﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,000
ايثاكا

2
00:00:08,930 --> 00:00:11,350
ديلايلا لا تعيش في ايثاكا

3
00:00:11,390 --> 00:00:13,080
لا احد ينتقل الى ايثاكا لهدف

4
00:00:13,110 --> 00:00:16,490
لما لا؟ -
لأنها سيئه -

5
00:00:16,530 --> 00:00:18,050
إنها ليست هنا، انا لا اصدق ذلك

6
00:00:18,080 --> 00:00:19,430
انت لا تصدق ذلك -
لا -

7
00:00:19,460 --> 00:00:20,910
لكنك كنت تصدق أنها موجودة في التبت -
لم أكن أصدق -

8
00:00:20,950 --> 00:00:22,740
كما صدقت بأنها موجودة في اليابان -
انا لا اعرف حتى معنى تلك الكلمة -

9
00:00:22,780 --> 00:00:25,330
لا أعلم، لكن أولئك الاشخاص الذين تحدثت اليهم كانو يشبهونها

10
00:00:27,470 --> 00:00:29,090
من، تقصدين أولئك الذين هناك؟ بو و لوك دوك

11
00:00:29,130 --> 00:00:31,230
أجل -
تعالي معي -

12
00:00:33,240 --> 00:00:34,550
مرحبا

13
00:00:34,580 --> 00:00:36,200
هل انت داني؟ -
أجل -

14
00:00:36,240 --> 00:00:38,240
هل رأيتم ابنتنا ديلايلا؟

15
00:00:38,270 --> 00:00:40,100
تبدو اصغر من شكلها في هذا الملصق

16
00:00:40,140 --> 00:00:41,590
لكنها قطعاً هي

17
00:00:41,620 --> 00:00:43,520
أنها تتسكع هنا وترى نفسها أفضل منا جميعاً

18
00:00:43,560 --> 00:00:44,800
اجل إنها أفضل منكم جميعاً

19
00:00:44,830 --> 00:00:46,210
حسناً، انتظر

20
00:00:46,250 --> 00:00:47,730
هل تعرفونها؟ -
لا -

21
00:00:47,770 --> 00:00:49,940
إنها منعزلة تقريباً وتعيش مع نجم روك

22
00:00:49,980 --> 00:00:51,980
إنه مقعد -
أجل إنه كذلك -

23
00:00:52,010 --> 00:00:54,260
في أي من هذه المنازل اللعينة تعيش هي؟

24
00:00:54,290 --> 00:00:55,740
نحن نرغب في مساعدتكما

25
00:00:55,770 --> 00:00:57,120
فقط لأننا نحب صنع المعروف

26
00:00:57,160 --> 00:00:58,540
هناك فواتير يجب علينا دفعها

27
00:00:58,570 --> 00:01:00,710
بالتأكيد يجب أن تفعلان، لابد أنها مكافأة الخمسمائة دولار

28
00:01:00,750 --> 00:01:01,400
اجل -
صحيح -

29
00:01:01,440 --> 00:01:02,950
أجل

30
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
حسناً

31
00:01:04,020 --> 00:01:05,410
اليك هذا

32
00:01:05,440 --> 00:01:07,130
انتظر، من اين حصلت على هذا؟

33
00:01:07,170 --> 00:01:08,550
إنها متاحة فقط في سيراكيوس

34
00:01:08,580 --> 00:01:10,100
نحن محققان هواة

35
00:01:10,130 --> 00:01:11,650
إنها هوايتنا -
يبدو أنني نسيت -

36
00:01:11,690 --> 00:01:13,280
لقد وجدنا فاتورة الهاتف هذه بين قمامتها

37
00:01:13,310 --> 00:01:15,790
الكثير من المكالمات التي قد تسمونها مؤامرة

38
00:01:15,830 --> 00:01:17,970
وهناك رقم تم الاتصال به في روسيا

39
00:01:18,000 --> 00:01:20,450
أجل، أجل، أنه رقم والدي

40
00:01:20,490 --> 00:01:21,590
هل انت بحاجة الى المزيد من الإثباتات؟

41
00:01:24,980 --> 00:01:26,630
حسناً، إليك هذا

42
00:01:26,670 --> 00:01:28,320
والآن، أين هي؟

43
00:01:28,360 --> 00:01:30,050
تباً، هاهي هناك ذاهبة

44
00:01:45,690 --> 00:01:48,140
خذي هذا

45
00:01:48,170 --> 00:01:49,480
سحقاً

46
00:01:58,180 --> 00:02:00,180
تباً

47
00:02:00,220 --> 00:02:02,290
دلايلا ديلايلا

48
00:02:14,370 --> 00:02:16,340
هل أنت بخير؟

49
00:02:16,370 --> 00:02:17,340
عزيزي

50
00:02:17,370 --> 00:02:19,130
عزيزي هل أنت بخير؟

51
00:02:21,240 --> 00:02:22,690
عزيزي

52
00:02:32,730 --> 00:02:34,320
بلوجاي

53
00:02:34,360 --> 00:02:35,630
روبن

54
00:02:35,670 --> 00:02:37,080
ماذا؟

55
00:02:38,080 --> 00:02:39,840
إنها أختي التوأم

56
00:02:39,880 --> 00:02:40,710
أجل

57
00:02:43,680 --> 00:02:45,370
ماذا؟ -
نعم -

58
00:02:48,060 --> 00:02:50,230
أختكِ التوأم

59
00:02:50,270 --> 00:02:51,720
لقد هجمت بشراسة

60
00:03:06,420 --> 00:03:09,360
إذاً مالذي جاء بكما الى هنا بعد كل هذه السنين؟

61
00:03:09,390 --> 00:03:11,050
لقد اخبرنا بعض الحمقى

62
00:03:11,080 --> 00:03:12,220
ان ابنتنا تقيم هنا

63
00:03:12,260 --> 00:03:13,670
هل لديكِ ابنة؟

64
00:03:13,710 --> 00:03:15,220
هذا مذهل

65
00:03:15,260 --> 00:03:16,850
أجل أنهما ولدان، توأم

66
00:03:16,880 --> 00:03:18,400
مثلنا تماماً

67
00:03:18,430 --> 00:03:19,920
حسناً، أحب ان اراهما

68
00:03:19,950 --> 00:03:21,440
هل هما هنا؟ أين هما؟

69
00:03:21,470 --> 00:03:26,100
..أحدهما هرب والآخر

70
00:03:26,130 --> 00:03:27,960
يا إلهي أين هو؟ -
إنه مع والدتي -

71
00:03:28,000 --> 00:03:29,510
هلا ترجعنا عن هذا الحوار لدقيقة؟

72
00:03:29,550 --> 00:03:30,790
اشعر أنني اصببت بارتجاع في المخ

73
00:03:30,830 --> 00:03:32,590
هل تذكرين عندما قلت لكِ في ذلك اليوم

74
00:03:32,620 --> 00:03:34,240
هل هناك شيء لا أعرفه عنكِ؟

75
00:03:34,280 --> 00:03:36,520
وأجبتِ حينها بأنكِ لا تحبين لعبة السكواش

76
00:03:36,560 --> 00:03:38,280
فقلت لك، أتقصدين اللبعة أم شيء آخر

77
00:03:38,320 --> 00:03:40,630
فقلتِ كل شيء

78
00:03:40,660 --> 00:03:42,290
ربما كان عليكِ أن تخبرينني

79
00:03:42,320 --> 00:03:45,150
بأنكِ لك أختاً توأم

80
00:03:45,190 --> 00:03:46,770
حسناً، إذا كان ذلك يجعلك تشعر بحال أفضل

81
00:03:46,810 --> 00:03:48,220
فهي لن تذكره لك

82
00:03:48,260 --> 00:03:49,400
بلا لقد فعلت

83
00:03:49,430 --> 00:03:50,780
كان ذلك في آخر مرة تحدثت فيها معكِ

84
00:03:50,810 --> 00:03:54,260
في الواقع كان ذلك في جنازة .. بيث

85
00:03:54,300 --> 00:03:55,990
بيكي؟

86
00:03:56,020 --> 00:03:58,270
إنه بيكني، أنا لا انسى الأسماء أبداً

87
00:03:58,300 --> 00:03:59,820
"وكل ما قلتيه لي كان " مرحبا يا بي جي

88
00:03:59,860 --> 00:04:01,440
لقد قابلت لاعب الهوكي المخبول هذا

89
00:04:01,480 --> 00:04:03,270
وسأتخلى معه عن انانيتي

90
00:04:03,310 --> 00:04:05,140
ياله من اسلوب حياة مدمر، أو شيئاً كهذا

91
00:04:05,170 --> 00:04:06,480
أنا اقوم بالاقتباس فقط

92
00:04:06,520 --> 00:04:08,830
هذا -
هذا هو الانطباع -

93
00:04:08,860 --> 00:04:10,310
حسناً، الآن قد قابلتك

94
00:04:10,350 --> 00:04:12,830
وعرفت لماذا كانت هي تخبؤك

95
00:04:12,870 --> 00:04:14,970
ها انا أنظر اليك يا نايت العظيم

96
00:04:15,010 --> 00:04:17,290
يالك من وسيم

97
00:04:17,320 --> 00:04:19,500
ولديك عظام قوية

98
00:04:19,530 --> 00:04:21,640
تجعلك تبدو عنيفاً مما يجعلني أرغب في كسرها

99
00:04:21,670 --> 00:04:22,980
جربي هذه

100
00:04:23,980 --> 00:04:26,640
توقفي

101
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
بالمناسبة، أنا لم أخبرك عن ماضيي

102
00:04:28,190 --> 00:04:29,750
لأن ماضيي مقرف

103
00:04:29,780 --> 00:04:31,750
إنها ليست مقرفة، أنها جميلة

104
00:04:31,780 --> 00:04:33,650
يبدو أنها لا ترتدي أياً من تلك البناطيل الشنيعة التي تظهر معالم الجسد

105
00:04:33,680 --> 00:04:34,920
التي ترتدينها أنتِ

106
00:04:34,960 --> 00:04:37,270
ثق بي إنها ترتدي ماهو أشنع من ذلك

107
00:04:37,310 --> 00:04:39,170
على سبيل المثال، كلانا ولدنا في نيويورك

108
00:04:39,200 --> 00:04:43,000
لكنها تربت في الباما لذلك فهي تتحدث بلهجة

109
00:04:43,040 --> 00:04:44,180
لم تعد جميلة في أيامنا هذه

110
00:04:44,210 --> 00:04:45,490
إنها تتحدث كما يجب ان يتحدث الجميع

111
00:04:45,520 --> 00:04:47,970
لا

112
00:04:49,730 --> 00:04:51,800
هذا لذيذ

113
00:04:51,840 --> 00:04:53,180
ليس سوى عشاء يوم مضى يا نايت

114
00:04:53,220 --> 00:04:56,050
لكنها قامت بتسخينه بطريقة جيدة

115
00:04:56,080 --> 00:04:57,330
بلوجاي، هذا الطعام لذيذ جداً

116
00:04:57,360 --> 00:04:59,810
أرجوك قُل لي بي جي فأنا أفضل هذه التسمية

117
00:04:59,850 --> 00:05:01,540
و أنا متأكدة من أنك تفضلها أيضاً

118
00:05:01,570 --> 00:05:04,330
أجل

119
00:05:04,370 --> 00:05:06,020
إنها تجيد التلميحات

120
00:05:06,060 --> 00:05:08,720
ولا تقول الفاظاً خارجة

121
00:05:08,750 --> 00:05:11,440
هل بإمكانكِ أن تستوعبي أن هناك شخصين متطابقين في المظهر

122
00:05:11,480 --> 00:05:12,510
لكنهما مختلفين؟

123
00:05:12,550 --> 00:05:14,480
لا، فنحن نشبه بعضينا كثيراً

124
00:05:14,520 --> 00:05:16,070
في الواقع، عندما كنا أطفالاً

125
00:05:16,100 --> 00:05:18,870
كنا معتادتين على أن نرتدي ذات الملابس لنجعل والدينا يخطئان بيننا

126
00:05:18,900 --> 00:05:21,900
للأسف فقد كانا منشغلين في التقصي عن الجرائم

127
00:05:21,940 --> 00:05:23,350
ما رأيكِ يا روبن

128
00:05:23,390 --> 00:05:25,910
دعينا نقوم بعمل ذلك الفخ الذي كنا نفعله مع والدينا

129
00:05:25,940 --> 00:05:27,220
لا

130
00:05:27,250 --> 00:05:28,460
هيا، أرجوكِ -
أجل -

131
00:05:28,500 --> 00:05:29,630
أجل -
لا -

132
00:05:29,670 --> 00:05:31,770
هيا إفعليها، لن يحدث شيء أسوأ مما قد حدث

133
00:05:35,610 --> 00:05:36,880
إنه ليس ذات الفستان

134
00:05:36,920 --> 00:05:38,680
بلا إنه كذلك، لقد عملته بنفسي

135
00:05:38,710 --> 00:05:40,750
حسناً، يا نايت، من هي تلك؟

136
00:05:40,780 --> 00:05:41,850
من الصعب جداً أن اعرف

137
00:05:41,890 --> 00:05:43,820
أعني، أن احداكما تبدو كلوحة زيتية

138
00:05:43,860 --> 00:05:47,240
والأخرى هي زوجتي

139
00:05:47,270 --> 00:05:49,760
كنت سأكون ممتلئة لو أنني لم ألد طفلين

140
00:05:49,790 --> 00:05:51,860
إشتقت إليكِ كثيراً

141
00:05:51,900 --> 00:05:53,870
لكنني لا الومكِ على تخليكِ عن ماضينا

142
00:05:53,900 --> 00:05:55,940
فقد كان مقرفاً -
أجل، أترى؟ -

143
00:05:55,970 --> 00:05:59,220
هل تمنيتِ لو ان والدتنا قامت باصطحابنا معها عندما سافرت

144
00:05:59,250 --> 00:06:01,700
أجل، لكن كان هناك مقعد واحد فقط في الطائرة

145
00:06:01,740 --> 00:06:03,910
هل هي من أخبركِ بذلك؟

146
00:06:03,940 --> 00:06:06,950
لقد اخبرتني بأنها لم تصطحبكِ لأنك صعبة المراس

147
00:06:06,980 --> 00:06:08,190
لقد كنت طفلة

148
00:06:08,220 --> 00:06:10,020
حسناً، نحن الاثنان لم نلتقِ منذ وقت بعيد

149
00:06:10,050 --> 00:06:11,020
يالها من ساقطة

150
00:06:11,060 --> 00:06:12,130
كفي عن ذلك

151
00:06:12,160 --> 00:06:15,090
اصمتي يا روبن، لقد فعلت هي كل ما بوسعها

152
00:06:15,130 --> 00:06:17,680
هل تعلمين بأناه تعيش في ايطاليا الآن؟

153
00:06:17,720 --> 00:06:19,440
حسناً -
ماذا؟ -

154
00:06:19,480 --> 00:06:20,930
لقد اخبرتني بأنها ماتت

155
00:06:20,960 --> 00:06:23,100
إنها ميتة بالنسبة لي

156
00:06:23,140 --> 00:06:25,410
هذا ليس ذات الشيء

157
00:06:25,450 --> 00:06:29,110
إنها تعيس في ايطاليا، أي المكان الوحيد الذي أرغب في الذهاب إليه

158
00:06:29,140 --> 00:06:30,250
حان وقت إجراء التعديلات

159
00:06:30,280 --> 00:06:31,390
هذا ليس صحيحاً يا نايت

160
00:06:31,420 --> 00:06:33,420
لقد كنت ألقي اللوم على جي ار دوماً لأنها كانت سبباً في انفصال عائلتنا

161
00:06:33,460 --> 00:06:34,940
كان مسموحاً لي فقط بأن ارى أختي

162
00:06:34,980 --> 00:06:36,600
خلال العطل

163
00:06:36,630 --> 00:06:38,320
وخلال عروض تهريب الماس

164
00:06:38,360 --> 00:06:41,260
"لكنني قلت "هذه ليس اسلوب حياة يجب أن أعيشه

165
00:06:41,290 --> 00:06:44,470
لذلك فأنا الآن أتحدث الى جي ار  كل يوم تقريباً

166
00:06:44,500 --> 00:06:46,090
إنه يناديني بحلوى الدب

167
00:06:46,120 --> 00:06:48,300
ها قد عرفت إسم التدليل الخاص بكِ، أعني بانه مناسب لكِ

168
00:06:48,330 --> 00:06:49,440
إنه جميل جداً

169
00:06:49,470 --> 00:06:51,920
أنت تبدين كالحلوى الحامضة

170
00:06:51,960 --> 00:06:54,820
بي جي من الذي يتحدث هنا؟

171
00:06:54,860 --> 00:06:57,170
نايت ورون رحبا بحبيبي

172
00:06:59,210 --> 00:07:01,350
يا للهراء

173
00:07:01,380 --> 00:07:03,280
إنه ليس حبيبكِ -
إنه كلاود -

174
00:07:03,310 --> 00:07:06,490
إنه كلاود غيبل

175
00:07:06,520 --> 00:07:07,770
أنت تعلمون ما يُقال

176
00:07:07,800 --> 00:07:10,630
الأختان المتطابقتان تحظيان برجلين متطابقين

177
00:07:10,670 --> 00:07:13,010
تباً، يا إلهي

178
00:07:13,050 --> 00:07:15,290
انتما الاثنان ساذجان وتوقعان نفسيكما في الحوادث

179
00:07:15,330 --> 00:07:16,740
أنتِ من صدمتني بسيارتكِ

180
00:07:16,780 --> 00:07:19,300
سحقاً

181
00:07:19,330 --> 00:07:22,440
لقد اصاب الزجاج ساقي

182
00:07:22,470 --> 00:07:24,580
هناك زجاج أصاب قضيبي

183
00:07:24,610 --> 00:07:27,170
ألا ترون، أنكما كحبة بازلاء في قشرة واحدة

184
00:07:35,860 --> 00:07:39,320
ها قد أتى قطار الماكرونا

185
00:07:42,080 --> 00:07:43,600
هيا لتأكل الماكرونا اللذيذة -
مالذي يحدث؟ -

186
00:07:43,630 --> 00:07:45,050
إنه النوع المفضل عندك من الماكرونا

187
00:07:45,080 --> 00:07:47,700
الماكرونا بكرات اللحم

188
00:07:47,740 --> 00:07:49,840
ها قد أتت الطائرة

189
00:07:50,880 --> 00:07:53,120
ألم تكن طائرة للتو؟

190
00:07:53,160 --> 00:07:54,810
هل هذا ما يزعجك من الأمر بمجمله؟

191
00:07:54,850 --> 00:07:56,540
تبدو ساخنه؟ -
أنا آسفة -

192
00:07:59,030 --> 00:08:00,790
حسناً، كيف هي الآن؟

193
00:08:00,820 --> 00:08:02,170
لا، إنها باردة جداً

194
00:08:02,200 --> 00:08:04,000
لا بأس، يجب أن تأكلها

195
00:08:08,520 --> 00:08:10,520
هل نام وعيناه مفتوحتان؟

196
00:08:10,550 --> 00:08:12,900
لا، إنه مستيقظ -
لكنه يشخر -

197
00:08:12,940 --> 00:08:14,560
إنه يعاني من صعوبة في التنفس وهو مستيقظ

198
00:08:14,590 --> 00:08:16,010
أعتقد أننا سنذهب في جولة قصيرة أنا وبي جي

199
00:08:16,040 --> 00:08:18,040
هل تأتين؟

200
00:08:18,080 --> 00:08:19,360
أجل، تبدو فكرة عظيمة

201
00:08:19,390 --> 00:08:21,500
عزيزي، هل تمانع من ذهابي في جولة مع روبن؟

202
00:08:22,950 --> 00:08:24,570
حسناً، سأذهب للتبول ولن أتأخر

203
00:08:24,600 --> 00:08:25,570
سأعود على الفور

204
00:08:25,600 --> 00:08:27,160
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ لا -

205
00:08:27,190 --> 00:08:28,540
لا تتركيني معه بمفردي

206
00:08:28,570 --> 00:08:30,020
إنها بحاجة الى المساعدة -
و ما شأنكِ أنت؟ -

207
00:08:30,060 --> 00:08:31,400
أنت لم تريها منذ ستة عشر سنة مضت

208
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
إنها عائلتي

209
00:08:32,470 --> 00:08:33,850
نحن لن نتخلى عمن نحب

210
00:08:33,890 --> 00:08:36,060
انت من تقول ذلك -
أجل، قلت ذلك عن ابنتي -

211
00:08:36,100 --> 00:08:38,690
وكان يجب أن نذهب الى سيراكيوس ولا نتخلى عنها

212
00:08:38,720 --> 00:08:41,450
لا استطيع أن ادعها تبقى في علاقة كهذه

213
00:08:41,480 --> 00:08:42,830
هذا ليس من شأنكِ

214
00:08:42,860 --> 00:08:44,590
ماذا لو أخبركِ أحد ما بأنه ينبغي عليكِ أن تهجريني؟

215
00:08:44,620 --> 00:08:46,760
لقد فعلوا

216
00:08:46,800 --> 00:08:47,760
من؟

217
00:08:47,800 --> 00:08:49,700
الجميع

218
00:08:49,730 --> 00:08:51,110
هل أنتِ جاهزة للذهاب؟ -
أجل -

219
00:08:51,150 --> 00:08:52,560
ستكون بخير، أليس كذلك؟ -
لا، لست بخير -

220
00:08:52,600 --> 00:08:53,770
حاول فقط

221
00:08:59,810 --> 00:09:01,880
هل تسمعني؟

222
00:09:07,270 --> 00:09:10,680
لقد كنت تشخر وقد كدت تختنق بكرة اللحم

223
00:09:10,720 --> 00:09:12,100
هل بإمكانك أن تطعمني؟

224
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
لا

225
00:09:13,170 --> 00:09:15,900
أنا جائع

226
00:09:15,930 --> 00:09:18,210
التقط الشوكة بنفسك كالرجال البالغين

227
00:09:19,520 --> 00:09:20,970
ما ذلك الذي تفعلينه مع كلاود

228
00:09:21,000 --> 00:09:22,420
لقد تخطينا الكثير سوياً

229
00:09:22,450 --> 00:09:23,940
كيف له أن يبقى بدوني؟

230
00:09:23,970 --> 00:09:25,460
أنا ما زلت ارعاه حتى يسترد عافيته

231
00:09:25,490 --> 00:09:27,630
أعلم ذلك، لكن لا ينبغي أن تعيشي لأجله فقط

232
00:09:27,670 --> 00:09:29,150
يجب ان تكون لك حياة خاصة بكِ

233
00:09:29,180 --> 00:09:30,460
نايت على سبيل المثال

234
00:09:30,500 --> 00:09:33,120
لقد قام بعمل المستحيل لأجل عائلته

235
00:09:33,150 --> 00:09:35,050
وقد سافر الى جميع اصقاع الأرض لكي يعثر على ابنته

236
00:09:35,090 --> 00:09:36,260
لكن مالذي فعله لنفسه؟

237
00:09:36,290 --> 00:09:37,300
غنه لم يفعل شيئاً

238
00:09:37,330 --> 00:09:39,060
يبدو الأمر مذهلاً -
بل غباءً -

239
00:09:39,090 --> 00:09:41,650
الشخص الذي لا يفكر بنفسه سيتأذى داخلياً

240
00:09:41,680 --> 00:09:44,030
ويحتاج لفترة كبيرة يخفف فيها توتره

241
00:09:49,760 --> 00:09:51,170
مثل هذا -
أجل -

242
00:09:51,210 --> 00:09:52,410
نايت يشرب بهذه الطريقة

243
00:09:52,450 --> 00:09:54,000
ذلك يجعله يشعر الراحة

244
00:09:54,040 --> 00:09:55,900
"إنه يسميه عصير "الراحة النفسية

245
00:09:56,870 --> 00:09:58,110
إنه يشربه حتى الثمالة

246
00:09:58,140 --> 00:09:59,350
ثم نحظها بعدها بمضاجعة ممتعة

247
00:09:59,390 --> 00:10:01,980
لكنه الآن توقف عن ذلك

248
00:10:02,010 --> 00:10:03,010
أتقصدين الكحول أم علاقته بكِ؟

249
00:10:03,050 --> 00:10:04,770
الاثنان

250
00:10:04,810 --> 00:10:05,910
أنا أحب نايت

251
00:10:05,950 --> 00:10:07,910
أعلم ذلك، أنا محظوظة جداً لكوني معه

252
00:10:07,950 --> 00:10:09,640
لكنني لا أقول هذا أمامه

253
00:10:09,670 --> 00:10:11,360
لأنه حتماً سيشعر بالغرور

254
00:10:11,400 --> 00:10:14,640
انا أكره كلاود جداً

255
00:10:14,680 --> 00:10:16,990
وحقدي يغلي نحوه

256
00:10:21,720 --> 00:10:23,170
هل ستقوم برحلة؟

257
00:10:23,200 --> 00:10:25,860
أجل، السلامة أولاً

258
00:10:25,900 --> 00:10:28,170
تماسك

259
00:10:30,590 --> 00:10:32,520
هل أنت بحاجة لوضع الخوذة؟

260
00:10:32,560 --> 00:10:35,180
فقد تناولني إياها

261
00:10:35,220 --> 00:10:36,910
شكراً لك

262
00:10:39,080 --> 00:10:40,880
ربما سيكون الأمر أسهل لو انني قمت بحملك

263
00:10:40,910 --> 00:10:42,400
أجل

264
00:10:45,740 --> 00:10:47,850
هل انت حقاً لا تستطيع أن تصعد ثلاث درجات من السلم؟

265
00:10:47,880 --> 00:10:49,160
عظام رقيقة

266
00:10:49,200 --> 00:10:50,580
ماذا ذلك، اتعني الكساح؟

267
00:10:50,610 --> 00:10:51,680
عظام رقيقة

268
00:10:51,720 --> 00:10:54,510
الطبيب قال لي بأنني أسبه حقيبة من الأعواد الرطبة

269
00:10:55,720 --> 00:10:58,070
هذا يعني أنني يجب ان افتح حزام الأمان

270
00:10:58,100 --> 00:11:01,690
لقد نسيت الجبن

271
00:11:18,470 --> 00:11:22,090
أنت لن تصدق ذلك

272
00:11:22,120 --> 00:11:23,990
إنه في الأسفل

273
00:11:24,020 --> 00:11:26,680
بإمكاني أن أشم رائحته

274
00:11:26,720 --> 00:11:28,580
يجب علينا ان نجده فقط

275
00:11:39,420 --> 00:11:40,700
هذا يعني أن الأمر انتهى

276
00:11:40,730 --> 00:11:41,770
أنت قلت ذلك

277
00:11:41,800 --> 00:11:44,660
لا يمكن أن تقول الكثير من الكلام المهم 

278
00:11:46,770 --> 00:11:48,740
قم بارجاعها

279
00:11:48,770 --> 00:11:51,120
يا إلهي

280
00:11:51,150 --> 00:11:53,640
يا إلهي

281
00:11:53,670 --> 00:11:55,050
أجل -
أنتِ محقة -

282
00:11:55,090 --> 00:11:56,880
أنا بحاجة لأن أفعل شيئاً لنفسي

283
00:11:56,920 --> 00:11:58,540
هذا تحول سريع لكنه عظيم

284
00:11:58,570 --> 00:12:00,270
أجل، ثم اتركيه

285
00:12:01,680 --> 00:12:03,650
مرحبا أيها الفتية، كيف حالكم؟

286
00:12:03,680 --> 00:12:04,930
لا، لا تفعلي

287
00:12:04,960 --> 00:12:06,440
يبدو أنكِ وجدتِ ابنتكِ

288
00:12:06,480 --> 00:12:09,210
لا ابنتي في السادسة عشرة -
حسناً، هذا يعني أننا لن نعيد المبلغ -

289
00:12:09,240 --> 00:12:11,730
لكننا سنشتري لكِ نساء جميلات

290
00:12:11,760 --> 00:12:12,930
وشراباً لذيذاً من اختياركِ

291
00:12:12,970 --> 00:12:14,900
وما أقصده بالنساء الجميلات هو أنتِ

292
00:12:21,150 --> 00:12:22,560
هل تريد بعض القهوة؟

293
00:12:22,600 --> 00:12:24,670
أهذه قهوة؟ -
لا -

294
00:12:24,700 --> 00:12:26,400
يا رباه، مالذي تفعله هنا في الاسفل

295
00:12:27,910 --> 00:12:29,400
هاهي جربها

296
00:12:29,430 --> 00:12:31,400
حسناً، أنا لم اجرب هذا من قبل

297
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
فلنضيع بعض الوقت

298
00:12:33,680 --> 00:12:35,160
يا الهي

299
00:12:35,200 --> 00:12:37,410
مالذي تفعله بهذا الشيء

300
00:12:37,440 --> 00:12:39,170
إنها لأجل التدريب

301
00:12:39,200 --> 00:12:40,510
قم بربطها -
أجل -

302
00:12:40,550 --> 00:12:42,310
سترى كل شيء بوضوح

303
00:12:42,340 --> 00:12:44,170
سأحبي نفسي -
أجل- 

304
00:12:47,350 --> 00:12:49,250
ماهذا الذي أشاهده؟ أهو مجموعة قطارات؟

305
00:12:49,280 --> 00:12:50,940
اجل

306
00:12:52,840 --> 00:12:54,460
هل ممل قليلاً، أليس كذلك؟

307
00:12:54,490 --> 00:12:56,700
أجل

308
00:12:56,740 --> 00:12:59,120
ماالذي من المفترض أن تفعله؟ -
كما تفعل -

309
00:12:59,150 --> 00:13:01,530
أهذا فقط؟ وهو أن تتفرج حولك؟

310
00:13:01,570 --> 00:13:02,540
نعم كذلك

311
00:13:02,570 --> 00:13:04,090
إذا كنت تحب القطارات الحديثة كثيراً

312
00:13:04,120 --> 00:13:05,260
لماذا لا تشيد واحداً حقيقياً؟

313
00:13:05,300 --> 00:13:08,200
لأن أصابعي صغيرة ورقيقة جداً

314
00:13:08,230 --> 00:13:09,850
هذا لا يفيد

315
00:13:09,890 --> 00:13:11,200
حسناً، كان ذلك ممتعاً

316
00:13:11,230 --> 00:13:13,960
لا تقم بخلعها فمازلنا في منتص اللعبة

317
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
سوف تخسر

318
00:13:15,030 --> 00:13:17,380
كيف بإمكانك أن تخسر وأنت تشاهد مجموعة من القطارات؟

319
00:13:17,410 --> 00:13:20,520
أنت خاسر

320
00:13:20,550 --> 00:13:21,830
لقد كان ذلك خطؤك

321
00:13:21,870 --> 00:13:24,520
أنا بحاجة الي بي جي لكي تجعلني أشعر بحال أفضل

322
00:13:28,220 --> 00:13:30,490
أنا اسمي بي جي وسأقوم بمراهنتكما

323
00:13:30,530 --> 00:13:31,840
لا تفعلي ذلك -
حسناً -

324
00:13:31,880 --> 00:13:34,050
هل تعتقدات بأني أملك فماً حميلاً يلائم أسم بي جي؟

325
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
أجل -
هل تريد تقبيله؟ -

326
00:13:35,880 --> 00:13:37,570
أجل

327
00:13:37,600 --> 00:13:39,050
حسناً 

328
00:13:41,610 --> 00:13:44,060
انا أرى أيضاً بأنكِ تملكين فماً جميلاً

329
00:13:44,090 --> 00:13:46,340
حسناً، حسناً

330
00:13:46,370 --> 00:13:47,860
لا، هناك الكثير من الاسنان في فمك

331
00:13:47,890 --> 00:13:49,750
قم بتقبيل شفتاي مرة اخرى

332
00:13:56,040 --> 00:13:57,380
إذا كانت الارض كروية

333
00:13:57,420 --> 00:13:59,420
إذاً لماذا لا تنزلق هذه الزجاجة من الطاولة

334
00:13:59,450 --> 00:14:00,700
إنها الجاذبية

335
00:14:00,730 --> 00:14:02,730
يجب ان تحضري واحداً من اجتماعاتنا

336
00:14:02,770 --> 00:14:04,080
فهناك الكثير غيرنا من يؤمنون ان الارض مسطحة

337
00:14:04,110 --> 00:14:05,360
في هذا الكوكب أكثر مما تتوقعين

338
00:14:05,390 --> 00:14:06,560
حسناً، لا استطيه فعل ذلك أبداً

339
00:14:06,600 --> 00:14:07,910
لا استطيع ان استمع الى المزيد من نظريات التآمر

340
00:14:07,950 --> 00:14:09,260
إنه مجرد رأيي الشخصي

341
00:14:09,290 --> 00:14:10,430
رأيك الخاطئ -
من الذين قال ذلك؟ -

342
00:14:10,470 --> 00:14:11,570
قواعد العلم

343
00:14:11,600 --> 00:14:13,050
ومن كتبها؟ -
العلماء -

344
00:14:13,090 --> 00:14:15,850
وهذه آراءكم التي من الممكن أن تكون خاطئة

345
00:14:15,880 --> 00:14:17,090
مالصعب فهمه في ذلك؟

346
00:14:17,130 --> 00:14:18,710
على أية حالة أين اختي بحق الجحيم؟

347
00:14:18,750 --> 00:14:19,890
هل ترغبين في سماع رأي آخر

348
00:14:19,920 --> 00:14:21,440
يعتقده الناس مجرد نظرية؟

349
00:14:21,480 --> 00:14:22,580
لا أريد

350
00:14:22,620 --> 00:14:23,890
اتعليمن أن أختكِ تملك نقابة تحت الارض

351
00:14:23,930 --> 00:14:25,720
تقوم بخداع الرجل وتستخلص منهم التستوستيرون

352
00:14:25,760 --> 00:14:27,170
ثم تتركهم وقد شحبت رجولتهم

353
00:14:27,210 --> 00:14:29,240
إنها تملك قبو اسفل الشاحنة

354
00:14:29,280 --> 00:14:31,040
إلج، إنه كهف الرجال

355
00:14:31,070 --> 00:14:32,420
غنه قبر الرجال

356
00:14:32,450 --> 00:14:34,800
هاهو شكل من عاشوا مع أختكِ لمدة سنة

357
00:14:34,830 --> 00:14:35,940
قبل وبعد

358
00:14:35,970 --> 00:14:37,080
قبل وبعد

359
00:14:37,110 --> 00:14:38,940
قبل وبعد

360
00:14:38,980 --> 00:14:40,080
قبل

361
00:14:40,120 --> 00:14:42,570
و انتِ تعلمين كيف يبدو شكله الآن

362
00:14:45,400 --> 00:14:46,950
أهذا أنت؟

363
00:14:46,980 --> 00:14:48,120
اجل

364
00:14:48,160 --> 00:14:50,020
أستطيع أن افهم كيف أن بي جي أحبتك

365
00:14:50,060 --> 00:14:52,890
لكن مالذي حدث؟

366
00:14:52,920 --> 00:14:55,230
كنت اعمل على خشبة العرض

367
00:14:55,270 --> 00:14:57,370
كعازف غيتار

368
00:14:57,410 --> 00:15:00,270
وذات مرة تعرضت لحادثة فوقت وكسرت ساقي

369
00:15:00,310 --> 00:15:05,800
ومن ذلك الحين وقفت بي جي الى جانبي

370
00:15:06,760 --> 00:15:08,450
كانت بي جي

371
00:15:08,490 --> 00:15:09,660
يالها من قصة جميلة

372
00:15:09,700 --> 00:15:12,560
ولم تعد الى تلك الفرقة او النادي بعدها؟

373
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
لا

374
00:15:13,630 --> 00:15:16,810
النادي تم اغلاقه والفرقة قامت بطردي

375
00:15:16,840 --> 00:15:20,640
لا يمكنك أن تتخيل كيف أنهم يبدلون العازف بسرعة

376
00:15:20,670 --> 00:15:21,950
ليس تماماً فالأمر ليس بتلك الصعوبة

377
00:15:21,990 --> 00:15:25,610
على أية حال، انا كنت على وشك أن أبدأ عملاً مستقلاً

378
00:15:25,640 --> 00:15:29,300
حتى كسرت بي جي حوضي صدفة

379
00:15:29,340 --> 00:15:30,860
كيف فعلت ذلك؟

380
00:15:30,890 --> 00:15:32,820
كانت تلحقني بسيارتها

381
00:15:32,860 --> 00:15:34,860
استشعر أنها تملك نزعة لفعل ذلك

382
00:15:34,890 --> 00:15:36,340
هل أنت متأكد من أنها كانت مجرد حادثة؟

383
00:15:36,380 --> 00:15:38,310
في المرة الأولى كان ذلك أكيداً

384
00:15:38,350 --> 00:15:41,350
الأولى! كم مرة صدمتك بسيارتها؟

385
00:15:41,380 --> 00:15:44,630
ثلاث مرات بواسطة السيارة

386
00:15:44,660 --> 00:15:46,800
واحد منها كان خطئي

387
00:15:46,840 --> 00:15:48,940
كان يجب علي أن أتعلم كيف أقوم بعبور الشارع

388
00:15:48,980 --> 00:15:50,880
قبل أن تمشي هي في الاتجاه المعاكس

389
00:15:50,910 --> 00:15:52,290
يبدو أن هذا الأمر بائساً

390
00:15:52,330 --> 00:15:54,950
لا، ليس الى هذه الدرجة

391
00:15:54,980 --> 00:15:58,540
أنا قاس عليها لكنها طباخة متوسطة المهارة

392
00:15:58,570 --> 00:16:01,300
البؤس هو.. انس الأمر

393
00:16:01,330 --> 00:16:03,300
لا اريد أن أكون صاحب نظريات تآمر

394
00:16:03,340 --> 00:16:07,170
لكنها تبد وكأنها إمرأة مجنونة

395
00:16:07,200 --> 00:16:10,860
لا، إنها فقط شخصية مزدوجة انفصامية

396
00:16:10,900 --> 00:16:13,690
لكنها أيضاً ذات عقلية فذة

397
00:16:13,730 --> 00:16:15,690
حسناً

398
00:16:15,730 --> 00:16:17,490
أتعلم ماذا؟

399
00:16:17,520 --> 00:16:18,900
كان أمراً عظيماً أن التقي بك

400
00:16:18,940 --> 00:16:23,010
لكنني سأذهب من هنا قب أن يحدث لي شيئاً من ذلك

401
00:16:23,050 --> 00:16:24,220
حظاً موفقاً

402
00:16:24,250 --> 00:16:26,120
أجل، لقد حاولت أن أفعل ذلك ذات مرة

403
00:16:26,150 --> 00:16:28,840
عندما طلبت منها المغادرة جن جنونها

404
00:16:28,880 --> 00:16:31,850
وقامت بكسر فكي بطابوقة

405
00:16:31,880 --> 00:16:33,640
رفيقي، هذا الباب مقفل من الخارج

406
00:16:33,680 --> 00:16:38,160
اجل، إنها تقفل الباب لأجل سلامتي

407
00:16:38,200 --> 00:16:41,820
وهي تجعلني أرتدي آلة المراقبة هذه

408
00:16:41,860 --> 00:16:44,830
إنها ترغب بان تعرف أين أنا طيلة الوقت

409
00:16:44,860 --> 00:16:51,070
كنت استطيع المشي الى صندوق البريد قبل أن اصاب بهذه الصدمة

410
00:16:51,110 --> 00:16:53,040
وهذا يحززني كثيراً

411
00:16:53,080 --> 00:16:54,940
رفيقي، المنافذ جميعها مقفلة

412
00:16:54,970 --> 00:16:57,320
أجل، يجب أن تترك النوافذ مقفلة

413
00:16:57,360 --> 00:16:59,940
إذا كنت ستقوم بأقفال الباب

414
00:17:04,810 --> 00:17:06,920
أجل، إنه باب فولاذي

415
00:17:06,950 --> 00:17:10,370
وقد اكتشفت هذا عندما كُسر كتفي للمرة الثالثة

416
00:17:13,300 --> 00:17:14,480
تباً

417
00:17:15,790 --> 00:17:16,960
..مالذي تقوله؟ هل أنت

418
00:17:17,000 --> 00:17:18,240
هل أنت محتجز هنا؟

419
00:17:18,270 --> 00:17:19,790
أجل

420
00:17:19,830 --> 00:17:20,790
مالذي سنفعله؟

421
00:17:26,110 --> 00:17:27,560
الأمر مخيف للغاية

422
00:17:27,590 --> 00:17:29,080
هذا جنون، انتما الاثنان مجنونان

423
00:17:29,110 --> 00:17:31,420
من ذلك الرجل الذي تستطيع إمرأة بوزن مائة باوند احتجازه؟

424
00:17:31,460 --> 00:17:34,050
إنه رجل لا يملك القدرة على الهرب

425
00:17:34,080 --> 00:17:35,600
كذلك الكتلة الذي يجلس هناك

426
00:17:35,640 --> 00:17:37,050
يا إلهي، لماذا تنعته بهذا الوصف؟

427
00:17:37,090 --> 00:17:39,090
هذا لؤم منك -
هو من يسمي نفسه كذلك -

428
00:17:39,120 --> 00:17:41,470
إذا كنتِ بحاجة الى مساعدتنا فأنتِ تعرفين أن بإمكانكِ أن تجدينا

429
00:17:45,160 --> 00:17:46,580
يا إلهي

430
00:17:48,610 --> 00:17:50,270
سأقوم بإظهار فرجي الآن

431
00:17:50,310 --> 00:17:52,410
ينبغي عليك أن تعامله بلطف

432
00:17:54,030 --> 00:17:57,730
روبن لقد كنتِ محقة

433
00:17:57,760 --> 00:17:59,900
انا يجب أن أكون أكثر أنانية

434
00:17:59,940 --> 00:18:01,970
أريدك ان تلعب معي تلك اللعبة

435
00:18:02,010 --> 00:18:04,110
تماماُ كجودي فوستر في ذلك الفلم

436
00:18:04,150 --> 00:18:06,080
لا، فهي تم اغتصابها في ذلك الفلم

437
00:18:06,110 --> 00:18:09,430
أعتقد أننا بحاجة لأن تناول المزيد من عصير الراحة النفسية

438
00:18:09,460 --> 00:18:10,910
مرحبا أيتها الجميلة، هيا لكي

439
00:18:10,950 --> 00:18:12,120
توقفي، توقفي

440
00:18:12,160 --> 00:18:13,570
هل تحاولين تبادل القبلات مع كل الموجودين هنا

441
00:18:13,600 --> 00:18:15,300
كفي عن هذا الفعل الشاذ

442
00:18:15,330 --> 00:18:16,810
إذاً أنا أريد الشيء الذي تملكينه أنتِ

443
00:18:16,850 --> 00:18:18,400
أريد أن آخذ نايت لي

444
00:18:18,440 --> 00:18:21,270
ألم تكونا أنتِ وذلك الكتلة منسجمان الى حد كبير

445
00:18:21,300 --> 00:18:22,610
يا إلهي

446
00:18:22,650 --> 00:18:24,650
لماذا تطلقين عليهِ هذه التسمية، ياله من أمر مهين

447
00:18:24,680 --> 00:18:25,790
ى، هو من يسمي نفسه كذلك

448
00:18:25,820 --> 00:18:27,960
لا، لم أفعل

449
00:18:28,000 --> 00:18:29,520
حسناً، هيا لنذهب

450
00:18:29,550 --> 00:18:31,000
لا

451
00:18:32,690 --> 00:18:34,870
روبن

452
00:18:34,900 --> 00:18:36,800
تحاول أن ترجعني الى المنزل

453
00:18:36,830 --> 00:18:39,150
حسناً، حسناً

454
00:18:47,220 --> 00:18:48,500
بي جي -
لا تلمسيني -

455
00:18:48,540 --> 00:18:52,130
هيا لنذهب -
كفي عن لمس جلدي -

456
00:18:55,090 --> 00:18:58,550
هيا -
اتركيني -

457
00:19:01,830 --> 00:19:03,340
كفي عن ذلك، إذا قمتِ بلمسي مرة أخرى

458
00:19:03,380 --> 00:19:04,550
سوف أقوم بركلكِ من تلك الخشبة

459
00:19:04,590 --> 00:19:06,690
وأكوم بربطكِ بباب شاحنة مكسورة في حضيرة نائية

460
00:19:06,730 --> 00:19:09,140
و أترككِ حتى تموتي

461
00:19:09,180 --> 00:19:11,010
أنتِ مجنونة

462
00:19:11,040 --> 00:19:12,220
سُررت برؤيتكِ

463
00:19:12,250 --> 00:19:13,910
لا تجعلي الوقت طويلاً بين زيارة وأخرى

464
00:19:13,940 --> 00:19:15,600
حسناً، الى اللقاء، ابقي على اتصال

465
00:19:26,510 --> 00:19:28,750
أنا أحبك جداً

466
00:19:28,780 --> 00:19:31,540
يا إلهي، حبيبتي لقد كنتِ محقة جداً فيما قلتيه عن أختكِ

467
00:19:31,580 --> 00:19:33,580
إنها مجنونة

468
00:19:33,620 --> 00:19:35,550
لقد احتجزتنا في هذه المقطورة

469
00:19:35,580 --> 00:19:37,170
ألا نتصل بالشرطة ليتولوا أمرها

470
00:19:37,210 --> 00:19:39,590
لا، لا، لا انت محق

471
00:19:39,620 --> 00:19:42,350
لكنني لا أريد التدخل في حياة غيري

472
00:19:42,380 --> 00:19:43,730
أريد فقط أن أكون معك

473
00:19:43,760 --> 00:19:45,700
وأنا أعلم بأنني لم أقل ذلك أمامك مسبقاً

474
00:19:45,730 --> 00:19:48,560
لكنك كل شيء بالنسبة لي

475
00:19:48,600 --> 00:19:49,560
بالتأكيد أنا كذلك

476
00:19:49,600 --> 00:19:50,910
حسناً، أرجو أن لا تكون مغتراً بهذا

477
00:19:50,940 --> 00:19:52,190
هيا لنذهب -
لا انتظري -

478
00:19:52,220 --> 00:19:53,330
يجب ان نخرجه من هنا

479
00:19:53,360 --> 00:19:56,120
لقد كان عازفاً مشهوراً

480
00:19:56,160 --> 00:19:57,850
لم يكن مشهوراً الى هذه الدرجة

481
00:20:05,440 --> 00:20:07,510
بي جي

482
00:20:07,550 --> 00:20:10,200
بي جي

483
00:20:10,240 --> 00:20:15,730
أريد ان أشاهد "رودي" لكن جميع أقراصي مبعثرة على الأرض

484
00:20:15,760 --> 00:20:17,520
بي جي

485
00:20:20,250 --> 00:20:22,220
اعتقد أنني كسرت أصبعاً آخر

486
00:20:29,910 --> 00:20:33,330
ما أمركِ يا بي جي؟ هل قصصتِ شعركِ؟

487
00:20:34,850 --> 00:20:36,440
يا إلهي، ما هذا؟

488
00:20:36,470 --> 00:20:40,130
إنه فقط شعر متساقط

489
00:20:40,160 --> 00:20:43,480
جميع الناس يتساقط شعرهم

490
00:20:43,510 --> 00:20:44,550
ربما في سن اليأس

491
00:20:44,550 --> 00:20:48,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

