1
00:00:06,214 --> 00:00:08,758
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:14,222 --> 00:00:17,267
مررت بمحنة عصيبة. كيف تشعرين؟

3
00:00:20,145 --> 00:00:21,980
.حسبت أنني مت -
.بالكاد نجوت -

4
00:00:22,355 --> 00:00:26,234
.لكننا أخرجناك في آخر لحظة -
لماذا؟

5
00:00:26,526 --> 00:00:28,737
.بُرّأت تماماً من جرائمك

6
00:00:29,821 --> 00:00:31,573
.محاميك سعيد للغاية

7
00:00:32,032 --> 00:00:35,577
بعض محامي تحقيق العدالة الاجتماعية
.كانوا يترافعون بالنيابة عنك وزوجك

8
00:00:35,952 --> 00:00:40,874
،في الحقيقة، كان انتصاراً غير مكتملاً لهم
.بما أن اعتراف زوجك ما برّأك تماماً

9
00:00:41,541 --> 00:00:46,004
إذاً... سمعتم ما قاله "كوبر"؟

10
00:00:46,212 --> 00:00:47,714
ما فعله؟

11
00:00:50,508 --> 00:00:52,427
.وترك كلانا يتلقى اللوم

12
00:00:52,510 --> 00:00:56,848
لحسن الحظ، لاحظ مراقبو الأمن
.خروج اثنين من الحرّاس عن المسار المحدد

13
00:00:57,640 --> 00:01:00,018
،كانا يتدخلان في نتائج اللعبة

14
00:01:00,101 --> 00:01:02,437
"ويسميان نفسيهما "بوني" و"كلايد
.بشكل مفاجئ

15
00:01:02,520 --> 00:01:04,481
.لهذا كنتم تستمعون

16
00:01:06,649 --> 00:01:09,194
.آمر السجن وراء كل ذلك. الفساد

17
00:01:10,028 --> 00:01:12,739
.لكن لا يوجد دليل ضده. ليس بعد على الأقل

18
00:01:13,865 --> 00:01:16,534
متأكدة؟ -
.صدقيني، أبحث عن دليل -

19
00:01:16,868 --> 00:01:18,369
،لأنه بيني وبينك كفتيات

20
00:01:18,745 --> 00:01:21,372
.طفح كيلي من أفعاله الدنيئة

21
00:01:27,796 --> 00:01:29,547
إذاً، أتقولين إنني حرة؟

22
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
ولست مضطرة إلى العودة إلى الجزيرة؟

23
00:01:33,218 --> 00:01:35,637
.أعرف أنه يصعب استيعاب كل ذلك

24
00:01:36,387 --> 00:01:39,891
.لكنك تخطيت ذلك الآن
.لم يعد محكوماً عليك بالإعدام

25
00:01:42,352 --> 00:01:43,311
حكم إعدام؟

26
00:02:07,752 --> 00:02:09,879
"طلبت د. "وايس
،عدم دخول أي أحد هذه الغرفة

27
00:02:09,963 --> 00:02:12,465
.حتى انتهاء تقييم حالة السجينة

28
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
.متأكد أنها طلبت -
،متأسف جداً بشأن هذا -

29
00:02:14,717 --> 00:02:16,678
.لكنها كانت واضحة جداً في طلبها

30
00:02:16,761 --> 00:02:17,929
ما هوية السجينة؟

31
00:02:18,721 --> 00:02:19,556
.سجينتك يا سيدي

32
00:02:19,639 --> 00:02:20,890
.تنح جانباً يا بني

33
00:02:20,974 --> 00:02:22,183
."شكراً لك يا "ماثيو

34
00:02:23,726 --> 00:02:25,937
أصبحنا ننادي رجال الأمن
بأسمائهم الأولى الآن؟

35
00:02:26,437 --> 00:02:29,149
.السجينة تحت المراقبة ويلزم ألّا تُزعج

36
00:02:29,232 --> 00:02:30,400
أيمكنني مساعدتك؟

37
00:02:30,483 --> 00:02:32,652
.أتيت للترحيب بعودتها فحسب -
حقاً؟ -

38
00:02:35,196 --> 00:02:37,532
،تأتون للقيام بتقاريركم المختبرية

39
00:02:37,615 --> 00:02:40,702
.لكن قبل قدومك وبعد رحيلكم، يظل هذا سجني

40
00:02:40,785 --> 00:02:45,373
يخبرني حدسي أنّك مذنب أكثر مما ندرك
.بشأن ما حدث مع الحارسين

41
00:02:45,456 --> 00:02:47,083
.حدسك"! هذا لطيف"

42
00:02:47,167 --> 00:02:48,418
.لو كنت مكانك لتوخيت الحذر

43
00:02:48,918 --> 00:02:53,047
آخر ما ينقصك هو دليل
.على محاولة تأثيرك على الشهود

44
00:02:53,673 --> 00:02:54,799
شهود؟

45
00:02:54,883 --> 00:02:56,342
."لا تزعج السيدة "تشايس

46
00:02:56,426 --> 00:02:57,802
.السجن سجني والقواعد قواعدي

47
00:02:57,886 --> 00:03:01,139
في الحقيقة، ينتمي هذا السجن
،إلى هيئة سجون خاصة

48
00:03:01,222 --> 00:03:03,057
،غرضها الأول هو الربح

49
00:03:03,141 --> 00:03:07,604
ومتأكدة أن قسم الموارد البشرية سيطردك
.إن شم خبر فضيحة حتى

50
00:03:07,687 --> 00:03:09,272
أتتحدثين بجدية؟

51
00:03:10,398 --> 00:03:13,234
.إنهم يحبوني
.ألعب الغولف مع هؤلاء اللعناء كل سبت

52
00:03:13,318 --> 00:03:16,738
"ودستور ولاية "تكساس
ما يسنّ القواعد. مفهوم؟

53
00:03:17,906 --> 00:03:20,116
يلزم أن تلتزمي بالعلاج النفسي
."يا د. "وايس

54
00:03:23,369 --> 00:03:25,079
.آسف، لكن هذا عمل يخصّ الرجال

55
00:03:27,707 --> 00:03:30,752
.بمناسبة العلاج النفسي. قد يفعل عجائب

56
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
...محزن رؤية قدر

57
00:03:35,423 --> 00:03:38,092
.هشاشة غرورك

58
00:03:42,931 --> 00:03:45,600
،كان عليك سماع نعاقها

59
00:03:46,017 --> 00:03:48,436
.وهي تتحدث بفظاظة بلا توقف

60
00:03:48,728 --> 00:03:52,190
.و"تشايس"؟ تتصرف وكأنها ابنتها المفضلة

61
00:03:52,273 --> 00:03:53,942
.لم تفز في تلك اللعبة

62
00:03:54,192 --> 00:03:55,360
.لقد أُخرجت منها

63
00:03:55,735 --> 00:03:56,986
،لا يوجد دليل

64
00:03:57,070 --> 00:03:59,948
ولا طرف دليل حتى يوحي بمساعدة تلك اللعبة
.في إعادة تأهيل أي أحد

65
00:04:00,573 --> 00:04:02,033
.إنها مضيعة للمال

66
00:04:02,116 --> 00:04:03,159
.أمر مأسوي

67
00:04:03,868 --> 00:04:06,204
بينما يمكن إنفاق هذا المال لزيادة
،عدد الشرطيين في الشارع

68
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
.واعتقال المزيد من اللعناء

69
00:04:08,081 --> 00:04:11,042
حتى الآن برنامجهم التجريبي فاشل للغاية

70
00:04:11,125 --> 00:04:12,085
.ولن يتغير هذا

71
00:04:12,168 --> 00:04:14,128
.ليس وأنا موجود -
.صحيح يا آمر السجن، معك حق -

72
00:04:14,212 --> 00:04:15,046
.طبعاً أنا محق

73
00:04:15,505 --> 00:04:18,299
كنت أصغر آمر سجن حظت به هذه المقاطعة
.لسبب وجيه

74
00:04:18,466 --> 00:04:21,177
كيف تُملي عليّ تلك المتزمّتة أفعالي؟

75
00:04:21,427 --> 00:04:24,764
وكأن المسؤولين سينصتون
.إلى كلمة تافهة منها

76
00:04:24,847 --> 00:04:25,974
أي شراب تفضلين؟

77
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
.أفضل ألّا أشرب

78
00:04:29,435 --> 00:04:30,561
.لم أنتظر رأيك

79
00:04:32,397 --> 00:04:34,899
،طالما مسموح للمرأة بالشرب
.فأظن أن عليها أن تشرب

80
00:04:35,608 --> 00:04:36,609
.سأشرب الويسكي

81
00:04:37,151 --> 00:04:38,695
تريدين أي مشروب آخر؟

82
00:04:39,320 --> 00:04:41,406
.جعة زنجبيل إن كانت متوفرة -
.لا -

83
00:04:41,489 --> 00:04:43,908
.يلزم أن يكون مشروباً أقوى. متأسف على هذا

84
00:04:45,118 --> 00:04:46,494
.ويسكي لك كذلك. جيد

85
00:04:48,162 --> 00:04:49,539
.ليكن ما تريد يا آمر السجن

86
00:04:56,838 --> 00:04:59,757
الآن، المشكلة التي لدينا
.تتعلق بتلك الشابة التابعة للجيش

87
00:05:03,845 --> 00:05:07,682
ربما لم يكن عليّ أن أكون بالغ القسوة معها
.عندما كانت هنا آخر مرة

88
00:05:07,765 --> 00:05:10,977
لكن كيف كان يُفترض أن أتوقع أنها بريئة؟ -
.لم تبد بريئة بالنسبة لي -

89
00:05:11,060 --> 00:05:12,687
.تباً. كلهم مذنبون بشيء ما

90
00:05:15,231 --> 00:05:17,025
.المشكلة أنها ثرثارة

91
00:05:17,483 --> 00:05:18,401
.هذا ليس جيداً

92
00:05:20,445 --> 00:05:22,780
...من أجل إيضاح المخاطر لك تماماً

93
00:05:23,406 --> 00:05:25,908
.إن وقعت، فستقعين معي

94
00:05:29,912 --> 00:05:32,540
.هذا ليس تصرفاً شهماً -
شهم؟ -

95
00:05:33,875 --> 00:05:36,002
.لن أكون من يعقد القرار

96
00:05:36,711 --> 00:05:39,464
.ستكون هذه العاهرة "وايس" من خارج الولاية

97
00:05:41,883 --> 00:05:45,511
"عليّ التأكد أن بوسعي الوثوق بأن "تشايس
ستُبقي فمها الثرثار مغلقاً

98
00:05:46,471 --> 00:05:48,806
.بشأن كل ما شاهدته وعاصرته هنا

99
00:05:48,890 --> 00:05:52,560
.لا تبقي فمها مغلقاً مؤقتاً بل إلى الأبد
.حتى مماتها

100
00:05:55,188 --> 00:05:56,022
...وإلّا

101
00:06:04,739 --> 00:06:06,616
.سيصعب الوصول إليها وقتلها

102
00:06:07,325 --> 00:06:08,910
.ربما نحاول مساومتها أولاً

103
00:06:14,332 --> 00:06:16,709
.تباً، إنها الحقيقة

104
00:06:17,835 --> 00:06:19,212
لم لا تشربين هذا الخمر؟

105
00:06:21,506 --> 00:06:23,674
.أنا مقلعة عن الخمر يا آمر السجن

106
00:06:27,261 --> 00:06:29,138
.هذا غير ممتع إطلاقاً

107
00:06:33,726 --> 00:06:34,811
منذ متى؟

108
00:06:43,152 --> 00:06:44,904
.يلزم أن تأتي معنا رجاءً

109
00:06:46,114 --> 00:06:47,323
إلى أين نذهب؟

110
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
أستأخذني إلى آمر السجن؟ -
.لا يا سيدتي -

111
00:06:51,285 --> 00:06:54,247
.مجرد إجراء إطلاق سراح. أعتذر عن إخافتك

112
00:06:54,747 --> 00:06:58,835
،اختبار نفسي ثم اختبار بدني
.ثم تمثلين أمام هيئة المحلفين مجدداً

113
00:06:59,377 --> 00:07:01,838
لن تأخذني إلى آمر السجن إذاً؟ -
."بروتوكول د. "وايس -

114
00:07:02,088 --> 00:07:05,925
،أوامر د. "وايس" في هذه المرحلة
.أنك لم تعودي سجينة بعد الآن

115
00:07:28,656 --> 00:07:29,490
."سيدة "تشايس

116
00:07:30,366 --> 00:07:31,242
.اجلسي رجاءً

117
00:07:31,742 --> 00:07:32,910
...سيدة "تشايس" ليست

118
00:07:33,870 --> 00:07:35,455
آسفة، أليس اسمي "تشايس"؟

119
00:07:36,122 --> 00:07:38,124
.تشايس" اسمك الأخير"

120
00:07:38,583 --> 00:07:41,669
ننادي كل سجنائنا في المحاكاة
.بأسمائهم الأخيرة

121
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
.الأمر أسهل هكذا

122
00:07:43,754 --> 00:07:44,922
ما اسمي الأول؟

123
00:07:45,673 --> 00:07:46,674
."غابرييلا"

124
00:07:49,510 --> 00:07:50,386
..."غابرييلا"

125
00:07:50,720 --> 00:07:52,847
أتمانعين مناداتي بـ"تشايس" فحسب؟

126
00:07:52,930 --> 00:07:55,349
.أشعر بارتياح أكبر هكذا -
.طبعاً -

127
00:07:56,142 --> 00:07:57,768
،كما أُخبرت ربما

128
00:07:57,852 --> 00:08:00,104
،قبل دخولك المحاكاة، طواعيةً

129
00:08:00,188 --> 00:08:02,648
وقّعت على بضع أوراق تُخلي مسؤوليتنا

130
00:08:02,732 --> 00:08:05,151
،عن إصابتك بأي صدمة أثناء وجودك هناك

131
00:08:05,234 --> 00:08:06,986
...أمّا بخصوص أغراضنا -
مهلاً. ذهبت طواعيةً؟ -

132
00:08:07,069 --> 00:08:08,779
.أجل، كلكم كذلك

133
00:08:08,863 --> 00:08:10,865
.ثمة قائمة انتظار طويلة بمن يريدون فعلها

134
00:08:10,948 --> 00:08:14,327
آسفة. أخبرني باقي الأطبّاء النفسيون
.أنني كان محكوماً عليّ بالإعدام

135
00:08:14,702 --> 00:08:17,747
أكان الآخرون محكوماً عليهم بالإعدام؟

136
00:08:18,122 --> 00:08:24,003
أجل، كان هذا شرط الولاية
.للحصول على التمويل

137
00:08:24,420 --> 00:08:27,798
لم يسمحوا لنا بإجراء التجارب
...إلّا على الأشخاص الذين

138
00:08:27,882 --> 00:08:29,300
.يُعتبر أنهم يستحيل خلاصهم

139
00:08:32,011 --> 00:08:35,681
.و"يستحيل خلاصهم" التعبير الذي يستخدمونه

140
00:08:36,140 --> 00:08:39,685
.نحن في "تكساس" والعبارات تكون قوية جداً

141
00:08:39,852 --> 00:08:42,355
،لذا إن استطاع "كوبر" تحقيق الخلاص لنفسه

142
00:08:43,064 --> 00:08:44,565
لكان استطاع الخروج؟ -
.أجل -

143
00:08:45,316 --> 00:08:49,195
،لا نعرف كيف يبدو الخلاص تحديداً بعد

144
00:08:49,278 --> 00:08:50,738
،بما أنه لم يخرج أحد

145
00:08:50,821 --> 00:08:54,575
لكن ما زال هناك عدة مساجين في اللعبة
.و"كوبر" أحدهم

146
00:08:54,659 --> 00:08:56,410
ماذا عن "كاي سي"؟ -
.أجل -

147
00:08:56,494 --> 00:08:57,328
."كاي سي"

148
00:08:58,454 --> 00:08:59,288
ما اسمها؟

149
00:09:00,540 --> 00:09:02,667
،يسمونها "قاتلة الأطفال" ومن هنا جاء اسمها

150
00:09:02,750 --> 00:09:07,004
...وهو لقب سيئ في رأيي، لكن الأفضل
.صاحبة الفكاهة السوداوية، حسبما أفترض

151
00:09:07,880 --> 00:09:11,676
وما زالت "تايلور" حيّة بمعجزة
.مع آكل لحوم البشر

152
00:09:12,176 --> 00:09:13,344
آسفة، مع من؟

153
00:09:14,720 --> 00:09:17,348
.لا يهم. لنركز عليك فحسب

154
00:09:17,431 --> 00:09:18,307
.انتظري

155
00:09:18,391 --> 00:09:19,850
...آسفة، لكن

156
00:09:21,310 --> 00:09:22,979
،"ما قاله لي "كوبر

157
00:09:23,062 --> 00:09:25,856
.لا يبدو شيئاً يُعدم المرء من أجله

158
00:09:25,940 --> 00:09:28,109
.سنخبرك بكل شيء بعد قليل

159
00:09:28,192 --> 00:09:31,696
.نحتاج إلى معرفة انطباعاتك عن المحاكاة

160
00:09:31,988 --> 00:09:33,781
أتريدين معرفة شعوري تجاه كل ذلك؟

161
00:09:35,157 --> 00:09:36,492
.أشعر بإهانة وسوء معاملة

162
00:09:37,076 --> 00:09:41,330
أشعر أن كل ما كنتم تقولونه
.أن تلك المحاكاة تتعلق بالخلاص

163
00:09:41,831 --> 00:09:43,082
،لكن بينما كنت هناك

164
00:09:44,041 --> 00:09:45,668
،اعتُدى عليّ جنسياً

165
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
ولُكمت

166
00:09:47,712 --> 00:09:49,630
.وهاجمني قرش

167
00:09:49,922 --> 00:09:52,383
...تعرض الناس لإطلاق النار وللطعن
.أنا تعرضت للطعن

168
00:09:53,551 --> 00:09:54,844
.وذلك مؤلم بشدة

169
00:09:55,803 --> 00:09:57,346
...ويبدو أن

170
00:09:57,638 --> 00:09:59,307
لم يفعل أي منّا أي شيء

171
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
.يجعلكم تظنون أننا نستحق الخلاص

172
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
،فيما عداي

173
00:10:03,477 --> 00:10:08,024
لكن أظن أنني كنت الوحيدة البريئة
...بينهم جميعاً، لذا كان الأمر تقريباً

174
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
تجربة سادية؟

175
00:10:11,068 --> 00:10:14,238
.أتفهم هذا الشعور تماماً -
.لا يلزمني تفهمك -

176
00:10:14,322 --> 00:10:15,323
.تلزمني إجابات فحسب

177
00:10:16,365 --> 00:10:21,078
.تفهم شعورك ومشاعرك هي إجابتي الوحيدة لك

178
00:10:21,162 --> 00:10:22,121
.رباه

179
00:10:22,830 --> 00:10:27,251
آسفة. شعرت بارتباك شديد
.منذ استيقظت على تلك الجزيرة

180
00:10:27,752 --> 00:10:30,546
دارت في خلد الكثير منا أسئلتك هذه

181
00:10:30,630 --> 00:10:34,342
التي تطرحينها الآن. أذلك عادل؟
...أذلك آمن؟ أذلك

182
00:10:35,426 --> 00:10:36,719
رحيم؟ -
رحيم؟ -

183
00:10:37,678 --> 00:10:39,555
.قطعاً لا. هذا أبعد ما يكون عن الرحمة

184
00:10:39,847 --> 00:10:43,142
لكن أيمكنك إخباري
أنك تفضلين التعفن في السجن؟

185
00:10:43,225 --> 00:10:46,354
.على حسب
هل أنا بريئة أم مذنبة في هذا السيناريو؟

186
00:10:47,104 --> 00:10:48,981
.آسفة جداً على حدوث ذلك

187
00:10:49,065 --> 00:10:52,485
.أقلها في السجن، كنت لأستطيع تذكر هويتي

188
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
.كنت لأستطيع الاحتفاظ بكرامتي

189
00:10:55,446 --> 00:10:59,283
ألديك أدنى فكرة عن شعور عدم تذكرك هويتك؟

190
00:10:59,784 --> 00:11:02,662
.لا -
!سنوات من حياتك راحت ببساطة -

191
00:11:03,120 --> 00:11:05,289
كم عاماً مضى على اعتقالي؟

192
00:11:06,332 --> 00:11:07,458
أيمكنك إخباري بهذا؟

193
00:11:09,293 --> 00:11:10,211
عام؟

194
00:11:11,712 --> 00:11:13,047
عامان؟ 5 أعوام؟

195
00:11:15,049 --> 00:11:16,342
...ستعود

196
00:11:17,677 --> 00:11:18,511
.كما نأمل

197
00:11:20,763 --> 00:11:21,639
،"تشايس"

198
00:11:22,264 --> 00:11:24,642
أيمكنك إخباري بأول شيء تتذكرينه

199
00:11:24,725 --> 00:11:26,727
من داخل المحاكاة؟

200
00:11:31,732 --> 00:11:34,985
"(إصلاحية (تكساس"

201
00:11:35,736 --> 00:11:36,946
.الآن، خذي نفساً عميقاً

202
00:11:42,034 --> 00:11:43,661
.واتبعي إصبعي فحسب

203
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
"(د. (كونراد"

204
00:11:47,748 --> 00:11:48,833
.حتى الآن كل شيء جيد

205
00:11:50,126 --> 00:11:51,252
،"لعلمك يا سيدة "تشايس

206
00:11:51,836 --> 00:11:52,795
.أنا مدين لك

207
00:11:54,171 --> 00:11:56,632
.لم يخض أحد على هذا الكوكب ما خضته

208
00:11:57,717 --> 00:11:59,051
.ليس بعد. أنت الأولى

209
00:11:59,802 --> 00:12:00,636
ما هذا؟

210
00:12:01,345 --> 00:12:03,514
.إنها مجرد فيتامينات وسوائل

211
00:12:03,597 --> 00:12:06,392
.عاصر جسدك صدمة كبرى

212
00:12:06,475 --> 00:12:11,063
،أجل، آخر مرة كنت فيها هنا
...عاصرت تجربة سيئة فعلاً، لذا

213
00:12:11,397 --> 00:12:13,065
.رغم ذلك، إنها فكرة جيدة جداً

214
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
خصوصاً لأن ما يلزم أن تخوضيه
.لم ينته بالكامل

215
00:12:16,277 --> 00:12:19,321
آسفة، ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -
...الأمر وما فيه -

216
00:12:20,239 --> 00:12:22,950
...حالة خروج الجسد من المحاكاة

217
00:12:23,200 --> 00:12:24,410
.تلزم بعض الوقت لتخطيها

218
00:12:25,327 --> 00:12:26,162
.أشعر أنني بخير

219
00:12:26,662 --> 00:12:29,874
.أجل. مؤقتاً، أنت بخير. وهذا رائع

220
00:12:30,499 --> 00:12:31,834
.هذا محلول ملحي وريدي

221
00:12:32,126 --> 00:12:34,295
.ولا شيء أكثر. سيُشعرك بتحسن

222
00:12:34,378 --> 00:12:35,546
.قلت إنني بخير

223
00:12:36,839 --> 00:12:38,716
،لم تعودي سجينة بعد الآن

224
00:12:39,508 --> 00:12:44,096
.لذا عليك الموافقة
.وإن لم توافقي، فلا يمكنني إجبارك

225
00:12:44,472 --> 00:12:45,848
.جيد. شكراً لك

226
00:12:45,931 --> 00:12:47,725
انتهينا؟ -
.أجل -

227
00:12:49,059 --> 00:12:51,812
لعلمك، يستحسن أن تكوني في أفضل حال
.عند مقابلة آمر السجن

228
00:12:54,940 --> 00:12:57,318
سأقابل آمر السجن بعد ذلك؟ -
...أجل، لقد -

229
00:12:57,943 --> 00:12:59,403
.طلب مقابلتك خصيصاً

230
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
.لا أريد مقابلته

231
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
.لعلمك، هذا جزء من إجراءات التسريح

232
00:13:03,365 --> 00:13:05,326
.يُعتبر العمدة في هذا المكان

233
00:13:20,508 --> 00:13:21,467
.شكراً لكم

234
00:13:26,347 --> 00:13:27,306
.مرحباً بك

235
00:13:30,434 --> 00:13:32,269
،أعتذر عن عدم الترحيب بك من قبل

236
00:13:32,645 --> 00:13:35,564
،لكن لجنة ترحيبي لم تكن مرحبة للغاية

237
00:13:35,648 --> 00:13:37,358
."طبقاً للآنسة "وايس

238
00:13:38,359 --> 00:13:39,318
.لا مشكلة

239
00:13:40,528 --> 00:13:41,821
.لندخل في صلب الموضوع

240
00:13:44,615 --> 00:13:47,618
،قلت بعض الأمور أمامك
،ربما ما كان عليّ قولها

241
00:13:47,701 --> 00:13:51,121
،ما كنت لأتلّفظ بها
.لو علمت أنني سأراك حيّة مجدداً

242
00:13:51,205 --> 00:13:53,749
أفضل أن أُطعن من الأمام
.بدلاً من أن أُطعن من ظهري

243
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
.ربما لا أضطر إلى طعنك على الإطلاق

244
00:13:58,212 --> 00:14:00,089
.إن اتبعت بعض القواعد الرئيسية

245
00:14:01,549 --> 00:14:02,842
.لذا، الكرة في ملعبك

246
00:14:03,509 --> 00:14:05,928
،عليك القيام ببعض الأمور البسيطة

247
00:14:06,554 --> 00:14:09,723
،وبعدها يمكنك الخروج من هنا حرة
لفعل أياً كان ما كنت تفعلينه

248
00:14:09,807 --> 00:14:12,059
.قبل أن تكوني مسجونة في سجني

249
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
.لا أتذكر ماذا فعلت قبلها

250
00:14:14,144 --> 00:14:15,020
.كنت تزرعين

251
00:14:15,604 --> 00:14:17,982
.مع زوجك الكاذب عديم النفع

252
00:14:18,691 --> 00:14:20,109
...لن تعودي إلى ذلك، لذا

253
00:14:20,484 --> 00:14:22,069
.لا أعلم إلام ستعودين

254
00:14:22,152 --> 00:14:23,571
.حسبت أن أمي امتلكت أموال

255
00:14:24,446 --> 00:14:25,906
متأكدة أنك لم تقتليها؟

256
00:14:27,658 --> 00:14:28,576
.راحت الأموال

257
00:14:29,159 --> 00:14:33,038
،عندما دخلت السجن
.تُبرع بها كلها إلى المستشفى

258
00:14:34,373 --> 00:14:36,041
.ستخرجين إلى العالم

259
00:14:36,792 --> 00:14:37,835
.ليس لديك أي شيء

260
00:14:39,044 --> 00:14:41,380
ولا أحد. أمّا أنا؟

261
00:14:44,091 --> 00:14:45,467
.أنا رجل نافذ

262
00:14:46,927 --> 00:14:50,389
،"بنفوذي في "تكساس
.يمكنني فعل المستحيل بمكالمة هاتفية مناسبة

263
00:14:51,140 --> 00:14:52,808
،لكن إن اعتبرتيني عدواً

264
00:14:53,142 --> 00:14:54,310
،أعني، عدواً حقيقياً

265
00:14:54,768 --> 00:14:57,897
لن تستطيعي البقاء خارج السجن
.أكثر من يوم أو اثنين

266
00:14:57,980 --> 00:15:00,649
.سأعتقلك لقاء قيامك بأتفه الأشياء

267
00:15:02,484 --> 00:15:05,321
.مؤسف جداً عودة الناس إلى السجن مجدداً

268
00:15:06,864 --> 00:15:08,282
أتعرفين ما يحدث عندها؟

269
00:15:09,450 --> 00:15:11,535
،آخر قلّة يؤمنون بصلاحك

270
00:15:11,619 --> 00:15:12,786
...عمّتك من بعيد أو

271
00:15:13,621 --> 00:15:16,290
...جار محب للدراما، هؤلاء الناس فقط

272
00:15:17,499 --> 00:15:18,417
.يتخلّون عن مؤازرتك

273
00:15:19,543 --> 00:15:20,419
،وبعدها

274
00:15:21,754 --> 00:15:24,590
.لن يكون لك أي أحد

275
00:15:25,424 --> 00:15:26,300
.ولا أي شيء

276
00:15:26,884 --> 00:15:29,011
.أجل، يبدو وضعاً سيئاً جداً

277
00:15:29,261 --> 00:15:30,596
طبعاً، صحيح؟

278
00:15:31,555 --> 00:15:32,765
،الخيار الآخر

279
00:15:33,682 --> 00:15:35,100
.تصادقين أحد النافذين

280
00:15:36,143 --> 00:15:36,977
.تصادقيني

281
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
...وهذا لا يعني فقط

282
00:15:40,522 --> 00:15:42,483
.عدم اعتقالك هباءً

283
00:15:44,735 --> 00:15:47,112
،يعني أيضاً أنك ستتعرفين على آخرين

284
00:15:48,697 --> 00:15:50,407
.ستقابلين الحاكم

285
00:15:50,950 --> 00:15:53,869
.ربما أعطيهم انطباعاً جيداً عنك

286
00:15:54,161 --> 00:15:55,162
أهذا في يدك؟

287
00:15:55,245 --> 00:15:57,373
.ما كان ليتردد أغلب الناس في هذا

288
00:15:57,456 --> 00:16:00,084
.كانوا ليسارعون لمصادقتي بكل الوسائل

289
00:16:00,292 --> 00:16:01,251
لكن أنت؟

290
00:16:01,752 --> 00:16:04,838
.أعلم أنك تعتبرين نفسك صاحبة كرامة

291
00:16:06,006 --> 00:16:09,051
،بطلة حربية وما إلى آخره. تحب إنقاذ الموقف

292
00:16:09,885 --> 00:16:11,720
.لإثبات أن البشرية جيدة في النهاية

293
00:16:12,805 --> 00:16:14,640
.تزعجيني"، بتعبير آخر"

294
00:16:16,308 --> 00:16:17,768
ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟

295
00:16:18,644 --> 00:16:21,271
مقابلتك الأخيرة قبل الخروج
.مع هيئة المحلفين

296
00:16:21,772 --> 00:16:26,110
.الأغبياء نفسهم الذين قابلتهم من قبل
.بعض المهووسين بالعلم يحسبون أنفسهم أذكياء

297
00:16:26,902 --> 00:16:28,112
.أجل، أتذكرهم

298
00:16:28,195 --> 00:16:30,906
.لا تخبريهم بأي شيء سيئ عني

299
00:16:31,407 --> 00:16:32,324
شيء سيئ؟

300
00:16:32,783 --> 00:16:36,161
.توقفي عن المراوغة. تعرفين مقصدي
،لم أهددك ولم أضربك

301
00:16:36,578 --> 00:16:40,165
ومتأكد أنني لم أخبرك
.أنني كنت أحاول تخريب التجربة

302
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
،ولأنني أعرفك

303
00:16:44,294 --> 00:16:48,465
.وأعرف أنك صاحبة مبادئ، سأعاملك وفقاً لذلك

304
00:16:50,009 --> 00:16:50,926
ماذا تعني؟

305
00:16:52,678 --> 00:16:55,556
.كنت أحاول تخريب البرنامج فعلاً

306
00:16:55,639 --> 00:16:56,765
لكن أتعرفين لماذا؟

307
00:16:57,933 --> 00:17:00,394
لأنني أعلم أن هؤلاء اللعناء
.محكوم عليهم بالإعدام

308
00:17:01,145 --> 00:17:04,356
.إنك بريئة، لذا لست من ضمنهم
.مما يفسر سبب كونك شخصاً شريفاً

309
00:17:06,150 --> 00:17:07,151
...لأن بقيتهم

310
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
،مايسون"، من فتح النيران في مركز تجاري"

311
00:17:10,362 --> 00:17:12,364
{\an8}بلير"، ملاك الموت"

312
00:17:13,240 --> 00:17:15,367
...من قتلت 25 جدة

313
00:17:16,493 --> 00:17:20,164
أتظنين أن علينا إنفاق أموال الضرائب
لإعطاء هؤلاء فرصة ثانية؟

314
00:17:21,832 --> 00:17:24,501
لم لا نقدم فرصة ثانية لمن يستحقها؟

315
00:17:26,170 --> 00:17:27,796
.فتى فقد والده

316
00:17:29,089 --> 00:17:32,885
،محارب قديم بوجه مشوّه
.مثل زوجك قبل أن يتحول إلى شخص بغيض

317
00:17:33,969 --> 00:17:36,055
تباً، بالنظر إلى الطريقة
"التي عاملك بها "برودي

318
00:17:36,138 --> 00:17:38,390
.أيستحق ذلك الرجل فرصة ثانية؟ قطعاً لا

319
00:17:39,850 --> 00:17:41,143
...لكن هؤلاء الأذكياء

320
00:17:41,685 --> 00:17:45,022
.سيجلسون هنا لساعات لإقناعنا بأنه استحقها

321
00:17:45,939 --> 00:17:49,860
.لذا أجل، خرّبت التجربة فعلاً

322
00:17:50,194 --> 00:17:51,820
.خرّبتها على بكرة أبيها

323
00:17:54,406 --> 00:17:56,784
لذا ليس عليّ إلّا حفظ ماء وجهك
أمام هيئة المحلفين؟

324
00:17:56,867 --> 00:17:59,369
.كل ما عليك فعله ألّا تذكريني على الإطلاق

325
00:18:06,960 --> 00:18:10,589
.حسناً. لكن لدي شرط آخر -
ما هو؟ -

326
00:18:10,798 --> 00:18:12,800
.أخرج زوجي من هناك -
أتتحدثين بجدية؟ -

327
00:18:13,300 --> 00:18:16,220
.قتل أمي وتسبب بالحكم عليّ بالإعدام

328
00:18:17,387 --> 00:18:19,473
.أريد إخباره برأيي في ذلك وجهاً لوجه

329
00:18:21,141 --> 00:18:22,392
.هذه فتاتي التي أفتخر بها

330
00:18:22,476 --> 00:18:25,604
متأكدة أنك لا تريدين رؤية قرش يلتهمه
على الشاشات؟

331
00:18:25,979 --> 00:18:27,189
لماذا؟ أهذا ما حدث؟

332
00:18:27,272 --> 00:18:28,482
.يمكن إن أردت

333
00:18:31,401 --> 00:18:32,236
.لا

334
00:18:33,445 --> 00:18:34,530
.أريد التحدث معه فحسب

335
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
.اتفقنا

336
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
،طبعاً كلاكما مطرود

337
00:19:02,391 --> 00:19:05,269
.لكن قد تكونا قيد التحقيق الجنائي

338
00:19:07,437 --> 00:19:09,565
.أخبروني أنكما علمتما بذلك الشأن

339
00:19:10,983 --> 00:19:11,859
.أجل

340
00:19:14,361 --> 00:19:15,195
وأنت؟

341
00:19:15,863 --> 00:19:16,822
.أجل، أسمعك

342
00:19:17,156 --> 00:19:19,283
،إن ثبُتت التهم عليكما

343
00:19:19,992 --> 00:19:23,203
فقد تفلتان إن أثبتما أنكما كنتما تعملان
.لصالح أحدهم

344
00:19:23,745 --> 00:19:25,372
.أجل، نتفهم

345
00:19:28,917 --> 00:19:31,461
ستُخفض عقوباتنا إن كنا نعمل لصالح أحدهم؟

346
00:19:32,796 --> 00:19:33,839
.أجل

347
00:19:33,922 --> 00:19:37,509
،وإن اعترفتما على شخص نافذ بما يكفي

348
00:19:37,593 --> 00:19:40,012
.فقد تتجنبان دخول السجن كذلك

349
00:19:43,307 --> 00:19:44,600
،بصراحة

350
00:19:44,683 --> 00:19:46,518
،ومن دون وجود مسجل في هذه الغرفة

351
00:19:47,352 --> 00:19:50,063
قد نجهز لكما تعويضاً بطريقة بسيطة

352
00:19:50,147 --> 00:19:52,900
...إن قادت شهادتكما إلى نتيجة ملموسة

353
00:19:54,735 --> 00:19:56,445
.تساهم في تنظيف هذا القسم

354
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
.لا، لم نكن نعمل لصالح أي أحد

355
00:20:04,536 --> 00:20:05,412
...كنا فحسب

356
00:20:08,874 --> 00:20:10,500
.أخطاؤنا فعلناها من تلقاء نفسينا

357
00:20:14,254 --> 00:20:15,464
.هذا مخيب للآمال

358
00:20:15,547 --> 00:20:17,007
.أجل. آسف

359
00:20:17,758 --> 00:20:22,012
لا بد أن إتيان حارسان متواضعان مثلنا
.بأفكار مبتكرة كهذه يزعجكم بشدة

360
00:20:38,070 --> 00:20:39,988
لندوّن في السجل

361
00:20:40,155 --> 00:20:43,617
أن هذا الجزء الأول من تحليل الخروج

362
00:20:43,784 --> 00:20:45,452
،"للآنسة "غابرييلا تشايس

363
00:20:45,535 --> 00:20:51,708
سجينة حُكم عليها بالإعدام من قبل
رقمها 1347996

364
00:20:51,833 --> 00:20:54,169
،"لسجن الولاية في "روكلاند هيلز

365
00:20:54,253 --> 00:20:57,256
."الموجود خارج "هتشكوك"، "تكساس

366
00:20:57,464 --> 00:21:01,885
سيُسجل هذا الاجتماع ويصبح سجلاً عاماً

367
00:21:02,219 --> 00:21:05,305
.لمدة 60 يوماً بداية من اليوم

368
00:21:07,140 --> 00:21:08,016
،"سيدة "تشايس

369
00:21:09,142 --> 00:21:12,854
أيمكنك إخبارنا
بأول شيء تتذكرينه من المحاكاة؟

370
00:21:14,898 --> 00:21:16,984
،رفعت "كاي سي" سكين عليّ

371
00:21:18,485 --> 00:21:19,444
.ونزعته منها

372
00:21:20,737 --> 00:21:21,613
.هذا صحيح

373
00:21:22,364 --> 00:21:24,366
.هذا أول قرار اتخذته هناك

374
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
.هذا ما نفكر فيه. الخيارات

375
00:21:28,370 --> 00:21:30,414
،أقرب إلى نشاط القصة التفاعلية

376
00:21:31,248 --> 00:21:33,917
...حيث يحدد كل خيار التحدي التالي

377
00:21:34,626 --> 00:21:36,962
.حتى تنجح أو تموت

378
00:21:37,921 --> 00:21:41,174
.وكنا منبهرين جميعاً بأول خيار لك

379
00:21:42,926 --> 00:21:43,802
حقاً؟

380
00:21:45,554 --> 00:21:49,141
لم يبد الأمر هكذا بالنظر إلى آخر مرة
.كنت فيها هنا. عاملتوني أسوأ معاملة

381
00:21:53,854 --> 00:21:58,608
في العادة يا "غابرييلا"، يكون هذا الاجتماع
،من أجل استجوابك بخصوص تجاربك

382
00:21:58,775 --> 00:22:00,861
،لكن بما أن أغلبها كان مراقباً

383
00:22:00,944 --> 00:22:04,573
،ونحن في موقف غير اعتيادي لكونك بريئة

384
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
.نريد تغيير الوضعية

385
00:22:07,951 --> 00:22:09,244
...هل من شيء

386
00:22:10,120 --> 00:22:11,580
تريدين سؤالنا عنه؟

387
00:22:12,372 --> 00:22:13,248
ماذا تعنين؟

388
00:22:17,169 --> 00:22:18,378
،على سبيل المثال

389
00:22:18,795 --> 00:22:19,629
،لو كنت مكانك

390
00:22:21,214 --> 00:22:23,091
...لكان أول سؤال أطرحه

391
00:22:24,634 --> 00:22:26,511
لم كان هناك سلاح يدوي

392
00:22:26,595 --> 00:22:29,723
على جزيرة كان غرضها المحاكاة التأهيلية

393
00:22:29,806 --> 00:22:31,892
لمجرمين مُدانين عنيفين؟

394
00:22:32,726 --> 00:22:34,311
لم كان هذا السلاح موجوداً هناك؟

395
00:22:34,603 --> 00:22:37,481
،عندما وجدته
،ظننت أنني حللت الأحجية أو ما شابه

396
00:22:37,564 --> 00:22:39,524
.لكنه تسبب في المزيد من المشاكل

397
00:22:39,608 --> 00:22:40,692
.أجل، صحيح

398
00:22:40,776 --> 00:22:42,069
.نعتذر

399
00:22:43,153 --> 00:22:44,112
.كانت غلطة

400
00:22:44,196 --> 00:22:45,197
...غلطة

401
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
لا أحد من هيئة المحلفين هذه مسؤول عنها
...لذا بدلاً من الشجار الداخلي

402
00:22:49,534 --> 00:22:54,748
لا يُعتبر شجاراً داخلياً إن كنا نريد
معرفة اسم المسؤول عن التلاعب بالبرنامج

403
00:22:54,831 --> 00:22:55,874
.ومعاقبته

404
00:22:57,626 --> 00:23:01,088
وُضع ذلك السلاح اليدوي هناك بكود الاختراق

405
00:23:01,171 --> 00:23:04,841
"مما سمح لـ"بوني" و"كلايد
.بالتجول في الجزيرة من دون ملاحظة

406
00:23:04,925 --> 00:23:07,511
.عظيم. إذاً، لم يُفترض وجود السلاح أصلاً

407
00:23:16,853 --> 00:23:21,274
هل استطعت معرفة ماذا كانت الـ39 خطوة؟

408
00:23:21,358 --> 00:23:23,819
.لا تسألها عن ذلك. إنها بريئة

409
00:23:23,902 --> 00:23:26,696
،لطالما ظننت أنه كان دليلاً خفياً

410
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
لذا ينتابني الفضول إن كان مبدأ البرمجة

411
00:23:30,033 --> 00:23:35,205
المعتمد على تذكير شعوري لهم
.متعلّق بحياتهم السابقة له أي تأثير

412
00:23:36,289 --> 00:23:38,708
...إنها الشخص الوحيد القادر على سؤاله، لذا

413
00:23:39,459 --> 00:23:40,377
أتمانعين؟

414
00:23:41,628 --> 00:23:42,462
.أكمل

415
00:23:43,463 --> 00:23:48,927
علمت أن الـ39 خطوة كانت دليلاً
...على وجود مخطط قيد البناء، لكن

416
00:23:50,053 --> 00:23:51,096
.هذا يستدعي التفكير

417
00:23:52,055 --> 00:23:54,724
.لم يعن الرقم أي شيء لي

418
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
أتريدين معرفة ماذا كان يعني؟

419
00:23:58,937 --> 00:24:00,397
...إنه عدد الخطوات

420
00:24:01,148 --> 00:24:02,983
...من نهاية مجمع الزنزانات

421
00:24:03,817 --> 00:24:05,235
.إلى الكرسي الكهربائي

422
00:24:07,320 --> 00:24:08,155
أتتحدث بجدية؟

423
00:24:08,697 --> 00:24:11,825
المحكوم عليهم بالإعدام كانوا مناسبين
لإجراء التجارب عليهم؟

424
00:24:13,076 --> 00:24:15,454
أكان ذلك مرعى حر وما إلى ذلك؟

425
00:24:16,163 --> 00:24:17,622
.هذا سادي للغاية

426
00:24:17,706 --> 00:24:19,207
.لا

427
00:24:19,291 --> 00:24:21,960
كان هدفنا طوال الوقت

428
00:24:22,043 --> 00:24:24,463
.إعطاء المساجين فرصة لتخليص أنفسهم

429
00:24:24,546 --> 00:24:25,922
بينما يلتهمهم قرش؟

430
00:24:26,631 --> 00:24:28,467
.أتعرفون؟ دعوني أسألكم سؤالاً

431
00:24:28,675 --> 00:24:30,969
ما الخطة الموضوعة للمحاكاة لاحقاً؟

432
00:24:31,052 --> 00:24:33,472
فور انتهائكم من البرنامج التجريبي
المشتركين فيه؟

433
00:24:33,555 --> 00:24:35,974
عند إتاحته للجميع؟ -
إلام تلمحين؟ -

434
00:24:36,057 --> 00:24:38,059
لا يضع أحد هذا القدر من المال في شيء

435
00:24:38,143 --> 00:24:40,103
.لتخليص مسجونين محكوم عليهم بالإعدام

436
00:24:40,395 --> 00:24:43,106
.لا بد أن هناك هدفاً آخر -
.بالضبط يا عزيزتي -

437
00:24:43,398 --> 00:24:46,693
.ثمة فساد خلف ستار تلك التجربة

438
00:24:46,776 --> 00:24:50,113
.نحن أكاديميون ولسنا رجال أعمال

439
00:24:51,156 --> 00:24:54,159
.لا نهتم بالأرباح بل نهتم بالأفكار

440
00:24:54,242 --> 00:24:55,494
.هراء

441
00:24:56,203 --> 00:24:57,287
.الفتاة محقة

442
00:24:57,370 --> 00:24:59,247
.الجميع يهتم بالأرباح -
.هدوء -

443
00:24:59,331 --> 00:25:00,415
،هدوء. يا آمر السجن

444
00:25:00,665 --> 00:25:03,960
أتفهم أن موقفك غير محدد في الموضوع
،لكن أرجوك

445
00:25:04,044 --> 00:25:06,129
...بحق السماء -
.آمر السجن له وجهة نظر -

446
00:25:06,755 --> 00:25:08,173
.في موضوع الأرباح على الأقل

447
00:25:08,507 --> 00:25:12,552
"لم عسى "بوني" و"كلايد
ليريدان تخريب التجربة من باب المرح فحسب؟

448
00:25:12,844 --> 00:25:14,888
...إنها مهزلة طبعاً

449
00:25:15,263 --> 00:25:19,434
.تسرب فساد كهذا إلى زمرة حرّاسنا

450
00:25:19,601 --> 00:25:21,978
.أو ربما يقوم أحدهم بالدفع لهما

451
00:25:24,022 --> 00:25:27,025
في المحاكاة، أتذكر قول "كوبر" لي

452
00:25:27,108 --> 00:25:30,779
إنه سمع "بوني" و"كلايد" يتحدثان
.ذات مرة في الغابة

453
00:25:30,862 --> 00:25:35,325
وقالا إنه مسموح لهما بقتل الأشخاص
.الذين قتلوا شخصاً آخر

454
00:25:35,492 --> 00:25:39,162
،لذا، إن كانا يعملان لصالح أحد
فمن يخبرهم بالمسموح والممنوع فعله وقوله؟

455
00:25:39,246 --> 00:25:41,122
،أتفهم مقصدك، لكن لا

456
00:25:41,831 --> 00:25:43,041
.إنه برنامج

457
00:25:44,334 --> 00:25:45,502
.إنه من يضع القواعد

458
00:25:45,585 --> 00:25:48,380
أخبرني أنه بدا أنهما كانا يتحدثان
.عن رب عملهما

459
00:25:51,216 --> 00:25:53,552
.عفواً جميعاً. عليّ الرد على الاتصال
.إنها الحاكم

460
00:25:53,635 --> 00:25:55,095
لم لا نأخذ استراحة لنصف ساعة؟

461
00:25:55,178 --> 00:25:57,222
.سنكمل فور أن أهدئها

462
00:25:57,305 --> 00:26:00,684
،فكما تعرفون جميعاً
.إنها منزعجة جداً من هذه الفضيحة

463
00:26:01,851 --> 00:26:02,811
.أيتها الحاكمة

464
00:26:04,729 --> 00:26:07,732
،عندما يقول نصف ساعة أحياناً
،يطول الوقت أكثر قليلاً

465
00:26:07,816 --> 00:26:10,986
.لذا أرادت أن تتيح لك الفرصة للاستراحة

466
00:26:12,612 --> 00:26:14,573
.شكراً لك. أجل، أنا متعبة

467
00:26:14,823 --> 00:26:17,784
.إنها تنهي أوراق إطلاق سراحك

468
00:26:18,410 --> 00:26:20,036
.سيُطلق سراحك بنهاية اليوم

469
00:26:20,829 --> 00:26:21,663
.شكراً لك

470
00:26:22,080 --> 00:26:27,210
،جارٍ إغلاق مقر التقنية
.أرجوك رافق السجين 239 لإجراء الفحص

471
00:26:33,133 --> 00:26:34,259
ماذا تريد؟

472
00:26:35,218 --> 00:26:37,512
.بخصوص زوجك، أُلغيت تلك الصفقة

473
00:26:37,929 --> 00:26:40,432
تذكرت أنني لا أعقد صفقات
.مع الحثالة من عينتك

474
00:26:40,807 --> 00:26:43,435
."اتركني وشأني. سأتصرف في ذلك مع د. "وايس

475
00:26:43,518 --> 00:26:47,063
.تتوطد علاقتكما، صحيح؟ صديقتان

476
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
ماذا تفعل؟

477
00:26:48,148 --> 00:26:50,692
تكونين مقاومة جداً
.عندما يتعلق الأمر بسلامتك

478
00:26:50,775 --> 00:26:51,860
.فتاة سخيفة

479
00:26:51,943 --> 00:26:55,530
.ابتعد عني أيها السادي اللعين -
هل من كلمات أخيرة يا "تشايس"؟ -

480
00:26:55,614 --> 00:27:00,243
النجدة. هل من أحد يسمعني؟ -
.أخشى أن هذه الغرف عازلة للصوت -

481
00:27:00,327 --> 00:27:01,953
.ساعدوني -
.لننته من هذا -

482
00:27:02,329 --> 00:27:04,122
.لا، لا يمكنك قتلي

483
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
.طبعاً يمكنني -
.سيعرفون أنك الفاعل -

484
00:27:06,249 --> 00:27:08,877
.لن تفلت بفعلتك أبداً -
.سيفاجئك ما أستطيع الإفلات منه -

485
00:27:08,960 --> 00:27:10,337
.افعليها. سئمت الانتظار

486
00:27:10,754 --> 00:27:13,340
.آمر السجن "ويلز"، أخيراً قُبض عليك متلبساً

487
00:27:13,632 --> 00:27:16,968
هل نسيت إخبارك أننا نراقب هذه الغرفة؟

488
00:27:17,052 --> 00:27:20,764
.اعتقلاه أيها الحارسان -
.لن يعتقلاني يا عزيزتي، واصلي أحلامك -

489
00:27:21,431 --> 00:27:22,557
.هيا بنا يا آمر السجن

490
00:27:22,641 --> 00:27:24,934
.غير معقول -
.وهي كذلك -

491
00:27:25,727 --> 00:27:28,271
.حرّزي هذه الحقنة وحللي محتوياتها فوراً

492
00:27:28,355 --> 00:27:29,481
أتصدق هاتين اللعينتين؟

493
00:27:30,148 --> 00:27:32,484
هاتان الكاذبتان ما كانتا لتعرفان الحقيقة

494
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
...لو -
لو ماذا؟ -

495
00:27:34,944 --> 00:27:36,571
.أكمل، أنهي الجملة

496
00:27:36,905 --> 00:27:38,156
.متأكدة أنها جملة رائعة

497
00:27:38,239 --> 00:27:40,408
.هذا هراء. لم أقترف أي غلطة

498
00:27:41,076 --> 00:27:44,454
أنا آخر شخص في هذه الولاية اللعينة
.يعتقد أن المجرمين لا يتغيرون

499
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
.ويلزم أن يُعاقبوا

500
00:27:46,206 --> 00:27:49,167
أظن أنك ستكتشف أننا نتفق
.في هذا الأمر يا آمر السجن

501
00:27:49,459 --> 00:27:51,670
،أجل. تظنين أنها بطلة الآن

502
00:27:51,836 --> 00:27:54,464
لكن لن يبقى ظنّك كما هو
.عندما تعرفين الموضوع بالكامل

503
00:27:55,006 --> 00:27:55,840
.ابتعد عني

504
00:27:58,176 --> 00:27:59,177
ماذا يعني هذا؟

505
00:28:01,554 --> 00:28:02,639
.إنه حقير

506
00:28:03,431 --> 00:28:04,724
.هذا ما يعنيه قوله

507
00:28:12,565 --> 00:28:16,194
.وطبعاً أخبرني ألّا أخبر أي أحد
.لكن ها أنا ذي

508
00:28:16,277 --> 00:28:19,572
.واكتشفنا أن محتوى الحقنة كان قاتلاً

509
00:28:19,948 --> 00:28:22,117
.استدعوا الممرضة "جولدنغ" إلى هنا -
.فعلنا -

510
00:28:22,742 --> 00:28:24,869
.قالت إنها كانت تتبع أوامرك فحسب

511
00:28:25,870 --> 00:28:29,124
يُجرى التحقيق معك بشأن الجرائم
.التي حدثت داخل المحاكاة

512
00:28:29,207 --> 00:28:32,627
ومحاولة قتل "تايلور" بوضع آكل لحوم بشر
.على الجزيرة

513
00:28:33,211 --> 00:28:34,754
.لم يُفترض وجود آكل لحوم بشر قط

514
00:28:34,838 --> 00:28:36,131
.كان آكل لحوم البشر رائعاً

515
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
،يبدو لي أنك تعترف بكل هذه الأفعال الخاطئة

516
00:28:39,676 --> 00:28:43,179
.وبتضليلك نظام عدالة ولاية "تكساس" العظيمة

517
00:28:43,263 --> 00:28:46,558
.أنا نظام العدالة لولاية "تكساس" العظيمة

518
00:28:46,641 --> 00:28:48,143
.لا يا سيدي. إنك مجرم

519
00:28:48,560 --> 00:28:50,562
.تباً لك. تبدين مثل زوجتي السابقة

520
00:28:50,645 --> 00:28:53,356
كلكم تبدون مثل زوجتي السابقة
.أيها المزعجون

521
00:28:53,606 --> 00:28:55,024
.أنا ممتنة لأنني لم أتزوج بك قط

522
00:28:57,360 --> 00:28:58,987
لم تخبركم بعد، صحيح؟

523
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
،تصرفات د. "وايس" المعتادة

524
00:29:02,991 --> 00:29:06,327
.معتدة بنفسها لعينة تفتقر إلى الجرأة

525
00:29:06,786 --> 00:29:08,705
.كلما زاد انتظارهم، ساء الأمر أكثر لك

526
00:29:08,788 --> 00:29:11,458
.لا أعرف عما تتحدث -
.أعرف أنك لا تعرفين -

527
00:29:12,459 --> 00:29:13,418
.لا تنهضوا

528
00:29:13,585 --> 00:29:16,045
.سأخرج بنفسي. شكراً لكم

529
00:29:16,254 --> 00:29:17,839
.شكراً لكنّ يا عاهرات

530
00:29:22,343 --> 00:29:24,929
.إذاً، يمكنك تغيير ملابسك هنا

531
00:29:27,182 --> 00:29:29,476
.وإليك 200 دولار نقداً وتذكرة حافلة

532
00:29:30,435 --> 00:29:31,811
.إن استطعت إيجاد حافلة

533
00:29:31,978 --> 00:29:32,896
.شكراً

534
00:29:37,317 --> 00:29:40,278
"محطة إعداد"

535
00:29:42,947 --> 00:29:44,032
."د. "وايس

536
00:29:45,158 --> 00:29:46,242
.شارفنا على الاستعداد

537
00:29:46,326 --> 00:29:49,537
عم كان يتحدث آمر السجن
عندما قال إنني لم أعرف الحقيقة؟

538
00:29:49,996 --> 00:29:51,164
ماذا عنى بذلك؟

539
00:29:51,623 --> 00:29:52,832
هل ستخبريني؟

540
00:29:52,999 --> 00:29:54,501
.أجل. آن الأوان

541
00:29:55,418 --> 00:29:56,252
آن أوان ماذا؟

542
00:29:56,336 --> 00:29:59,297
وصلنا إلى مرحلة تُعتبر إعادتك إلى الواقع
.قراراً منطقياً

543
00:29:59,881 --> 00:30:00,965
إعادتي إلى الواقع؟

544
00:30:02,884 --> 00:30:05,512
.كل ما ترينه أمامك حقيقي

545
00:30:08,598 --> 00:30:10,350
.كل شيء فيما عدا أمر واحد

546
00:30:12,644 --> 00:30:13,770
.فيما عدا أنت

547
00:30:14,938 --> 00:30:16,022
.لا أفهم

548
00:30:17,148 --> 00:30:18,066
.التفي

549
00:30:22,529 --> 00:30:24,113
.لن يؤلم هذا

550
00:30:45,552 --> 00:30:48,096
ماذا يجري؟ من هذه؟

551
00:30:48,346 --> 00:30:49,556
.أنت يا عزيزتي

552
00:30:54,352 --> 00:30:55,186
ماذا؟

553
00:30:56,604 --> 00:31:00,483
كنت في السجن لمدة 25 عاماً
.قبل وجودك على الجزيرة

554
00:31:00,567 --> 00:31:02,026
25 عاماً؟

555
00:31:02,861 --> 00:31:05,154
.لم تعد ذاكرتك بعد، لكنها ستعود

556
00:31:05,238 --> 00:31:06,322
...لكن ما زالت يداي

557
00:31:06,406 --> 00:31:07,240
.لا أوافقك

558
00:31:08,241 --> 00:31:09,450
ما قصدك؟

559
00:31:09,701 --> 00:31:10,618
.رباه

560
00:31:13,746 --> 00:31:16,749
عندما تنظرين إليّ ترينها؟ -
.أجل -

561
00:31:18,418 --> 00:31:21,045
،سيكون الوضع هكذا في عقلك لقرابة ساعة

562
00:31:21,129 --> 00:31:22,755
بين هذا الوضع وذاك

563
00:31:22,839 --> 00:31:25,383
.بين شخصيتك الحقيقية والرمزية

564
00:31:27,844 --> 00:31:29,387
ماذا تعنين بـ"شخصيتي الرمزية"؟

565
00:31:29,470 --> 00:31:33,224
ذهبت إلى الجزيرة
.في العمر الذي ارتكبت فيه الجريمة

566
00:31:33,725 --> 00:31:36,936
.إنها الطريقة التي أجرينا بها المحاكاة

567
00:31:37,020 --> 00:31:38,855
لم انتظرت طويلاً لإخباري بذلك؟

568
00:31:40,315 --> 00:31:41,316
.أجيبيني

569
00:31:43,401 --> 00:31:44,819
."آسفة يا "غابرييلا

570
00:31:44,903 --> 00:31:48,990
،كنت لأضحي بأي شيء لأعيد تلك السنوات إليك
.لكن لا يمكنني ولا يمكن لأي أحد فعلها

571
00:31:50,783 --> 00:31:51,659
و"كوبر"؟

572
00:31:52,327 --> 00:31:53,369
وزوجي؟

573
00:31:53,870 --> 00:31:55,413
أهو في عمري عينه؟

574
00:31:56,456 --> 00:31:58,291
لم أراه في حاوية الجسد أصغر؟

575
00:31:58,374 --> 00:31:59,667
.كانت الشخصيات الرمزية

576
00:31:59,751 --> 00:32:01,461
.توقفي عن قول هذه الكلمة

577
00:32:01,836 --> 00:32:04,005
.كان حقيقياً. كان حقيقياً بالنسبة لي -
.أعلم -

578
00:32:05,256 --> 00:32:06,966
.أين هو؟ أريد رؤية زوجي

579
00:32:07,050 --> 00:32:09,218
أين هو؟ -
.إنها حقيقة يصعب تقبلها -

580
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
.عليّ أن أعود

581
00:32:11,596 --> 00:32:14,474
أخشى أن هناك طريقاً واحداً
،يمكنك سلوكه الآن

582
00:32:15,099 --> 00:32:16,059
.وهو طريق الخروج

583
00:32:17,018 --> 00:32:20,521
لا، سئمت اللعب طبقاً لتلك القواعد
.غير المنطقية إطلاقاً

584
00:32:21,272 --> 00:32:22,148
أين هو؟

585
00:32:22,899 --> 00:32:24,734
أي مبنى تخفونه فيه؟

586
00:32:26,778 --> 00:32:28,571
.لا يمكن أن يفعل أحدهم هذا بك

587
00:32:28,988 --> 00:32:30,281
.لا يمكنه فعل هذا بي

588
00:32:32,700 --> 00:32:34,869
.دعيني أتحدث معه. أرجوك

589
00:32:35,662 --> 00:32:38,873
.تعرفين أنه لا يمكنك. إنه على الجزيرة

590
00:32:49,842 --> 00:32:52,178
،أعرف أن لا يوجد عزاءً كبيراً في هذا

591
00:32:52,261 --> 00:32:54,263
.لكن حاولي التفكير في الأمر هكذا

592
00:32:55,640 --> 00:33:00,395
تضحيتك بسنوات حياتك
.ساعدتنا لتطوير المحاكاة

593
00:33:01,020 --> 00:33:03,523
يقضي بعض الناس 25 عاماً
.من دون تحقيق أي شيء

594
00:33:03,898 --> 00:33:05,441
لم هناك أشجار نخيل؟

595
00:33:05,566 --> 00:33:06,693
ألسنا في "هيوستن"؟

596
00:33:07,110 --> 00:33:08,861
.أصبحت حافة وصول المياه الآن

597
00:33:09,237 --> 00:33:10,238
ماذا تعنين؟

598
00:33:10,321 --> 00:33:12,907
كان السياسيون يهدرون
الكثير من الطاقة متظاهرين

599
00:33:12,991 --> 00:33:15,743
أن الفيضان لم يكن يحدث لتشييد السدود

600
00:33:15,827 --> 00:33:17,036
.قبل فوات الأوان

601
00:33:17,954 --> 00:33:19,998
.لم تر ابنتي "غالفستون" قط

602
00:33:21,040 --> 00:33:22,917
.تغير العالم كثيراً

603
00:33:25,545 --> 00:33:27,046
،سيدة "تشايس"، أنا ممتنة لك

604
00:33:27,296 --> 00:33:28,548
ولست الوحيدة

605
00:33:29,048 --> 00:33:32,427
لذا زاد عدد المجرمين الآن
،بما أن المياه طغت على الأرض

606
00:33:33,261 --> 00:33:35,346
،لهذا لزم امتلاكنا طريقة لتخليص الناس

607
00:33:36,222 --> 00:33:38,474
لمساعدتهم على إيجاد طريق عودتهم
.إلى المجتمع

608
00:33:39,976 --> 00:33:41,269
".جدوا طريق عودتكم"

609
00:33:46,566 --> 00:33:47,692
.الغفران

610
00:33:48,651 --> 00:33:49,652
.الخلاص

611
00:33:51,446 --> 00:33:52,822
.وإلّا لن يكون لدينا شيء

612
00:33:55,825 --> 00:33:57,618
.كنت جزءاً من ذلك

613
00:34:14,177 --> 00:34:18,264
"(إصلاحية ولاية (تكساس"

614
00:35:29,836 --> 00:35:30,711
أين أنا؟

615
00:35:32,171 --> 00:35:33,214
أين أنا تحديداً؟

616
00:35:38,386 --> 00:35:39,762
.يا أهلاً بك في الأرض الأولى

617
00:35:49,689 --> 00:35:51,691
"ترجمة "إسلام الجيزاوي

