربة واحدة

285
00:18:13,857 --> 00:18:16,985
هم فقط يحتاجون للصرف إنتباه القدماء
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لكي يمكنهم أن يستعملوه

286
00:18:17,094 --> 00:18:19,392
إشغلهم في المعركة
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لإكمال السلاح

287
00:18:19,496 --> 00:18:22,556
ويتراجع إلى الأمان
بينما أدريا تفجّرها

288
00:18:23,133 --> 00:18:25,260
إذا القدماء يدرك
هذا السلاح كتهديد

289
00:18:25,369 --> 00:18:27,428
لماذا لا يتدخلوا ويآخذوا ببساطة الآن؟

290
00:18:27,538 --> 00:18:28,562
أنا ليس لي فكرة

291
00:18:28,672 --> 00:18:31,038
يعني ، ربما كانوا يريدون
منح خطتي فرصة للعمل

292
00:18:31,141 --> 00:18:33,507
بأي من الطّرق، اوراى يعتقدوا
هم ما زالوا يحتاجون قوّة أكثر

293
00:18:33,610 --> 00:18:36,204
لتزييد فرصهم للنجاح

294
00:18:37,548 --> 00:18:38,776
قوّة أكثر

295
00:18:38,882 --> 00:18:40,679
ذلك يعني بأنّهم سيحتاجون
أتباع أكثر

296
00:18:40,784 --> 00:18:41,773
بالضبط

297
00:18:41,885 --> 00:18:43,182
أدريا خارجه للعمل من اجل السبب

298
00:18:43,287 --> 00:18:46,222
الذي يترك لي الفرصة المثالية
لسرقة السفينة بالسلاح عليه

299
00:18:46,323 --> 00:18:49,724
إذا أنتم رجال فقط تصدقونى
انى ما زلت فى صفكم

300
00:18:53,330 --> 00:18:55,321
نحن نستنفذ وقت

301
00:19:00,037 --> 00:19:02,767
انا اصدق دانيل يقول الحقيقه

302
00:19:03,874 --> 00:19:05,808
قطعة جيدة ستعمل لنا

303
00:19:10,681 --> 00:19:14,583
سأتركك تخبرهم بنفسك
لأنني ما عندي معدة له

304
00:19:14,685 --> 00:19:16,983
حسنا سيدى
الجنرال اونيل يعمل معنا

305
00:19:17,087 --> 00:19:18,884
رفض آي أو أي الشيء بأكمله

306
00:19:18,989 --> 00:19:21,253
لا، أنا لا أعتقد انك تعرف كلّ شيء

307
00:19:35,973 --> 00:19:37,838
أنتم يجب أن تفهموا

308
00:19:37,941 --> 00:19:40,842
إعتبرنا
كلّ الأدلّة تحت تصرّفنا

309
00:19:40,944 --> 00:19:42,741
بل أكثر من ذلك ، ولأن هذا هو الصعب

310
00:19:42,846 --> 00:19:45,713
أشعر بقوة جدا
بأنّنا ليس لنا خيار فعّال

311
00:19:46,617 --> 00:19:48,482
تريد الوصول إلى النقطة؟

312
00:19:51,455 --> 00:19:54,788
وأؤكد لكم أن هذا قد يكون
أصعب قرار سوف يكون من أي وقت مضى

313
00:19:56,260 --> 00:19:57,955
لكنّي أتحمّل المسؤولية الكاملة له

314
00:19:59,329 --> 00:20:02,856
مستندة على توصيتي،
إقترح آي أو أي إلى الرئيس

315
00:20:02,966 --> 00:20:06,333
ان حياة دانيال جاكسون 
سيتم إنهاؤها على الفور

316
00:20:21,018 --> 00:20:23,282
لذا، بحقّ الجحيم ماذا يحدث؟

317
00:20:23,720 --> 00:20:26,780
هذا وذاك. تعلم ، المعتاد

318
00:20:26,890 --> 00:20:28,619
أنت لن تعتقد الذي يحدث
على حياة واحدة للعيش

319
00:20:28,725 --> 00:20:30,784
أكره حقا للضغط
القضية هنا، لكنّي عندي موعد نهائي

320
00:20:30,894 --> 00:20:31,883
كذلك نحن

321
00:20:31,995 --> 00:20:33,485
نعم، أعرف، قبل أن أكتشف

322
00:20:33,597 --> 00:20:35,622
كيفية التغلب على الآثار
من قبل جهاز مضاد الراهب

323
00:20:35,732 --> 00:20:37,597
أظن أن تيلك صدقني

324
00:20:37,701 --> 00:20:39,828
هو كذلك
جاك؟

325
00:20:40,270 --> 00:20:42,238
لا، هو إلى جانبك، أيضا

326
00:20:43,006 --> 00:20:47,773
ذلك الرجل المراوغ الصغير الذي
يمثل حكومتك بطريقة ما

327
00:20:48,879 --> 00:20:50,073
ولزي؟

328
00:20:50,414 --> 00:20:54,544
لا استطيع أن أكون متأكدة
لكن أعتقد أن قوته ليست مثلك

329
00:20:54,651 --> 00:20:56,983
انه يريدني مقتولاً، أليس كذلك؟

330
00:20:57,220 --> 00:21:00,951
لست متأكدا من مدى جديته
يبدو تماما أنه يخدعني

331
00:21:01,058 --> 00:21:02,548
تعرف، أنا كنت خائف من ذلك

332
00:21:02,659 --> 00:21:04,176
هو كان احد الذين جادلوا للحفاظ على
حياة كاليك وحصل على الحرق لأجل ذلك

333
00:21:04,177 --> 00:21:05,693
هو كان احد الذين جادلوا للحفاظ على
حياة كاليك وحصل على الحرق لأجل ذلك

334
00:21:05,796 --> 00:21:06,763
كاليك؟

335
00:21:06,964 --> 00:21:08,955
كان له قوة تطورت تدريجيا
لكونه ابن نصفه هجين

336
00:21:09,066 --> 00:21:12,729
توفي شخصان نتيجةً لذلك
كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير

337
00:21:14,905 --> 00:21:18,102
الآن ذلك الذ نوهت له
ذلك يبدو لكي يكون في لعبة

338
00:21:19,443 --> 00:21:23,470
ولكن لا داعي للقلق ,اذا وصل الامر
الى ذلك الحد ، لدي بعض الخطط

339
00:21:24,748 --> 00:21:28,946
لديك خطة , عظيم , ما هي

340
00:21:32,289 --> 00:21:33,347
حسنا،

341
00:21:34,458 --> 00:21:39,589
عندما قلت ذلك بأنني عندي خطة
عنيت بأنني يجب أن أخطط الخطة

342
00:21:40,530 --> 00:21:44,626
حتى عندما ، أو بالأحرى ، إذا
تعلق الامر بذلك ، يجب علينا أمتلاك خطة

343
00:21:45,836 --> 00:21:48,498
لدي كامل الوقت بعد الظهر

344
00:21:49,906 --> 00:21:51,168
للتخطيط

345
00:21:53,276 --> 00:21:55,039
تصدقيني، صحيح؟

346
00:21:55,479 --> 00:21:56,446
نعم

347
00:21:58,915 --> 00:22:02,282
حسناً، الآن أنا لا أصدقك

348
00:22:13,463 --> 00:22:15,829
تخيل مواقعنا عكست

349
00:22:16,933 --> 00:22:18,457
ماذا ستفعل ؟

350
00:22:20,037 --> 00:22:23,734
أعرف بأنك تثق بي , حتى عندما
كان لديك كل الأسباب لعدم الثقة

351
00:22:24,674 --> 00:22:29,270
لكن ربما أنا الوحيد الذي يعرف
كم أدريا خطرة وقوية

352
00:22:29,946 --> 00:22:31,538
ليس هناك دليل

353
00:22:32,082 --> 00:22:35,313
فقط كلماتك،
وذلك يجب أن يكون كافياً

354
00:22:36,353 --> 00:22:37,877
لكن هذا كبير جدا

355
00:22:38,855 --> 00:22:42,120
حسنا، لن أتركهم يقتلونك
بالطبع لا

356
00:22:43,693 --> 00:22:45,923
أنا لن أدع ذلك يحدث لك

357
00:22:47,664 --> 00:22:49,359
لكن هل ستدعمني

358
00:22:50,133 --> 00:22:55,264
إذا ما دعمتني بشكل جيد
سيفتح الباب على نصر الأوراي النهائي؟

359
00:22:58,208 --> 00:23:02,406
لا إذا كان هناك أدنى فرصة
ذلك إن لم أكن على المستوى،

360
00:23:03,280 --> 00:23:06,443
حتى ولو كان الشك الملح الأشد صغراً

361
00:23:19,529 --> 00:23:23,056
تلك حمولة من الفضلات
أنت تهدر وقتنا

362
00:23:23,166 --> 00:23:26,158
الدكتور جاكسن كان احد
الذين إقترح بأننا يجب أن نقتل كاليك

363
00:23:26,269 --> 00:23:28,134
هو كان بيضة الشيطان انوبس

364
00:23:28,238 --> 00:23:31,435
والدكتور جاكسون الآن
يحتمل أن يشكل تهديدا أكبر

365
00:23:31,541 --> 00:23:33,532
أعتقد أن كلمة مؤثر إحتمالية

366
00:23:33,643 --> 00:23:35,611
نحن لا نعرف بالضبط ما يحدث الآن

367
00:23:35,712 --> 00:23:38,613
وبالوقت الذي نعمل به
قد يكون الأوان قد فات

368
00:23:38,715 --> 00:23:40,080
نعرف بأن جهاز مضاد الراهب

369
00:23:40,183 --> 00:23:42,549
سوف يكبح قدرته فقط لفترة محدودة

370
00:23:42,652 --> 00:23:45,086
بعد ذلك، لن تستطيع السيطرة عليه

371
00:23:45,188 --> 00:23:49,284
كله جيد ، اسمعني بامعان،
لأنني سأقول هذا مرة واحدة

372
00:23:49,793 --> 00:23:53,194
تقتل دانيال على جثتي

373
00:23:53,296 --> 00:23:56,629
من الواضح، نحتاج لمناقشة
بعض الخيارات الواقعية

374
00:23:58,135 --> 00:24:01,195
نحن لا نستطيع حبس الدكتور جاكسون على
المدى الطويل , ونحن لا نستطيع اطلاق سراحه

375
00:24:01,304 --> 00:24:02,771
أعطى ما يعرف

376
00:24:03,073 --> 00:24:05,007
حسنا، إذا سقط تحت تأثيرهم،

377
00:24:05,108 --> 00:24:08,509
الأوراي محتمل عرفوا كل شيء
يمكنهم أن يتعلموه منه سابقاً

378
00:24:08,612 --> 00:24:09,579
ماذا تقترح؟

379
00:24:09,679 --> 00:24:13,809
الدكتور جاكسن يدعي بأنه سيرجع
إلى قدمه بنفسه بأمد قصير

380
00:24:14,417 --> 00:24:17,181
نحتاج فقط لإحتجازه لمدة طويلة بما فيه
الكفاية للرؤية إذا ما كان ذلك صحيح

381
00:24:17,287 --> 00:24:20,848
إذا لم يكن صحيح
لا يزال لدينا خيار وضعه في حالة سبات

382
00:24:21,091 --> 00:24:23,685
إذا لم يكن قد تسبب بالفعل في
وقوع كارثة كبرى في ذلك الوقت

383
00:24:23,793 --> 00:24:25,317
هل تتوقف؟

384
00:24:25,962 --> 00:24:27,224
إذا كان هو يقول الحقيقة،

385
00:24:27,330 --> 00:24:31,733
ثم نفخنا أفضل فرصة
التي لدينا لهزيمة الرجال الأشرار

386
00:24:39,309 --> 00:24:40,776
كيف مرت الأمور , سيدي ؟

387
00:24:41,344 --> 00:24:44,643
الحنين للأيام التي كنت أحمل فيها السلاح

388
00:24:44,748 --> 00:24:47,080
على ماذا حصلت؟
فكرة مجنونة

389
00:24:47,184 --> 00:24:51,450
أنا انحدر الى الجنون. أنا مثل مجنون.
مجنون وأنا مثله

390
00:24:51,555 --> 00:24:53,022
كام يحب الجنون، أيضا

391
00:24:53,156 --> 00:24:55,624
إستمع، إذا ما جاكسن يقول الحقيقة،

392
00:24:55,725 --> 00:24:58,421
هناك سفينة أوراي
وهنالك سلاح شبه كامل عليها

393
00:24:58,528 --> 00:25:00,860
يمكن أن تكون مفيدة ضد الأوراي

394
00:25:01,431 --> 00:25:04,264
أعتقد أن علينا أن نذهب بعده
أنت على حق ، هذا جنون

395
00:25:04,367 --> 00:25:07,996
أنا فقط أقول ، لو أنهم لن يسمحوا
لجاكسون إكمال مهمته

396
00:25:08,104 --> 00:25:10,004
ليس هناك من سبب يمنعنا
من أن لا نحاول

397
00:25:10,106 --> 00:25:12,734
دانيال جاكسون قد يكون قادر على
تزويدنا بالمعلومات الاستخبارية المطلوبة

398
00:25:12,842 --> 00:25:14,901
لضمان النجاح لهذه المهمة

399
00:25:15,011 --> 00:25:17,809
هو قد يكون قادر على إخبارنا حيث السفينة
وكيف أن نصبح على متنها غير مكتشفين

400
00:25:17,914 --> 00:25:20,041
وهو يجب أن يكون عنده ما يكفي
من معرفة تقنيتهم حتى الآن

401
00:25:20,150 --> 00:25:21,276
لتزويدي بما أحتاج

402
00:25:21,384 --> 00:25:23,875
للوصول لواجهة التحكم بأنظمة السفينة

403
00:25:23,987 --> 00:25:25,545
إفتراض أنه يخبرك

404
00:25:25,989 --> 00:25:27,547
حسنا، لماذا هو؟

405
00:25:28,992 --> 00:25:31,153
إذا علم بأنه لن يذهب إلى أي مكان

406
00:25:33,196 --> 00:25:35,790
ذلك جنون
هذا ما قلته, أنه جنون

407
00:25:35,899 --> 00:25:39,528
أنه معتوه, إنه مخبول
لكن دعنا نكون صادقون، ماذا ليس؟

408
00:25:39,903 --> 00:25:41,370
جاك، أنا الوحيد
الذي يجب أن يذهب

409
00:25:41,471 --> 00:25:42,870
هو خطر جدا على أي شخص آخر

410
00:25:42,973 --> 00:25:45,373
لا إذا اعطيني ما نحتاج

411
00:25:45,475 --> 00:25:46,737
أنها خطتي

412
00:25:46,843 --> 00:25:49,539
كانت واحدة سيئة, هيا ، دانيال

413
00:25:50,280 --> 00:25:53,408
كان عليك أن تعرف أننا لن نغلق
هذا الباب العظيم لأجلك

414
00:25:53,516 --> 00:25:54,642
لم يكن لدينا خيار

415
00:25:54,751 --> 00:25:56,275
الآن هو نحن

416
00:25:56,853 --> 00:26:01,313
لقد كنت في موقفي من قبل
حسنا ، ليست هذه المرة ، ولكنها مشابهة

417
00:26:01,491 --> 00:26:03,425
نعم، أنا متأكد عندي،

418
00:26:03,893 --> 00:26:07,260
لكن افسدت ذهني مع الكثير
على مر السنين ، أنا لا أتذكر

419
00:26:07,364 --> 00:26:11,266
إنتظر لحظة، بطريقك،
ما زل يجب عليك أن تغلق البوابة العظيمة

420
00:26:11,868 --> 00:26:14,063
هيا، اين السفينة؟

421
00:26:15,338 --> 00:26:17,203
كيف يمكن لكارتر الطيران بها ؟

422
00:26:17,674 --> 00:26:20,734
وأعطيني أي إنتيل أخرى
ربما نحتاجها لجعل هذا الأمر ينجح

423
00:26:20,844 --> 00:26:21,902
هيا

424
00:26:25,515 --> 00:26:26,777
أني أثق بك

425
00:26:26,883 --> 00:26:29,818
نعم، أحس الإيمان حقا

426
00:26:30,353 --> 00:26:32,617
حسنا ، الآن عليك ان تثق بنا

427
00:26:33,723 --> 00:26:35,918
دعنا ننهي ما بدأت

428
00:26:40,130 --> 00:26:41,620
سفينة أوراي تحتوي سلاح ميرلن

429
00:26:41,731 --> 00:26:43,562
هي واقفة في المدار
حول الكوكب مع البوابة

430
00:26:43,667 --> 00:26:45,658
نحن بوابة للكوكب
نستخدم الحلقات لنصبح على متنها

431
00:26:45,769 --> 00:26:46,827
هناك راهب مسؤول عن السفينة

432
00:26:46,936 --> 00:26:49,200
لكنه يدعو الى الجماهير
على هذا الكوكب يوميا

433
00:26:49,306 --> 00:26:51,570
أعتقد أن الراهب وحده
يمكن أن يطير أحد سفنهم

434
00:26:51,675 --> 00:26:53,302
إن الأنظمة منشطة
لإستخدامها بالسيطرة العقلية

435
00:26:53,410 --> 00:26:55,605
لكن دانيال أعطاني
ما كنت أحتاجه حيال ذلك

436
00:26:55,712 --> 00:26:58,704
أعطانا تعليمات أيضا
حول كيفية وضع القطع النهائية معا

437
00:26:58,815 --> 00:27:02,216
سيكون مستعداً في بيغاسوس
لاغلاق الثقب الدودي

438
00:27:02,319 --> 00:27:04,617
نستعمل سفينة أوراي لطلب الخارج،
ونرسل السلاح مباسرة

439
00:27:04,721 --> 00:27:06,916
لكن ليس قبل أن تنقلنا
الأوديسي بالأشعة عليها

440
00:27:07,023 --> 00:27:08,718
الآن، تلك خطة

441
00:27:09,959 --> 00:27:13,019
التي تعتمد اعتمادا كليا
على كلام دانيال جاكسون

442
00:27:13,163 --> 00:27:17,293
سنعرف ما اذا كان على المستوى
قبل اغلاقنا للبوابة العظيمة

443
00:27:17,400 --> 00:27:20,096
لذا في هذه النقطة، الشيء الوحيد في الخطر

444
00:27:21,204 --> 00:27:22,171
هو نحن

445
00:27:42,826 --> 00:27:44,054
بدون اسلحة

446
00:27:46,529 --> 00:27:49,259
هل جلبت الحقن القاتلة
فولطية عالية

447
00:27:49,366 --> 00:27:52,858
أم أنك فقط ستكون عندهم
تخرجني بالشعاع إلى الفضاء؟

448
00:27:52,969 --> 00:27:54,903
أعتقد أنك تتفهم موقفي

449
00:27:55,004 --> 00:27:57,165
أعطيت جاك المعلومات التي سألت عنها

450
00:27:57,273 --> 00:28:00,436
وسيتم تجميدك في سبات
إلى أن يحين الوقت

451
00:28:00,543 --> 00:28:03,376
لحين اعتبار مهمة إس جي 1 تمت بنجاح

452
00:28:04,881 --> 00:28:09,215
آخذه ثم، أنت لن تسمح لي
بالعودة إلى طبيعتي القديمة؟

453
00:28:09,352 --> 00:28:11,616
إذا تبين أن معلوماتك موثوقة

454
00:28:11,888 --> 00:28:15,119
سيتم إزالة تجميدك
ويسمح لك لاستئناف التحول

455
00:28:15,225 --> 00:28:17,955
اذا كان هذا فعلا ما سيحدث

456
00:28:19,562 --> 00:28:20,688
فهمت

457
00:28:30,373 --> 00:28:32,136
أنا هنا بعيدا عن إحترامي لك

458
00:28:32,242 --> 00:28:33,675
أردت التوضيح شخصيا

459
00:28:33,777 --> 00:28:37,269
بأننا على وشك أن نرسلك بالشعاع
إلى حاضنة القدماء في القارة القطبية الجنوبية

460
00:28:43,253 --> 00:28:44,311
حسناً

461
00:28:47,824 --> 00:28:50,622
بإمكانك ارسال السجين الآن

462
00:28:55,398 --> 00:28:57,025
ما هو العطل؟

463
00:28:57,901 --> 00:29:01,462
نحن نواجه بعض المشاكل التقنية
يبدو أننا لا نستطيع الحصول على اقفال

464
00:29:25,028 --> 00:29:26,757
ليس جزءً من خطتي

465
00:29:34,204 --> 00:29:38,664
أنا كنت دائما الواحد
الذي سبب القلق، ليس المُقلَق

466
00:29:39,108 --> 00:29:43,135
انها ليست سهلة, لا تثني على التخمين بنفسك
هذا أفضل عمل محتمل

467
00:29:43,246 --> 00:29:46,875
بالضبط , العمل، جيد , جلوس حول، سيئ

468
00:29:46,983 --> 00:29:50,885
إذا كان يجعلك تشعر بأي تحسن
أخشى ما زالت في بعض الأحيان ، أيضا ، حولك

469
00:29:50,987 --> 00:29:53,353
حسنا، شكرا لك، سيدي
لا يهم

470
00:29:56,726 --> 00:30:00,287
اعتقد اننا ثبتنا هذا الشيء
بحيث ان ذلك لن يحدث بعد الآن

471
00:30:08,071 --> 00:30:09,197
دانيال؟

472
00:30:11,374 --> 00:30:12,466
جاك

473
00:30:13,376 --> 00:30:15,742
ما الأمر؟
آخذ السفينة

474
00:30:15,845 --> 00:30:17,335
أرى ذلك

475
00:30:17,881 --> 00:30:20,577
نعم، أرسلت الطاقم بسلامة
إلى السطح

476
00:30:20,917 --> 00:30:22,350
جميل بالنسبة لهم

477
00:30:22,719 --> 00:30:26,177
لكن، كما فهمت من المحتمل
حتى الآن، أنني سأحتاجك

478
00:30:26,489 --> 00:30:30,255
تعرف، أنا كنت فقط أعتقد
كم تغيبت عن أن أكون مطلوب

479
00:31:05,261 --> 00:31:09,789
حسنا، زملاء، هنا الصفقة
نحن نستولى على هذه السفينة

480
00:31:09,899 --> 00:31:13,858
يهمني ان اشير لكم لالقاء اسلحتهم والاستسلام ، رجاءً

481
00:31:17,006 --> 00:31:18,371
ذلك لا

482
00:31:30,520 --> 00:31:32,078
طالبناهم بشكل مهذب

483
00:31:50,707 --> 00:31:51,765
حسناً

484
00:31:57,180 --> 00:31:58,875
هذا يجب أن لا يكون سيئ جدا

485
00:31:59,415 --> 00:32:00,905
أنا لا أعرف

486
00:32:01,050 --> 00:32:02,779
بالنسبة لي ، وكلما كان هناك بعض
التجميع المطلوب

487
00:32:02,885 --> 00:32:06,946
أجد حتما جزء مفقود
البرغي، القطعة ، وما إلى ذلك

488
00:32:09,359 --> 00:32:13,125
حسنا ، وفقا لتعليمات دانيال ،
يبدو كل شيء موجود هنا

489
00:32:13,229 --> 00:32:15,424
حسنا ، أنا لا اتبع تعليمات

490
00:32:15,531 --> 00:32:18,227
تعتقدي ذلك يمكن أن يكون
جزء المشكلة؟

491
00:32:36,119 --> 00:32:38,053
نحن واضحين ؟
لغاية الآن

492
00:32:38,187 --> 00:32:39,882
حسناً، قفلت خارج الحلقات
وأمنت هذا الطابق

493
00:32:39,989 --> 00:32:41,889
لا يجب أن يكون عندنا شركات أكثر

494
00:32:41,991 --> 00:32:45,984
تشبثوا ، يا رفاق, إذا كان هذا يعمل ،
نحن على وشك القفز الى الفضاء العميق

495
00:32:59,242 --> 00:33:02,803
صحيح , مثل الأوقات القديمة

496
00:33:06,115 --> 00:33:11,246
ماعدا أني هنا رغما عني
وأنت تبدو مثل مارسيل مارسو

497
00:33:11,354 --> 00:33:13,914
نعم ، كما تعلم ، بعض الأمور تتغير ،
لكن البعض الآخر يبقى على حاله

498
00:33:14,023 --> 00:33:15,320
جيد جدا

499
00:33:16,159 --> 00:33:20,391
لماذا تكبدت عناء إعطائي التفاصيل
إذا ما كنت تسير للكمنا على أية حال؟

500
00:33:24,367 --> 00:33:26,198
حسنا، من الواضح،
انني أرتجل في هذه النقطة

501
00:33:26,302 --> 00:33:28,031
لم يكن لدي أي فكرة متى ، أو حتى إذا

502
00:33:28,137 --> 00:33:31,038
كنت أريد أن أكون قادر على التغلب على
تأثيرات جهاز مضاد الراهب

503
00:33:31,140 --> 00:33:32,368
كان الوقت ينفذ

504
00:33:32,475 --> 00:33:34,443
أدريا ستلاحظ غيابي
ويصبح الأمر مريب

505
00:33:34,544 --> 00:33:39,743
لذا ارسال البقية من إس جي 1 للحصول على
الجهاز , كان خياري الوحيد في ذلك الوقت

506
00:33:40,383 --> 00:33:42,010
ثم لماذا هذا الآن؟

507
00:33:42,185 --> 00:33:43,209
لأنني أخشى على بقية أعضاء الفريق

508
00:33:43,319 --> 00:33:46,447
لن يتمكنوا من إكمال المهمة بدوني

509
00:33:46,689 --> 00:33:48,782
نحن لسنا كاملين لأنفسنا؟

510
00:33:48,891 --> 00:33:51,758
هذا ، وأنا ما كنت لأترك ولزي يجمدني

511
00:33:51,861 --> 00:33:53,795
أنني أتفهم ذلك
نعم

512
00:34:01,804 --> 00:34:05,331
حسناً، أعتقد تلك حولها

513
00:34:06,075 --> 00:34:09,010
ماذا هذا؟

514
00:34:09,145 --> 00:34:10,772
لست متأكدة حول ذلك الشيء

515
00:34:10,880 --> 00:34:14,213
انظري، هناك دائما قطعة تركت

516
00:34:14,317 --> 00:34:16,615
إعتقدت بأنك كنت دائما واحد قصير

517
00:34:16,786 --> 00:34:19,914
حسنا ، وكنت أعتقد على حد سواء
كانت مستحيلة ، ولكنها ليست

518
00:34:20,056 --> 00:34:21,182
صحيح

519
00:34:21,824 --> 00:34:24,088
في الحقيقة، أنا متأكدة جدا
تلك بلورة التوقيت قد ثبتت

520
00:34:24,193 --> 00:34:27,685
تفجير سلاح
بعد خمس دقائق من ادخالها

521
00:34:27,797 --> 00:34:30,789
صحيح, سيطر ي على ذلك, كارتر, الحالة؟

522
00:34:31,067 --> 00:34:33,729
فالا، كام، نحن لحظات
من مغادرة الفضاء العميق

523
00:34:33,836 --> 00:34:36,066
نحن على وشك الانتهاء تقريبا هنا

524
00:34:36,205 --> 00:34:39,641
التحقق من ذلك فالا انتهت تقريبا
أنا ما زلت عندي شكوكي

525
00:34:49,952 --> 00:34:51,419
وهذا يعني؟

526
00:34:51,521 --> 00:34:54,490
ذلك يعني السلاح
جاهز لكي ينشط

527
00:34:56,692 --> 00:34:57,818
ماذا؟

528
00:34:57,927 --> 00:35:00,395
كنت فقط أتسائل
إذا الكائنات المرتقية

529
00:35:00,496 --> 00:35:03,166
كانت ستنقض عليه وتأخذه بعيداً

530
00:35:03,499 --> 00:35:06,593
أعتقد انهم لا يكترثون في أننا نقوم بعملهم القذر لهم

531
00:35:06,702 --> 00:35:07,669
أو

532
00:35:08,738 --> 00:35:09,864
أو  ماذا؟

533
00:35:10,106 --> 00:35:12,267
أو ليس هناك نقطة
لأني جمعته بشكل خاطئ

534
00:35:12,375 --> 00:35:14,434
وهو لن يعمل

535
00:35:25,788 --> 00:35:27,312
عقيد كارتر
نعم، أراه

536
00:35:27,423 --> 00:35:29,687
ظهر لتوه على مجسات السفينة

537
00:35:30,059 --> 00:35:31,959
كام، فالا

538
00:35:33,129 --> 00:35:34,892
عندنا مشكلة

539
00:35:41,070 --> 00:35:42,503
ما الذي يفعله؟

540
00:35:42,738 --> 00:35:44,501
يبدو أنه مجرد يجلس هناك , ويسد طريقنا

541
00:35:44,607 --> 00:35:46,700
أحاول رفع الدروع

542
00:35:50,079 --> 00:35:51,376
مرحبا هناك

543
00:35:54,183 --> 00:35:58,381
كارتر، إعتقدت بأنك أغلقت
هذا المستوى وأمنت الحلقات

544
00:36:01,958 --> 00:36:03,152
أنا، أيضا

545
00:36:16,005 --> 00:36:19,600
أنا كنت خائف من ذلك
أدريا كانت تتوقع خطتي

546
00:36:21,344 --> 00:36:24,211
إنهم سيكتشفوننا
نحن متخفين

547
00:36:24,814 --> 00:36:27,681
هذه السفينة لا تملك ذلك
هي تملك الآن

548
00:36:27,783 --> 00:36:29,478
إمتلاك زد بي إم يساعد

549
00:36:31,020 --> 00:36:34,080
عندما يحين الوقت ، أعط الأمر إلى ديدالوس

550
00:36:38,561 --> 00:36:39,892
حسناً سنرى

551
00:36:44,767 --> 00:36:45,961
ما كان يجب أن أثق بك

552
00:36:46,068 --> 00:36:49,799
انهم على وشك اغلاق البوابة العظيمة
وإدخال سفننا مباشرة

553
00:36:49,939 --> 00:36:53,306
لقد قاموا بتجميع الأسلحة
والقدماء لم يتدخلوا

554
00:36:53,409 --> 00:36:54,501
صحيح؟

555
00:36:55,111 --> 00:36:57,306
فعلتم بالضبط ما قلت، صحيح؟

556
00:36:58,014 --> 00:37:00,073
دانيال، ماذا تعمل؟

557
00:37:00,182 --> 00:37:03,379
ويمكننا أن ندمير القدماء في الوقت الحالي
والأوراي لن يتوجب عليهم أن يحاربوا

558
00:37:03,486 --> 00:37:05,386
عملت كل هذا لأجلك

559
00:37:09,325 --> 00:37:11,793
عقلك مقفل من اجلي
نعم

560
00:37:16,365 --> 00:37:19,266
ما يجري بحق الجحيم؟
آسف حول ذلك

561
00:37:19,702 --> 00:37:22,170
أنا كان لزاما علي أن أكون متأكد
إذا ما كان هذا يعمل عليها أولا

562
00:37:22,271 --> 00:37:24,102
إجتزت درعها الشخصي

563
00:37:24,206 --> 00:37:26,640
نعم، انه يأخذ الكثير

564
00:37:30,446 --> 00:37:34,007
هل أنت على ما يرام ، دانيال جاكسون؟
نعم , مشوش إلى حد ما

565
00:37:34,917 --> 00:37:38,250
انظري ، ليس لدي كثير من الوقت
نشط تسليح الجهاز

566
00:37:39,689 --> 00:37:40,678
جاك على متن  أوديسي

567
00:37:40,790 --> 00:37:43,258
انه ذاهب الى اغلاق البوابة
الآن ، إذهبوا

568
00:37:56,672 --> 00:37:58,264
جاك ، أعطي الأوامر

569
00:38:01,644 --> 00:38:05,080
أرجوك , أنا أستنفذ قوتي لعمل هذا

570
00:38:10,987 --> 00:38:12,318
ديدالوس

571
00:38:13,389 --> 00:38:15,550
هذا الجنرال جاك أونيل

572
00:38:21,397 --> 00:38:22,557
ماذا يجري؟

573
00:38:22,665 --> 00:38:24,462
دانيال يطير بالسفينة
دانيال؟

574
00:38:24,567 --> 00:38:26,228
طلب منا أن نذخر السلاح

575
00:38:26,335 --> 00:38:27,802
الجنرال اونيل على متن الاوديسي

576
00:38:27,903 --> 00:38:29,336
و؟
افعليها

577
00:39:38,274 --> 00:39:39,298
علينا أن نذهب

578
00:39:39,408 --> 00:39:41,467
سيدي، إذا كنت تسمعني
نحتاج للإشعاع للخارج الآن

579
00:39:41,577 --> 00:39:42,771
ماذا عن أدريا؟

580
00:40:06,001 --> 00:40:07,559
يا، نعسان

581
00:40:09,338 --> 00:40:11,169
ما الذي استغرقك كل هذا الوقت؟

582
00:40:11,740 --> 00:40:14,334
ماذا حدث؟
لا شيء , لماذا؟

583
00:40:14,577 --> 00:40:17,637
ذخرنا السلاح، واتصلت بالبوابة
وأرسلت سفينة أوراي من خلالها

584
00:40:17,746 --> 00:40:19,543
على افتراض انه أنت

585
00:40:21,617 --> 00:40:23,448
لا، هو أنا

586
00:40:24,820 --> 00:40:28,187
ذهب ميرلين ,ضحى بنفسه لهذا العمل

587
00:40:30,059 --> 00:40:32,687
نعم؟ أثبت ذلك

588
00:40:41,203 --> 00:40:43,694
بحق الجحيم ما كان ذلك؟
أنا كنت ميرلن، أنت تعرف

589
00:40:43,806 --> 00:40:46,297
ماذا عن أدريا؟
ما زالت على السفينة

590
00:40:46,442 --> 00:40:48,307
حسنا، هنا سؤال

591
00:40:49,712 --> 00:40:51,202
كيف نعرف بأنها تعمل؟

592
00:40:51,313 --> 00:40:52,940
نحن لا نعرف , ليس الآن

593
00:40:53,349 --> 00:40:56,614
أعتقد إذا هي عملت،
القدماء سينتابهم شعور ملزم

594
00:40:57,753 --> 00:41:01,519
ليقدموا لنا سلة الفاكهة
أو ، مثل ، شهادة تقديرية

595
00:41:04,560 --> 00:41:05,686
أو شيء ما مثل ذلك

596
00:41:05,794 --> 00:41:08,922
ربما السبب بأنهم سمحوا لنا فعل ذلك
لأنهم يعلمون أنها لا تعمل

597
00:41:09,031 --> 00:41:11,966
أو ربما لأنهم يعلمون
هي ارادة ورغبته حتى

598
00:41:12,168 --> 00:41:13,635
ليس هناك درجات في التخمين

599
00:41:13,736 --> 00:41:16,967
حتى لو كان هذا ناجحاً
لا يزال هناك العديد من الرهبان

600
00:41:17,072 --> 00:41:21,634
بالقوة العظمى والجيوش الكبيرة من
المحاربين المصممين على تحويل هذه المجرة

601
00:41:22,211 --> 00:41:25,271
سيكون من الصعب جدا إقناعهم
بأن آلهتهم قد لقوا حتفهم

602
00:41:25,381 --> 00:41:26,814
إذا ما هم ماتوا

603
00:41:33,189 --> 00:41:35,555
كارتر، الشمس المشرقة مستيقظة

604
00:41:36,458 --> 00:41:39,325
هذا امر جيد, هل هو بخير؟
بخير ، انه غاضب

605
00:41:39,728 --> 00:41:42,526
هل بامكانك أن تسأله
كيف استطاع تغطية السفينة؟

606
00:41:46,468 --> 00:41:49,369
قال السحرة ,لا يكشفوا عن أسرارهم

607
00:41:49,471 --> 00:41:51,871
هناك سفينة أوراي
ما زالت تتسكع في الجوار؟

608
00:41:51,974 --> 00:41:53,441
نعم، هي ما تزال هناك

609
00:41:53,542 --> 00:41:56,875
بعثت رسالة إلى الأرض
نقول لهم اننا ذاهبون

610
00:41:58,914 --> 00:42:01,007
رفاق، من الأفضل لكم الحضور هنا

611
00:42:09,091 --> 00:42:10,649
ثقب دودي قادم

612
00:42:22,037 --> 00:42:24,597
نعم، أعتقد أن ذلك نجح

613
00:42:26,342 --> 00:42:30,005
كنا نعرف أن القضاء على الأوراي
قد لا يوقف أتباعهم

614
00:42:30,613 --> 00:42:32,911
ما زلت اعتقد أن هذا هو الشيء
الصحيح الذي ينبغي عمله

615
00:42:33,015 --> 00:42:35,711
ربما جعلنا الأمور أسوأ الآن

616
00:42:36,385 --> 00:42:40,151
لكن على المدى البعيد
يمكن أن تكون فرصتنا الوحيدة لكسب الحرب

617
00:42:41,152 --> 00:44:00,152
<font size=30>{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf200}{\c&H0000FF&\t}
ترجمة
MICKEY EX
babasat
جميع الحقوق محفوظة
babasat
MICKEY EX
WWW.DVD4ARAB.COM
تحذيرعدم نقل ترجمة الى موقع اخر بدون علمنا

