﻿1
00:00:10,596 --> 00:00:12,391
هذا خطئي كله

2
00:00:12,426 --> 00:00:14,186
ديلايلا قالت بأنها لن تأتي لرؤيتها إلا في حالة الجنازة

3
00:00:14,221 --> 00:00:16,395
ففكرت حينها بالطرق التي من الممكن ان أقتلكم بها

4
00:00:16,430 --> 00:00:17,810
لا أريد أن يحدث أي شيء من هذا

5
00:00:17,845 --> 00:00:19,260
لا بأس

6
00:00:19,295 --> 00:00:22,608
هذا سيمضي كله، سنكون بخير

7
00:00:24,162 --> 00:00:28,442
نايت كان زوجاً مخلصاً وأباً حنوناً

8
00:00:28,476 --> 00:00:31,134
..كان ذلك النوع من الرجال الذين

9
00:00:32,170 --> 00:00:33,136
مالمكتوب هنا؟

10
00:00:33,171 --> 00:00:34,482
مالمكتوب هنا؟

11
00:00:34,517 --> 00:00:36,415
الرجل الذين يطمح الرجال ان يكونوا مثله وتتمنى النساء أن يكُنَّ معه

12
00:00:36,450 --> 00:00:38,693
..هذا صحيح، يريد أن يكونوا مثله

13
00:00:40,730 --> 00:00:42,456
ذلك النوع من الرجال الذي حين يكون موجوداً في حياتنا

14
00:00:42,490 --> 00:00:47,461
عشر ثوانِ متبقية في الساعة وتنقصها اثنان

15
00:00:47,495 --> 00:00:49,497
لن تلحقك فعل شيء، ثلاثة من خمسة

16
00:00:49,532 --> 00:00:51,844
إنه كحكم المباراة كما أنه سيتعامل معكِ بطريقة جنسية طوال الليل

17
00:00:51,879 --> 00:00:54,640
وسيقول لكِ بأنه سيتمكن من التسديد مرتين بنفسه

18
00:00:54,675 --> 00:00:55,745
حتى تتمكنا من الحصول على وقت اضافي

19
00:00:55,779 --> 00:00:56,711
ياله من كلام غبي

20
00:00:56,746 --> 00:00:58,299
يا إلهي

21
00:00:58,334 --> 00:00:59,749
يا للهول

22
00:00:59,783 --> 00:01:01,302
دعيني اخبركِ مالغبي في الأمر

23
00:01:01,337 --> 00:01:04,857
سماع الهتاف المقرف بين كلماتكِ التأبينية

24
00:01:04,892 --> 00:01:06,514
وما هذه الكلمات الخاطئة؟

25
00:01:06,549 --> 00:01:07,757
إنها خالية من حرف الألف

26
00:01:07,791 --> 00:01:09,724
هناك حرف ياء في آخر الكلمة

27
00:01:09,759 --> 00:01:10,760
أتقصد كلمة فتى؟

28
00:01:10,794 --> 00:01:12,451
يا إلهي، ما هذا الهراء؟

29
00:01:12,486 --> 00:01:13,763
ما هذه؟

30
00:01:13,797 --> 00:01:15,316
زهور القرنفل -
إنها مقرفة -

31
00:01:15,351 --> 00:01:16,248
إنها جميلة

32
00:01:16,283 --> 00:01:17,387
مضرب تينس؟

33
00:01:17,422 --> 00:01:18,871
هل أنا ايطالي؟

34
00:01:18,906 --> 00:01:21,219
زلاجاتي الموقعة من قبل درو ستافورد؟

35
00:01:21,253 --> 00:01:22,737
كم مرة اخبرتكِ

36
00:01:22,772 --> 00:01:25,361
بأنهما لا ينبغي أن لا يخرجا من الصندوق الزجاجي

37
00:01:25,395 --> 00:01:27,363
كما لا ينبغي أن تحضريني الى قاعة مثل هذه

38
00:01:27,397 --> 00:01:28,605
إنها فظيعة

39
00:01:28,640 --> 00:01:30,814
ما تلك الرائحة التي تبدو كحيوانات الراكون المتية؟

40
00:01:30,849 --> 00:01:33,783
بالمناسبة! أبطال الحروب أُقيمت جنازاتهم هنا

41
00:01:33,817 --> 00:01:35,785
لذلك اعتقد بأنها مناسبة تماماً للأجيال العظيمة

42
00:01:35,819 --> 00:01:36,924
لكن ليس لنايت العظيم

43
00:01:36,958 --> 00:01:38,512
اتعلمين لو أنني كنت ميتاً حقاً

44
00:01:38,546 --> 00:01:40,203
لكنت اتقلب في قبري الآن

45
00:01:40,238 --> 00:01:42,378
لقد تم حرق جثتك، دعنا نسير على القصة المتفق عليها

46
00:01:42,412 --> 00:01:43,758
لماذا تفعل كل هذا؟

47
00:01:43,793 --> 00:01:45,001
إنها فكرة غبية

48
00:01:45,035 --> 00:01:46,934
عما تتحدثون؟ هذه فكرتكم

49
00:01:46,968 --> 00:01:48,384
أُكرر ما قلته لك بأنه كان ينبغي عليك عندما رأيتها

50
00:01:48,418 --> 00:01:50,144
أن تمسك بها وتتصل بنا

51
00:01:50,179 --> 00:01:52,698
لكن قولي لن يغير شيئاً -
أجل، والآن ها نحن هنا -

52
00:01:52,733 --> 00:01:54,838
في جنازتي الـ... المزيفة

53
00:01:54,873 --> 00:01:56,771
لذلك ما سنفعله هو أننا سننتظر ظهور ديلايلا

54
00:01:56,806 --> 00:01:58,911
ثم نقوم بالإمساك بها

55
00:01:58,946 --> 00:02:01,535
ثم سنقوم بربطها في الكرسي وهزها

56
00:02:01,569 --> 00:02:03,364
حتى ندرك كم هي تحبنا

57
00:02:03,399 --> 00:02:05,677
والآن دعونا نناقش الأمر من البداية وبدون عصبية

58
00:02:05,711 --> 00:02:07,644
حسناً؟ مع بعض العاطفة

59
00:02:07,679 --> 00:02:09,508
دعونا نبيع هذه الفكرة الغبية

60
00:02:09,543 --> 00:02:12,166
خمسة ستة سبعة، تباً، تباً

61
00:02:12,201 --> 00:02:13,409
ماذا؟

62
00:02:13,443 --> 00:02:14,375
المعذرة

63
00:02:14,410 --> 00:02:15,687
مرحبا، هل بإمكاني مساعدتكِ؟

64
00:02:15,721 --> 00:02:19,518
أنا هنا لحضور تأبين نايت

65
00:02:19,553 --> 00:02:21,934
أظن أنني في المكان الصحيح

66
00:02:21,969 --> 00:02:23,557
أجل، أجل

67
00:02:23,591 --> 00:02:25,559
أنا آسف جدا

68
00:02:25,593 --> 00:02:27,699
انا سكاي

69
00:02:27,733 --> 00:02:29,287
حبيبة نايت القديمة

70
00:02:29,321 --> 00:02:31,289
كيغ سمعتِ عن هذه المناسبة؟

71
00:02:31,323 --> 00:02:33,705
أنا من قمت بدعوتها

72
00:02:33,739 --> 00:02:37,950
لقد كانت الفتاة التي كان ينغي أن يتزوجها ابني

73
00:02:50,998 --> 00:02:53,863
ليتني استطيع فعل شيء ما

74
00:02:53,897 --> 00:02:55,692
لا استطيع تصديق انها قامت بدعوة الناس

75
00:02:55,727 --> 00:02:57,315
ليتها اخبرن ديلايلا

76
00:02:57,349 --> 00:02:58,730
هل اخبرتها بانني ميت فعلاً؟

77
00:02:58,764 --> 00:03:00,352
انا لست واقفة من أنها ممثلة بارعة

78
00:03:00,387 --> 00:03:01,008
لكي أُخبرها الحقيقة

79
00:03:01,042 --> 00:03:01,905
يا إلهي

80
00:03:01,940 --> 00:03:03,286
تبدو حزينة جداً

81
00:03:03,321 --> 00:03:04,770
لم أرى تبكي من قبل أبداً

82
00:03:04,805 --> 00:03:06,565
اعتقد بانه ينبغي عليك أن تفرح بهذا -
ماذا؟ -

83
00:03:06,600 --> 00:03:08,015
هذه هي نفس المرأة التي جعلتك أعرجاً

84
00:03:08,049 --> 00:03:09,879
بسبب كسر في عظمة الفخذ قبل ستة أشهر

85
00:03:09,913 --> 00:03:12,295
من وجهة مظرها أاني في السادسة من عمري

86
00:03:12,330 --> 00:03:13,469
لذلك كان ينبغي أن أُعامل ببعض القسوة

87
00:03:14,608 --> 00:03:15,678
لا أستطيع فعل ذلك، يجب أن نبعدها عن هذه اللعبة

88
00:03:15,712 --> 00:03:16,541
لا، لا، لا -
أجل، أجل، أجل -

89
00:03:16,575 --> 00:03:18,508
تعال، تعال
يجب أن أُخبرها -

90
00:03:18,543 --> 00:03:19,613
سأذهب لأُخبرها، حسناً؟

91
00:03:19,647 --> 00:03:21,649
بالإضافة الى ذلك ستكون لدي فرصة لرؤية سكاي فهي تبدو جميلة

92
00:03:21,684 --> 00:03:23,306
تخيل ما سيحدث عندما تقول لهم بأنك عدت من الموت؟

93
00:03:23,341 --> 00:03:25,308
سيصاب الناس بالذعر ويغادرون

94
00:03:25,343 --> 00:03:26,275
وسيخبرون ديلايلا

95
00:03:26,309 --> 00:03:27,759
ولن نرى ابنتنا مجدداً

96
00:03:27,793 --> 00:03:29,657
إمشي وفق الخطة، إتفقنا؟

97
00:03:29,692 --> 00:03:31,383
إبقى ميتاً

98
00:03:31,418 --> 00:03:32,729
أتقولين هذا لأن حبيبتي السابقة حاضرة؟

99
00:03:32,764 --> 00:03:33,523
ماذا؟

100
00:03:33,558 --> 00:03:35,007
أهذا لأن حبيبتي السابقة حاضرة؟

101
00:03:35,042 --> 00:03:36,733
أجل، أجل

102
00:03:36,768 --> 00:03:38,908
لا يا عزيزي لا

103
00:03:38,942 --> 00:03:39,805
بإمكانك أن تراها

104
00:03:39,840 --> 00:03:41,048
عندما لا تكون متظاهراً بالموت

105
00:03:41,082 --> 00:03:42,049
بإمكانك أن تراها طيلة الوقت

106
00:03:42,083 --> 00:03:43,050
انا لا أهتم
لماذا؟

107
00:03:43,084 --> 00:03:45,052
..هل تعتقد بأنني اشعر بالغيرة لأنها

108
00:03:45,086 --> 00:03:46,640
جراحة أعصاب؟ -
ماذا؟ -

109
00:03:46,674 --> 00:03:47,917
أهي طبيبة مخ أيضاً؟

110
00:03:47,951 --> 00:03:48,780
أجل

111
00:03:48,814 --> 00:03:50,506
إذاً لا عجب من أنها هجرتك

112
00:03:50,540 --> 00:03:52,784
حسناً

113
00:03:52,818 --> 00:03:54,268
أنا من هجرتها

114
00:03:54,958 --> 00:03:57,651
أنتِ، إستعمي لي

115
00:03:57,685 --> 00:03:59,515
ثقي بي، كل شيء سيكون على ما يُرام

116
00:03:59,549 --> 00:04:01,033
حقيقةً، في خلال بضع ساعات

117
00:04:01,068 --> 00:04:01,965
كل شيء سيكون على ما يُرام

118
00:04:02,000 --> 00:04:04,623
يالكِ من إمرأة مروعة

119
00:04:07,523 --> 00:04:09,387
كل شيء سيكون على ما يُرام يا أُمي

120
00:04:09,421 --> 00:04:10,767
أُمي؟

121
00:04:10,802 --> 00:04:14,530
أجل، هكذا تعودت مناداتها

122
00:04:14,564 --> 00:04:15,910
لماذا؟ بماذا تنادينها أنتِ؟

123
00:04:15,945 --> 00:04:17,705
انا لا أُناديها

124
00:04:17,740 --> 00:04:19,086
ياله من عار

125
00:04:19,120 --> 00:04:21,364
لأنها إمرأة مذهلة

126
00:04:21,399 --> 00:04:22,814
هي ليست كذلك مطلقاً

127
00:04:22,848 --> 00:04:26,093
♪ فلتُقرع الأجراس على موت ذلك الوغد ♪

128
00:04:26,127 --> 00:04:27,094
مرحبا

129
00:04:27,128 --> 00:04:29,407
جين -
روبن -

130
00:04:29,441 --> 00:04:32,375
هيلين إتصلت بي وأتيت الى هنا بأقصى سرعتي

131
00:04:32,410 --> 00:04:35,102
أشعر بالأسى جداً على مصابكِ

132
00:04:35,136 --> 00:04:38,001
لكن عيل ان أقول لكِ بأن هذه المأساة

133
00:04:38,036 --> 00:04:40,590
جعلتكِ تبدين أجمل

134
00:04:40,625 --> 00:04:42,834
حسناً، حسناً

135
00:04:44,145 --> 00:04:46,734
لا أعرف أن أواسي أي إمرأة في امريكا أبداً

136
00:04:46,769 --> 00:04:47,908
بل تستطيع لكن دون استخدام شفتيك

137
00:04:47,942 --> 00:04:50,600
أجل، ولهذا سأذهب الى روسيا نهاية الإسبوع الحالي

138
00:04:50,635 --> 00:04:53,845
لأجد لنفسي عروساً سلافية سهلة الطباع

139
00:04:53,879 --> 00:04:54,846
لكنني لا أريد الذهاب

140
00:04:54,880 --> 00:04:55,847
مع ذلك عليك أن تذهب

141
00:04:55,881 --> 00:04:57,952
أعطني سبباً يجعلني لا أذهب -
بل يجب أن تذهب -

142
00:04:57,987 --> 00:05:00,852
لأنني أُفضل شراء إمرأة أمريكية، إذا كنتِ تفهمين ما أعنيه

143
00:05:00,886 --> 00:05:01,991
هذا سابق لأوانه يا جين

144
00:05:02,025 --> 00:05:03,441
تباً

145
00:05:03,475 --> 00:05:04,683
حسناً، أنا هنا حتى نهاية الاسبوع الحالي

146
00:05:04,718 --> 00:05:06,444
إن كنتِ بحاجة الى علاقة

147
00:05:06,478 --> 00:05:07,514
مازال هذا سابق لأوانه

148
00:05:07,548 --> 00:05:09,550
في الوقت الحالي، دعينا نبدأ الحفل

149
00:05:09,585 --> 00:05:11,759
هذا ما كان يريده ذلك الغبي

150
00:05:11,794 --> 00:05:12,829
حسناً

151
00:05:26,878 --> 00:05:28,431
حسناً

152
00:05:28,466 --> 00:05:29,777
سأتولى أنا أمر هذه المناسبة

153
00:05:29,812 --> 00:05:33,125
نايت كان أحمقاً

154
00:05:34,610 --> 00:05:36,991
لقد كان محظوظاً

155
00:05:37,026 --> 00:05:39,615
لقد كان يقوم بالكثير من الخدمات لعائلته

156
00:05:39,649 --> 00:05:42,790
لكنه كان أيضاً

157
00:05:42,825 --> 00:05:44,654
أسوأ موظف قمت بتوظيفه

158
00:05:48,762 --> 00:05:50,004
من التالي؟

159
00:05:50,039 --> 00:05:51,385
أنا

160
00:05:51,420 --> 00:05:53,767
ولدي كان جباناً

161
00:05:53,801 --> 00:05:58,496
"كان يمشي يوماً ما وهو يردد "لقد كُسرت عظمة فخذي

162
00:06:00,532 --> 00:06:02,603
خضت لولادة قيصرية 

163
00:06:02,638 --> 00:06:06,504
ولا أعرف تحمل ابني الصمود في اجزائي الداخلية

164
00:06:08,057 --> 00:06:12,406
لكننا يجب أن نركز على الامور الجيدة

165
00:06:12,441 --> 00:06:16,099
نايت كان على علاقة بإمرأة جميلة وموهوبة

166
00:06:16,134 --> 00:06:20,621
ذكية وحكيمة

167
00:06:20,656 --> 00:06:22,623
لكنه هجرها

168
00:06:22,658 --> 00:06:24,625
ذاهباً الى خاطفة رجال جاحدة

169
00:06:25,971 --> 00:06:27,939
لا تحاسبينني

170
00:06:27,973 --> 00:06:31,080
أنتِ دائماً فوق الشبهات يا هيلين، ألستِ كذلك؟

171
00:06:31,114 --> 00:06:33,841
حسناً، انظروا من يتحدث

172
00:06:33,876 --> 00:06:38,846
ليظهر غباءه وقباحته و وجهه المهمل

173
00:06:38,881 --> 00:06:40,779
المكلك العجوز كوك

174
00:06:40,814 --> 00:06:42,781
المعذرة، من أنت؟

175
00:06:42,816 --> 00:06:44,231
أنا نايت باركر

176
00:06:48,131 --> 00:06:50,824
وذلك ولدي الذي تستهزؤزن به

177
00:06:57,762 --> 00:07:00,040
أبي؟

178
00:07:04,147 --> 00:07:05,459
مالذي يحدث؟

179
00:07:05,494 --> 00:07:07,461
لقد إعتقدت بانه ميت وقد تبين شيء آخر

180
00:07:07,496 --> 00:07:09,083
أريد أن أرى شكله

181
00:07:09,118 --> 00:07:11,603
غنه مرفوض من قبل الجميع

182
00:07:11,638 --> 00:07:13,743
كيف يبدو بحق الجحيم؟ أريد أن أرى وجهه

183
00:07:16,919 --> 00:07:18,817
يا إلهي -
ماذا؟ ماذا؟ -

184
00:07:18,852 --> 00:07:20,819
إنه بلو براون

185
00:07:20,854 --> 00:07:23,235
بلو براون

186
00:07:25,134 --> 00:07:26,618
بلو براون، بلو براون، بلو براون

187
00:07:26,653 --> 00:07:28,896
إنه بلو براون، بلو براون يا عزيزتي -
تبدو مذعوراً -

188
00:07:28,931 --> 00:07:30,484
انت تقوم فقط بنطق الألوان يا عزيزي

189
00:07:30,519 --> 00:07:33,176
أبي سيكون بلو براون إنه حقاً ذلك الشخص

190
00:07:33,211 --> 00:07:34,626
أن لا أعلم من يكون ذلك

191
00:07:34,661 --> 00:07:36,041
إنه مسلسل ريد غرين الذي تقع احداثه في جنوب انتاريو

192
00:07:36,076 --> 00:07:37,111
إنه ثروة اقليمية

193
00:07:37,146 --> 00:07:39,148
ماذا؟ -
إنه زعيم القنادس في المنتجع اللعين -

194
00:07:39,182 --> 00:07:40,356
بلو براون

195
00:07:40,390 --> 00:07:42,185
إن قمتِ بتجربة الطعام في كيبك فسيكون ازرق ذو لون بني لكن

196
00:07:42,220 --> 00:07:43,842
بلو براون

197
00:07:43,877 --> 00:07:45,775
إنه نظام محلي أن تقوم بمشاهدته

198
00:07:45,810 --> 00:07:47,501
ماذا؟ -
إنها أكثر من مجرد ولاية -

199
00:07:47,536 --> 00:07:49,641
لأن أكثر من أربعون بالمائة من التلفزيون الكندي يجب ان يكون كندياً

200
00:07:49,676 --> 00:07:52,575
تمهل، تمهل -
آسف، آسف -

201
00:07:52,610 --> 00:07:54,853
انظري إلي، أنا أبالغ بالاعتذار، ما اكتشفته

202
00:07:54,888 --> 00:07:56,924
انا نصف كندي

203
00:07:56,959 --> 00:07:59,064
الكثير من الامور تحدث إلي الآن

204
00:07:59,099 --> 00:08:00,859
يا إلهي

205
00:08:00,894 --> 00:08:02,205
إنا أملك شركة التعبئة ديجابلو

206
00:08:02,240 --> 00:08:04,725
وهذا ما تخبرني به ذكريات الماضي

207
00:08:04,760 --> 00:08:06,520
حسناً، إخرج من هنا وخذ معك

208
00:08:06,555 --> 00:08:08,280
والدي هجرني في يوم الميلاد

209
00:08:08,315 --> 00:08:10,075
عندما كنت صغيراً جداً

210
00:08:10,110 --> 00:08:13,907
وبعد عدة سنوات شاهدت ذلك الرجل الذي يدعى بلو براون على التلفاز

211
00:08:13,941 --> 00:08:16,012
وكان يبدو الأمر مألوفاً جداً

212
00:08:16,047 --> 00:08:17,289
و الىن عرفت لماذا

213
00:08:17,324 --> 00:08:18,601
شاهدي

214
00:08:30,268 --> 00:08:31,925
طاب صباحكم أيها القنادس

215
00:08:31,959 --> 00:08:33,236
كيف تسير الأمور؟

216
00:08:33,271 --> 00:08:35,066
ما رأيكم أن نقوم بإعداد الفطور

217
00:08:35,100 --> 00:08:37,171
في الكوخ اللعين

218
00:08:37,206 --> 00:08:38,690
من يرغب بنتاول البيض؟

219
00:08:38,725 --> 00:08:40,209
حسناً، يا إلهي

220
00:08:40,243 --> 00:08:43,695
يبدو أنها قامت بتجهيز بعض الطعام الانجليزي

221
00:08:45,697 --> 00:08:46,664
على ما تضحك؟

222
00:08:46,698 --> 00:08:49,183
لماذا لا تضحكين؟ إنه مضحك جداً

223
00:08:49,218 --> 00:08:51,116
بلو بلو بلو

224
00:08:51,151 --> 00:08:55,051
ها قد أتى حصاد اليوم

225
00:08:55,086 --> 00:08:57,260
هل كنتم مجظوظون أيها الفتية بقصبات الصيد هذه؟

226
00:08:57,295 --> 00:08:58,123
أجل

227
00:08:58,158 --> 00:08:59,262
أجل؟

228
00:08:59,297 --> 00:09:03,197
تذكروا ان الأمر لا يُقاس بحجم سناراتكم

229
00:09:03,232 --> 00:09:05,924
بل بعدد المرات التي تهزون فيها الدودة

230
00:09:05,959 --> 00:09:07,995
ماذا؟ إنه يستخدم الجناس اللفظي

231
00:09:08,030 --> 00:09:09,583
إنه لطيف - 
ليس لطيفاً -

232
00:09:09,618 --> 00:09:13,863
أجل، هذا صحيح

233
00:09:13,898 --> 00:09:14,830
ياله من شعر جميل

234
00:09:14,864 --> 00:09:16,935
أعطني قبلة هنا

235
00:09:16,970 --> 00:09:19,386
يبدو شاذاً جنسياً -
انتبهي لألفاظكِ -

236
00:09:19,420 --> 00:09:21,250
هذا والدي الذي تتحدثين عنه

237
00:09:27,428 --> 00:09:28,947
لا، لا

238
00:09:28,982 --> 00:09:31,122
كان هذا في السبعينات لا تكوني متزمتة

239
00:09:31,156 --> 00:09:33,089
هذا غير ملائم -
حسناً، هل ترغبين بمشاهدة المتعة؟ -

240
00:09:33,124 --> 00:09:34,366
أرجوك -
شاهدي هذا -

241
00:09:34,401 --> 00:09:35,160
يا إلهي

242
00:10:03,050 --> 00:10:06,019
الفحص بإستخدام جهاز الزيؤود

243
00:10:07,089 --> 00:10:08,849
..هذا مزعج للغاية، كيف

244
00:10:08,884 --> 00:10:10,989
كيف من الممكن أن تكون هذه الشخصية موجهة للأطفال؟

245
00:10:11,024 --> 00:10:12,646
لقد بدأت بإسك برنامج بلو براون

246
00:10:12,681 --> 00:10:14,855
لكنه لاقى شهرة كبيرة فقام بتغيير فكرة البرنامج

247
00:10:14,890 --> 00:10:17,720
في سلسلته الثامنة

248
00:10:17,755 --> 00:10:19,066
شاهدي هذا إنه مضحك للغاية

249
00:10:21,897 --> 00:10:26,073
يراودني شعوراً بأنك لست طبيباً حقيقياً

250
00:10:38,361 --> 00:10:41,054
لأن ثدييها كالأبواق

251
00:10:41,088 --> 00:10:42,676
ماذا؟ لا

252
00:10:42,711 --> 00:10:45,092
إنهما كأضواء السيارات الأمامية

253
00:10:45,127 --> 00:10:47,750
ولماذا يقوم هو بتضخيمهما؟

254
00:10:47,785 --> 00:10:50,339
يا إلهي، أنتِ فقط لم تفهمي

255
00:10:50,373 --> 00:10:51,823
أجل، لقد فهمت

256
00:10:51,858 --> 00:10:53,687
لقد فهمت بأنه تطرق لأمور محظورة بطريقة لا تُصدق

257
00:10:53,722 --> 00:10:56,034
مالمحظور في التفكير بأنها مجرد سيارة؟

258
00:10:56,069 --> 00:10:57,691
إذاً وماذا عن رجاله الكاذبين؟

259
00:10:57,726 --> 00:10:59,244
تبدو تلك كأغنية للصم قليلاً

260
00:10:59,279 --> 00:11:01,143
بالنسبة لبعض الأشخاص -
ماذا؟ -

261
00:11:01,177 --> 00:11:04,042
إنه يدعى فيدجت بمعنى غاضب لأنه غاضب دائماً

262
00:11:04,077 --> 00:11:06,251
ولهذا السبب هو يقوم بكسر الزجاج دائماً

263
00:11:06,286 --> 00:11:08,391
وبهذه الطريقة قام بأداء هذه السيناروهات الفكاهية

264
00:11:08,426 --> 00:11:09,254
هذا ليس فكاهياً

265
00:11:09,289 --> 00:11:10,186
يجب أن أتحدث إليه

266
00:11:10,221 --> 00:11:12,257
لا، لن تفعل، أنت ميت، إبقى ميتاً

267
00:11:12,292 --> 00:11:13,776
يجب أن أتحدث الى أبي -
بالتأكيد لا -

268
00:11:13,811 --> 00:11:14,466
لا تجرؤ على ذلك

269
00:11:14,501 --> 00:11:15,985
سوف أتنكر

270
00:11:16,020 --> 00:11:20,714
بعد إنهاء جميع برامجي سأقوم بأداء معزوفتي التوقيعية

271
00:11:20,749 --> 00:11:23,061
إنها تُدعى أغنية نايت

272
00:11:23,096 --> 00:11:25,374
غنها تتحدث عن طفل صغير يُدعى نايت باركر

273
00:11:33,106 --> 00:11:34,935
♪ نايت، نايت

274
00:11:34,970 --> 00:11:37,213
♪ أنت عظيم للغاية

275
00:11:37,248 --> 00:11:41,148
♪ لقد تم إبعادك عني و أنت في سن الثامنة ♪

276
00:11:41,183 --> 00:11:45,152
♪ هناك الكثير من الأشياء التي ينبغي علي قولها ♪

277
00:11:45,187 --> 00:11:49,432
♪ كم تمنيت أن أعلمك الأبجدية من الألف الى الياء ♪

278
00:11:49,467 --> 00:11:52,159
♪ أراهن بأنك تعتقد أنني مختلف عنك ♪

279
00:11:52,194 --> 00:11:56,094
♪ لكنني متأكد بأننا الإثنين نحب الحليب ♪

280
00:11:56,129 --> 00:12:00,167
♪ نايت نايت أنت عظيم للغاية ♪

281
00:12:00,202 --> 00:12:03,826
♪ لنفقز أنا و أنت قرب نهر رودو ثم نتزلج ♪

282
00:12:03,861 --> 00:12:07,450
♪ عندما أظهر على التلفاز أكون اي كوك ♪

283
00:12:07,485 --> 00:12:09,383
♪ وعندما أنتهي أتوق لإحتضانك ♪

284
00:12:09,418 --> 00:12:11,765
♪ ككرة الصوف المغزلية

285
00:12:11,800 --> 00:12:13,042
♪ يا ولدي

286
00:12:13,077 --> 00:12:15,113
♪ أتمنى لو أن بإمكاني أن أراك

287
00:12:15,148 --> 00:12:16,390
♪ليتك تعلم ليتك تعلم

288
00:12:16,425 --> 00:12:22,258
♪ انا على بعد الف وستمائة وتسعة واربعة وثلاثون كيلومتراً

289
00:12:22,293 --> 00:12:24,847
♪ نايت نايت

290
00:12:24,882 --> 00:12:26,849
♪ نايت العظيم

291
00:12:26,884 --> 00:12:30,404
♪ انت أعظم من في عائلة نات يامن تسعى الى العظمة ♪

292
00:12:30,439 --> 00:12:34,857
♪ إمضي في طريقك يا نايت يا نايت العظيم ♪

293
00:12:34,892 --> 00:12:37,066
♪ يا أعظم من في عائلة نايت

294
00:12:37,101 --> 00:12:39,482
♪ يامن تبحث عن العظمة

295
00:12:49,527 --> 00:12:51,909
لا استطيع ان أكمل ذلك، اصمتوا جميعاً

296
00:12:51,943 --> 00:12:53,945
الأمر ليس حقيقياً

297
00:12:53,980 --> 00:12:54,843
انت مُحق

298
00:12:54,877 --> 00:12:56,223
يجب أن أؤدي دور الشخصية الفكاهية

299
00:12:56,258 --> 00:12:57,293
و أقوم بتسلية الجميع

300
00:12:57,328 --> 00:12:59,468
كلا، كلا فوالدي ما زال على قيد الحياة

301
00:12:59,502 --> 00:13:00,918
ماذا، ليس بإمكاني أن أكمل التظاهر بعكس ذلك

302
00:13:00,952 --> 00:13:03,092
تباً، إخرج يا أبي أخرج

303
00:13:03,127 --> 00:13:04,507
مالذي تفعله؟

304
00:13:04,542 --> 00:13:06,475
يالك من أحمق مسكين  ينكرك الجميع

305
00:13:06,509 --> 00:13:08,373
يعتقد بأن والده هو الستار

306
00:13:08,408 --> 00:13:10,617
كلا أيها الغبي إنه على قيد الحياة فعلاً

307
00:13:11,721 --> 00:13:13,896
أنت تعاني من الصدمة، ليس هناك احد خلف الستار

308
00:13:13,931 --> 00:13:15,518
لماذا لا تجلس الآن يا عزيزي؟

309
00:13:15,553 --> 00:13:17,313
كى فقد سئمت من التمثيل

310
00:13:20,213 --> 00:13:22,215
كم هذا سخيفاً

311
00:13:22,249 --> 00:13:23,526
فليساعدني أحدكم في إزاحة هذا الستار

312
00:13:23,561 --> 00:13:25,390
سأجعلكم ترون بانه مازال على قيد الحياة

313
00:13:25,425 --> 00:13:26,460
..إنه فقط

314
00:13:28,255 --> 00:13:29,360
..يا للـ

315
00:13:29,394 --> 00:13:32,328
ابي أين انت؟

316
00:13:32,363 --> 00:13:33,605
ما ذلك

317
00:13:33,640 --> 00:13:35,331
ماذلك بحق الجحيم؟

318
00:13:35,366 --> 00:13:37,126
أبي مالذي يحدث بحق الجحيم؟

319
00:13:37,161 --> 00:13:40,198
ما ذلك؟

320
00:13:40,233 --> 00:13:42,338
اُقسم لكم بأنه كان هنا للتو

321
00:13:42,373 --> 00:13:43,926
أنت

322
00:13:43,961 --> 00:13:46,239
لا أعلم مالذي حدث

323
00:13:46,273 --> 00:13:48,206
حسناً، اعتقد بأنه ميت فعلاً إذاً

324
00:13:51,589 --> 00:13:52,624
ما هذا

325
00:13:52,659 --> 00:13:54,557
أبي؟

326
00:14:01,185 --> 00:14:02,220
نايت

327
00:14:02,255 --> 00:14:04,947
هذا شنيع للغاية

328
00:14:04,982 --> 00:14:07,260
كيف تجرؤ؟

329
00:14:07,294 --> 00:14:11,091
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

330
00:14:11,126 --> 00:14:14,232
فلرنتاح قليلاً يا أمي لقد رأيت ما يكفي

331
00:14:14,267 --> 00:14:17,339
أنتم لا تُصدقون

332
00:14:20,342 --> 00:14:23,448
أكرر لكِ يا روبن بأن ماقلته لكِ مسبقاً

333
00:14:23,483 --> 00:14:27,556
حول عرضي لك بأن أشبعكِ جنسياً ما زال قائماً

334
00:14:27,590 --> 00:14:29,006
كلا

335
00:14:29,040 --> 00:14:30,110
يجب أن تعلم

336
00:14:30,145 --> 00:14:32,664
لن ألومك على أي شيء

337
00:14:32,699 --> 00:14:35,564
والدتك اخبرتني كل شيء عن روبن

338
00:14:35,598 --> 00:14:37,566
يبدو أن الأمر بائس للغاية

339
00:14:37,600 --> 00:14:39,188
كل شيء على مايرام

340
00:14:39,223 --> 00:14:43,434
إذا كنت ترغب بالهروب فذراعي مفتوحان لك

341
00:14:43,468 --> 00:14:48,025
كما أن لدي سريراً دافئاً والكثير من المال

342
00:14:48,059 --> 00:14:50,303
أنا بخير

343
00:14:50,337 --> 00:14:51,683
اتعلم بأنني مازلت احبك

344
00:14:51,718 --> 00:14:52,995
حقاً؟

345
00:14:53,030 --> 00:14:54,548
أعلم ذلك

346
00:14:54,583 --> 00:14:55,446
أجل

347
00:14:55,480 --> 00:14:56,412
لا استطيع، لا استطيع

348
00:14:56,447 --> 00:14:57,551
كلا، كلا

349
00:14:57,586 --> 00:14:58,518
توقفي، توقفي، ها قد انتهيت

350
00:14:58,552 --> 00:14:59,691
أنا هنا وهي هناك

351
00:14:59,726 --> 00:15:01,279
إنه بخير

352
00:15:01,314 --> 00:15:02,556
إنه بخير إنه بخير سيكون على ما يرام

353
00:15:02,591 --> 00:15:03,419
أجل -
شكراً -

354
00:15:03,454 --> 00:15:06,284
كان ذلك أكثر الأيام حزناً في حياتي

355
00:15:06,319 --> 00:15:07,699
وقد قمت بإفساده

356
00:15:07,734 --> 00:15:09,563
كفي عن ذلك يا أمي سنخبرك عن كل شيء

357
00:15:09,598 --> 00:15:12,497
لقد كنا نتناقش خلف الستار تى ظهر والدي

358
00:15:12,532 --> 00:15:14,292
كفي عن ذلك

359
00:15:14,327 --> 00:15:16,570
لماذا يجب ان أعذر لكِ؟ 

360
00:15:16,605 --> 00:15:18,572
أي نوع من الأمهات أنتِ لكي تخبري ولدكِ

361
00:15:18,607 --> 00:15:20,195
بأن والده ميت؟

362
00:15:27,133 --> 00:15:30,067
سأتجاهل نفاقك الواضح

363
00:15:30,101 --> 00:15:33,035
لأنني أعلم بأنه من الصعب الظهور بعد الموت

364
00:15:33,070 --> 00:15:35,313
بعد سقوطك من السقف

365
00:15:35,348 --> 00:15:37,453
بالحديث عن ذلك، هل ستنهض؟

366
00:15:37,488 --> 00:15:38,765
لا استطيع

367
00:15:38,799 --> 00:15:40,732
فأنا عالق في هذا الكرسي

368
00:15:40,767 --> 00:15:42,769
لماذا لم تخبريني شيئاً عن والدي؟

369
00:15:42,803 --> 00:15:44,529
بالذات ذلك الأب

370
00:15:44,564 --> 00:15:46,462
إنه حميل جداً

371
00:15:46,497 --> 00:15:48,050
ليس هنالك شيئا

372
00:15:48,085 --> 00:15:50,363
ماذا عن مواطن الناس العاديين؟

373
00:15:50,397 --> 00:15:52,468
لقد كان بلو براون، لقد كان يتململ

374
00:15:52,503 --> 00:15:54,746
لقد كان فأراً انانياً 

375
00:15:54,781 --> 00:15:58,336
حيث أخ1 اموال الايجار ليلحيق بدورته الموسيقية

376
00:15:58,371 --> 00:16:01,339
لكي يشارلك هذه موهبته قي الغناء مع العالم

377
00:16:01,374 --> 00:16:04,204
وهل رأيت لاجلاً كبيراً من قبل لا يملك موهبة

378
00:16:04,239 --> 00:16:07,069
يتدرب عل الساكسوفون لكي يتحدث

379
00:16:07,104 --> 00:16:10,210
لا اريد سماع اي شيء

380
00:16:18,391 --> 00:16:21,808
انظروا من هنا ليسليكم 

381
00:16:21,842 --> 00:16:25,570
إنه أنا فيدجت

382
00:16:30,299 --> 00:16:32,784
هذا هو والدك الميت أيها المغفل

383
00:16:32,819 --> 00:16:35,270
..كنت احاول أن

384
00:16:35,304 --> 00:16:36,650
ماذا؟

385
00:16:36,685 --> 00:16:41,172
أنا نايت

386
00:16:41,207 --> 00:16:43,381
من أغنية نايت الابن

387
00:16:43,416 --> 00:16:46,384
كلا

388
00:16:46,419 --> 00:16:48,110
اغنية نايت تتحدث عني

389
00:16:48,145 --> 00:16:49,387
لا، إنها تتحدث عن طفل صغير

390
00:16:49,422 --> 00:16:50,354
اسمه نايت

391
00:16:50,388 --> 00:16:52,701
أجل، إنه الطفل المؤذي الراقد في داخلي

392
00:16:52,735 --> 00:16:55,255
لا أنا أعني بأنه

393
00:16:55,290 --> 00:16:57,395
أنا اكون ولدك

394
00:16:59,846 --> 00:17:01,399
أهذا كل شيء؟ أهذا كل ما فهمته؟

395
00:17:01,434 --> 00:17:02,538
..أنا

396
00:17:02,573 --> 00:17:05,058
هناك الكثير لأسألك إياه

397
00:17:05,093 --> 00:17:07,336
تريدين أن تسألني ماهي القصة الحقيقية المتعلقة بفيدجت

398
00:17:07,371 --> 00:17:09,545
لا، أعني أجل بالطبع

399
00:17:09,580 --> 00:17:10,684
من لايريد معرفة ذلك؟

400
00:17:10,719 --> 00:17:11,789
هناك الكثير من نظريات المعجبين حول ذلك

401
00:17:11,823 --> 00:17:13,273
لكنك إن اخبرت الجميع فهذا سيؤدي الى قطع شبكة الانترنت

402
00:17:13,308 --> 00:17:15,551
الفرنسية

403
00:17:15,586 --> 00:17:16,690
أيها القزم

404
00:17:18,727 --> 00:17:21,833
هذا مهين

405
00:17:21,868 --> 00:17:23,628
لماذا تريد الابتعاد عني؟

406
00:17:23,663 --> 00:17:25,458
أرى ان مرفقيك أقصر من مكرونة الجبنة

407
00:17:25,492 --> 00:17:27,356
لكن لا بأس

408
00:17:27,391 --> 00:17:29,462
سأسامحك على تعطيلك لي مرة اخرى

409
00:17:29,496 --> 00:17:31,326
ماذا؟

410
00:17:31,360 --> 00:17:33,293
لقد قمت بقطع هديتي للكوميديا والاغنية

411
00:17:33,328 --> 00:17:34,329
ذات السبع اعوام

412
00:17:34,363 --> 00:17:35,571
لا يارجل، لا يمكنك ان تستخدم هذه الكلمة

413
00:17:35,606 --> 00:17:37,746
ومالذي قد تعرفه إمرأة عن الكوميديا؟

414
00:17:37,780 --> 00:17:39,161
الشيء الآخر الذي ستخبرينني عنه

415
00:17:39,196 --> 00:17:41,301
هو انني استطيع اداء شخصية فريتارد

416
00:17:41,336 --> 00:17:44,511
مرحبا، أنا أُدعى فريتارد

417
00:17:44,546 --> 00:17:46,168
كلا، كلا، تباً

418
00:17:46,203 --> 00:17:47,721
ليس بإمكانك فعل ذلك

419
00:17:47,756 --> 00:17:49,585
نايت انت تفهم

420
00:17:49,620 --> 00:17:52,623
كل فنان امضى في عمله كثيراً ييجب أن يختار

421
00:17:52,657 --> 00:17:55,453
بين ما يحبه

422
00:17:55,488 --> 00:17:57,110
وبين عائلته

423
00:17:57,145 --> 00:18:00,182
أنا سعيدة لأنني أخبرتك بهذا من قبل

424
00:18:00,217 --> 00:18:04,497
لقد كنت بحاجة الى اب

425
00:18:04,531 --> 00:18:07,189
وهذا بالضبط هو السلوك الاناني

426
00:18:07,224 --> 00:18:08,466
الذي سأسامحك عليه

427
00:18:08,501 --> 00:18:09,881
مالذي كان من المفترض أن اكونه؟

428
00:18:09,916 --> 00:18:10,986
هل أكون أباً لرجل

429
00:18:11,020 --> 00:18:14,265
أم فيدجت البني الازرق للعالم

430
00:18:14,300 --> 00:18:15,887
كف عن ذلك، ك

431
00:18:15,922 --> 00:18:17,510
واللان من ذها الغبي؟

432
00:18:17,544 --> 00:18:18,787
حسناً

433
00:18:20,409 --> 00:18:21,238
نايت

434
00:18:21,272 --> 00:18:23,274
إنه ليس خطئي أن قامت والدتك

435
00:18:28,452 --> 00:18:29,798
تحدث الانجليزية ارجوك

436
00:18:29,832 --> 00:18:31,351
والدتك كانت عبارة عن كراج سيارات

437
00:18:31,386 --> 00:18:34,389
هي لم تعلمك شيئاً غير الغضب والكراهية

438
00:18:34,423 --> 00:18:36,908
أجل أنت محق لقد علمتني ذلك

439
00:18:36,943 --> 00:18:39,497
اتعلم ما علمتني اياه ايضاً؟

440
00:18:39,532 --> 00:18:40,912
كيفية تسديد لكمة

441
00:18:40,947 --> 00:18:42,500
تباً

442
00:18:45,676 --> 00:18:47,505
أنت لست بسرعة والدك، الست كذلك؟

443
00:18:47,540 --> 00:18:49,162
هل تعرفين تيوانا

444
00:18:49,197 --> 00:18:52,165
إنها تكلف عشر بيسو لمشاهدة قتال

445
00:18:52,200 --> 00:18:54,512
بالطيع إنهم يقمون بإلقاء الأعمال التي يتم تأديتها باليد

446
00:18:54,547 --> 00:18:56,928
بالطبع، إنهم يلقون الاعمال باليد

447
00:19:01,830 --> 00:19:03,383
اضربه

448
00:19:04,453 --> 00:19:06,731
لن نقوم بضرب والدك، اليس كذلك؟

449
00:19:08,699 --> 00:19:10,839
أبي

450
00:19:12,703 --> 00:19:15,568
الأب يفعل كل ما بوسعه لتبقى عائلته مع بعضها

451
00:19:15,602 --> 00:19:18,536
حتى و غن تطلب الأمر ان يفعل جنوناً كهذا

452
00:19:19,710 --> 00:19:21,677
أنت لست ابي

453
00:19:21,712 --> 00:19:23,748
ربما تكون محقاً بشأن هذا

454
00:19:23,783 --> 00:19:26,475
فقد إضطجعت مع أكثر من رجل في السبعينات

455
00:19:26,510 --> 00:19:28,477
لكنني فقط إتلقطت هذا المعتوه ليربيك

456
00:19:28,512 --> 00:19:30,686
لأنه كان أكبر ذليل في العالم

457
00:19:34,345 --> 00:19:37,590
عد الى كندا فقط أيها المهرج

458
00:20:08,034 --> 00:20:09,104
أنت

459
00:20:09,138 --> 00:20:11,762
لما أنت هنا؟ لماذا لا تذهب الى جنازة أبي؟

460
00:20:11,796 --> 00:20:13,004
كنت ذاهباً الى هناك للتو

461
00:20:13,039 --> 00:20:14,454
كفي عن إزعاحي، غنه ليس ميتاً

462
00:20:14,489 --> 00:20:17,733
تباً لك

463
00:20:17,768 --> 00:20:18,734
لقد علمت ذلك

464
00:20:18,769 --> 00:20:20,046
أتعلمين، لقد فكرت كثيراً فيما قلتيه

465
00:20:20,080 --> 00:20:21,461
وأريد الذهاب معكِ

466
00:20:21,496 --> 00:20:23,256
انا أحبكِ كثيراً أكثر مما أحب والدينا

467
00:20:23,291 --> 00:20:25,016
هل ترغب حقاً بالذهاب الى روسيا؟

468
00:20:25,051 --> 00:20:27,053
إنهما لا يلاحظا حتى بأنني ذهبت

469
00:20:27,087 --> 00:20:28,606
أين هما؟ أين هما؟

470
00:20:28,641 --> 00:20:29,918
لا أعلم -
لقد كانا هنا -

471
00:20:29,952 --> 00:20:32,334
أنا لم أُشاهدهما يا نايت -
يا إلهي لقد فقدتِ واحداً -

472
00:20:32,369 --> 00:20:33,646
و الآن تخبرينني يأنهما الاثنين ذهبا

473
00:20:33,680 --> 00:20:34,681
إنه ليس ذنبي

474
00:20:34,716 --> 00:20:36,062
يا إلهي، مالذي يخبئآنه؟

475
00:20:36,096 --> 00:20:37,512
هل انتما هنا؟

476
00:20:37,546 --> 00:20:38,616
أنتما

477
00:20:38,651 --> 00:20:39,893
ها انتما مختبئان في الاسفل هنا؟

478
00:20:44,588 --> 00:20:46,279
لقد وجدتهما -
أجل -

479
00:20:46,314 --> 00:20:48,971
لهذا أخبرتكِ ان تخرجيهما من الصندوق الزجاجي

480
00:20:49,006 --> 00:20:50,628
أين ذهب جيرد بإعتقادك؟

481
00:20:50,663 --> 00:20:51,767
من؟

482
00:20:51,802 --> 00:20:52,975
لا أعلم لا بد أنه هنا في مكان ما

483
00:20:53,010 --> 00:20:54,356
حسناً، حسناً، فلنذهب

484
00:20:54,391 --> 00:20:56,496
قم بأخذ حاجاتك ولنذهب -
جيرد -

485
00:20:56,531 --> 00:20:57,808
لنذهب

486
00:20:57,808 --> 00:21:01,800
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

