﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,710
‫"في الحلقات السابقة:"‬


2
00:00:02,790 --> 00:00:05,000
‫لكنني عدت الآن.‬
‫فدعينا نستمتع بما لدينا من وقت معاً.‬


3
00:00:06,920 --> 00:00:08,710
‫- هل يزعجك شيء؟‬
‫- قرأت كتابك.‬

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
‫وبعد؟‬

5
00:00:10,090 --> 00:00:11,510
‫لا يمكنك نشر هذه الرواية.‬

6
00:00:11,590 --> 00:00:15,990
‫- لماذا؟‬
‫- إنها حقيقتك. لا حقيقة العائلة.‬ ‫لكن هذا ما حدث.‬
‫على الأقل وفقاً لما أتذكره.‬

7
00:00:17,010 --> 00:00:19,220
‫"بري"، أنا معجب بك،‬
‫ولا أريد التنازل عن ذلك.‬

8
00:00:19,220 --> 00:00:21,470
‫- يبدو أن لديك نملاً أبيض.‬
‫- نمل أبيض؟‬

9
00:00:21,560 --> 00:00:24,060
‫عدم انهيار المنزل بأكمله معجزة.‬

10
00:00:24,140 --> 00:00:26,230
‫نود أن نشتري لكما فندقاً جديداً.‬

11
00:00:26,310 --> 00:00:28,150
‫في "تانغلوود".‬

12
00:00:28,230 --> 00:00:31,780
‫طلبت استعادة وظيفتي القديمة.‬
‫لأنك كنت ستتنازل عن كل شيء من أجلي.‬

13
00:00:31,780 --> 00:00:34,030
‫لذا فإن أقل ما يمكنني فعله‬
‫هو تقديم نفس الشيء إليك.‬

14
00:00:34,030 --> 00:00:38,740
‫أعتقد أنها فرصة لنا‬
‫لنصنع ذكريات مختلفة.‬

15
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
‫سأذهب يا "آبي".‬

16
00:00:40,120 --> 00:00:41,240
‫لكننا سنجد حلاً.‬

17
00:00:41,330 --> 00:00:43,030
‫دائماً نتغلب على الظروف، أليس كذلك؟‬

18
00:00:43,040 --> 00:00:44,750
‫كل علاقة تحتاج إلى مجهود.‬

19
00:00:44,830 --> 00:00:49,090
‫- لا أعرف ماذا أفعل.‬
‫- عليك أن تهتمي بنفسك أولاً.‬

20
00:00:49,170 --> 00:00:51,880
‫لا أستطيع مشاركتك أحلامك‬
‫بالتنازل عن أحلامي.‬

21
00:00:51,960 --> 00:00:53,590
‫لا أظن أنني أستطيع الاستمرار.‬

22
00:00:53,590 --> 00:00:54,590
‫آسفة.‬

23
00:01:07,520 --> 00:01:09,020
‫هل أحضرت لي المثلجات؟‬

24
00:01:09,110 --> 00:01:11,570
‫في الواقع، المثلجات وسؤال.‬

25
00:01:11,650 --> 00:01:14,610
‫- لا يوجد شيء مجاني، أليس كذلك؟‬
‫- للأسف لا.‬

26
00:01:16,320 --> 00:01:17,160
‫حسناً، أخبريني...‬

27
00:01:19,200 --> 00:01:21,910
‫لو تَقدَّم أحدهم لطلب يدك...‬

28
00:01:21,990 --> 00:01:23,080
‫"لو"؟‬

29
00:01:23,160 --> 00:01:25,710
‫لقد تقدم أحدهم بالفعل.‬
‫كنت متزوجة، هل تتذكر؟‬

30
00:01:25,790 --> 00:01:28,710
‫آسف، كنت أقصد "حين".‬
‫حين يتقدم رجل لطلب يدك،‬

31
00:01:28,790 --> 00:01:32,170
‫في المستقبل،‬
‫كيف تريدينه أن يطرح السؤال؟‬

32
00:01:33,960 --> 00:01:36,590
‫لماذا؟ هل تفكر في طلب يد "سارة"؟‬

33
00:01:36,670 --> 00:01:39,090
‫لا، لا، لا. هذا محض افتراض.‬

34
00:01:39,180 --> 00:01:40,600
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

35
00:01:40,680 --> 00:01:42,810
‫ما الأمر الافتراضي؟‬

36
00:01:42,890 --> 00:01:46,850
‫يتساءل "كيفين"‬
‫كيف أود أن يطلب شخص يدي،‬

37
00:01:46,940 --> 00:01:48,940
‫لكن يبدو أن الأمر لا يتعلق بـ"سارة".‬

38
00:01:49,020 --> 00:01:51,980
‫- هل ستطلب يدها؟‬
‫- لا. هذا مجرد افتراض.‬

39
00:01:52,070 --> 00:01:54,190
‫أقصد، مثل...‬

40
00:01:54,280 --> 00:01:56,990
‫كيف ومتى وأين؟‬

41
00:01:57,070 --> 00:02:00,320
‫لو تَقدَّم لك رجل،‬
‫هل تودين أن يكون ذلك في غابة؟‬

42
00:02:00,410 --> 00:02:02,330
‫أو على متن طائرة؟ أم تودين...؟‬

43
00:02:02,410 --> 00:02:05,580
‫هل تودين أن يكون ذلك على متن قطار؟‬
‫أم تريدين ذلك تحت المطر؟‬

44
00:02:05,660 --> 00:02:08,460
‫"لا أحب البيض الأخضر ولحم الخنزير".‬

45
00:02:08,540 --> 00:02:11,250
‫- ألا تقيمين في مكان آخر؟‬
‫- بلى. وأنت أيضاً.‬

46
00:02:11,330 --> 00:02:12,380
‫إنها على حق.‬

47
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
‫لم أنت هنا؟‬

48
00:02:13,550 --> 00:02:14,840
‫جئت لأتحدث مع "آبي".‬

49
00:02:14,920 --> 00:02:16,710
‫حسناً، لو أنك مصر على معرفة رأيي،‬

50
00:02:16,800 --> 00:02:19,220
‫أعتقد أنك لن تفشل‬
‫مع الخطة المُجرَّبة المضمونة،‬

51
00:02:19,220 --> 00:02:22,140
‫مطعم وخاتم والركوع على ركبة واحدة.‬

52
00:02:22,220 --> 00:02:23,430
‫افتراضياً.‬

53
00:02:23,510 --> 00:02:28,180
‫وهذا رائع، لكنها طريقة مملة‬
‫وهذا ليس افتراضاً.‬

54
00:02:28,270 --> 00:02:29,520
‫ألديك اقتراح أفضل؟‬

55
00:02:29,600 --> 00:02:32,150
‫لم أقصد أن يتحول الأمر إلى منافسة.‬

56
00:02:32,230 --> 00:02:35,820
‫جيد، لأنني سأفوز.‬
‫يجب أن يكون طلب الزواج به تفاصيل‬

57
00:02:35,900 --> 00:02:37,320
‫وفريداً من نوعه وساحراً...‬

58
00:02:37,400 --> 00:02:40,110
‫ألم تقولي ذات مرة‬
‫إنك تريدين خيولاً أحادية القرن؟‬

59
00:02:40,110 --> 00:02:41,280
‫حين كنت في السابعة.‬

60
00:02:41,360 --> 00:02:44,370
‫وبما أن حديثنا افتراضي،‬
‫ما المانع في الخيول أحادية القرن؟‬

61
00:02:44,370 --> 00:02:48,580
‫لا يهم كيف ولا أين تتقدم بالزواج.‬
‫المشاعر أهم شيء.‬

62
00:02:48,660 --> 00:02:51,540
‫- ما هو أهم شيء؟‬
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟‬

63
00:02:51,620 --> 00:02:55,250
‫- بقايا الطعام. ماذا جاء بك إلى هنا؟‬
‫- لا أحصل على أية إفادة.‬

64
00:02:56,500 --> 00:02:59,510
‫يجب أن أذهب للنوم.‬

65
00:02:59,590 --> 00:03:03,220
‫كي أُقلّك إلى "تانغلوود" غداً.‬

66
00:03:06,100 --> 00:03:07,890
‫- "كيفين".‬
‫- هذا... يا إلهي.‬

67
00:03:07,970 --> 00:03:08,810
‫ما الذي...؟‬

68
00:03:08,890 --> 00:03:10,640
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟‬

69
00:03:20,700 --> 00:03:21,700
‫شكراً جزيلاً.‬

70
00:03:46,220 --> 00:03:47,910
‫"مرحباً بعودتك يا (ترايس)‬

71
00:03:49,560 --> 00:03:50,850
‫نحبك، أمك وأبوك"‬

72
00:04:13,920 --> 00:04:17,000
‫مرحباً، أنا "ترايس" مرةً أخرى.‬

73
00:04:18,250 --> 00:04:21,880
‫أريد أن أخبرك بأنني عدت إلى المدينة.‬

74
00:04:21,970 --> 00:04:26,430
‫أرجو أن تتصلي بي، حين تسمح لك مشاغلك.‬

75
00:04:27,640 --> 00:04:28,470
‫أنا في المنزل.‬

76
00:04:30,680 --> 00:04:32,680
‫إلى اللقاء يا "آبي".‬

77
00:05:52,430 --> 00:05:54,600
‫أعتقد أنك أحضرت ملابس زائدة عن الحد.‬

78
00:05:54,680 --> 00:05:56,640
‫كانت عطلة الأسبوع طويلة.‬
‫يجب أن أكون مستعدة.‬

79
00:05:56,640 --> 00:05:58,140
‫لأي شيء؟ لحفل مفاجئ؟‬

80
00:05:58,230 --> 00:06:00,310
‫صدقني، هذا يحدث.‬

81
00:06:00,400 --> 00:06:02,520
‫حزم لي "ديفيد" وجبات خفيفة تكفي أسبوعاً.‬

82
00:06:02,610 --> 00:06:03,940
‫لمَ لم تعطيني منها؟‬

83
00:06:04,030 --> 00:06:06,740
‫لو عرف "كونور"، ستختفي خلال ساعة.‬

84
00:06:06,820 --> 00:06:08,280
‫شكراً لتوصيلي، بالمناسبة.‬

85
00:06:08,360 --> 00:06:12,030
‫لا عليك. أردنا أن نرى الفندق‬
‫أنا و"سارة" على أية حال،‬

86
00:06:12,120 --> 00:06:15,080
‫مما يعطينا عذراً للسفر لبضعة أيام.‬

87
00:06:15,160 --> 00:06:16,000
‫لماذا؟‬

88
00:06:16,080 --> 00:06:17,960
‫عم تسألين؟‬

89
00:06:18,040 --> 00:06:20,830
‫سيعجبكما كثيراً. إنه مثالي ومذهل و...‬

90
00:06:20,920 --> 00:06:22,340
‫أنت ترددين ذلك.‬

91
00:06:22,420 --> 00:06:23,590
‫حقاً؟‬

92
00:06:25,460 --> 00:06:27,380
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

93
00:06:28,720 --> 00:06:31,390
‫هل أنت بخير؟ تبدو متوتراً.‬

94
00:06:34,310 --> 00:06:37,680
‫لا. لا، لست متوتراً.‬

95
00:06:37,770 --> 00:06:39,140
‫على الإطلاق.‬

96
00:06:39,230 --> 00:06:41,150
‫رائع. الآن يبدو التوتر في صوتك.‬

97
00:06:41,230 --> 00:06:43,270
‫يا رفاق، لا ترحلوا بعد.‬
‫أنا في شدة الأسف.‬

98
00:06:43,270 --> 00:06:46,480
‫أعاني في كتابة الانتقال‬
‫من المشهد الرابع إلى الخامس،‬

99
00:06:46,570 --> 00:06:47,820
‫وحل عقدة الرواية...‬

100
00:06:47,900 --> 00:06:50,490
‫رائع، مسرحية أخرى لن أفهمها.‬

101
00:06:50,570 --> 00:06:54,830
‫اهدأ، هذه العبارة تعني "النهاية"،‬
‫وأعتقد أن هذه المسرحية ستعجبك.‬

102
00:06:54,910 --> 00:06:57,540
‫أو ستعشقها. ربما.‬

103
00:06:57,620 --> 00:07:01,540
‫- نسيت قهوتي. لذا سأذهب...‬
‫- إنها تكتب عن العائلة مرةً أخرى.‬

104
00:07:01,620 --> 00:07:04,130
‫إن كتبت عن تلك المرة‬
‫التي ضللت فيها طريقي في المرأب،‬

105
00:07:04,130 --> 00:07:05,960
‫سأكتب عنها مسرحية.‬

106
00:07:06,050 --> 00:07:07,130
‫يمكنني أن أفعل ذلك.‬

107
00:07:07,210 --> 00:07:09,960
‫ما مدى صعوبة ذلك؟‬ ‫شركة "بورتر" الاستثمارية؟‬

108
00:07:12,550 --> 00:07:14,720
‫أجل، قد نقبلهم كعملاء لشركتنا.‬

109
00:07:14,800 --> 00:07:17,220
‫رائع، شركة كبرى.‬

110
00:07:17,310 --> 00:07:19,060
‫وماذا عن...؟‬

111
00:07:20,060 --> 00:07:23,190
‫إن كنت تتساءل عن شعوري‬
‫حيال عودة "ترايس"، فأنا بخير.‬

112
00:07:23,270 --> 00:07:26,480
‫لا، لا، يراودني الفضول‬
‫حيال القيمة النقدية لأسهمهم.‬

113
00:07:26,570 --> 00:07:28,730
‫- أبي، أنا بخير.‬
‫- حسناً، حسناً.‬

114
00:07:32,110 --> 00:07:33,910
‫هل أجرؤ على السؤال؟‬

115
00:07:33,990 --> 00:07:37,580
‫افتراضياً، قد يطلب "كيفين" الزواج‬
‫من "سارة" في عطلة نهاية هذا الأسبوع،‬

116
00:07:37,660 --> 00:07:40,250
‫و"جيس" تطلعنا على المستجدات.‬

117
00:07:40,330 --> 00:07:41,870
‫إذن هل تتجسس عليهما أختك؟‬

118
00:07:41,960 --> 00:07:44,830
‫نعتبرها عملية استطلاعية‬
‫في مدينة أخرى.‬

119
00:07:44,920 --> 00:07:46,840
‫أتريد إضافتك إلى مجموعة المحادثة؟‬

120
00:07:46,920 --> 00:07:49,460
‫لا، سأنتظر حتى يعلنا الخبر بنفسيهما.‬

121
00:07:49,550 --> 00:07:51,880
‫- إلى اللقاء خالي "كيفين".‬
‫- إلى اللقاء خالتي "جيس".‬

122
00:07:51,880 --> 00:07:53,930
‫- إلى اللقاء يا حبيبتي.‬
‫- إلى اللقاء يا "سارة".‬

123
00:07:53,930 --> 00:07:55,550
‫- تعالا عانقاني.‬
‫- إلى اللقاء يا جدي.‬

124
00:07:55,550 --> 00:07:58,540
‫- إلى اللقاء.‬
‫- حسناً أيتها الفتاتان، إلى السيارة.‬

125
00:07:58,850 --> 00:08:00,980
‫كيف حال "آبي" بعد عودة "ترايس"؟‬

126
00:08:01,060 --> 00:08:02,690
‫أعتقد أن الأمر لا يزعجها.‬

127
00:08:02,770 --> 00:08:03,770
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

128
00:08:03,850 --> 00:08:05,770
‫هل سمعت عن "كيفين" و"سارة"؟‬

129
00:08:05,860 --> 00:08:08,570
‫بعكس الجميع، أعرف متى أبتعد عن التدخل.‬

130
00:08:09,610 --> 00:08:10,820
‫حقاً؟‬

131
00:08:13,030 --> 00:08:15,570
‫يا للرقة.‬

132
00:08:18,910 --> 00:08:20,950
‫- أنت لا تتدخل، صحيح؟‬
‫- لا.‬

133
00:08:22,620 --> 00:08:24,870
‫أحقاً تظن أنه سيطلب يدها‬
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟‬

134
00:08:24,870 --> 00:08:28,290
‫- افتراضياً.‬
‫- إذن أنا متحمسة لهما افتراضياً.‬

135
00:08:28,380 --> 00:08:30,630
‫- ولنا.‬
‫- لنا؟‬

136
00:08:30,710 --> 00:08:33,170
‫انتهى تقييم العامين لعملي‬
‫في مكتب المحاماة،‬

137
00:08:33,170 --> 00:08:37,850
‫وسألوني عن مخططاتي، فقلت،‬
‫"أن أكون شريكة خلال 5 أعوام".‬

138
00:08:37,930 --> 00:08:39,100
‫ولم يطرف لهم جفن.‬

139
00:08:39,180 --> 00:08:41,270
‫- هل ستصبحين شريكة؟‬
‫- أليس هذا رائعاً؟‬

140
00:08:41,350 --> 00:08:43,060
‫- تهانئي.‬
‫- شكراً.‬

141
00:08:43,140 --> 00:08:44,940
‫يبدو أن علينا أن نحتفل.‬

142
00:08:45,020 --> 00:08:48,810
‫أجل. خطر لي أن نخرج جميعاً‬
‫نحن خريجو جامعة "نيويورك".‬

143
00:08:48,900 --> 00:08:51,280
‫- لم نلتق منذ اختبارات النقابة.‬
‫- فكرة ممتعة.‬

144
00:08:56,860 --> 00:09:00,540
‫- لديك سيارة جديدة.‬
‫- بدأت الاحتفال مبكرة قليلاً.‬

145
00:09:00,620 --> 00:09:03,750
‫لن تتعطل سيارتي بعد الآن،‬
‫ولن أتصل بك لتقلني.‬

146
00:09:03,830 --> 00:09:06,460
‫وإن عاملتني بلطف كاف،‬
‫قد أسمح لك بقيادتها.‬

147
00:09:08,500 --> 00:09:11,290
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء، سأراك لاحقاً.‬

148
00:09:18,930 --> 00:09:21,470
‫شكراً جزيلاً على حضورك يا سيد "بورتر".‬

149
00:09:21,560 --> 00:09:23,930
‫وأشكرك على التفكير في شركة‬
‫"كابيتال مانجمينت".‬

150
00:09:23,930 --> 00:09:26,140
‫أولاً، أرجوك أن تناديني "ديريك".‬

151
00:09:26,230 --> 00:09:28,810
‫وأتطلع إلى علاقة طويلة الأجل معكما.‬

152
00:09:28,900 --> 00:09:32,860
‫أفترض أنك الآنسة "أوبراين" الرائعة‬
‫التي أسمع عنها كثيراً.‬

153
00:09:32,940 --> 00:09:35,360
‫"آبي" فقط. لا داعي للقب "الرائعة".‬

154
00:09:35,440 --> 00:09:38,110
‫قبل أن نبدأ، أحتاج إلى الولوج...‬

155
00:09:38,200 --> 00:09:40,740
‫إلى البيانات المالية لمستثمرينا؟ بالطبع.‬

156
00:09:40,830 --> 00:09:42,740
‫ملايين الأمريكيين يثقون في شركة "بورتر"‬

157
00:09:42,740 --> 00:09:44,370
‫لزيادة استثمارات تقاعدهم،‬

158
00:09:44,450 --> 00:09:48,460
‫وقد كبرت الشركة‬
‫لأننا نضع ثقتنا في أشخاص مثلكما.‬

159
00:09:48,540 --> 00:09:52,130
‫في ضوء ما أعرفه عن شركتك،‬
‫سيكون العمل معك شرفاً.‬

160
00:09:52,210 --> 00:09:56,970
‫"آبي"، قد يبدو هذا مبتذلاً،‬
‫لكن أنشأ أبي هذه الشركة الاستثمارية،‬

161
00:09:57,050 --> 00:09:59,760
‫وكان مؤمناً بأن كل عائلة تولينا ثقتها‬

162
00:09:59,840 --> 00:10:01,970
‫تصبح جزءاً من عائلتنا أيضاً.‬

163
00:10:02,050 --> 00:10:05,470
‫لذا فإنني أشكرك،‬
‫بالإنابة عن كل أفراد عائلتنا.‬

164
00:10:05,560 --> 00:10:09,060
‫ولو احتجت إلى شيء، أي شيء، أرجوك...‬

165
00:10:10,190 --> 00:10:11,990
‫أن تتصلي بي شخصياً.‬

166
00:10:12,440 --> 00:10:13,690
‫هلّا نبدأ؟‬

167
00:10:15,150 --> 00:10:15,990
‫لنبدأ.‬

168
00:10:18,950 --> 00:10:20,950
‫"(وورد بلاي)"‬

169
00:10:24,120 --> 00:10:25,540
‫أمي، كفي عن قراءة مجلة "تايمز".‬

170
00:10:25,540 --> 00:10:28,040
‫موقعي في قائمة الكتب‬
‫الأعلى مبيعاً ليس مهماً.‬

171
00:10:28,040 --> 00:10:29,620
‫الأهم هو اجتماعي‬

172
00:10:29,710 --> 00:10:32,420
‫بفرقة "كودياك" المسرحية،‬
‫والذي يبدأ بعد دقيقتين.‬

173
00:10:32,500 --> 00:10:35,340
‫تقول السكرتيرة إنهم يعملون بسرعة.‬

174
00:10:35,420 --> 00:10:36,880
‫ارتقيت مركزاً.‬

175
00:10:36,960 --> 00:10:38,300
‫- ماذا؟‬
‫- انظري.‬

176
00:10:38,380 --> 00:10:40,340
‫"كل أيام أمسنا، بقلم (بري أوبراين)"‬

177
00:10:40,430 --> 00:10:43,100
‫يجب أن أكتب لـ"سايمون".‬
‫سيشعر بفخر شديد.‬

178
00:10:43,180 --> 00:10:46,770
‫- أتقولين إنه ليس أمراً مهماً؟‬
‫- لا، إنه مهم جداً.‬

179
00:10:46,850 --> 00:10:48,730
‫لا بد أن فرقة "كودياك" تريد مسرحيتك بشدة‬

180
00:10:48,730 --> 00:10:50,440
‫حتى أنهم مستعدون للمجيء إلى هنا.‬

181
00:10:50,440 --> 00:10:54,570
‫أجل. لكن لا تزال احتمالات تقديمهم‬
‫أي عرض لي ضئيلة جداً.‬

182
00:10:54,650 --> 00:10:57,110
‫- كم عدد المنتجين الآخرين؟‬
‫- اثنان.‬

183
00:10:57,190 --> 00:10:59,990
‫حسناً، إذن لا تقلقي.‬
‫أنت لا تحتاجين سوى منتج واحد.‬

184
00:11:02,070 --> 00:11:04,330
‫هذا غريب، قال أبي نفس الشيء.‬

185
00:11:04,410 --> 00:11:06,620
‫أجل، تحدثنا عن الأمر قليلاً.‬

186
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
‫الآنسة "أوبراين"؟‬

187
00:11:12,120 --> 00:11:13,710
‫- إنهم يتحركون بسرعة.‬
‫- أجل.‬

188
00:11:15,540 --> 00:11:18,010
‫يجب أن... أجل.‬

189
00:11:18,090 --> 00:11:18,920
‫مرحباً.‬

190
00:11:30,480 --> 00:11:31,390
‫نعم.‬

191
00:11:33,230 --> 00:11:35,480
‫- أحبك. يا لسعادتي.‬
‫- أحبك.‬

192
00:11:35,560 --> 00:11:37,530
‫أحضرت لي وردة. وقد سحقتها.‬

193
00:11:37,610 --> 00:11:40,240
‫- أحضرت لي وردة وسحقتها.‬
‫- يمكننا إحضار المزيد.‬

194
00:11:41,610 --> 00:11:43,610
‫قطفت لي وردة.‬

195
00:11:43,700 --> 00:11:46,450
‫شكراً. أليس هذا المكان مذهلاً؟‬

196
00:11:46,530 --> 00:11:47,370
‫إنه مثالي.‬

197
00:11:48,790 --> 00:11:51,290
‫- يجب أن أعود. سنتحدث لاحقاً، اتفقنا؟‬
‫- حسناً.‬

198
00:11:51,370 --> 00:11:52,210
‫سأراكم لاحقاً.‬

199
00:11:52,330 --> 00:11:53,670
‫- أحبك.‬
‫- أحبك.‬

200
00:11:56,590 --> 00:12:01,010
‫أجل. سأُسجّل غرفتكما بعد لحظات.‬
‫سأعود على الفور. مرحباً.‬

201
00:12:02,170 --> 00:12:03,510
‫المكان مذهل حقاً.‬

202
00:12:03,590 --> 00:12:05,430
‫ورائع و...‬

203
00:12:06,890 --> 00:12:10,430
‫في الواقع أشعر بشيء من الدهشة‬
‫لأنها قالت ذلك مراراً.‬

204
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
‫- أحضرت لي وردة.‬
‫- أجل.‬

205
00:12:15,600 --> 00:12:17,310
‫- ماذا؟‬
‫- شوكة.‬

206
00:12:19,320 --> 00:12:20,990
‫- أحبك.‬
‫- أعرف.‬

207
00:12:21,070 --> 00:12:24,360
‫لا. يجب أن تقولي "أحبك" أيضاً.‬

208
00:12:24,450 --> 00:12:27,490
‫حسناً. تذمر كما تشاء.‬

209
00:12:27,580 --> 00:12:28,620
‫قوليها.‬

210
00:12:30,240 --> 00:12:31,410
‫أنا أيضاً أحبك.‬

211
00:12:59,190 --> 00:13:01,650
‫"ترايس". سمعت بأنك عدت.‬

212
00:13:02,650 --> 00:13:06,320
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير. وصلت في ساعة متأخرة أمس.‬

213
00:13:07,740 --> 00:13:12,500
‫أحاول الاتصال بـ"آبي"،‬
‫لكننا لم نجد فرصة للتواصل.‬

214
00:13:12,580 --> 00:13:15,160
‫أهي موجودة؟‬
‫كنت أرجو أن نتحدث قليلاً.‬

215
00:13:15,250 --> 00:13:20,420
‫أنا واثق من أن "آبي" قد تسلَّمت رسالتك.‬
‫لو أرادت التحدث، ستخبرك.‬

216
00:13:23,630 --> 00:13:24,470
‫صحيح.‬

217
00:13:25,760 --> 00:13:27,380
‫لا، أنا متفهّم.‬

218
00:13:29,390 --> 00:13:32,560
‫- هلّا تتأكد من توصيل الزهور إليها؟‬
‫- حسناً.‬

219
00:13:34,770 --> 00:13:35,730
‫مرحباً بعودتك.‬

220
00:13:36,810 --> 00:13:38,270
‫شكراً يا "ميك".‬

221
00:13:47,450 --> 00:13:50,660
‫جاء "ترايس". هذه لك.‬

222
00:13:50,740 --> 00:13:53,740
‫لم أعرف إن كنت تريدين التحدث معه أم لا.‬

223
00:13:53,830 --> 00:13:55,870
‫شكراً يا أبي.‬

224
00:13:55,960 --> 00:13:57,620
‫لست متأكدة بعد.‬

225
00:14:00,420 --> 00:14:04,340
‫أخبرني، ما مدى سوء الوضع مع "ديلفر"؟‬

226
00:14:05,760 --> 00:14:09,840
‫إنه يصب الأساسات‬
‫لكل الإنشاءات التي بنيتها.‬

227
00:14:09,930 --> 00:14:13,430
‫أخطرني رئيسان محليان من مدينتين‬
‫بأن تحقيقاً سيُجرى.‬

228
00:14:14,970 --> 00:14:16,850
‫يبدو أنه لم يعد هناك مَن يستحق الثقة.‬

229
00:14:18,730 --> 00:14:19,690
‫"ديريك بورتر"؟‬

230
00:14:19,770 --> 00:14:20,600
‫أجل.‬

231
00:14:21,360 --> 00:14:22,650
‫أرباح شركته...‬

232
00:14:23,570 --> 00:14:25,070
‫غريبة.‬

233
00:14:27,400 --> 00:14:30,110
‫كل شيء محير في الوقت الحالي.‬

234
00:14:39,500 --> 00:14:43,130
‫جهّزوا الغرف والحجوزات المبكرة.‬
‫رحلة السياح ستأتي عند الثالثة و...‬

235
00:14:43,210 --> 00:14:45,880
‫سأبدأ الحجز. يجب أن نستعد لحفل لمّ الشمل،‬

236
00:14:45,960 --> 00:14:49,680
‫- وسأبدأ خدمة إعداد الغرف.‬
‫- لا أعرف كيف تستطيعين فعل كل هذا.‬

237
00:14:49,760 --> 00:14:52,430
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- كل شيء مثالي ورائع.‬

238
00:14:55,390 --> 00:14:58,430
‫هل أعددتما شيئاً مميزاً اليوم؟‬

239
00:14:59,310 --> 00:15:00,730
‫قال "كيفين" إن لديه خططاً.‬

240
00:15:01,310 --> 00:15:02,650
‫أرجو ذلك.‬

241
00:15:02,730 --> 00:15:05,320
‫وهي تتضمن غداءً خلوياً أعدّه بنفسه،‬

242
00:15:05,400 --> 00:15:07,390
‫وهو ما أرجو ألّا يتسبب في موتي.‬

243
00:15:07,780 --> 00:15:09,900
‫ساعدني "ديفيد" في إعداده.‬

244
00:15:10,740 --> 00:15:12,990
‫حسناً، أَعدّ "ديفيد" كل شيء.‬

245
00:15:13,070 --> 00:15:15,370
‫رائع. إذن سيكون يوماً مذهلاً.‬

246
00:15:15,450 --> 00:15:17,290
‫إلى اللقاء.‬ ‫حسناً.‬

247
00:15:27,090 --> 00:15:30,630
‫"بري"، بشأن مسرحيتك هذه...‬

248
00:15:30,720 --> 00:15:31,840
‫ما الأمر؟‬

249
00:15:31,930 --> 00:15:35,550
‫كل ما في الأمر أننا جميعاً‬
‫على وفاق في الفترة الأخيرة.‬

250
00:15:36,810 --> 00:15:40,230
‫ونقضي معاً الكثير من الوقت،‬
‫وهذا لطيف، أليس كذلك؟‬

251
00:15:40,310 --> 00:15:45,190
‫وكان لكتابك الفضل في عودتنا للحديث‬
‫مع بعضنا البعض، وهذا لطيف أيضاً.‬

252
00:15:45,270 --> 00:15:48,570
‫لذا، نريد أن نعرف المزيد‬
‫عن مسرحيتك يا حبيبتي.‬

253
00:15:48,650 --> 00:15:50,740
‫إنها لا تدور حولنا أيضاً، أليس كذلك؟‬

254
00:15:58,660 --> 00:16:00,160
‫ليس تماماً.‬

255
00:16:11,300 --> 00:16:12,130
‫مرحباً.‬

256
00:16:13,800 --> 00:16:17,550
‫سمعت بأن العاصفة الأخيرة‬
‫قد أحدثت خسائر بمنزلك.‬

257
00:16:17,640 --> 00:16:21,930
‫نجا المنزل لكن سقطت‬
‫إحدى الأشجار فوق الصوبة.‬

258
00:16:22,020 --> 00:16:25,440
‫هذا مؤسف. إذن، إلى متى ستبقى؟‬

259
00:16:27,310 --> 00:16:30,570
‫لا، إنما يراودني الفضول.‬
‫سمعت بأن جولتك الفنية قد مُدِّدَتْ‬

260
00:16:30,650 --> 00:16:33,740
‫وتوقعت أن تبقى هنا‬
‫بضعة أيام فقط قبل أن تسافر.‬

261
00:16:33,820 --> 00:16:35,860
‫افتقدتك أيضاً يا "ميك".‬

262
00:16:36,700 --> 00:16:41,250
‫اسمع، في الوقت الحالي،‬
‫أحاول إصلاح ما كُسر فحسب.‬

263
00:16:42,540 --> 00:16:45,580
‫أجل، لكنك لا ترى كيف تشعر هي في غيابك.‬

264
00:16:45,670 --> 00:16:48,130
‫"آبي" ابنتي يا "ترايس"، أنا...‬

265
00:16:48,210 --> 00:16:51,340
‫- إنما أريد ما هو في صالحها.‬
‫- لن أرحل مرةً أخرى.‬

266
00:16:51,420 --> 00:16:52,340
‫جئت لأبقى.‬

267
00:16:54,840 --> 00:16:58,180
‫- سنرى.‬
‫- أظن أننا سنرى.‬

268
00:17:00,560 --> 00:17:01,890
‫شكراً لزيارتك يا "ميك".‬

269
00:17:08,400 --> 00:17:11,860
‫قُدِّم كدليل في الثاني من يناير.‬

270
00:17:11,940 --> 00:17:15,030
‫لدينا أيضاً تقريران إضافيان، أحدهما‬
‫من وكالة حماية البيئة الأمريكية،‬

271
00:17:15,030 --> 00:17:17,740
‫بتاريخ 5 يونيو من العام الماضي...‬

272
00:17:17,820 --> 00:17:20,450
‫ستستغرق مراجعتنا لهذه الأوراق بعض الوقت.‬

273
00:17:20,530 --> 00:17:23,040
‫أجل، أنت على حق.‬
‫حسناً، لم لا تبدؤون بذلك؟‬

274
00:17:23,120 --> 00:17:26,540
‫ولنلتق مرةً أخرى بعد يومين‬
‫لمناقشة اجتماعنا التالي‬

275
00:17:26,620 --> 00:17:27,920
‫بعد المراجعة العامة.‬

276
00:17:28,000 --> 00:17:30,090
‫أوافق. يومان.‬

277
00:17:32,630 --> 00:17:34,550
‫أنت تدفعنا إلى بذل جهد كبير.‬

278
00:17:34,630 --> 00:17:38,180
‫- أجل، شكراً.‬
‫- لم أقصد ذلك كإطراء.‬

279
00:17:39,430 --> 00:17:40,300
‫حسناً.‬

280
00:17:42,510 --> 00:17:45,140
‫هذا أخي وحبيبته.‬

281
00:17:45,230 --> 00:17:49,310
‫- إنه على وشك أن يطلب يدها للزواج.‬
‫- هل عيّنت محققاً سرياً ليلتقط الصور؟‬

282
00:17:50,020 --> 00:17:51,570
‫شيء من هذا القبيل.‬

283
00:17:51,650 --> 00:17:55,490
‫لولا انشغالك الشديد بإنقاذ العالم،‬
‫لعيّنتك في لمح البصر.‬

284
00:17:58,490 --> 00:18:00,910
‫"نُزُل (تانغلوود)"‬

285
00:18:06,120 --> 00:18:08,040
‫أشعر بأنني "شقراء الدببة الثلاثة".‬

286
00:18:08,120 --> 00:18:12,030
‫نسير على جرف فنجده عالياً جداً،‬ ‫نحاول التجذيف بقارب لكنه يُسرِّب الماء...‬

287
00:18:13,550 --> 00:18:16,090
‫والآن نقوم بنزهة خلوية.‬

288
00:18:16,340 --> 00:18:17,880
‫وهذا يناسبك تماماً؟‬

289
00:18:18,930 --> 00:18:21,140
‫- إلى حد كبير.‬
‫- حقاً؟‬

290
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
‫حسناً...‬

291
00:18:23,430 --> 00:18:26,600
‫بما أننا هنا،‬

292
00:18:27,180 --> 00:18:28,440
‫وكل شيء مناسب،‬

293
00:18:28,520 --> 00:18:30,980
‫أو مناسب إلى حد كبير،‬

294
00:18:31,060 --> 00:18:34,650
‫هناك شيء أريد أن أسألك عنه.‬

295
00:18:38,450 --> 00:18:41,240
‫لم يعد مناسباً إلى حد كبير.‬

296
00:18:41,320 --> 00:18:44,160
‫لست رجلاً تناسبه النزهات الخلوية.‬

297
00:18:44,240 --> 00:18:46,160
‫أجل، على ما يبدو.‬

298
00:18:46,250 --> 00:18:50,210
‫- لا بأس، ولا أنا.‬
‫- ليس هذا ما قاله والدك.‬

299
00:18:50,290 --> 00:18:51,790
‫هل سألت أبي؟‬

300
00:18:57,340 --> 00:18:58,550
‫"كيف"، هل أنت بخير؟‬

301
00:19:00,300 --> 00:19:05,220
‫بدت عليك خيبة الأمل لسبب ما.‬

302
00:19:05,310 --> 00:19:09,310
‫وسواءً يكن هذا مناسباً أم لا،‬
‫فإنني أقضي معك يوماً مذهلاً.‬

303
00:19:10,980 --> 00:19:14,110
‫أجل. مثالي ورائع.‬

304
00:19:19,780 --> 00:19:22,110
‫ليس الآن يا "جون".‬

305
00:19:22,200 --> 00:19:25,410
‫اسمع، لو أنك تتصور‬
‫أنك تستطيع المجيء إلى هنا و...‬

306
00:19:26,410 --> 00:19:28,120
‫لم تكن تلك هي المشكلة.‬

307
00:19:29,710 --> 00:19:34,250
‫المشكلة ليست في الجولة الفنية‬
‫يا "جون"، هل تفهم؟ إنها أكبر من ذلك.‬

308
00:19:34,330 --> 00:19:36,420
‫يجب أن أكون هنا.‬

309
00:19:36,500 --> 00:19:37,920
‫لا، لا أستطيع.‬

310
00:19:39,420 --> 00:19:42,300
‫اسمع، لقد انتهيت. آسف.‬

311
00:19:42,380 --> 00:19:44,390
‫"أحياناً حين يظلم الليل‬

312
00:19:44,470 --> 00:19:47,810
‫وتريد الدنيا أن تسلبني قلبي‬

313
00:19:47,890 --> 00:19:52,520
‫وأشعر بأن الشمس لن تشرق أبداً‬

314
00:19:55,110 --> 00:19:58,480
‫أعرف أن الوضع سيتغير‬

315
00:19:58,570 --> 00:20:00,320
‫حين يأتي الحب..."‬

316
00:20:00,400 --> 00:20:01,240
‫"إيما".‬

317
00:20:02,860 --> 00:20:05,160
‫انتهت الاستراحة قبل 5 دقائق.‬

318
00:20:05,240 --> 00:20:06,910
‫آسفة. سآتي فوراً.‬

319
00:20:11,080 --> 00:20:12,960
‫"ترايس رايلي".‬

320
00:20:13,040 --> 00:20:14,960
‫سمعت بأنك قد تكون هنا.‬

321
00:20:15,040 --> 00:20:17,670
‫يبدو أن جولتك الموسيقية لم تنجح؟‬

322
00:20:17,750 --> 00:20:20,420
‫كل شيء ناجح.‬

323
00:20:20,510 --> 00:20:21,470
‫مرحباً بعودتك.‬

324
00:20:38,320 --> 00:20:41,280
‫"إيما"، لو أنك تريدين هذه المُناوَبات‬
‫الإضافية، فيجب أن تحافظي عليها.‬

325
00:20:41,280 --> 00:20:42,990
‫آسفة. لن يتكرر هذا.‬

326
00:20:43,070 --> 00:20:44,320
‫لا أصدق أنك قلتها.‬

327
00:20:44,400 --> 00:20:46,740
‫أجل. شُطبت من السجل فوراً.‬

328
00:20:46,820 --> 00:20:49,370
‫- لكنني قلتها بصوت مرتفع واضح.‬
‫- بربك.‬

329
00:20:49,450 --> 00:20:50,790
‫"الحقيقة؟"‬

330
00:20:50,870 --> 00:20:53,790
‫- "لن تتحملوا الحقيقة!"‬
‫- "لن تتحملوا الحقيقة!"‬

331
00:20:55,580 --> 00:20:57,880
‫كم أشعر بالغيرة.‬

332
00:20:57,960 --> 00:20:59,990
‫يدهشني امتناعك عن تولي الدعاوى القضائية.‬

333
00:21:00,000 --> 00:21:04,050
‫قضيت فترة الدراسة بكلية الحقوق‬
‫تقول إنك ستصبح مثل "كلارينس دارو".‬

334
00:21:04,130 --> 00:21:06,130
‫أو القاضية "جودي".‬

335
00:21:06,220 --> 00:21:10,890
‫في الواقع، "كونور" يقاضي بمفرده‬
‫شركة "يونايتد ميتالز".‬

336
00:21:10,970 --> 00:21:14,060
‫أُشفق عليهم حين تبدؤون المحاكمة.‬

337
00:21:14,140 --> 00:21:15,230
‫أجل، أجل.‬

338
00:21:15,730 --> 00:21:18,150
‫نفوز في القضية بعدم انتهائها إلى القضاء، لذا...‬

339
00:21:18,230 --> 00:21:20,360
‫نخب ساعات العمل مدفوعة الأجر.‬

340
00:21:20,440 --> 00:21:22,480
‫ونخب تحدينا للعالم.‬

341
00:21:22,570 --> 00:21:24,700
‫- في صحتكما.‬
‫- في صحتكما.‬

342
00:21:29,280 --> 00:21:32,290
‫لا أصدق أنهم سيغلقون شركتي.‬ ‫هذا ظلم يا "ميك".‬

343
00:21:33,450 --> 00:21:35,500
‫لطالما نفذنا أعمالنا وفقاً للمعايير.‬

344
00:21:35,500 --> 00:21:37,120
‫إذن لم يلاحقونك؟‬

345
00:21:37,210 --> 00:21:38,420
‫لا أعرف.‬

346
00:21:38,500 --> 00:21:41,090
‫ربما كانت ضغينة قديمة، أو بسبب الغيرة،‬

347
00:21:41,170 --> 00:21:43,510
‫وربما كان مجرد حظ.‬

348
00:21:43,590 --> 00:21:45,510
‫- لا أعرف.‬
‫- هذا ليس اضطهاداً يا "بول".‬

349
00:21:45,590 --> 00:21:47,430
‫لا بد أنهم وجدوا شيئاً.‬

350
00:21:47,510 --> 00:21:49,590
‫لن يجدوا شيئاً.‬

351
00:21:49,680 --> 00:21:51,560
‫لم لا تخبرني بما فعلت بصراحة؟‬

352
00:21:54,600 --> 00:21:58,100
‫اسمع يا "ميك".‬
‫لقد عملنا معاً في كل المواقع.‬

353
00:21:58,190 --> 00:22:01,150
‫- كنت تعرف ما أفعله.‬
‫- هذه ليست إجابة.‬

354
00:22:02,270 --> 00:22:05,320
‫اسمع، نحن معاً. نحن شريكان.‬

355
00:22:05,400 --> 00:22:07,860
‫هل تلمح إلى أنني كنت أعرف؟‬

356
00:22:07,950 --> 00:22:09,030
‫ماذا تعرف يا "ميك"؟‬

357
00:22:09,110 --> 00:22:13,080
‫كما قلت، لطالما نفذنا أعمالنا‬
‫وفقاً للمعايير.‬

358
00:22:13,160 --> 00:22:15,950
‫أعد إلى مسمعي، ما توجهك؟ صحيح،‬

359
00:22:16,040 --> 00:22:17,660
‫إنه مجرد عمل.‬

360
00:22:24,710 --> 00:22:27,590
‫"آبي". ألم تتحدثي معه بعد؟‬

361
00:22:28,180 --> 00:22:31,220
‫لا. لا أعرف ماذا أقول.‬

362
00:22:31,300 --> 00:22:33,390
‫أعني، أعرف ما أريد أن أقول،‬

363
00:22:33,470 --> 00:22:36,890
‫لكنني حين أقف أمامه، تتداخل كل أفكاري.‬

364
00:22:38,100 --> 00:22:40,520
‫إذن لن تعودا معاً، أليس كذلك؟‬

365
00:22:40,600 --> 00:22:43,400
‫اتخذت قراراً.‬

366
00:22:43,480 --> 00:22:45,730
‫يبدو أنك عقدت العزم يا حبيبتي.‬

367
00:22:47,030 --> 00:22:48,990
‫هذا لا يعني أن الأمر بهذا اليُسر.‬

368
00:22:49,610 --> 00:22:52,950
‫حسناً، لكنني لا أريد مُنتِجاً‬
‫يفهم رؤيتي فحسب.‬

369
00:22:53,030 --> 00:22:55,620
‫- بل أحتاج إلى مَن يصقلها.‬
‫- أتفق معك تماماً.‬

370
00:22:55,700 --> 00:22:59,040
‫على سبيل المثال، الانتقال‬
‫من المشهد الرابع إلى الخامس...‬

371
00:22:59,120 --> 00:23:00,460
‫إنه عبقري.‬

372
00:23:01,710 --> 00:23:04,000
‫حسناً، ماذا عن النهاية؟‬

373
00:23:04,090 --> 00:23:06,800
‫تعجبني كثيراً. إنها الجزء المُفضَّل لدي‬
‫في مسرحيتك.‬

374
00:23:06,880 --> 00:23:10,970
‫حسناً، شكراً جزيلاً يا سيد "ستايف".‬

375
00:23:11,050 --> 00:23:14,680
‫سأفكر في عرضك. من ناحية أخرى، يجب أن...‬

376
00:23:14,760 --> 00:23:16,560
‫- تعرف.‬
‫- فهمت، ستغلقين.‬

377
00:23:16,640 --> 00:23:19,180
‫آسف جداً. كل ما في الأمر‬
‫أنني من معجبيك، و...‬

378
00:23:19,270 --> 00:23:21,310
‫شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً.‬

379
00:23:21,390 --> 00:23:23,190
‫- إلى اللقاء.‬
‫- حسناً، إلى اللقاء.‬

380
00:23:23,270 --> 00:23:24,940
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

381
00:23:25,020 --> 00:23:28,030
‫يبدو ودوداً جداً.‬

382
00:23:28,110 --> 00:23:31,360
‫"تيدي ستايف" كالوسادة اللينة.‬
‫لا يحتفظ بشكل واحد.‬

383
00:23:31,450 --> 00:23:33,950
‫أحتاج إلى شخص جدير بالثقة.‬

384
00:23:34,030 --> 00:23:37,040
‫- أجل.‬
‫- شكراً لرعايتك للمتجر يا أمي.‬

385
00:23:37,120 --> 00:23:41,790
‫لا عليك. كانت استراحة لطيفة‬
‫من العمدة وآرائه في الفن.‬

386
00:23:45,000 --> 00:23:46,090
‫مسرحيتي...‬

387
00:23:50,130 --> 00:23:51,880
‫لا تدور حول العائلة.‬

388
00:23:53,010 --> 00:23:55,140
‫"بري". أشكرك.‬

389
00:23:56,140 --> 00:23:56,970
‫حقاً؟‬

390
00:24:02,350 --> 00:24:05,650
‫"طيور الطنان في العلية،‬
‫بقلم (بري أوبراين)"‬

391
00:24:05,730 --> 00:24:07,940
‫أجل. تدور حول مالكة متجر كتب‬

392
00:24:08,020 --> 00:24:11,280
‫تحاول أن تشق طريقها ككاتبة‬

393
00:24:11,360 --> 00:24:14,450
‫بينما تواعد مؤلفاً بريطانياً.‬

394
00:24:15,450 --> 00:24:18,700
‫أي أنها تدور أساساً‬
‫حولكما أنت و"سايمون".‬

395
00:24:18,790 --> 00:24:21,120
‫لا، تدور بالتأكيد حولنا أنا و"سايمون".‬

396
00:24:21,200 --> 00:24:22,120
‫حسناً.‬

397
00:24:24,500 --> 00:24:26,540
‫أتحرّق شوقاً لقراءتها.‬

398
00:24:28,590 --> 00:24:31,420
‫الخطبة أصعب بكثير مما تصورت.‬

399
00:24:31,510 --> 00:24:32,510
‫افتراضياً.‬

400
00:24:33,630 --> 00:24:34,930
‫أجل.‬

401
00:24:35,010 --> 00:24:38,390
‫أنا و"جورجيا" لم نُخطب بالمعنى المفهوم.‬

402
00:24:38,470 --> 00:24:40,640
‫بل حدث الزواج فحسب.‬

403
00:24:42,020 --> 00:24:45,900
‫أريد أن تكون هذه المرة مختلفة.‬
‫أريدها أن تكون مثالية.‬

404
00:24:46,860 --> 00:24:48,440
‫لا يوجد شيء مثالي.‬

405
00:24:48,520 --> 00:24:50,690
‫تبدين على وفاق مثالي مع "ديفيد".‬

406
00:24:50,780 --> 00:24:52,280
‫أجل، ليس هنا.‬

407
00:24:54,700 --> 00:24:56,160
‫أكره المكان هنا.‬

408
00:24:57,240 --> 00:25:01,450
‫أينما التفت، أرى والديّ "ديفيد".‬
‫وليس من زاوية جيدة.‬

409
00:25:01,540 --> 00:25:04,290
‫هذا لأنه لا توجد زاوية جيدة.‬

410
00:25:04,370 --> 00:25:08,080
‫كل ما في الأمر،‬
‫أن هذا المكان لن يكون ملكنا أبداً.‬

411
00:25:08,170 --> 00:25:11,500
‫إنها وظيفة، لا عائلة.‬

412
00:25:11,590 --> 00:25:15,510
‫- هل تحدثت مع "ديفيد" عن الأمر؟‬
‫- لا. لا أظن أنني أستطيع.‬

413
00:25:15,590 --> 00:25:19,680
‫إنه سعيد جداً.‬
‫كيف أطلب منه التخلي عن حلمه؟‬

414
00:25:21,720 --> 00:25:25,390
‫لكن عليكما أن تحاولا النجاح، أنت و"سارة".‬

415
00:25:27,230 --> 00:25:31,150
‫إنها علاقة مناسبة يا "كيف".‬
‫أنت تحبها، ونحن نحبها.‬

416
00:25:32,360 --> 00:25:35,450
‫بطريقة مثالية أم لا، تَقدَّم لها فحسب.‬

417
00:25:36,660 --> 00:25:38,240
‫مرحباً.‬

418
00:25:38,320 --> 00:25:39,870
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

419
00:25:39,950 --> 00:25:41,910
‫- هل تشويان الحلوى الخطمية؟‬
‫- أجل.‬

420
00:25:42,990 --> 00:25:45,500
‫هل تريدين قطعة؟‬ ‫أجل، من فضلك.‬

421
00:25:48,630 --> 00:25:53,130
‫"أحلام جنونية تجذبني بعيداً عنك‬

422
00:25:53,210 --> 00:25:56,220
‫تلك الأماكن والوجوه‬

423
00:25:56,300 --> 00:26:00,140
‫لكنني ما زلت وحيداً في هذه البلدة‬

424
00:26:00,220 --> 00:26:04,180
‫لا يوجد شيء مهم مثلك"‬

425
00:26:04,270 --> 00:26:05,640
‫مرحباً.‬

426
00:26:05,730 --> 00:26:06,560
‫"كونور".‬

427
00:26:07,810 --> 00:26:09,400
‫لم لا تزال هنا؟‬

428
00:26:09,480 --> 00:26:11,940
‫كنت أودع صديقيّ أمام الحانة،‬
‫فرأيت شاحنتك.‬

429
00:26:12,020 --> 00:26:14,610
‫تسرني عودتك. كيف كانت الجولة؟‬

430
00:26:14,690 --> 00:26:16,570
‫كانت...‬

431
00:26:16,650 --> 00:26:17,820
‫كانت ناجحة.‬

432
00:26:19,200 --> 00:26:21,120
‫- بالتأكيد.‬
‫- كانت ناجحة.‬

433
00:26:21,200 --> 00:26:22,330
‫هل تؤلف أغنية جديدة؟‬

434
00:26:24,370 --> 00:26:26,200
‫ربما، لا أعرف.‬

435
00:26:26,290 --> 00:26:28,500
‫ماذا عنك؟ كيف حال العائلة؟‬

436
00:26:28,580 --> 00:26:30,830
‫كلهم بخير.‬

437
00:26:30,920 --> 00:26:33,590
‫أقصد، لا يتغير شيء هنا أبداً.‬

438
00:26:33,670 --> 00:26:36,090
‫صدقني، هذا ليس بأمر سيئ.‬

439
00:26:36,170 --> 00:26:39,470
‫يسهل عليك أن تقول ذلك.‬
‫لقد سافرت في كل مكان.‬

440
00:26:39,550 --> 00:26:42,470
‫أجل. بينما كان يجب أن أبقى هنا.‬

441
00:26:45,640 --> 00:26:48,940
‫هل تحدثت مع "آبي" بعد؟‬

442
00:26:49,020 --> 00:26:50,230
‫حاولت.‬

443
00:26:53,770 --> 00:26:57,780
‫لا أعرف إن كنت تحب التريض،‬

444
00:26:57,860 --> 00:27:01,200
‫لكنني سمعت بأن شاطئ "ريمي" لطيف.‬

445
00:27:02,490 --> 00:27:04,530
‫في حوالي السابعة صباحاً.‬

446
00:27:09,290 --> 00:27:10,460
‫شكراً يا "كونور".‬

447
00:27:10,540 --> 00:27:11,540
‫لا عليك.‬

448
00:27:17,800 --> 00:27:21,550
‫حين أخبرتك بأنني أريد المجيء‬
‫إلى هنا مع "جيس"،‬

449
00:27:22,590 --> 00:27:25,390
‫لم أكن صادقاً معك تماماً.‬

450
00:27:25,470 --> 00:27:26,310
‫الباذنجان.‬

451
00:27:27,600 --> 00:27:28,980
‫ما الأمر؟‬

452
00:27:29,060 --> 00:27:32,060
‫لم أكن صادقة معك كذلك.‬

453
00:27:33,060 --> 00:27:37,690
‫حين أمسك كلانا بثمرة الباذنجان تلك‬
‫في سوق المزارعين، فعلت ذلك متعمدةً.‬

454
00:27:37,780 --> 00:27:39,360
‫إذن سرقت مني ثمرة الباذنجان؟‬

455
00:27:39,360 --> 00:27:41,530
‫أقصد، كنت وسيماً إلى حد ما.‬

456
00:27:41,610 --> 00:27:44,410
‫ورأيت أنها ستعطينا عذراً لنتحدث.‬

457
00:27:44,490 --> 00:27:47,120
‫ولماذا تخبرينني بذلك الآن؟‬

458
00:27:47,200 --> 00:27:50,000
‫لأنني لا أريد أن تكون بيننا أية أسرار.‬

459
00:27:50,080 --> 00:27:52,750
‫وأنا أحبك.‬

460
00:27:52,830 --> 00:27:55,210
‫- ويسعدني أننا هنا...‬
‫- حسناً، قبل أن نتابع...‬

461
00:27:55,290 --> 00:27:56,460
‫"وسيم إلى حد ما"؟‬

462
00:27:57,710 --> 00:27:59,260
‫أجل. إلى حد ما.‬

463
00:28:07,310 --> 00:28:09,560
‫اسمعي. "سارة".‬

464
00:28:11,310 --> 00:28:12,640
‫أحبك،‬

465
00:28:12,730 --> 00:28:17,610
‫والسبب الحقيقي لرغبتي في المجيء إلى هنا...‬

466
00:28:19,190 --> 00:28:22,360
‫كنت أحاول العبور وحسب. هل أنت على ما يرام؟‬

467
00:28:22,450 --> 00:28:25,200
‫حسناً، سنعيد طهو كل شيء.‬
‫استدعي الطاقم الليلي،‬

468
00:28:25,280 --> 00:28:27,450
‫- أخبريهم بأنها حالة طوارئ.‬
‫- سأفعل.‬

469
00:28:27,530 --> 00:28:29,700
‫هل أنت بخير يا "ديفيد"؟‬ ‫أجل.‬

470
00:28:34,250 --> 00:28:36,880
‫لا. لا. لست بخير على الإطلاق.‬

471
00:28:38,040 --> 00:28:41,420
‫لكن لا تخبرا "جيس".‬
‫لا أريد إفساد الأمر عليها.‬

472
00:28:52,390 --> 00:28:54,270
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

473
00:28:54,350 --> 00:28:57,020
‫اشتريت لـ"كاري" و"كايتلين"‬
‫زيين جديدين للجمباز.‬

474
00:28:57,020 --> 00:28:59,730
‫رائع. لم تعودا من التدريب بعد.‬
‫ستصلان في أية لحظة.‬

475
00:29:01,230 --> 00:29:02,360
‫ألا تزال تعمل؟‬

476
00:29:02,440 --> 00:29:03,360
‫بلى.‬

477
00:29:03,450 --> 00:29:05,450
‫أتريد سماع خبر سار؟‬

478
00:29:05,530 --> 00:29:07,120
‫قرأت مسرحية "بري".‬

479
00:29:07,200 --> 00:29:10,120
‫وهي لا تدور حول العائلة هذه المرة.‬

480
00:29:10,200 --> 00:29:11,410
‫يا للارتياح.‬

481
00:29:12,540 --> 00:29:15,210
‫إلا أنها حين أخبرتني‬
‫بأن نهايتها "سعادة أبدية"،‬

482
00:29:15,290 --> 00:29:16,370
‫توقعت ذلك.‬

483
00:29:16,460 --> 00:29:19,130
‫ماذا؟ ألا تظن أن هذا ممكناً؟‬

484
00:29:19,210 --> 00:29:22,670
‫لا، أظن أنه ممكن،‬
‫لكنني أعتقد أن آل "أوبراين" مُعقَّدون.‬

485
00:29:24,470 --> 00:29:27,340
‫ستتعقد أمور "بري".‬

486
00:29:27,430 --> 00:29:30,600
‫قالت إنها تدور حولهما هي و"سايمون".‬

487
00:29:30,680 --> 00:29:31,850
‫أخبرني برأيك.‬

488
00:29:36,140 --> 00:29:38,770
‫هل تظنين أنه سيطلب يدها قريباً أم لا؟‬

489
00:29:38,860 --> 00:29:42,690
‫أرجو ذلك، وإلا نكون قد أهدرنا عليه‬
‫الكثير من الوقت في مشاهدة الشاشة.‬

490
00:29:42,780 --> 00:29:43,820
‫"كيفين"...‬

491
00:29:43,900 --> 00:29:48,820
‫يسرني دائماً أن أجد الكاتبة‬
‫واقفة بجوار صورة الكاتبة.‬

492
00:29:48,910 --> 00:29:50,370
‫أنا أعرفك.‬

493
00:29:50,450 --> 00:29:51,990
‫أنت "هانا أورسو".‬

494
00:29:52,080 --> 00:29:55,750
‫رأيت مسرحيتك الأخيرة‬
‫في المسرح الوطني في العاصمة.‬

495
00:29:55,830 --> 00:29:56,790
‫كانت مذهلة.‬

496
00:29:56,870 --> 00:29:59,080
‫هذه أختي، "آبي".‬
‫"آبي"، أقدم لك "هانا أورسو".‬

497
00:29:59,170 --> 00:30:01,290
‫- سررت بمقابلتك.‬
‫- سررت بمقابلتك.‬

498
00:30:01,380 --> 00:30:04,800
‫أنا ذاهبة إلى مقهى "سالي".‬
‫هل أحضر لكما أي شيء؟‬

499
00:30:04,880 --> 00:30:06,130
‫لا أريد شيئاً. شكراً لك.‬

500
00:30:06,220 --> 00:30:07,840
‫- حسناً، إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

501
00:30:07,840 --> 00:30:09,680
‫أخبريني، ماذا...؟‬

502
00:30:09,760 --> 00:30:12,890
‫توليت مؤخراً منصب مديرة‬
‫مركز "بالتيمور" المسرحي،‬

503
00:30:12,970 --> 00:30:14,720
‫وأردت رؤيتك شخصياً.‬

504
00:30:14,810 --> 00:30:15,980
‫أنت في المركز المسرحي؟‬

505
00:30:15,980 --> 00:30:19,150
‫وأريد إخراج مسرحيتك.‬

506
00:30:22,230 --> 00:30:23,230
‫رائع.‬

507
00:30:24,320 --> 00:30:25,740
‫رائع.‬

508
00:30:25,820 --> 00:30:27,110
‫أجل.‬

509
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
‫يجب أن نتحدث.‬

510
00:30:29,280 --> 00:30:30,530
‫يمكننا أن نفعل ذلك،‬

511
00:30:30,620 --> 00:30:34,240
‫ويمكنني أن أُقنعك بحسن نتائج عملنا معاً،‬

512
00:30:34,330 --> 00:30:37,750
‫أو يمكنني أن أطلعك على بعض أفكاري.‬

513
00:30:37,830 --> 00:30:39,670
‫ثم تخبرينني بدورك...‬

514
00:30:39,750 --> 00:30:41,540
‫- إن كنا سنتوافق؟‬
‫- أجل.‬

515
00:30:41,630 --> 00:30:43,250
‫يعجبني ذلك.‬

516
00:30:43,340 --> 00:30:45,090
‫حسناً، أخبريني...‬

517
00:30:46,380 --> 00:30:48,170
‫بضع عقبات.‬

518
00:30:48,260 --> 00:30:51,640
‫انتقالك من المشهد الرابع إلى الخامس.‬

519
00:30:51,720 --> 00:30:52,930
‫ليس ناجحاً.‬

520
00:30:53,010 --> 00:30:54,890
‫فقط... هناك اختلافات تناغمية بين...‬

521
00:30:54,970 --> 00:30:58,730
‫قلق "جايس" الشديد ورغبة "ميلاني"‬
‫في قبول الآخرين لها.‬

522
00:30:58,810 --> 00:31:00,520
‫أجل.‬

523
00:31:00,600 --> 00:31:03,940
‫ولا أظن أنني أفهم بوضوح‬

524
00:31:04,020 --> 00:31:06,730
‫ما تريده "ميلاني" في العلاقة.‬

525
00:31:06,820 --> 00:31:07,780
‫ولا أنا.‬

526
00:31:08,990 --> 00:31:11,030
‫- أجل.‬
‫- لنبدأ العمل.‬

527
00:31:12,780 --> 00:31:15,870
‫على الأقل تحصل "بري" على مرادها.‬

528
00:31:17,580 --> 00:31:19,120
‫ألا تحصل على مرادك؟‬

529
00:31:19,210 --> 00:31:20,710
‫لا أعرف.‬

530
00:31:20,790 --> 00:31:22,170
‫تصورت ذلك.‬

531
00:31:22,250 --> 00:31:26,590
‫لكنني أصبحت محامياً بيئياً‬
‫لأن العمل "توماس" عرض عليّ وظيفة‬

532
00:31:26,670 --> 00:31:28,670
‫في حين لم يعرض ذلك شخص غيره.‬

533
00:31:28,760 --> 00:31:33,470
‫وطوال العامين الماضيين،‬
‫أُطيع الآخرين وأوافق على القضايا،‬

534
00:31:33,550 --> 00:31:36,560
‫ومؤخراً، صرت أفكر أنني لو كنت تحملت‬

535
00:31:36,640 --> 00:31:38,180
‫وبقيت في مجال المؤسسات...‬

536
00:31:39,180 --> 00:31:40,390
‫ماذا كنت سأحقق؟‬

537
00:31:40,480 --> 00:31:44,400
‫هذا غريب، أفكر في أنني‬
‫كان يجب أن أترك المجال.‬

538
00:31:44,480 --> 00:31:46,860
‫أخبرني، هل سمعت‬
‫بشركة "بورتر" الاستثمارية؟‬

539
00:31:46,940 --> 00:31:48,150
‫أجل.‬

540
00:31:49,150 --> 00:31:52,200
‫حسناً، إنهم يدفعون عوائد المستثمرين‬

541
00:31:52,280 --> 00:31:54,990
‫من أرباح لا تأتي‬

542
00:31:55,070 --> 00:31:56,830
‫إلا من إدخال مستثمرين جدد.‬

543
00:31:56,910 --> 00:31:58,910
‫- مخطط احتيال هرمي.‬
‫- أجل.‬

544
00:32:00,660 --> 00:32:05,540
‫لا أعرف. لكنني سأواجه الأمر،‬
‫كما أواجه كل شيء.‬

545
00:32:07,670 --> 00:32:09,170
‫كما تفعلين مع "ترايسي"؟‬

546
00:32:09,260 --> 00:32:10,590
‫أجل، أظن ذلك.‬

547
00:32:11,880 --> 00:32:17,140
‫أشعر مؤخراً بأنني أحتاج‬
‫إلى العودة إلى طبيعتي لفترة من الوقت.‬

548
00:32:17,220 --> 00:32:20,810
‫أجل، أحياناً أريد أن أعود‬
‫إلى طبيعتي الأولى أيضاً...‬

549
00:32:20,980 --> 00:32:23,990
‫لكنني تركتها في "بالتيمور".‬ ‫أنصحك بالبحث عنها.‬

550
00:32:31,490 --> 00:32:33,450
‫لم تقل شيئاً، أليس كذلك؟‬

551
00:32:33,530 --> 00:32:35,870
‫لا، لكنني أنصحك بأن تفعل.‬

552
00:32:36,910 --> 00:32:38,530
‫أتظن ذلك؟‬

553
00:32:38,620 --> 00:32:39,990
‫الأمر يستحق المحاولة.‬

554
00:32:40,080 --> 00:32:41,200
‫أظن ذلك.‬

555
00:32:41,290 --> 00:32:43,710
‫- شكراً لحضوركما.‬
‫- أجل، شكراً لاستضافتنا.‬

556
00:32:45,710 --> 00:32:48,000
‫يؤسفني أن أراكما ترحلان.‬

557
00:32:48,090 --> 00:32:49,500
‫وأنا أيضاً.‬

558
00:32:49,590 --> 00:32:52,260
‫"كيفين"، لا وجود للمثالية.‬

559
00:32:52,340 --> 00:32:55,510
‫وأنتما لا تحتاجان إلى المثالية،‬
‫لأن لكل منكما الآخر.‬

560
00:32:57,050 --> 00:32:59,680
‫وأنتما أيضاً. أخبري "ديفيد" بشعورك.‬

561
00:33:01,310 --> 00:33:03,270
‫أتقصد، شعوري الحقيقي؟‬

562
00:33:03,350 --> 00:33:05,600
‫أجل، شعورك الحقيقي.‬

563
00:33:05,690 --> 00:33:08,150
‫سيكون الأمر على ما يرام يا "جيس".‬

564
00:33:08,860 --> 00:33:10,900
‫حسناً، صورة قبل أن ترحلا.‬

565
00:33:10,980 --> 00:33:12,860
‫ماذا؟ ألم تلتقطي ما يكفي من الصور؟‬

566
00:33:12,940 --> 00:33:14,360
‫- ماذا؟‬
‫- أحبك يا "جيس"،‬

567
00:33:14,450 --> 00:33:15,660
‫لكنك جاسوسة فاشلة.‬

568
00:33:19,330 --> 00:33:20,990
‫لا أعرف عما تتحدث.‬

569
00:33:22,750 --> 00:33:24,500
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

570
00:33:28,210 --> 00:33:29,460
‫رحلة سالمة.‬

571
00:33:39,180 --> 00:33:41,310
‫تبدو في حاجة إلى شراب.‬

572
00:33:41,390 --> 00:33:42,890
‫كيف عرفت؟‬

573
00:33:42,970 --> 00:33:45,730
‫لأن هذه الموسيقى غير مُحتمَلة بلا شراب.‬

574
00:33:45,810 --> 00:33:46,940
‫سآخذ الجعة.‬

575
00:33:50,020 --> 00:33:51,480
‫أعجبتني أغنيتك.‬

576
00:33:53,190 --> 00:33:56,240
‫هذا محرج جداً.‬
‫فأنا لا أغني لأحد أبداً.‬

577
00:33:56,320 --> 00:33:57,820
‫لماذا؟‬

578
00:33:57,910 --> 00:34:01,410
‫أنت تغنين من القلب.‬
‫هذا ليس سهلاً دائماً.‬

579
00:34:01,490 --> 00:34:04,250
‫أنت لا تجد صعوبة في ذلك.‬

580
00:34:04,330 --> 00:34:06,370
‫بالنسبة لي، الكتابة من القلب‬
‫هي الجزء السهل.‬

581
00:34:06,370 --> 00:34:08,500
‫أما اتباع قلبي فأمر مختلف تماماً.‬

582
00:34:08,580 --> 00:34:12,000
‫إنها قصة حياتي أيضاً. "إيما روجرز".‬

583
00:34:12,090 --> 00:34:14,840
‫"ترايس". هل أنت مغنية ومؤلفة موسيقية؟‬

584
00:34:14,920 --> 00:34:19,050
‫بل ساقية ومؤلفة موسيقية.‬
‫كما قلت، لا أغني للآخرين.‬

585
00:34:19,140 --> 00:34:23,260
‫لعلك تفعلين. خاصةً هذه الأغنية.‬

586
00:34:23,350 --> 00:34:25,890
‫أجل، لا تنتظر ذلك.‬

587
00:34:33,020 --> 00:34:36,240
‫حسناً. إليك حقيقة الأمر.‬

588
00:34:36,320 --> 00:34:39,490
‫أحبك، حباً جماً،‬
‫لكنك تعرف ذلك بالفعل،‬

589
00:34:39,570 --> 00:34:42,160
‫وأقول ذلك لأنني أحب أن أقولها.‬
‫حباً جماً.‬

590
00:34:42,240 --> 00:34:45,330
‫أنا أيضاً أحبك،‬
‫لكن علينا التحدث في أمر آخر.‬

591
00:34:45,410 --> 00:34:47,960
‫كم يحب كل منا الآخر.‬
‫ليس هذا ما أريد التحدث عنه.‬

592
00:34:47,960 --> 00:34:50,670
‫أريد التحدث عن التعاسة.‬

593
00:34:50,750 --> 00:34:53,210
‫لأنني تعيسة. أكره هذا المكان.‬

594
00:34:53,290 --> 00:34:54,170
‫أنا أيضاً.‬

595
00:34:54,250 --> 00:34:56,960
‫يذكرني بوالديك‬
‫وبوجودي في منزل والديك،‬

596
00:34:57,050 --> 00:34:58,630
‫وهذا ظلم.‬

597
00:34:58,720 --> 00:35:00,890
‫لا، لا يا "جيس"، أنا متفق معك.‬

598
00:35:00,970 --> 00:35:02,600
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

599
00:35:02,680 --> 00:35:03,720
‫تماماً.‬

600
00:35:05,260 --> 00:35:07,930
‫حسناً، إذن. سأدخل في صلب الموضوع.‬

601
00:35:09,520 --> 00:35:11,650
‫يجب أن نعود إلى "تشيسابيك شورز"‬

602
00:35:11,730 --> 00:35:13,110
‫ونحاول إعادة بناء نُزُلنا،‬

603
00:35:13,110 --> 00:35:16,780
‫لأنه ملكنا ولأنه بيتنا‬
‫وقد بنيناه بنفسينا و...‬

604
00:35:18,950 --> 00:35:20,820
‫- أعتقد أنها فكرة رائعة.‬
‫- حقاً؟‬

605
00:35:20,910 --> 00:35:23,240
‫- أجل.‬
‫- شكراً. أنا...‬

606
00:35:23,320 --> 00:35:26,410
‫- شكراً.‬
‫- أعرف. أعرف.‬

607
00:35:33,210 --> 00:35:36,750
‫أريد أن أعرف مدى ما سأتعرض إليه من تشهير.‬

608
00:35:36,840 --> 00:35:38,260
‫حسناً، يمكنك...‬

609
00:35:38,340 --> 00:35:40,840
‫حسناً، جيد، شكراً. أنا ممتن.‬

610
00:35:42,930 --> 00:35:44,050
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

611
00:35:46,180 --> 00:35:48,470
‫إليك ما يذهلني.‬

612
00:35:48,560 --> 00:35:51,770
‫طوال ساعتين، تؤدي "كاري" و"كايتلين"‬
‫حركات الشقلبة الخلفية،‬

613
00:35:51,850 --> 00:35:54,650
‫ولا تزالان تملكان النشاط‬
‫لصعود الدرج وأداء الفروض المدرسية.‬

614
00:35:54,650 --> 00:35:56,570
‫مجرد مشاهدتهما آلمت ركبتي.‬

615
00:35:56,650 --> 00:35:58,280
‫أهذا لركبتي؟‬

616
00:35:58,360 --> 00:36:00,190
‫لمعدتك أو ركبتك، كما تشاء.‬

617
00:36:01,990 --> 00:36:06,700
‫رباه. بدأت أفهم سبب حب الأولاد له.‬

618
00:36:08,830 --> 00:36:12,000
‫لا أعرف إن كنت تتذكر، لكنهما ورثا ذلك عنا.‬

619
00:36:12,080 --> 00:36:12,960
‫هذا صحيح.‬

620
00:36:14,670 --> 00:36:15,880
‫مثلجات ليلة الأحد.‬

621
00:36:17,380 --> 00:36:18,750
‫كان هذا لطيفاً.‬

622
00:36:18,840 --> 00:36:20,420
‫أجل، كان لطيفاً.‬

623
00:36:33,100 --> 00:36:38,440
‫"كونور"، يجب أن تقبل رسمياً‬
‫مهلتنا الزمنية للمراجعة.‬

624
00:36:38,520 --> 00:36:41,030
‫أجل، لنلتقِ ثانيةً بعد شهرين؟‬

625
00:36:41,110 --> 00:36:42,280
‫ربما 3 أشهر.‬

626
00:36:43,820 --> 00:36:45,780
‫أجل، وماذا بعد؟‬

627
00:36:45,870 --> 00:36:46,740
‫معذرةً؟‬

628
00:36:47,910 --> 00:36:49,040
‫حقيقة الأمر...‬

629
00:36:52,540 --> 00:36:54,670
‫أنني أستطيع الفوز.‬

630
00:36:54,750 --> 00:36:56,580
‫آسفة. ماذا قلت للتو؟‬

631
00:36:58,460 --> 00:37:01,710
‫أطالب فوراً بعرض القضية أمام المحكمة‬
‫في أقرب تاريخ ممكن.‬

632
00:37:03,880 --> 00:37:06,550
‫ظننت أننا سنتابع عملية الاستكشاف.‬

633
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
‫ليس بعد الآن.‬

634
00:37:14,100 --> 00:37:17,020
‫لم أر أحداً يأخذ وقتاً أطول منك‬
‫لإصلاح إطار فارغ.‬

635
00:37:17,100 --> 00:37:20,980
‫ما كنت سأفعل لولا أن سلكنا الطريق الأجمل.‬ ‫"كيف"، يجب أن تشاهد هذا المنظر.‬

636
00:37:50,010 --> 00:37:51,350
‫"سارة".‬

637
00:37:54,350 --> 00:37:57,100
‫أحبك أكثر من أي شيء.‬

638
00:38:14,200 --> 00:38:15,330
‫هل تتزوجينني؟‬

639
00:38:19,710 --> 00:38:21,340
‫"كيفين أوبراين"...‬

640
00:38:23,710 --> 00:38:24,760
‫أحبك.‬

641
00:38:33,760 --> 00:38:36,140
‫يجب أن تقول "أحبك" أيضاً.‬

642
00:38:36,230 --> 00:38:38,020
‫حسناً، تذمري كما تشائين.‬

643
00:38:39,940 --> 00:38:41,980
‫سأحبك إلى الأبد.‬

644
00:38:46,650 --> 00:38:47,700
‫إذن؟‬

645
00:38:49,360 --> 00:38:50,490
‫- أوافق.‬
‫- حقاً؟‬

646
00:38:56,500 --> 00:38:58,330
‫تفضلي.‬ ‫"ترايس"؟‬

647
00:39:29,900 --> 00:39:31,360
‫"آبي"، مرحباً.‬

648
00:39:31,450 --> 00:39:32,660
‫أجل...‬

649
00:39:34,120 --> 00:39:36,790
‫كانت الزهور جميلة، شكراً.‬

650
00:39:36,870 --> 00:39:40,120
‫آسفة جداً لأنني لم أستطع الرد‬
‫على اتصالك. لكنني...‬

651
00:39:40,210 --> 00:39:42,420
‫لا، لا، أنا متفهّم.‬

652
00:39:42,500 --> 00:39:44,540
‫أنا أيضاً كنت منشغلاً.‬

653
00:39:44,630 --> 00:39:45,460
‫أنا...‬

654
00:39:46,460 --> 00:39:48,210
‫غير معقول، كم...‬

655
00:39:49,760 --> 00:39:51,220
‫كم تسرني رؤيتك.‬

656
00:39:52,390 --> 00:39:53,430
‫أجل، وأنا أيضاً.‬

657
00:39:56,600 --> 00:39:58,770
‫إذن عدت.‬

658
00:39:58,850 --> 00:40:04,940
‫أجل. أجل، أرادت شركة التسجيلات‬
‫مد فترة الجولة الفنية، لكنني انسحبت.‬

659
00:40:05,020 --> 00:40:08,480
‫كم أنا سعيدة لأنك حققت أحلامك.‬

660
00:40:08,570 --> 00:40:11,490
‫- أريدك أن تحظى بكل أشكال النجاح.‬
‫- أجل، أعرف.‬

661
00:40:13,490 --> 00:40:17,910
‫لكن ماذا لو أنني لم أعد أريد ذلك؟‬

662
00:40:19,250 --> 00:40:24,000
‫"ترايس"، أرجوك ألّا تفعل. لا أستطيع‬
‫العودة إلى تلك التقلبات من جديد.‬

663
00:40:24,080 --> 00:40:28,880
‫نحن نعيد الكرّة في كل مرة،‬
‫ولا يمكنني عيش حياتي بتلك الطريقة.‬

664
00:40:28,960 --> 00:40:31,920
‫وأنا لا أريد ذلك أيضاً،‬
‫ولهذا عدت إلى الديار.‬

665
00:40:33,090 --> 00:40:34,890
‫لم تكن مضطراً. لم أطلب منك العودة.‬

666
00:40:34,970 --> 00:40:39,100
‫أعرف. أعرف، وأحبك لأنك لم تطلبي.‬

667
00:40:39,180 --> 00:40:40,600
‫لكنني جئت لأبقى.‬

668
00:40:41,680 --> 00:40:43,100
‫سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة.‬

669
00:40:43,100 --> 00:40:46,730
‫أجل، لكننا نتبادل نفس الحديث دائماً.‬

670
00:40:46,810 --> 00:40:49,230
‫وكلما فعلنا هذا، يزداد الألم.‬

671
00:40:49,320 --> 00:40:51,860
‫ولا أستطيع أن أتألم‬
‫أكثر مما تألمت فعلاً...‬

672
00:40:51,940 --> 00:40:53,110
‫"آبي".‬

673
00:40:53,200 --> 00:40:55,030
‫لم أقصد أن أجرحك.‬

674
00:40:57,910 --> 00:40:58,740
‫أعرف.‬

675
00:41:01,080 --> 00:41:03,160
‫لكنني لا أستطيع أن أعود.‬

676
00:41:04,870 --> 00:41:06,880
‫ولا يجب أن تعود كذلك.‬

