﻿1
00:00:26,850 --> 00:00:28,750
أنا سعيدة جداً لأنك عدت

2
00:00:28,780 --> 00:00:30,580
أنا سعيد جداً لأنني عدت

3
00:00:34,650 --> 00:00:36,380
تعالي في حضني الآن

4
00:00:39,140 --> 00:00:40,730
يا إلهي

5
00:00:40,760 --> 00:00:41,690
لقد قصصتِ شعركِ

6
00:00:41,730 --> 00:00:42,870
الأمر ممتع

7
00:00:42,900 --> 00:00:44,140
حقاً؟ -
أجل -

8
00:00:44,180 --> 00:00:46,110
أنت بحاجة لأن تقص شعرك

9
00:00:46,140 --> 00:00:47,700
ما رأيك في هذه الملصقات؟

10
00:00:47,730 --> 00:00:49,530
هذا عظيم أيها الفتى

11
00:00:49,560 --> 00:00:52,600
إنها تشبه والدتك أكثر من ديلايلا، لكن لا بأس

12
00:00:52,630 --> 00:00:54,260
لقد اعتقدت بأنها سترحل لأعوام

13
00:00:54,290 --> 00:00:55,670
لذلك ستكون أكبر سناً

14
00:00:55,710 --> 00:00:57,220
انا متأكدة من أن الناس سيلاحظون التشابه

15
00:00:57,260 --> 00:00:59,570
أعني بأنني سعيد جداً لكوني في المنزل

16
00:00:59,610 --> 00:01:01,300
وليس هناك شيء منا لممكن أن يوقفنا

17
00:01:01,330 --> 00:01:02,640
أنت

18
00:01:02,680 --> 00:01:03,750
أنت، أنت

19
00:01:03,780 --> 00:01:05,410
تمهل قليلاً -
أنا متمهل -

20
00:01:05,440 --> 00:01:06,680
لا يمكنني ان اتمهل أكثر من هذا

21
00:01:06,720 --> 00:01:09,200
أنا أرى أننا نقع في التهم كل مرة

22
00:01:09,240 --> 00:01:10,650
فنجلب لنفسنا الخيبات

23
00:01:10,690 --> 00:01:13,170
لن أوقع نفسي في الخيبات -
حسناً -

24
00:01:13,210 --> 00:01:14,760
لقد اجتمع شملنا من جديد

25
00:01:14,790 --> 00:01:17,660
مرحبا ايها الفتى، يبدو انك تقوم بازالة الملصقات

26
00:01:17,690 --> 00:01:20,140
التي وضعها ابني

27
00:01:20,180 --> 00:01:22,110
أتعني ديلايلا المفقودة

28
00:01:22,150 --> 00:01:24,420
لا، ابنتي تُدعى ديلايلا

29
00:01:24,460 --> 00:01:25,630
إنها مفقودة

30
00:01:25,670 --> 00:01:28,500
لكنك قلت للتو بإن شملك اجتمع مع عائلتك

31
00:01:28,530 --> 00:01:30,290
لقد قلت ذلك وكانت مجرد مبالغة في الكلام

32
00:01:30,330 --> 00:01:32,430
إذاً أين يجدر بي أن أضع ملصقات فرقتي؟

33
00:01:32,470 --> 00:01:34,920
سأقولها مجدداً، إنها ليست فرقة

34
00:01:34,950 --> 00:01:36,130
..إنها

35
00:01:36,160 --> 00:01:39,370
ابنتي ديلايلا هربت

36
00:01:39,400 --> 00:01:43,310
لقد اعتقدت بأنها فرقة

37
00:01:43,340 --> 00:01:45,130
أجل أصريت على اعتقادك، لكنه خاطئ

38
00:01:46,310 --> 00:01:48,170
هاهي

39
00:01:48,210 --> 00:01:48,830
لقد وجدتها

40
00:01:48,860 --> 00:01:50,520
نايت لنذهب

41
00:01:50,550 --> 00:01:52,350
أنت متعب وقد وصلت للتو

42
00:01:52,380 --> 00:01:53,830
كما أنك لم تر المكان بعد

43
00:01:53,870 --> 00:01:55,250
سوف يعجبك، إنه صغير

44
00:01:55,280 --> 00:01:56,350
لكنك ستحبه -
يا رباه -

45
00:01:56,390 --> 00:01:58,800
هل أنت أطرش؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:58,840 --> 00:02:00,430
في ملعب بوت بوت

47
00:02:00,460 --> 00:02:02,320
هذا ملجأ لهؤلاء الناس مع وجود شبكة انترنت غير مؤمنة

48
00:02:02,360 --> 00:02:04,950
هذا هو المقر الرئيسي لأعضاء الفرقة

49
00:02:05,980 --> 00:02:07,810
أتعلم ماذا؟ في وقت مضى من حياتي

50
00:02:07,850 --> 00:02:09,470
إذا قام أحدهم بمفعل ما تفعله انت الآن

51
00:02:09,500 --> 00:02:10,880
أقوم بكسر أسنانه

52
00:02:10,920 --> 00:02:13,370
وأنفهم وبعضاً من ضلوعهم

53
00:02:13,400 --> 00:02:16,340
يا إلهي، إذا لا عجب من هروب ابنتك يا هتلر

54
00:02:17,620 --> 00:02:18,480
إنها قوانين الرب

55
00:02:18,510 --> 00:02:21,480
انظر لقد سمعتنا ايها الرجل الكبير

56
00:02:21,520 --> 00:02:25,170
لكننا حقاً نُدعى غوبلن سلاو

57
00:02:25,210 --> 00:02:27,590
لا يا فتى إنه قانون غودوين

58
00:02:27,630 --> 00:02:29,490
إذا طال هذا الجدال

59
00:02:29,520 --> 00:02:31,350
فهتلر سيحضر الى هنا بنفسه

60
00:02:31,390 --> 00:02:32,730
يمكنك أن تكسر فكه لنغادر بعدها فوراً

61
00:02:32,770 --> 00:02:34,530
لا، أنا لن أفعل ذلك

62
00:02:34,560 --> 00:02:35,840
أنت محق يا رجل

63
00:02:35,870 --> 00:02:38,950
هناك الكثير من الأساب التي جعلت ابنتي تهرب من ضمنها غبائي

64
00:02:38,980 --> 00:02:41,710
أنا أحاول أن اصنع فرقاً

65
00:02:41,740 --> 00:02:43,430
نحن نبلي بلاءاً حسناً -
نبلي بلاءاً حسناً ، لذلك أنا أسألك

66
00:02:43,470 --> 00:02:45,820
أرجوك توقف عن فعل ما تفعله الآن

67
00:02:45,850 --> 00:02:47,330
لا ايها المغفل

68
00:02:51,890 --> 00:02:53,440
لماذا تفعل ذلك؟

69
00:02:54,270 --> 00:02:57,000
لقد كسر اسناني وفكي

70
00:02:57,030 --> 00:02:58,760
اخرجوني من هنا

71
00:02:58,790 --> 00:03:00,380
اخرجوني من هنا

72
00:03:00,420 --> 00:03:01,350
..ماذا تقولين عندما تفعلين

73
00:03:01,380 --> 00:03:02,690
هل سيتم احتجازي؟

74
00:03:02,730 --> 00:03:03,940
أجل -
هل تم احتجازي؟ -

75
00:03:03,970 --> 00:03:05,560
أجل، لقد تم احتجازك

76
00:03:05,590 --> 00:03:08,250
تباً

77
00:03:26,990 --> 00:03:28,720
لماذا أنت هنا؟

78
00:03:28,760 --> 00:03:30,000
بسبب والديَّ الغبيين

79
00:03:31,280 --> 00:03:33,240
لنكن واضحين، نحن لدينا قضية تتعلق

80
00:03:33,280 --> 00:03:36,590
برجل عمره اثنان واربعون عاماً قام برفع دعوى على شاب عمره سبعة عشر سنة

81
00:03:36,630 --> 00:03:38,390
أجل فقد قام بتدبيسي

82
00:03:38,420 --> 00:03:40,800
اسمه، أنا اعرف بأن ابنتك قد ماتت

83
00:03:40,840 --> 00:03:42,390
إنها ليست ميتة، إنها مفقودة

84
00:03:42,420 --> 00:03:44,560
منذ حوالي عام -
هذه الفرضيات ليست جيدة -

85
00:03:44,600 --> 00:03:46,430
لا استطيع أن أتخيل ما تقولونه

86
00:03:48,780 --> 00:03:49,980
دعوني اريكم مقطع الفيديو هذا الذي صنعناه

87
00:03:56,960 --> 00:03:58,470
أعتقد بانكما ستحبان هذا

88
00:03:58,510 --> 00:04:00,580
الاطفال المفقودون هم نوع من الورطة

89
00:04:13,420 --> 00:04:15,770
اريد أني يرى العالم عندما أكبر

90
00:04:15,800 --> 00:04:17,080
بأنني لم اصدق ما رأيته

91
00:04:17,110 --> 00:04:18,980
عندما قاموا بوضعي في حاوية بضائع

92
00:04:19,010 --> 00:04:20,880
في طريقي الى تايلند

93
00:04:20,910 --> 00:04:25,540
و أنا أحاول عدم التقيؤ بفعل بحر البول والبراز الذي يحيطني

94
00:04:25,570 --> 00:04:28,090
ولقد فُقِدت لمدة اربع وعشرين ساعة فقط

95
00:04:28,120 --> 00:04:29,750
شأني شأن كل هؤلاء الفتيات

96
00:04:31,540 --> 00:04:34,580
يا إلهي لماذا تجعلنا نشاهد شيئاً كهذا؟

97
00:04:34,610 --> 00:04:36,890
لكي أجعلكم تشعرون بأهمية العثور

98
00:04:36,930 --> 00:04:38,620
على ابنتكم وارجاعها في اسرع وقت ممكن

99
00:04:38,650 --> 00:04:40,340
نحن نعلم ذلك بالفعل

100
00:04:40,380 --> 00:04:41,450
حسناً، تفرجوا هذا

101
00:04:43,490 --> 00:04:44,870
عندما كنت حديثة السن

102
00:04:44,900 --> 00:04:46,940
كنت احلم بأن اصبح ساحرة معروفة

103
00:04:46,970 --> 00:04:48,800
وقد فُقِدت لمدة ثماني واربعين ساعة

104
00:04:48,840 --> 00:04:52,050
والخدعة الوحيدة التي استطيع القيام بها الآن هي عبثي مع الشخص الوحيد الذي ألجأ اليه

105
00:04:52,080 --> 00:04:53,630
لكي يعطيني الهيروين

106
00:04:53,670 --> 00:04:55,640
كف عن هذا

107
00:04:58,710 --> 00:04:59,880
أهذا منحرف وقذر؟

108
00:04:59,920 --> 00:05:01,810
باري ضابط المكتب هنا

109
00:05:01,850 --> 00:05:04,090
قاله بأنه ليس ممثلاً، لكنه أدرى هذا الدور

110
00:05:05,160 --> 00:05:07,720
لدنيا جمهور جيد، فلنشاهد

111
00:05:07,750 --> 00:05:10,510
كان عندي موعد لعب اليوم

112
00:05:12,930 --> 00:05:14,550
أنا جيدة جداً في لعبة الغميضة

113
00:05:17,520 --> 00:05:20,660
لكن إذا لم تجدني بعد مضي اثنان وسبعين ساعة

114
00:05:20,690 --> 00:05:22,390
هذا يعني أنك ستبحث عني للأبد

115
00:05:25,700 --> 00:05:28,390
يا إلهي، هلا اوقف هذا، ارجوك؟

116
00:05:28,430 --> 00:05:30,600
المضحك في الأمر أن هذه الفتاة تعاني من حساسية من عصير الذرة

117
00:05:30,640 --> 00:05:32,150
وهذا ما استخدمناه في عمل الدماء

118
00:05:32,190 --> 00:05:33,780
واضفنا له الوان طعام

119
00:05:33,810 --> 00:05:35,360
لكنكم تعلمون ان هناك امهات مهملات

120
00:05:35,400 --> 00:05:37,610
"كل ما يقلنه "سيكون اطفالنا بخير، كل شيء على ما يرام

121
00:05:37,640 --> 00:05:40,370
سأخبرك مجدداً ان ابنتنا ليس ميتة

122
00:05:40,400 --> 00:05:42,060
نحن نرى مقاطع فيديو تعود لها طيلة الوقت

123
00:05:42,100 --> 00:05:43,610
لكنها ليس جميلة كماقطعي

124
00:05:44,990 --> 00:05:46,720
إنها تعيش هنا في سيراكيوس

125
00:05:46,760 --> 00:05:48,830
ونحن بحاجة الى مساعدتك لكي نجدها، ارجوك

126
00:05:48,860 --> 00:05:50,590
حسناً، انتما محظوظان

127
00:05:50,620 --> 00:05:53,420
لأن هذا المقطع يحتوي على الكثير من النصائح والأفكار

128
00:05:55,760 --> 00:05:58,180
نصيحة رقم واحد، قم بالاتصال بقوات الأمن المحلية

129
00:05:58,210 --> 00:06:00,460
سيراكيوس بي دي

130
00:06:00,490 --> 00:06:01,770
أنت فعلت ذلك وهذا شيء جيد

131
00:06:01,800 --> 00:06:04,050
النصيحة الثانية، المشنورات الاعلانية

132
00:06:04,080 --> 00:06:05,290
قم بأبلاغ الحي بأكمله

133
00:06:05,330 --> 00:06:08,850
لأن من محاسن الصدف أن يراها احدهم معي

134
00:06:08,880 --> 00:06:10,470
قوما بمراجعة ذلك، اثنان مقابل اثنان

135
00:06:10,500 --> 00:06:12,950
باري، ربح بمعجبيك هنا

136
00:06:12,990 --> 00:06:14,300
مرحبا يا رفاق ، كيف حالكم؟

137
00:06:14,330 --> 00:06:17,960
النصيحة رقم ثلاثة، تأكد من الاتصال بافراد العائلة

138
00:06:17,990 --> 00:06:21,820
فربما يكونوا ملجأ آمن لك عندما تريد الهروب

139
00:06:21,860 --> 00:06:23,100
أنا متاكد من أنكما فعلتما ذلك

140
00:06:23,140 --> 00:06:24,970
بالطبع -
أجل -

141
00:06:27,070 --> 00:06:28,110
ماذا؟

142
00:06:28,140 --> 00:06:29,940
هل اتصلت بعائلتك؟

143
00:06:29,970 --> 00:06:32,630
أنتِ عائلتي، ليس هناك احد آخر

144
00:06:32,660 --> 00:06:34,420
ماذا عن والدتك؟

145
00:06:34,460 --> 00:06:36,080
هل اتصلت بوالدتك؟

146
00:06:36,110 --> 00:06:38,880
لقد بحث حول العالم

147
00:06:38,910 --> 00:06:41,150
الصحاري والأقطاب والأدغال

148
00:06:41,190 --> 00:06:42,470
لا تنسى اليابان

149
00:06:42,500 --> 00:06:44,570
أنت! لا تذكر اليابان

150
00:06:44,610 --> 00:06:47,230
لا اريد أن اسمع كلمة يابان مرة ثانية

151
00:06:47,260 --> 00:06:48,640
ياله من هراء

152
00:06:48,680 --> 00:06:50,580
ارجوك اخبرني بأنك اتصلت بوالدتك

153
00:06:50,610 --> 00:06:52,030
هل اتصلتِ بوالدتي؟

154
00:06:52,060 --> 00:06:53,510
لماذا علي أن اتصل والدتك؟ إنها ليست والدتي

155
00:06:53,550 --> 00:06:55,100
إذاَ أنتِ تعترفين بأنكِ لم تتصلي بوالدتي؟

156
00:06:55,130 --> 00:06:56,340
هل اتصلت بوالدتك؟

157
00:06:56,380 --> 00:06:58,860
لا ينبغي أن اتصل بوالدتي لأنها شخصية مروعة

158
00:06:58,900 --> 00:07:00,860
ومن غير الممكن أن تذهب ديلايلا اليها

159
00:07:00,900 --> 00:07:02,870
أجل، لقد رأيتها

160
00:07:02,900 --> 00:07:05,590
ارى تلك الحمقاء الصغيرة لمرة واحدة اسبوعياً على الاقل

161
00:07:05,630 --> 00:07:08,530
فهي تأخذ مياهي الساحنة وتقضي على حلوى الألياف خاصتي

162
00:07:08,560 --> 00:07:09,980
هذا شيء لا يُصدق -
أعلم ذلك -

163
00:07:10,010 --> 00:07:11,980
من يحتمل أن يقضي دقيقة واحدة هنا؟

164
00:07:12,010 --> 00:07:14,810
بالفعل، فكل ما تقوله يحمل شيئاً من الإهانة

165
00:07:15,880 --> 00:07:18,050
لو لم تكن يائسة جداً لما جاءت الى هنا

166
00:07:19,640 --> 00:07:21,880
كان ذلك يتطلب مكالمة واحدة

167
00:07:21,920 --> 00:07:24,160
الخطأ يقع على كلا الطرفين

168
00:07:24,200 --> 00:07:25,540
بل طرف واحد

169
00:07:32,030 --> 00:07:34,690
لماذا لم تتصلي بي وتخبرني بأنها هنا؟

170
00:07:34,730 --> 00:07:38,490
لقد فكرت ان اتصل بك لكن ذلك كان في عيد ملادي

171
00:07:38,520 --> 00:07:40,730
وفكرت في ذلك مجدداً في عيد الأم

172
00:07:40,770 --> 00:07:42,970
حقاً أريد ان أقول لك

173
00:07:43,010 --> 00:07:45,220
بأنني في ذلك اليوم اجريت عملية ازالة كتلة مؤخرتي

174
00:07:45,250 --> 00:07:47,050
لكنها تحولت فيما بعد الى شيء خبيث

175
00:07:47,080 --> 00:07:49,020
فقلت حينها أنا لا اريد التطفل

176
00:07:49,050 --> 00:07:50,570
على حياته المشغولة

177
00:07:51,740 --> 00:07:54,710
في أي وقت تأتي ديلايلا الى هنا تجديداً؟

178
00:07:54,750 --> 00:07:56,570
أنا لا اعير اهتماماً للوقت

179
00:07:58,090 --> 00:07:59,850
انظري خلفكِ، فهناك خمسون دلالة على الوقت

180
00:07:59,890 --> 00:08:01,130
هلأنت محب ساعات نازي؟

181
00:08:01,170 --> 00:08:02,510
..لا تقولي لي

182
00:08:02,550 --> 00:08:04,690
توقف توقف، في أي يوم؟

183
00:08:04,720 --> 00:08:05,890
في أي الأيأم هي تأتي الى هنا؟

184
00:08:05,930 --> 00:08:07,860
يوم الرقص في الثالثة عصراً

185
00:08:07,900 --> 00:08:09,100
على مدرا الساعة تقريباً

186
00:08:09,140 --> 00:08:10,550
إنه.. إنه اليوم

187
00:08:10,590 --> 00:08:11,900
هذا عظيم، يعني أنها ستأتي اليوم في الثالثة عصراً

188
00:08:11,930 --> 00:08:14,900
لا فاليوم هو الاربعاء ويوم الرقص يصادف يوم الخميس

189
00:08:14,940 --> 00:08:17,560
لا، فيوم الرقص يصادف الأربعاء

190
00:08:17,600 --> 00:08:19,560
بل الخميس

191
00:08:19,600 --> 00:08:21,080
عندما يتناول الرجال حبوباً لرفع الغريزة

192
00:08:21,120 --> 00:08:22,910
وتتبع النساء طرقاً رخيصة

193
00:08:22,950 --> 00:08:24,190
هذا يعني أن هناك ممارسة للجنس

194
00:08:24,220 --> 00:08:25,570
..أو بالأحرى إنهم يصابون بذلك الشيء

195
00:08:25,600 --> 00:08:26,710
حسناً، لقد فهمنا

196
00:08:26,740 --> 00:08:29,160
ها قد فهمتم، إنها الأمراض المنقولة جنسياً

197
00:08:29,190 --> 00:08:30,640
لكن لا بأس

198
00:08:30,680 --> 00:08:32,710
أعنا أعد الوقت لمثل هذه الأمراض

199
00:08:32,750 --> 00:08:35,300
فحتى داء الزهري لا يملك وقتاً ليزورني

200
00:08:35,340 --> 00:08:38,930
هيلين، ما أمر كل تلك المصلقات التي تتحدث عن فقدان ديلايلا؟

201
00:08:38,960 --> 00:08:41,760
إنها ليست مفقودة فأنا سأراها الليلة

202
00:08:41,790 --> 00:08:43,030
مهلا، هل تعرف ابنتي؟

203
00:08:43,070 --> 00:08:46,560
بالتأكيد، إنها تغني في الفرقة مع حفيدي

204
00:08:46,590 --> 00:08:47,870
أعتقد أنهما قد تضاجعا

205
00:08:47,900 --> 00:08:49,770
أرجوك أخبرني أن ذلك له معنى مختلف عن الذي فهمته

206
00:08:49,800 --> 00:08:50,590
بالتأكيد

207
00:08:50,630 --> 00:08:52,220
فهناك المضاجهة المنتظمة

208
00:08:52,250 --> 00:08:53,770
وهناك وضع الكلب

209
00:08:53,800 --> 00:08:55,150
وهناك المضاجعة وقت الاستحمام

210
00:08:55,180 --> 00:08:56,630
بالحديث عن ذلك يا هيلين

211
00:08:56,670 --> 00:08:59,290
أنا ذاهب لأجهز غرفة البخار لأحصل على بعض الاسترخاء

212
00:08:59,330 --> 00:09:03,090
حاولي أن تكوني جاهزة خلال عشرون دقيقة لتلحقي بي

213
00:09:03,120 --> 00:09:05,950
كفى، يبدو أنه أفسد كرامتي

214
00:09:05,990 --> 00:09:06,960
شكراً لله

215
00:09:06,990 --> 00:09:08,230
أنت

216
00:09:08,270 --> 00:09:09,510
يا رجل، مهلا

217
00:09:09,540 --> 00:09:11,060
سأذهب الى غرفة البخار -
أجل اذهب -

218
00:09:11,100 --> 00:09:12,650
اذهب وتصرف معه -
ابقي هنا -

219
00:09:12,690 --> 00:09:13,960
يجب أن.. يجب أن اذهب معك

220
00:09:14,000 --> 00:09:15,790
جيرد لماذا لا تبقى هنا مع جدتك؟

221
00:09:15,830 --> 00:09:17,280
لتحظى ببعض الاجواء العائلية

222
00:09:17,310 --> 00:09:18,790
هل تستخدمونني كعقاب؟

223
00:09:18,830 --> 00:09:20,830
لا، اظن فقط أن وقتكما معاً سيكون جميلاً

224
00:09:20,870 --> 00:09:23,040
مالذي سيكون جميلاً؟ -
أن تقضيا وقتاً معاً -

225
00:09:23,070 --> 00:09:24,140
في ماذا؟

226
00:09:24,180 --> 00:09:26,730
كل شيء

227
00:09:26,770 --> 00:09:27,800
لا، لا

228
00:09:29,700 --> 00:09:32,840
منذ متى وأنت متحول جنسياً؟

229
00:09:32,880 --> 00:09:34,290
أنا صبي

230
00:09:34,330 --> 00:09:35,710
ياله من هراء.

231
00:09:38,810 --> 00:09:40,300
يا إلهي

232
00:09:43,230 --> 00:09:44,340
مالذي تفعلينه هنا؟

233
00:09:44,370 --> 00:09:46,270
ما ذلك؟ -
ماذا؟ -

234
00:09:46,300 --> 00:09:48,930
ألم تري كاحلين جميلين من قبل؟

235
00:09:48,960 --> 00:09:50,830
ماذا؟ يقصد خصيتين معلقتين بالكاحلين

236
00:09:50,860 --> 00:09:51,900
حسناً، آسفة، انا آسفة

237
00:09:51,930 --> 00:09:54,000
يجب أن تعتادي على الأمر، فأنا أيضاً سأكون كذلك يوماً ما

238
00:09:54,040 --> 00:09:55,240
مرحبا

239
00:09:55,280 --> 00:09:56,760
مرحبا يا مارتي

240
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
هل بإمكاني ان أسألك سؤالاً سريعاً

241
00:09:57,830 --> 00:10:00,010
هلا أغلقت الباب؟ -
بالتأكيد، أجل -

242
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
لقد قلت بأنك سترى ديلايلا الليلة، ترى أين ستراها؟

243
00:10:02,080 --> 00:10:04,320
قم بمراجعة الملصق الذي وضعته أنت هناك

244
00:10:04,360 --> 00:10:05,430
و الآن أغلق الباب

245
00:10:14,260 --> 00:10:16,710
عزيزي، كيف نسيت هذا؟

246
00:10:16,750 --> 00:10:17,820
..أنا

247
00:10:17,850 --> 00:10:19,370
حقاً يجب علي أن أتمهل

248
00:10:19,410 --> 00:10:20,960
أجل

249
00:10:20,990 --> 00:10:22,060
يا الهي، أنا آسف، أنا آسف

250
00:10:22,100 --> 00:10:23,070
هيا بنا لنذهب

251
00:10:23,100 --> 00:10:24,140
مهلا، انتظر

252
00:10:24,170 --> 00:10:25,720
لدي سؤال سريع، مرحبا

253
00:10:25,760 --> 00:10:28,210
أنا لن أر ابنتي منذ وقت بعيد

254
00:10:28,240 --> 00:10:30,310
وحفيدك يبدو لطيفاً

255
00:10:30,350 --> 00:10:33,040
لكن أمر المضاجعة ليس صواباً، أليس كذلك؟

256
00:10:33,080 --> 00:10:37,010
حسناً، سأخبركِ أمراً، كل حفيد عندما يصل الى سن البلوغ

257
00:10:37,050 --> 00:10:39,880
يحب ان يشبع غريزته مع انثى

258
00:10:39,910 --> 00:10:42,050
فيطل منها الخروج لتناول وجبة وجبة خفيفة

259
00:10:42,080 --> 00:10:43,120
انت تتحدث عن ابنتي

260
00:10:43,150 --> 00:10:44,330
أجل هي -
حسناً -

261
00:10:44,360 --> 00:10:45,540
يجب عليها ان تشكرني

262
00:10:45,570 --> 00:10:48,920
فقد علمته أن يتحدث العبرية

263
00:10:48,950 --> 00:10:51,400
و الآن غلقوا الباب، اصبح المكان بارداً هنا

264
00:10:51,440 --> 00:10:52,850
هل تحبه ساخناً؟

265
00:10:52,890 --> 00:10:55,200
هل تحب ابنتك أن تكون الأعضاء الذكرية كبيرة؟

266
00:10:55,240 --> 00:10:56,480
الىن اغلقي الباب

267
00:10:57,890 --> 00:11:00,070
تمهلي، هدئي من روعكِ

268
00:11:00,100 --> 00:11:01,830
كيف اصبح المكان الآن؟ هل هو ساخن كفاية؟

269
00:11:01,860 --> 00:11:03,070
سأقول لكِ

270
00:11:03,110 --> 00:11:05,380
فتحريك ذلك الزر لا يأتي بنتيجة فورية

271
00:11:05,420 --> 00:11:07,390
انت لا تعرف ما معنى أن يفقد أحدهم شخصاً من ذويه

272
00:11:07,420 --> 00:11:10,250
أن يهودي وأبلغ من العمر سبعة وسبعون عاماً

273
00:11:10,290 --> 00:11:12,110
مالذي تعتقدينه؟

274
00:11:15,220 --> 00:11:16,190
افتحوه

275
00:11:16,220 --> 00:11:17,360
ماذا؟ نفتح ماذا؟

276
00:11:17,400 --> 00:11:18,780
الباب

277
00:11:18,810 --> 00:11:19,950
فأنت تغلقه بقدمك

278
00:11:19,980 --> 00:11:21,050
لا، لا أفعل

279
00:11:21,090 --> 00:11:22,750
هذا يعني أنك ستكسره أيها الوغد

280
00:11:22,780 --> 00:11:23,750
لقد قامت باغلاقه فقط

281
00:11:23,780 --> 00:11:24,920
ماذا تقول هذه الإشارة؟

282
00:11:26,230 --> 00:11:27,410
أيعقل أنكِ لم تريها؟

283
00:11:27,440 --> 00:11:29,440
أجل -
لم ترياها؟ -

284
00:11:29,480 --> 00:11:31,890
أجل -
لم يرياها -

285
00:11:31,930 --> 00:11:33,380
قوموا باخفاض درجة الحرارة على الأقل

286
00:11:33,410 --> 00:11:34,900
أشعر وكأنني أجلس في فرن

287
00:11:34,930 --> 00:11:37,450
هاهي النار -
ماهذا الهراء؟ -

288
00:11:37,480 --> 00:11:40,420
أرجو المعذرة، فيبدو أنني كسرت هذا

289
00:11:40,450 --> 00:11:42,140
مالذي فعلتموه مع مارتي؟

290
00:11:42,180 --> 00:11:42,970
حسناً، إهدأ

291
00:11:43,010 --> 00:11:44,730
الأخطاء صدرت من الطرفين

292
00:11:44,770 --> 00:11:46,290
لا، هذا ليس صحيحاً فهو من بدأ

293
00:11:46,320 --> 00:11:47,250
مارتي؟ -
أجل -

294
00:11:47,290 --> 00:11:49,460
لقد تعرضت لبعض الازعاج

295
00:11:49,500 --> 00:11:51,950
لأنه تسبب في اخراج البخار من الغرفة

296
00:11:51,980 --> 00:11:53,470
مالذي يجعلك تفعل ذلك؟

297
00:11:53,500 --> 00:11:55,990
هل تعتقد أن البخار ينمو من الاشجار؟

298
00:11:56,020 --> 00:11:58,470
يا لتعبي

299
00:11:58,510 --> 00:12:00,470
لا اعتقد أنني قادر على الحديث بهذا الآن

300
00:12:00,510 --> 00:12:02,790
أخبروا حفيدي باني أحبه جداً

301
00:12:02,820 --> 00:12:05,550
واخبروه أنه بإمكانه أن يبقى مع فتاة ليست يهودية

302
00:12:05,580 --> 00:12:06,960
لكي يتسمرس فقط لا أكثر

303
00:12:07,000 --> 00:12:08,960
المعذرة؟ هل قلت لكي يتمرس؟

304
00:12:09,000 --> 00:12:10,240
كما لو كان فرجها يستخدم لمرة واحدة؟

305
00:12:10,280 --> 00:12:11,480
ماذا؟

306
00:12:11,520 --> 00:12:12,760
رغم كل ما فعلتيه

307
00:12:12,800 --> 00:12:14,140
أنا متأكد من ان هناك خير في قلبكِ

308
00:12:14,180 --> 00:12:15,520
لا تستخدم أقوال آن فرانك معي

309
00:12:15,560 --> 00:12:17,350
لا تتحدثي مع ناجي من محرقة اليهود بهذه الطريقة

310
00:12:17,390 --> 00:12:19,460
أنت صغير جداً لأن تكون أحد الناجين من تلك المحرقة

311
00:12:19,490 --> 00:12:21,320
هل أنت ناج من محرقة اليهود؟

312
00:12:21,360 --> 00:12:24,190
إنه يكذب -
إنها تنكر بأنني ناج من محرقة اليهود -

313
00:12:25,220 --> 00:12:27,980
لا استطيع تصديق أنني سأموت هكذا

314
00:12:28,020 --> 00:12:31,090
لو كنت مت على يد هتلر لنُقش اسمي على الحائط على الأقل

315
00:12:31,120 --> 00:12:33,020
أنت لن تموت فأنا سأقوم بإنقاذك

316
00:12:33,060 --> 00:12:34,920
تحرك الى الوراء، سأقوم بركلها

317
00:12:34,960 --> 00:12:39,860
إنها أقوى ثلاث مرا من الزجاج العادي أيها الساذج

318
00:12:39,890 --> 00:12:43,140
لا يمكنك حتى أن تطرقها بخزانات مدرعات رومل

319
00:12:46,210 --> 00:12:47,830
أهذا كل شيء؟

320
00:12:49,210 --> 00:12:50,830
تباً

321
00:12:52,390 --> 00:12:53,870
سأخرجك من هنا يا رجل، انهض

322
00:12:55,220 --> 00:12:56,360
ماذا؟

323
00:13:04,500 --> 00:13:05,880
مالذي تفعله؟

324
00:13:05,920 --> 00:13:07,060
مالذين تريدين مني فعله؟ إنه يموت

325
00:13:07,090 --> 00:13:08,990
لا

326
00:13:10,510 --> 00:13:12,890
إنه يحاول قتل مورت

327
00:13:12,930 --> 00:13:15,380
يبدو كذئاب الصحاري

328
00:13:15,410 --> 00:13:18,070
بل أنا كشركة شنايدر و أنا أؤدي هذا السيناريو

329
00:13:19,210 --> 00:13:20,830
يا إلهي! نايت

330
00:13:23,310 --> 00:13:25,180
مما مصنوع هذا؟

331
00:13:31,080 --> 00:13:32,980
موتي ها أنا قادم لأجلك

332
00:13:33,010 --> 00:13:34,530
ها أنا انقذه

333
00:13:37,400 --> 00:13:39,330
لقد انقذته

334
00:13:39,370 --> 00:13:40,570
هل انت بخير؟

335
00:13:40,610 --> 00:13:43,200
إنه بخير، إنه يتنفس

336
00:13:43,230 --> 00:13:45,230
نايت باركر محبوب اليهود

337
00:13:47,240 --> 00:13:48,860
أنت بخير

338
00:13:58,970 --> 00:13:59,730
دولارين من فضلك

339
00:13:59,760 --> 00:14:01,530
هل انتما هنا لمشاهدة لحضور حفل ديف جام؟

340
00:14:01,560 --> 00:14:02,320
أنت تعرفه -
نعم لأجل ذلك -

341
00:14:02,350 --> 00:14:03,600
أجل فنحن نعاني من الصمم

342
00:14:03,630 --> 00:14:05,940
حقاً؟ لا تبدون كذلك

343
00:14:05,980 --> 00:14:08,290
كيف يبدو الشخص الأصم؟

344
00:14:08,330 --> 00:14:10,190
أنا لن أقوم باصدار صوت فذلك سيكون عنصرياً

345
00:14:10,220 --> 00:14:11,640
لا، اصغ لي، هذاالرجل

346
00:14:11,670 --> 00:14:13,540
اصيب بالصم مع تقدمه في السن

347
00:14:13,570 --> 00:14:15,400
هل أنا محقة؟

348
00:14:15,440 --> 00:14:16,990
احتفظ بالباقي

349
00:14:17,990 --> 00:14:19,680
لم أكن اتوقع أن ديف جام مازال موجوداً

350
00:14:19,720 --> 00:14:22,060
أعلم ذلك، أظن ان الوقت قد تأخر جداً

351
00:14:24,510 --> 00:14:26,380
ما هذا الهراء، ياله من ضوضاء

352
00:14:26,410 --> 00:14:28,690
ماذا؟ -
أقول أن الصوت هنا مرتفع جداً -

353
00:14:28,720 --> 00:14:29,730
مالذي تقوله؟

354
00:14:29,760 --> 00:14:32,110
أعتقد أنه ينبغي علينا الخروح منا هنا لنبحث عنها

355
00:14:32,140 --> 00:14:34,250
لا، أعتقد أنه ينبغي علينا البقاء هنا حتى تنهي هي أداءها

356
00:14:34,280 --> 00:14:37,040
لكي نستقبلها بحنان ونخبرها كم نحبها

357
00:14:37,080 --> 00:14:38,390
لا، بل سأذهب لكي أجدها

358
00:14:38,420 --> 00:14:40,320
♪ يجب أن تجرب ذلك في بعض الاحيان

359
00:14:40,360 --> 00:14:41,700
♪ كم هو ممتع ان تكون غريباً ♪

360
00:14:41,740 --> 00:14:43,390
♪ كم هو ممتع ان تكون غريباً ♪

361
00:14:43,430 --> 00:14:46,540
♪ كم هو ممتع أن تكون غريباً يجب أن تجرب ذلك في بعض الاحيان ♪

362
00:14:46,570 --> 00:14:47,950
♪ كم هو ممتع ان تكون غريباً ♪

363
00:14:47,990 --> 00:14:49,370
المعذرة

364
00:14:55,610 --> 00:14:57,930
هل أنتِ صماء؟ أري بعض الشراب

365
00:15:01,380 --> 00:15:02,660
يا إلهي

366
00:15:02,690 --> 00:15:05,070
إنه أنت ديلان، فتى الملصقات

367
00:15:05,110 --> 00:15:06,450
أنت حبيب ديلايلا

368
00:15:06,490 --> 00:15:08,140
نحن لا نحب هذه التسميات، لكنني هو

369
00:15:08,180 --> 00:15:10,320
ماذا؟ المعذرة، لا استطيه سماع أي شيء

370
00:15:10,350 --> 00:15:11,110
لا احد بإمكانه سماع شيء

371
00:15:11,150 --> 00:15:13,080
حسناً، تبدو شاباً لطيفاً

372
00:15:13,110 --> 00:15:15,050
و حسُن المظهر

373
00:15:15,080 --> 00:15:16,460
يبدو أنكما تنتقيان ملابسكما اللعينة معاً

374
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
هذا بسبب اصابتنا بالايدز

375
00:15:18,530 --> 00:15:19,740
ماذا؟ أرجو المعذرة

376
00:15:19,780 --> 00:15:22,050
صوتك مرتفع جداً

377
00:15:22,090 --> 00:15:23,750
هل قلت بأنك مصاب بالايدز؟

378
00:15:23,780 --> 00:15:26,580
أجل، لقد أصبت به عندما ذهبت الى الصين

379
00:15:26,610 --> 00:15:28,720
هذا غير حياتي فعلاً

380
00:15:29,650 --> 00:15:31,270
المعذرة

381
00:15:31,300 --> 00:15:34,270
أنا أبحث عن ديلايلا، هل رأى احد منكم ديلايلا؟

382
00:15:34,310 --> 00:15:37,480
توقفوا، توقفوا عن الشجار أيها الأولاد

383
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
لا

384
00:15:38,550 --> 00:15:39,760
لا تجعلني أردها لك

385
00:15:39,800 --> 00:15:41,450
أنا أكبر منك بثلاث اضعاف

386
00:15:41,490 --> 00:15:44,110
♪ كم هو ممتع أن تكون غريباً يجب أن تجرب ذلك في بعض الاحيان ♪

387
00:15:44,150 --> 00:15:45,220
♪ كم هو ممتع ان تكون غريباً ♪

388
00:15:45,250 --> 00:15:46,730
غالبية الاشخاص في مجتمعي

389
00:15:46,770 --> 00:15:48,150
ليسوا مرتاحين مع ذلك

390
00:15:48,180 --> 00:15:50,150
ومعظم الأطفال هنا يخافون من الايدز

391
00:15:50,190 --> 00:15:52,190
لكنه أمر مثير أن تكوني مصابة به

392
00:15:52,220 --> 00:15:54,330
لأن ذلك يجمعنا سوياً

393
00:15:54,360 --> 00:15:56,540
فبإمكاني اخيراً أن اعرف قيمة المسرحيات الموسيقية

394
00:15:56,570 --> 00:15:57,780
هل رأيتِ مسرحية "إيجار"؟

395
00:15:57,810 --> 00:15:58,990
لا

396
00:16:07,030 --> 00:16:10,170
لن تنال مني

397
00:16:10,210 --> 00:16:13,350
♪ وقد قبلني رغم اني أعاني من انحراف في انفي ♪

398
00:16:21,770 --> 00:16:25,010
هذا شعاري الجديد لأن تسامحي قد انتهى

399
00:16:26,120 --> 00:16:28,150
هل نقلت الايدز لابنتي؟

400
00:16:28,190 --> 00:16:30,430
لقد نقلته الى الكثير من الفتيات

401
00:16:30,470 --> 00:16:32,160
أنت شخص متوحش

402
00:16:32,190 --> 00:16:34,300
الايدز ليس كذلك

403
00:16:34,330 --> 00:16:38,230
♪ كم هو ممتع أن تكون غريباً يجب أن تجرب ذلك في بعض الاحيان ♪

404
00:16:38,270 --> 00:16:39,410
ما كل هذا؟

405
00:16:39,440 --> 00:16:41,690
هذه مساعدات لمرضى الايدز، هل أنتِ غبية؟

406
00:16:41,720 --> 00:16:44,340
♪ يجب أن تجرب ذلك في بعض الاحيان ♪

407
00:16:46,240 --> 00:16:49,040
انظروا جميعاًب كيف أن هذا الشخص يبدو لعيناً كهتلر

408
00:16:53,460 --> 00:16:55,080
انا لست هتلر

409
00:16:55,110 --> 00:16:57,390
توقفوا، توفقوا عن ذلك

410
00:16:57,430 --> 00:17:00,050
انتم تهاجمونني، وأنا كل ما أحاول فعله هو العثور على ابنتي

411
00:17:00,080 --> 00:17:01,360
هل رآها أحدكم؟

412
00:17:01,390 --> 00:17:03,530
أنا ابحث عن ديلايلا

413
00:17:03,570 --> 00:17:05,640
ديلايلا بمضاعفة حرف الدال

414
00:17:05,670 --> 00:17:08,370
لا تتظاهروا بأنكم لا تسمعوني أيها الاغبياء

415
00:17:08,400 --> 00:17:10,850
نحن لسنا أغبياء، نحن صم

416
00:17:16,410 --> 00:17:18,140
صاد ميم -
أجل -

417
00:17:18,170 --> 00:17:20,480
كنت سأقول بأنها وسيلة جيدة

418
00:17:20,520 --> 00:17:22,070
.. تكون فرقة ديف هنا، لكن

419
00:17:22,110 --> 00:17:23,590
ليس بإمكانهم سماعك

420
00:17:23,620 --> 00:17:24,660
أعرف ذلك

421
00:17:26,350 --> 00:17:28,390
ارحل ايها الرجل -
حسناً، انا آسف -

422
00:17:28,420 --> 00:17:30,080
اكملوا، تمتعوا بوقتكم

423
00:17:31,290 --> 00:17:35,600
المانيا النازية تسقط للمرة الثالثة يا هتلر

424
00:17:35,640 --> 00:17:37,220
أتعلم، ربما يجب أن أكون مستعدة

425
00:17:37,260 --> 00:17:38,600
لأن أفتح معهم صفحة جديدة

426
00:17:38,640 --> 00:17:40,160
لقد مضى وقت طويل

427
00:17:40,190 --> 00:17:42,400
سيكون مثيراً أن أراهم هنا

428
00:17:42,440 --> 00:17:44,750
فهم لم يروني أعزف أبداً

429
00:17:46,580 --> 00:17:50,130
كل ما قاله أنه يملك عينات سمعية، قالها لمرة واحدة

430
00:17:50,170 --> 00:17:51,510
أجل، اعتذر لكم جميعاً

431
00:17:51,550 --> 00:17:53,310
يجب أن أفعل ذلك لأنني مكبل

432
00:17:53,340 --> 00:17:54,410
أحبكم جميعاً

433
00:17:56,280 --> 00:17:57,730
والدتكِ مجنونة

434
00:17:57,760 --> 00:17:59,760
أجل إنها كذلك

435
00:17:59,800 --> 00:18:01,560
لا بأس، من يحتاج اليهما؟

436
00:18:01,590 --> 00:18:03,250
لديكِ أنا

437
00:18:03,280 --> 00:18:06,600
تذكري، أن اليوم هو يوم الرقص

438
00:18:06,630 --> 00:18:09,530
عندما أكون مستعدة لفعل ذلك مع آلة الثلج

439
00:18:09,570 --> 00:18:10,910
ستكون أنت أول من يعلم

440
00:18:10,950 --> 00:18:13,920
مهلاً، هل قلتِ آلة الثلج؟

441
00:18:13,950 --> 00:18:16,370
لا، يبدو أن الايدز الذي تحمله مليئاً بالصودا

442
00:18:20,580 --> 00:18:21,680
لا استطيع ان أفهم كيف أن التغييرات العرقية والدينية

443
00:18:21,720 --> 00:18:23,890
تثير ذعزاً بين الناس

444
00:18:23,930 --> 00:18:26,380
لا استطيع أن اتفق مع ذلك لكنني استوعبه

445
00:18:26,410 --> 00:18:27,550
لكن، هل هم أطفال صُم؟

446
00:18:27,580 --> 00:18:29,860
لم ارى تعصباً كهذا

447
00:18:29,900 --> 00:18:30,930
أكره أن افعل ذلك لكن يبدو أنني

448
00:18:30,970 --> 00:18:31,760
سأدينكما بجريمة الكراهية

449
00:18:31,800 --> 00:18:33,730
كجرائم نايت كلها

450
00:18:33,760 --> 00:18:35,350
في الحقيقة انا كنت أتحدث عنكِ

451
00:18:35,390 --> 00:18:37,460
ماذا؟ لا إنه هو من كان يقوم بدفع الأطفال

452
00:18:37,490 --> 00:18:38,460
لا فقد قال الأطفال

453
00:18:38,490 --> 00:18:40,840
إن تلك كانت أفضل حفرة وقعوا بها

454
00:18:40,870 --> 00:18:42,530
لكنك أنت أيضاً في الكفة الأخرى

455
00:18:42,560 --> 00:18:45,330
قمت بإفساد مبلغ قدره خمسة وعشرون الف دولار مخصص لمساعدات الايدز

456
00:18:45,360 --> 00:18:48,540
أعتقد أن من قال هذا هو ذلك الصبي المصاب بالايدز

457
00:18:48,570 --> 00:18:50,500
هذا ليس عذراً

458
00:18:53,890 --> 00:18:56,440
حقاً؟ -
لا شيء -

459
00:18:56,480 --> 00:18:59,720
يبدو أنكما محظوظان اليوم أيضاً

460
00:18:59,750 --> 00:19:01,240
ليست هناك أي دعوى ضدكم

461
00:19:01,270 --> 00:19:02,720
من الواضح أنكما تملكان ملاكاً حارساً

462
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
وهو من يحيطكما بالعناية

463
00:19:03,790 --> 00:19:06,550
ويحفظكما من الوقوع في ما تورطان نفسيكما به

464
00:19:06,590 --> 00:19:07,730
إذا صح التعبير

465
00:19:07,760 --> 00:19:09,420
إنه خطؤكِ -
أعرف أنه خطأ من -

466
00:19:09,450 --> 00:19:11,520
أنت مليئة بالأخطاء

467
00:19:15,600 --> 00:19:18,320
مرحبا، امهلني دقيقة من فضلك

468
00:19:19,740 --> 00:19:22,670
أريدك ان تخبرهم بأن لم تقم برفع أي دعوى

469
00:19:22,710 --> 00:19:23,540
لابد أنكِ تمزحين

470
00:19:23,570 --> 00:19:25,710
لقد قامت والدتكِ بإفساد كل شيء

471
00:19:25,750 --> 00:19:27,330
خذ هذه تعويضاً عن تلك المساعدات

472
00:19:27,370 --> 00:19:28,710
يجب أن تذهب الى السجن

473
00:19:28,750 --> 00:19:30,340
أقسم لك بأنني سأكسر أسنانك وأنفك

474
00:19:30,370 --> 00:19:31,580
..عضاً من ضلوعك، إضا قمت بـ

475
00:19:31,610 --> 00:19:32,930
حسناً، إهدئي

476
00:19:32,960 --> 00:19:36,240
لا تطلب مني أن استرخي

477
00:19:36,270 --> 00:19:38,790
أتعلمين، إن لم تكوني فتاة بطباع هتلرية

478
00:19:38,830 --> 00:19:41,520
كنتِ ستجدين المتعة في تحدث العبرية

479
00:19:44,560 --> 00:19:46,560
ليس هناك أي دعوى

480
00:19:57,470 --> 00:20:01,820
مرحبا، حبيبي السابق لديه شيء ليقوله لكم

481
00:20:01,820 --> 00:20:05,820
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

