1
00:00:00,010 --> 00:00:02,200
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,350 --> 00:00:07,440
(المدير التنفيذي الجديد لـ(باسكيت روديو -
شكراً جميعاً، اقدّر ذلك -

3
00:00:07,480 --> 00:00:10,310
كيف دخلتم إلى هنا يا أولاد؟ -
!اصمت أيها العجوز -

4
00:00:10,350 --> 00:00:12,620
عذراً؟ -
الدرس الوحيد الذي يفهمه هؤلاء الأولاد -

5
00:00:12,660 --> 00:00:14,490
هو حجر إسمنتي على وجوههم

6
00:00:15,530 --> 00:00:16,970
نخبك -
نخبك -

7
00:00:17,010 --> 00:00:20,100
أنتم تحتفلون مع قاصرين
هذه جُنحة من الدرجة الأولى

8
00:00:20,150 --> 00:00:22,230
أحقاً تعتقد أنني مدير ناجح؟

9
00:00:22,280 --> 00:00:24,020
بالطبع أنت كذلك -
(شكراً يا (دايل -

10
00:00:27,890 --> 00:00:31,420
سحب وتعديل مثنى الصقير

11
00:00:31,460 --> 00:00:35,330
والآن حرّك عينيك ببطء"
"من اليسار إلى اليمين

12
00:00:36,990 --> 00:00:40,120
"هل من شيء غير طبيعي؟"

13
00:00:40,170 --> 00:00:44,690
هل من تشوه في الرؤية؟
شعور بالدوار؟

14
00:00:44,740 --> 00:00:46,260
سيدي، تابع تحريك عينيك رجاءً

15
00:00:46,300 --> 00:00:50,960
مَن هذا الذي هناك؟ -
إنه المهرّج لدينا -

16
00:00:51,000 --> 00:00:56,270
حسناً، لا أرى لم لا يمكنك العودة إلى المنزل
لكن لا أنصحك بالقيادة لبضعة أيام

17
00:00:56,310 --> 00:00:58,360
أنا لا أقود، ما مسألة هذا المُهرّج؟

18
00:00:58,400 --> 00:01:01,490
نعم؟ -
هل هو طبيب؟ -

19
00:01:01,530 --> 00:01:03,750
لا -
وليس مهرجاً أيضاً -

20
00:01:03,800 --> 00:01:07,930
إن مهرج الحزن لديه موهبة خاصة
إنه حامل شهادة

21
00:01:07,980 --> 00:01:11,890
إن الشهادة لا تعني شيئاً
في مجال عمل المُهرّج

22
00:01:11,940 --> 00:01:13,760
شاهدي هذا

23
00:01:21,380 --> 00:01:23,990
!شكراً لك -
لا مشكلة -

24
00:01:24,040 --> 00:01:29,170
ربما أعود وأعطيه بعض النصائح
أو ربما أتطوع هنا، لا أعلم

25
00:01:29,210 --> 00:01:31,960
لا، إنها وظيفة مع راتب

26
00:01:32,000 --> 00:01:34,180
وظيفة مع راتب؟ -
نعم -

27
00:01:34,220 --> 00:01:38,310
كنت مهرّجاً محترفاً
لكنني مدير تنفيذي الآن

28
00:01:38,350 --> 00:01:41,490
ماذا تفعل؟ -
أبحث عن بطاقة عملي -

29
00:01:41,530 --> 00:01:44,320
حسناً، أنت ترتدي رداء المشفى

30
00:01:44,360 --> 00:01:46,580
هذا صحيح,الأرجح أنها ليست هنا

31
00:01:46,620 --> 00:01:49,370
نعم, حسناً

32
00:01:50,320 --> 00:01:52,890
"استدعاء السلعة"

33
00:01:54,590 --> 00:01:58,720
مرحباً يا (تشيب)، كيف حالك؟ -
"هل يمكنك اصطحابي من المشفى رجاءً؟" -

34
00:01:58,770 --> 00:02:02,770
(عزيزي، أنا في (دنفر
لدي حالة طارئة في السجاد

35
00:02:02,810 --> 00:02:06,080
(يا إلهي! نسيت أنك في (دنفر

36
00:02:06,120 --> 00:02:08,820
الأرجح أنني نسيت
لأنني تلقيت ضربة في رأسي

37
00:02:08,860 --> 00:02:12,300
حسناً، فلتشعر بتحسن"
"لا تنس أن تُطعم الهر يا عزيزي

38
00:02:12,340 --> 00:02:16,390
حسناً، أمي؟ أمي؟ -
"آسفة عزيزي، علي الذهاب" -

39
00:02:16,440 --> 00:02:17,870
!أمي

40
00:02:21,140 --> 00:02:24,310
أنا هنا

41
00:02:24,360 --> 00:02:27,580
إن الجرّة التي تُعطى مع إحراق الجثة

42
00:02:27,620 --> 00:02:32,100
هي جرّة بلاستيكية صلبة

43
00:02:32,230 --> 00:02:34,890
إن أردت أن يظل والدك

44
00:02:34,930 --> 00:02:38,460
...في شيء فاخر أكثر -
لا بأس -

45
00:02:40,460 --> 00:02:43,460
هل أنت واثقة؟ -
أحب والدي البلاستيك -

46
00:02:43,510 --> 00:02:48,380
لكن كيف سيبدو هذا؟ -
الأرجح أنني سأبقيه في الخزانة -

47
00:02:48,420 --> 00:02:53,430
لا بأس، ما هي مخططاتك
من أجل مراسم الدفن؟

48
00:02:53,470 --> 00:02:57,220
لم أضع أي خطط بعد
فهذا مفاجئ جداً

49
00:02:57,260 --> 00:03:01,350
وقع أبي على السطح
محاولاً إصلاح هوائي التلفاز

50
00:03:01,390 --> 00:03:08,050
ولسوء الحظ، وقع قبل أن يُنجز العمل
لذا، ما زال الهوائي مُعطلاً

51
00:03:08,100 --> 00:03:10,270
والآن لا يُمكنني ترك أمي لوحدها

52
00:03:10,320 --> 00:03:14,360
وإلا حاولت هي الصعود إلى السطح
محاولة إصلاح الهوائي

53
00:03:14,490 --> 00:03:18,800
فهمت، فهمت

54
00:03:18,850 --> 00:03:26,510
حسناً، تركت أمي في (كوستكو) مؤقتاً
لكن يجب أن أعود إليها بأسرع وقتٍ ممكن

55
00:03:26,550 --> 00:03:29,070
فلننهِ هذا فحسب -
حسناً -

56
00:03:29,120 --> 00:03:32,080
(إنه (تشيب

57
00:03:32,120 --> 00:03:34,080
مرحباً؟ -
"...مارثا)؟ اسمعي، أريدك أن)" -

58
00:03:34,120 --> 00:03:35,170
سأفعل ذلك

59
00:03:35,210 --> 00:03:37,300
لكنك تجهلين ما أطلبه منك

60
00:03:37,340 --> 00:03:39,300
سيدي، علي أن أذهب

61
00:03:39,340 --> 00:03:41,690
سأعود من أجل أبي

62
00:03:47,130 --> 00:03:50,660
هل تشتاقين إلى أدائي كمُهرّج؟ -
هل أشتاق إلى أدائك كمُهرّج؟ -

63
00:03:50,700 --> 00:03:57,140
نعم، إنه سؤال شرعيّ -
ليس بعد, كما افترض -

64
00:03:57,190 --> 00:03:59,360
لأنني أشتاق إليه

65
00:04:00,450 --> 00:04:06,550
كنت أُصغي إلى شرائط النجاح -
التي أعطتك إياها (تامي)؟ -

66
00:04:06,590 --> 00:04:10,640
(دعينا لا نخلط بين الشخصيات يا (مارثا
دعينا نعتبر أن النظام ناجح

67
00:04:10,680 --> 00:04:12,860
إنه ناجح

68
00:04:12,900 --> 00:04:15,210
حسناً -
أنا أشتاق إلى التهريج -

69
00:04:15,250 --> 00:04:17,560
شيء ما ذكّرني بذلك اليوم

70
00:04:20,730 --> 00:04:22,340
شيء ما؟

71
00:04:22,390 --> 00:04:24,740
(نعم يا (مارثا

72
00:04:24,780 --> 00:04:29,960
...رأيت ذلك المهرّج وفكرت

73
00:04:30,000 --> 00:04:36,400
ربما يجب أن أعود إلى التهريج كهواية
أفعل ذلك من أجل فرحة الأمر

74
00:04:36,530 --> 00:04:40,010
حسناً -
عليك أن تنعطفي يساراً هنا -

75
00:04:40,060 --> 00:04:44,670
علينا أن نتوقف عند (كوستكو) أولاً -
(لن أذهب إلى (كوستكو) يا (مارثا -

76
00:04:44,710 --> 00:04:49,370
"!إن أمي هنا" -
"هل لديك حياة خارج (كوستكو)؟" -

77
00:04:49,410 --> 00:04:51,590
"(أحياناً أذهب إلى (سامز كلوب"

78
00:04:51,630 --> 00:04:55,940
!أمي -
يمكنني أكل لحم الخنزير -

79
00:04:55,990 --> 00:04:57,380
لم يقل أحد إنه لا يمكنك ذلك

80
00:04:57,420 --> 00:04:59,730
هل ترغبان في التذوق؟ -
(مرحباً يا (لورينزو -

81
00:04:59,770 --> 00:05:02,340
لا, شكراً -
سأتذوق أنا, فقد خرجت تواً من المشفى -

82
00:05:02,380 --> 00:05:03,820
شكراً لك

83
00:05:03,860 --> 00:05:06,340
حسناً يا أمي، فلنأخذك إلى المنزل

84
00:05:06,390 --> 00:05:11,570
حسناً، أراك غداً -
سنرى بشأن ذلك -

85
00:05:11,610 --> 00:05:16,350
,منذ أن توفي زوجي
لا تسمح ابنتي ببقائي لوحدي في المنزل

86
00:05:16,400 --> 00:05:19,840
مارثا)... توفي والدك؟)

87
00:05:19,970 --> 00:05:24,360
!لم تخبريني -
...حسناً -

88
00:05:24,410 --> 00:05:29,500
هل أنت بخير؟ يجب أن أحتضنك
..سأفعل ذلك

89
00:05:29,540 --> 00:05:32,410
حسناً، الجبيرة -
حسناً, آسف -

90
00:05:32,460 --> 00:05:37,380
(حصل ذلك تواً يا (تشيب
لا نعلم أين سنُقيم مراسم الدفن

91
00:05:37,420 --> 00:05:40,290
يا إلهي! أنت تعيسة
لا بد من أنك كذلك

92
00:05:40,340 --> 00:05:44,030
أنا آسف، أنا جد آسف
دعيني أساعد

93
00:05:44,080 --> 00:05:46,820
دعيني أستضيف المراسم
يُمكنني أن أفعل

94
00:05:46,860 --> 00:05:48,430
في شقتك؟

95
00:05:48,470 --> 00:05:51,390
في الشقة؟ لا
لكن، لكن ثمة غرفة مشتركة

96
00:05:51,430 --> 00:05:52,870
في شقتي, إنها مساحة جيدة

97
00:05:52,910 --> 00:05:54,390
يُمكننا إقامة المراسم هناك

98
00:05:54,440 --> 00:05:56,610
أتظن أنه يمكنك الحصول على المساحة
للسهر على الجُثمان؟

99
00:05:56,660 --> 00:05:59,090
نعم، نعم من دون شك, لا مشكلة -
حسناً -

100
00:05:59,140 --> 00:06:03,180
حسناً أمي, فلنذهب
تشيب) سيستضيف السهر على الجُثمان)

101
00:06:03,230 --> 00:06:09,320
مذهل! أراك غداً -
سنرى بشأن ذلك، حسناً؟ -

102
00:06:09,360 --> 00:06:12,850
هل يُمكنني أخذ 7 من هذه معي؟

103
00:06:29,340 --> 00:06:31,470
تفضل، يمكنك الدخول

104
00:06:31,520 --> 00:06:39,660
(مرحباً، أنا (تشيب باسكيت
مالك شقة

105
00:06:39,700 --> 00:06:41,270
وأنا (أنيتا) في قسم الأنشطة

106
00:06:41,400 --> 00:06:49,530
أردت محادثتك أو أي أحد
بشأن حجز الغرفة المشتركة

107
00:06:49,580 --> 00:06:53,540
(نعم، حسناً، عليك التحدث إلى (ديفيد

108
00:06:53,580 --> 00:06:58,240
ديفيد)؟) -
(لأن كل شيء يسير عبر (ديفيد -

109
00:06:58,280 --> 00:06:59,500
...نعم، هذا ما

110
00:06:59,540 --> 00:07:04,070
هل هو هنا؟ -
إنه في الجوار، لكنه يدخل ويخرج -

111
00:07:04,110 --> 00:07:08,730
إنه متواجد في ملكيات أخرى
(في (كاليفورنيا

112
00:07:08,770 --> 00:07:13,560
لذا، لقد رُزق بطفل تواً -
حسناً -

113
00:07:13,600 --> 00:07:14,340
من حسن حظي أنك هنا

114
00:07:14,390 --> 00:07:16,340
لا يسعني القيام بأي شيء -
...لذا -

115
00:07:16,390 --> 00:07:17,560
لأنني أعمل في قسم المبيعات

116
00:07:17,610 --> 00:07:20,170
هل يُمكنني تقديم طلب من خلالك؟

117
00:07:22,000 --> 00:07:23,130
بالطبع

118
00:07:23,180 --> 00:07:27,140
(سأقدم طلباً مع (ديفيد

119
00:07:27,270 --> 00:07:30,490
تبدو هذه خطة جيدة
شكراً جزيلاً لك, جيد

120
00:07:30,530 --> 00:07:34,620
إن احتجت إلي، سأكون في شقتي

121
00:07:34,670 --> 00:07:36,580
حسناً -
شكراً لك -

122
00:07:40,760 --> 00:07:46,680
حسناً، لقد أطعمتك وغيّرت الرمل
وأعطيتك الماء

123
00:07:46,720 --> 00:07:49,290
أظنني سأمضي في طريقي

124
00:07:49,330 --> 00:07:51,600
!أمي -
!(تشيب) -

125
00:07:51,640 --> 00:07:54,210
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا حلّ بعنقك؟ -

126
00:07:54,250 --> 00:07:56,340
ماذا تعنين؟ اتصلت بك من المشفى

127
00:07:56,380 --> 00:08:00,780
لم أعلم أن الأمر بهذه الخطورة يا عزيزي -
حسناً، أنا بخير تماماً -

128
00:08:00,820 --> 00:08:03,220
مرحباً أيتها الهررة

129
00:08:03,260 --> 00:08:06,480
ماذا تفعلين هنا؟
ظننت أن هناك حالة طارئة مع السجاد

130
00:08:06,610 --> 00:08:09,400
توفي والد (مارثا) يا عزيزي

131
00:08:09,440 --> 00:08:12,880
فعُدت مباشرة -
نعم أعلم، الأمر مُحزن -

132
00:08:12,920 --> 00:08:14,620
بل مروع

133
00:08:14,660 --> 00:08:18,540
عزيزي, لا تسمح لي بالصعود
إلى السطح وأنا في التسعينات، مفهوم؟

134
00:08:18,580 --> 00:08:22,540
ماذا تفعلين؟ -
(أعد طبقاً لعائلة (مارثا -

135
00:08:22,580 --> 00:08:25,150
حين يموت أحد، الناس يجوعون

136
00:08:26,810 --> 00:08:30,680
قلت لـ(مارثا) إنني سأحاول
إقامة مناسبة السهر على الجُثمان

137
00:08:30,720 --> 00:08:34,250
هذا جميل، إلامَ تخطط؟

138
00:08:34,290 --> 00:08:41,340
كنت أفكر في ربما... لا أعلم
العودة إلى التهريج

139
00:08:41,390 --> 00:08:46,560
وأقدّم شيئاً هناك -
في مأتم؟ -

140
00:08:46,610 --> 00:08:48,520
نعم، تهريج الحزن, إنه اختصاص

141
00:08:48,650 --> 00:08:51,790
إن ذلك يجعل الناس يشعرون بتحسن

142
00:08:51,830 --> 00:08:55,360
لكنني ظننتك سعيداً
بكونك مديراً تنفيذياً يا عزيزي

143
00:08:55,400 --> 00:08:57,580
...أنا كذلك، لكن تعلمين

144
00:08:57,620 --> 00:08:58,840
إنه شوق لتقديم الأداء

145
00:08:58,880 --> 00:09:02,800
ربما أريد إشباع هذا الشوق في المأتم

146
00:09:02,840 --> 00:09:08,500
(حسناً، لو كنت مكانك، لتحدثت مع (دانيال
لأنه دوماً يخطط لمراسم الدفن في الكنيسة

147
00:09:08,540 --> 00:09:12,500
سيقول لك إن كان المهرّج في السهرة على الجُثمان
فكرة جنونية أم لا

148
00:09:12,550 --> 00:09:16,590
ليست فكرة جنونية أمي -
...حسناً -

149
00:09:17,680 --> 00:09:22,640
سأتحدث معه، هل أنت بحاجة إلى البصل؟ -
بلى -

150
00:09:25,430 --> 00:09:29,690
متى ستذهبين إلى العمل؟ -
أنا أخذ يوم حداد -

151
00:09:29,740 --> 00:09:34,530
إن كنت تحاولين الحؤول
بيني وبين رجل العينات المجانية

152
00:09:34,570 --> 00:09:37,830
انسي الأمر، فهو يعجبني

153
00:09:37,880 --> 00:09:42,010
لا تعرفين اسمه حتى -
(لورينزو) -

154
00:09:42,050 --> 00:09:45,490
أنت محقة

155
00:09:45,540 --> 00:09:50,590
لمَ لا ينفك الناس عن القدوم؟ -
!توفي زوجي -

156
00:09:52,500 --> 00:09:58,030
أنا جد آسفة يا (مارثا) على خسارتك
أحضرت لك طبقاً

157
00:09:58,070 --> 00:09:59,810
شكراً، سأضعه في البرّاد

158
00:09:59,860 --> 00:10:05,030
ولا تقلقي بشأن الوعاء، أعيديه متى شئت
ليس متناسقاً مع باقي الأوعية بأي حال

159
00:10:05,080 --> 00:10:08,690
لكنه وعاء (لو كروسيه)، مرحباً -
ها أنت ذا -

160
00:10:08,730 --> 00:10:11,610
عزيزتي، كيف حالك؟ -
!لست بخير -

161
00:10:11,740 --> 00:10:16,480
أنا جد آسفة -
لا أحتمل التواجد في هذا المنزل بعد الآن -

162
00:10:16,520 --> 00:10:17,920
بسبب الذكريات يا عزيزتي؟

163
00:10:17,960 --> 00:10:20,140
ما من تلفاز -
!ما من تلفاز -

164
00:10:20,180 --> 00:10:22,790
حسناً، فلنجلس ونتحدث

165
00:10:22,830 --> 00:10:24,880
لا تجلسي هنا، هذه معاملات أبي الورقية

166
00:10:24,920 --> 00:10:28,140
!(يا إلهي! أنا آسفة يا (مارثا

167
00:10:28,190 --> 00:10:31,670
آسفة -
(شكراً سيدة (باسكيت -

168
00:10:31,710 --> 00:10:33,760
أقدر... أمي توقفي

169
00:10:33,800 --> 00:10:36,590
- لا تصعدي على السطح
- ماذا ستفعل على السطح؟

170
00:10:36,630 --> 00:10:40,810
!تحاول إصلاح التلفاز, أمي

171
00:10:40,850 --> 00:10:43,550
(سآخذك إلى (كوستكو

172
00:10:43,590 --> 00:10:47,510
كوستكو)! حلّ جيد دوماً)
حين لا تشعرين

173
00:10:47,550 --> 00:10:48,770
أنك بخير -
فلنذهب -

174
00:11:00,090 --> 00:11:03,960
(حضرة الموقر (كوان -
(مرحباً (تشيب -

175
00:11:04,010 --> 00:11:07,710
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

176
00:11:07,750 --> 00:11:16,800
أردت الاعتذار عن تلك الليلة مع الشبان
لم أكن أفكر بصواب وهذا ... أنا آسف

177
00:11:16,850 --> 00:11:22,070
حضورك إلى هنا وقولك هذا
يعلمنا (يسوع) المسامحة

178
00:11:22,110 --> 00:11:24,070
ما كان عليك سوى القيام بذلك

179
00:11:24,110 --> 00:11:29,730
مَن هو (يسوع)؟
صحيح، الرجل من الإنجيل، نعم

180
00:11:29,770 --> 00:11:32,860
اسمع، أردت أن أطلب نصيحتك

181
00:11:32,900 --> 00:11:34,950
...علي أن أقدّم تأبيناً

182
00:11:34,990 --> 00:11:36,730
!مذهل

183
00:11:36,870 --> 00:11:40,130
نعم، هذا مذهل
وتقول أمي إنك خبير في ذلك

184
00:11:40,170 --> 00:11:45,130
قد تكون مُنحازة، فهي محبة لي -
أعتقد أنها مُعجبة بك في الواقع -

185
00:11:45,180 --> 00:11:46,920
(هيا يا (تشيب

186
00:11:46,960 --> 00:11:49,010
أتيت لأطلب نصيحتك

187
00:11:49,050 --> 00:11:54,140
لدي تأبين وأردت إحضار
ما أسمّيه تهريج الحزن

188
00:11:54,190 --> 00:11:56,800
إلى السهرة على الجُثمان

189
00:11:56,840 --> 00:12:00,020
أحاول أن أتذكر دوماً أنّ الأمر لا يعنيني

190
00:12:00,060 --> 00:12:05,110
بل الموتى والمحزونين -
نعم -

191
00:12:05,150 --> 00:12:08,030
لكنني حصلت على ضحكات عالية
على مر السنين

192
00:12:08,070 --> 00:12:09,810
هل التابوت مفتوحاً؟

193
00:12:09,850 --> 00:12:12,030
لا, لا أظن ذلك، لا، لا

194
00:12:12,070 --> 00:12:13,900
إن ذلك يُعطيك مجالاً

195
00:12:13,950 --> 00:12:16,770
يمكنك أن تحضر المراسم, تتفقدها

196
00:12:16,820 --> 00:12:19,170
وتبدي رأيك بها -
بالطبع -

197
00:12:19,300 --> 00:12:20,820
حقاً، ستفعل ذلك؟

198
00:12:20,870 --> 00:12:24,000
نعم سأفعل، سأكون هناك

199
00:12:24,040 --> 00:12:27,260
- هل تعرف أين هي شقق (بوليت تراينز)؟
- (نعم, في شارع (فادريلز بورغ

200
00:12:27,310 --> 00:12:28,830
نعم، حسناً -
حسناً -

201
00:12:28,870 --> 00:12:31,440
(حسناً، شكراً (كوان
(حضرة الموقر (كوان

202
00:12:31,480 --> 00:12:35,790
..لديك الحمام والخزانة -
آسف، هل تحدثت مع (ديفيد)؟ -

203
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
ليس بعد

204
00:12:37,880 --> 00:12:40,020
،لا يحاولان الحصول على الغرفة المشتركة
صحيح؟

205
00:12:40,060 --> 00:12:42,930
لا، لكن إن أردتما ذلك
(عليكما التحدث مع (ديفيد

206
00:12:42,970 --> 00:12:45,850
حسناً، لمَ لا نفترض بأنه سيعطيني

207
00:12:45,890 --> 00:12:47,890
...الغرفة المشتركة -
أنا آسفة -

208
00:12:47,940 --> 00:12:49,370
لذا يمكنك إعطائي إياها

209
00:12:49,420 --> 00:12:50,980
إلى أن يرفضها (ديفيد) ربما

210
00:12:51,030 --> 00:12:53,810
مارثا)، أردت إعلامك)
أنه بات لدينا غرفة مشتركة

211
00:12:54,990 --> 00:12:56,420
لدينا غرفة مشتركة

212
00:12:56,470 --> 00:13:01,170
لم أدرك أنها لم تكن لدينا

213
00:13:01,210 --> 00:13:04,080
لست أقول إنها لم تكن لدينا
...لكنني أقول

214
00:13:04,130 --> 00:13:06,820
إنها أصبحت معنا بالتأكيد
وذلك محفور بالصخر

215
00:13:06,870 --> 00:13:08,480
(حسناً، شكراً يا (تشيب

216
00:13:08,520 --> 00:13:12,090
نعم، هذا مشوّق
المكان جميل، فيه مساحة كبيرة

217
00:13:12,130 --> 00:13:14,920
أضواء وكل ما تحتاجين إليه
كنبات

218
00:13:14,960 --> 00:13:21,060
لقد وقعت بغرام التهريج في صغري
(وقد تم تدريبي بشكل رسمي في (فرنسا

219
00:13:21,100 --> 00:13:24,970
ليس لدي تدريب على تهريج الحزن

220
00:13:25,020 --> 00:13:28,500
لكن لدي خبرة واسعة مع الحزن
في حياتي الشخصية

221
00:13:30,150 --> 00:13:33,240
سأؤدي في سهر على الجُثمان
إن أردتِ أن تريني أستعرض مواهبي

222
00:13:33,290 --> 00:13:36,990
سيكون هناك الكثير من الحزن هناك
كما آمل

223
00:13:37,030 --> 00:13:42,030
سنرسل باحثاً عن المواهب -
ممتاز -

224
00:13:54,610 --> 00:14:00,140
عذراً، نحن نستعد لمراسم الدفن هنا
هل أنت صديق للمتوفي؟

225
00:14:02,180 --> 00:14:05,880
... ماذا -
!(تشيب) -

226
00:14:05,930 --> 00:14:08,580
لقد نجحت فعلاً

227
00:14:08,630 --> 00:14:11,320
شكراً أمي -
(مرحباً (مارثا -

228
00:14:11,370 --> 00:14:13,110
(مرحباً سيدة (باسكيت

229
00:14:13,150 --> 00:14:14,590
(مرحباً سيدة (بروكس

230
00:14:14,630 --> 00:14:19,160
هل من خبر عن الوعاء؟ -
أتعنين الوعاء الأزرق الباهت؟ -

231
00:14:19,200 --> 00:14:22,030
(لو كروسيه) -
...ظننتك قلت إنك -

232
00:14:22,070 --> 00:14:23,380
لست مستعجلة في أن أعيده لك

233
00:14:23,510 --> 00:14:27,170
عدم الاستعجال
(لا يعني فقدان عقولنا يا (مارثا

234
00:14:27,210 --> 00:14:28,120
تشيب)، تحدث معها)

235
00:14:28,170 --> 00:14:33,170
حسناً, نعم، سأفعل، حسناً
سأذهب إلى فوق وأبدّل ملابسي

236
00:14:33,220 --> 00:14:38,050
لا آبه للوعاء، كيف حالك (مارثا)؟ -
أنا بخير -

237
00:14:38,090 --> 00:14:43,050
كوني منفذة وصية معقداً أكثر مما تصورت

238
00:14:44,180 --> 00:14:48,710
(هلا تنتظرين لحظة يا (مارثا
هلا تهدأون رجاءً

239
00:14:48,750 --> 00:14:50,410
ماذا قلت؟

240
00:14:50,450 --> 00:14:57,200
وأمي غاضبة مني لأنني لم أسمح لها
(بدعوة رجل عينات لحم (هورميل

241
00:14:57,240 --> 00:14:59,280
مارثا) عليك التوقف)
عن ردع أمك عن إقامة العلاقات

242
00:14:59,330 --> 00:15:00,330
إنها حزينة

243
00:15:00,370 --> 00:15:04,070
ولا أعلم إن كان هذا الوقت المناسب لك
لتراجعي معاملات والدك

244
00:15:04,120 --> 00:15:08,030
أتظنني أفعل ذلك
لأتفادى مواجهة مشاعري؟

245
00:15:08,160 --> 00:15:12,380
لا أعلم، هل هذا ممكن؟
تبدو لي فكرة سديدة

246
00:15:12,430 --> 00:15:17,170
اسمعي، أردت أن أعلمك
"بأنني "سأوجّه نحو السياج

247
00:15:17,220 --> 00:15:18,130
أي سياج؟

248
00:15:18,170 --> 00:15:21,220
إنه تعبير مجازي
هنا، في مراسم الدفن

249
00:15:21,260 --> 00:15:24,610
سوف... اقدم أداء كمُهرّج

250
00:15:24,660 --> 00:15:27,750
إن كنت لا تمانعين -
نعم، بالطبع -

251
00:15:27,790 --> 00:15:32,230
(شكراً لك على ثقتك يا (مارثا -
...لا، لا، لا -

252
00:15:32,270 --> 00:15:34,150
هذه (أنيتا)، سأتولى أمرها

253
00:15:34,190 --> 00:15:37,630
!أنيتا)!، انظري ماذا فعلت)

254
00:15:37,670 --> 00:15:41,630
(وكل ذلك من دون (ديفيد
هذه لمحة عمّا هو ممكن

255
00:15:41,670 --> 00:15:43,810
يجب ألا تقترب بصماتي من هذا
مفهوم؟

256
00:15:43,850 --> 00:15:46,680
حسناً -
وعلينا إبقاء الغرفة مفتوحة -

257
00:15:46,720 --> 00:15:49,070
لأن هذه المنطقة مشتركة

258
00:15:49,200 --> 00:15:52,080
على الأولاد أن يتمكنوا من الدخول والخروج
لاحتساء الشوكولاتة الساخنة

259
00:15:52,120 --> 00:15:55,170
لأنه إن عرف (ديفيد) أنني وافقت على ذلك

260
00:15:55,210 --> 00:15:56,690
...من دون موافقته

261
00:15:56,730 --> 00:15:59,210
أنا... لا، لا، أصبح ميتة

262
00:15:59,260 --> 00:16:01,390
لا، أتفهّم ذلك

263
00:16:01,430 --> 00:16:05,350
هل يُمكنني أن أعرّفك على الأرملة أولاً؟

264
00:16:05,390 --> 00:16:06,660
(سيّدة (بروكس

265
00:16:06,700 --> 00:16:08,480
أود أن أعرفك على أحد -
ماذا؟ -

266
00:16:08,530 --> 00:16:11,010
اشرحي ذلك إلى الأرملة رجاءً

267
00:16:11,050 --> 00:16:15,230
أشرح لها ماذا؟ -
ما قلته لي، هلا تشرحين لها -

268
00:16:15,270 --> 00:16:16,880
سيدة (بروكس)؟ -
ماذا؟ -

269
00:16:16,930 --> 00:16:22,590
أردت أن أخبرك بأنه خلال المراسم
أنيتا) يُمكنها إخبارك بشكل أفضل)

270
00:16:22,630 --> 00:16:26,020
لكن خلال المأتم، سيدخل أولاد

271
00:16:26,070 --> 00:16:28,290
للحصول على الشوكولاتة الساخنة -
ماذا؟ -

272
00:16:28,330 --> 00:16:31,720
لقد توفي زوجي -
!اعلم -

273
00:16:31,860 --> 00:16:35,030
كم ستحتاجون من الشوكولاتة الساخنة؟ -
ماذا؟ -

274
00:16:35,080 --> 00:16:36,120
(لا شيء سيدة (بروكس

275
00:16:36,160 --> 00:16:40,040
حاول جعل المراسم أقل من ساعة
وسأحاول إبقاءهم في الخارج

276
00:16:40,080 --> 00:16:42,950
حسناً، شكراً لك -
شكراً لك -

277
00:17:01,230 --> 00:17:03,320
...مرحباً جميعاً

278
00:17:03,370 --> 00:17:04,890
أعتقد أنه يجب أن نبدأ

279
00:17:04,930 --> 00:17:09,460
سنخسر هذه الغرفة بعد أقل من ساعة
لذا، فلنبدأ

280
00:17:10,890 --> 00:17:19,080
حسناً، سيد (بروكس) توفي فجأة

281
00:17:19,120 --> 00:17:20,770
حين كان يصلح هوائي التلفاز

282
00:17:20,820 --> 00:17:22,560
ولم يتم إصلاحه بعد

283
00:17:22,600 --> 00:17:24,730
ما زال لديهم هوائياً؟

284
00:17:24,780 --> 00:17:27,650
لمَ لا نجمع لهم المال
لتركيب القنوات الفضائية؟

285
00:17:27,690 --> 00:17:29,480
لا أظن أننا نملك الوقت لذلك

286
00:17:29,520 --> 00:17:34,270
الآن؟ -
نعم، بالطبع -

287
00:17:34,310 --> 00:17:41,710
انتظري أمي، مرري هذه على الموجودين -
نعم، سنضعها هنا -

288
00:17:41,750 --> 00:17:47,710
كما كنت أقول، توفي السيد (بروكس) فجأة
لكن البعض يقول بشكل بطولي

289
00:17:47,760 --> 00:17:50,280
بحيث وقع عن السطح

290
00:17:50,330 --> 00:17:52,330
الأمر الذي يذكرني بالجملة الرئيسية للدعابة

291
00:17:52,370 --> 00:17:55,330
"الجملة هي "جدي على السطح

292
00:17:55,460 --> 00:17:59,510
...ثم بقيتها تكون
...ثمة هر على

293
00:17:59,550 --> 00:18:01,810
...كان هناك هر على السطح

294
00:18:01,860 --> 00:18:05,780
...نعم، ثمة

295
00:18:05,820 --> 00:18:08,520
مارثا)، هل أردت قول شيء؟) -
ليس الآن -

296
00:18:08,560 --> 00:18:12,560
...حسناً... أظن أن

297
00:18:15,220 --> 00:18:17,570
آسفة، حاولت إبقاءهم في الخارج
لكنهم أولاد

298
00:18:17,610 --> 00:18:19,480
بالمناسبة، إن كان مستكشف المواهب هنا
مهمن كنت

299
00:18:19,530 --> 00:18:21,180
...أنا آسف

300
00:18:24,100 --> 00:18:26,360
أنا جد آسف

301
00:18:26,400 --> 00:18:31,190
حسناً يا أولاد... انتظروا لحظة

302
00:18:31,240 --> 00:18:32,800
مرحباً يا رفاق

303
00:18:32,850 --> 00:18:34,200
مَن يود تأدية (كونغا)؟

304
00:18:34,240 --> 00:18:35,370
مَن يود تأدية (كونغا)؟

305
00:18:35,410 --> 00:18:36,460
فليضع يده هنا

306
00:18:36,590 --> 00:18:38,290
حسناً، ها نحن ذا

307
00:18:41,900 --> 00:18:44,290
!(رقصة (كونغا

308
00:18:45,640 --> 00:18:49,300
لورينزو)، لا)

309
00:18:49,340 --> 00:18:51,430
...أمي -
حسناً -

310
00:18:51,470 --> 00:18:56,870
من المبكر جداً لك أن تغازليه -
حسناً -

311
00:18:57,570 --> 00:19:00,660
سأصلح التلفاز -
جمعنا لك المال للقنوات الفضائية -

312
00:19:00,700 --> 00:19:05,840
(سيدة (باسكيت
لا يُمكنني أن أعيد لك وعاءك

313
00:19:05,880 --> 00:19:07,840
لا يسعني غسله
فقد حرقت الطبق

314
00:19:07,880 --> 00:19:12,190
في قعر الوعاء -
حسناً -

315
00:19:12,230 --> 00:19:17,670
(حسناً، لا تقلقي بشأن ذلك يا (مارثا -
حسناً، سأسرع بذلك -

316
00:19:19,370 --> 00:19:25,030
لا، لا تعودوا -
لقد عادوا -

317
00:19:29,080 --> 00:19:32,640
،إنهم متحمّسون
بسبب الشوكولاتة الساخنة برأيي

318
00:19:32,690 --> 00:19:34,820
شكراً

319
00:19:35,870 --> 00:19:38,960
لقد أحبوا ذلك، لقد أحبوا ذلك
انحنوا

320
00:19:41,260 --> 00:19:46,350
حسناً، والآن اخرجوا، ها نحن ذا
هيا يا فرقة

321
00:19:48,180 --> 00:19:53,360
ديفيد)؟ نعم مرحباً)
كنت أحاول الاتصال بك باستمرار

322
00:19:53,400 --> 00:19:54,670
لكن خطك كان مقفلاً

323
00:19:54,710 --> 00:19:56,630
هل هذا (ديفيد)؟ -
...هل حصلت على -

324
00:19:56,670 --> 00:19:59,450
نعم، يمكنك استخدام الغرفة

325
00:19:59,580 --> 00:20:03,850
أصبحت الغرفة لدينا؟ -
لكم من الوقت؟ 3 ساعات إلى أردت -

326
00:20:03,890 --> 00:20:07,640
حصلنا على الغرفة!، 3 ساعات إضافية
حسناً

327
00:20:07,680 --> 00:20:09,900
!حصلنا على الغرفة -
!يا له من أمر مريح -

328
00:20:09,940 --> 00:20:12,900
الآن يُمكننا تقديم تعازينا الحارة
للسيد (بروكس) كما يفترض

329
00:20:14,730 --> 00:20:17,910
"جمعنا 63 دولاراً"

330
00:20:18,730 --> 00:20:21,300
سررت بالتعرف عليكم جميعاً

331
00:20:21,350 --> 00:20:23,480
اعتنوا بأنفسكم

332
00:20:23,520 --> 00:20:25,870
كانت مراسم ناجحة جداً، ألا تظن؟

333
00:20:25,920 --> 00:20:29,090
...كان -
ظننت أن (تشيب) كان مذهلاً -

334
00:20:29,140 --> 00:20:33,970
كان الأمر رائعاً وغير اعتيادي ومثير للاهتمام

335
00:20:34,010 --> 00:20:35,880
هل أعجبك؟

336
00:20:35,930 --> 00:20:38,490
أحببت رقصة (كونغا) الخاصة بالأولاد

337
00:20:38,540 --> 00:20:42,150
نعم، حين تعمل مع الأولاد
لا يمكنك توقع شيء

338
00:20:42,190 --> 00:20:48,200
يكون هناك دوماً مواقف جامحة
لكن، نعم... سارت الأمور على نحو جيد

339
00:20:48,240 --> 00:20:52,330
لقد ضحكت وأنا لا أضحك أبداً -
رأيتك تضحك -

340
00:20:52,380 --> 00:20:53,900
ربما لست مدركاً للأمر

341
00:20:53,940 --> 00:20:56,730
تشيب)، أنت مدير تنفيذي)

342
00:20:56,770 --> 00:21:03,260
ربما هذا ... تعلم... ما أنت عليه

343
00:21:05,130 --> 00:21:06,560
شكراً لك

344
00:21:06,610 --> 00:21:09,570
بأي حال، علي الذهاب
بوركتن, شكراً لك

345
00:21:09,610 --> 00:21:11,090
شكراً لأنك سمحت لي بأن أكون جزءاً من هذا

346
00:21:11,130 --> 00:21:13,570
سأراك في الكنيسة -
حسناً -

347
00:21:17,230 --> 00:21:18,790
أمي، هل تريدين الشوكولاتة الساخنة؟

348
00:21:18,840 --> 00:21:22,710
إنها لذيذة جداً -
نعم، هل من حلوى خطميّة صغيرة؟ -

349
00:21:22,750 --> 00:21:26,800
نعم، كم واحدة تريدين؟ -
املأ الكوب فحسب عزيزي -

350
00:21:26,850 --> 00:21:28,460
كانت البداية بطيئة

351
00:21:28,500 --> 00:21:30,370
لكنه زاد تشويقاً بعض الشيء

352
00:21:30,410 --> 00:21:34,460
حظي ببعض الضحكات المتفرقة
تبرّجه احتاج إلى القليل من العمل

353
00:21:34,510 --> 00:21:36,590
لكن لباسه كان لائقاً

354
00:21:36,640 --> 00:21:39,470
أميل إلى نقله إلى الجولة التالية

355
00:21:39,510 --> 00:21:41,820
حسناً، شكراً على المساعدة

356
00:21:41,860 --> 00:21:44,390
!سكاكر، مرحى

357
00:22:34,870 --> 00:22:37,570
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

