1
00:01:17,510 --> 00:01:18,511
.حسناً

2
00:01:20,221 --> 00:01:21,473
.الآن حان دورك

3
00:01:22,891 --> 00:01:24,184
اختاري مكاناً

4
00:01:25,268 --> 00:01:27,228
.وضعيه في مخيلتك

5
00:01:27,312 --> 00:01:28,313
هل فهمت؟

6
00:01:30,940 --> 00:01:32,108
.والآن دعيها تحلق

7
00:01:35,695 --> 00:01:36,696
.جيد

8
00:01:48,166 --> 00:01:49,167
.مرحباً

9
00:02:01,763 --> 00:02:03,973
من أنا؟ -
."فيوري" -

10
00:02:04,891 --> 00:02:07,352
من أنت؟ -
."جيسي كاستر" -

11
00:02:08,061 --> 00:02:09,395
.حسناً. جيد

12
00:02:10,104 --> 00:02:12,232
هل أنا ميت؟ -
.نعم -

13
00:02:16,361 --> 00:02:17,987
هل هذه هي الجنة؟

14
00:02:18,071 --> 00:02:20,198
."حسناً، هذا ليس جنوب "فرنسا

15
00:02:21,658 --> 00:02:22,742
من هذه؟

16
00:02:25,537 --> 00:02:28,039
.لا أعرف. فتاة ما تهم بالصيد

17
00:02:28,498 --> 00:02:29,499
.هيا

18
00:02:33,628 --> 00:02:35,129
.هذا لا يصدق

19
00:02:35,255 --> 00:02:36,965
.كان يجب أن تراها قبل الحرب

20
00:02:39,384 --> 00:02:41,678
.حدثناك عن ذلك، إنها حرب بلا نهاية

21
00:02:41,761 --> 00:02:43,304
.الخير والشر، الجنة والجحيم

22
00:02:47,225 --> 00:02:50,353
.ولطالما كانت المسألة بشكل متبادل
.نفوز بمعركة ويفوزون بأخرى

23
00:02:51,980 --> 00:02:56,818
لكن لم ينتصر أحد أو يُهزم فعلياً أبداً
.إلا عندما غادر الرب

24
00:03:00,822 --> 00:03:04,742
...والآن، كون الجحيم تحت إدارة جديدة

25
00:03:05,660 --> 00:03:08,162
.أعني، لا تسئ فهمي
،يسوع" يبذل قصارى جهده"

26
00:03:08,246 --> 00:03:09,914
."لكنه ليس "هتلر

27
00:03:11,499 --> 00:03:13,459
،فهو حقاً لا يمتلك غريزة القاتل

28
00:03:14,460 --> 00:03:16,462
.وهو الأمر الذي أتى بنا إليك

29
00:03:17,130 --> 00:03:21,009
.نحن سعداء للغاية فحسب أنك موجود

30
00:03:53,458 --> 00:03:54,459
.رائع

31
00:03:59,339 --> 00:04:00,924
ماذا يجري؟ -
ماذا يجري؟ -

32
00:04:01,007 --> 00:04:02,634
ما الذي كنت أقوله لك لتوي؟

33
00:04:02,717 --> 00:04:04,385
."أخبرتني أن "يسوع" ليس "هتلر

34
00:04:05,094 --> 00:04:06,554
.حسناً، من الجيد معرفة ذلك

35
00:04:06,888 --> 00:04:08,306
.هذا مستحيل

36
00:04:08,389 --> 00:04:10,808
.أشعر كأنه لا يفهمني أحد

37
00:04:12,518 --> 00:04:15,647
.هذا صحيح. الجنة خاوية. لقد رحل الرب

38
00:04:15,730 --> 00:04:17,273
نريدك

39
00:04:22,278 --> 00:04:24,030
.أن تحل محله

40
00:05:42,816 --> 00:05:43,817
"وداعاً"

41
00:05:49,490 --> 00:05:50,783
"تحميل"

42
00:06:36,704 --> 00:06:39,331
"توليب"

43
00:07:23,292 --> 00:07:25,461
...أظن أنه ربما

44
00:07:26,170 --> 00:07:28,047
.سأعود على الفور

45
00:07:41,685 --> 00:07:43,270
بيض طازج"
"جميع الدجاج طبيعي

46
00:07:52,071 --> 00:07:53,489
"يوم سيئ لولاية "بريزبان

47
00:07:53,572 --> 00:07:56,909
حيث يرفع فريق "ماغبايز" الذي لا يُهزم
.سلسلة انتصاراته إلى 7 مباريات

48
00:07:56,992 --> 00:07:58,327
.يا لهم من أوغاد غشاشين

49
00:08:13,300 --> 00:08:15,511
.مساء الخير -
.مساء الخير -

50
00:08:15,594 --> 00:08:17,805
.رن جرس الباب ولم أكن أعرف بما أفكر

51
00:08:17,888 --> 00:08:22,476
.أعني، كونك بالخارج بذلك الوقت وهكذا
هل كل شيء على ما يرام؟

52
00:08:22,559 --> 00:08:23,894
،أنا وصديقتي

53
00:08:23,977 --> 00:08:26,271
اضطررنا للتوقف على جانب الطريق
.هناك فحسب

54
00:08:27,356 --> 00:08:29,608
أظن أن الوقود قد نفد منكما، أليس كذلك؟

55
00:08:29,692 --> 00:08:31,485
هل هذا ما حدث؟ هل نفد منكما الوقود؟

56
00:08:34,196 --> 00:08:37,741
.نعم، بالطبع. تفضل بالدخول
.لنحل لك مشكلتك

57
00:08:41,495 --> 00:08:44,164
يا لها من غلطة سهلة
.أن ينفد منك الوقود

58
00:08:44,248 --> 00:08:45,916
.فعلتها أنا أيضاً العام الماضي

59
00:08:45,999 --> 00:08:48,752
هل تشعر بالعطش؟
.لقد أعددت عصير الليمون لتوي

60
00:08:59,471 --> 00:09:02,433
"إذن، نعم، كنت في نصف المسافة إلى "برث

61
00:09:02,516 --> 00:09:03,517
ليبارك الرب هذه الفوضى

62
00:09:03,600 --> 00:09:07,229
قبل أن ألاحظ
.أن خزان الوقود جاف تماماً

63
00:09:09,148 --> 00:09:13,902
.يا رجل، كنت أتمنى ألا تفعل
.هذه المناشف كانت لزوجتي

64
00:09:16,155 --> 00:09:19,032
أين هي زوجتك؟ -
.مع الرب -

65
00:09:20,367 --> 00:09:21,577
.تُوفيت بالسرطان

66
00:09:22,995 --> 00:09:24,830
مع الرب، أليس كذلك؟

67
00:09:25,581 --> 00:09:27,040
.هنيئاً لها

68
00:09:29,168 --> 00:09:32,504
ماذا حدث لذراعك؟

69
00:09:33,505 --> 00:09:35,090
.سفعة شمس

70
00:09:40,846 --> 00:09:42,055
ماذا تريد؟

71
00:09:46,810 --> 00:09:51,440
.حسناً، جئت لكي أتناول دجاجك

72
00:10:16,048 --> 00:10:17,466
مرحباً؟

73
00:10:20,427 --> 00:10:21,637
ألا يوجد شيء؟

74
00:11:13,105 --> 00:11:16,650
ألم يكن في المنزل؟ -
.كلا -

75
00:11:18,110 --> 00:11:19,361
.لكنني أعرف كيف أصل إليه

76
00:11:49,641 --> 00:11:52,769
"يسوع" - "هتلر"

77
00:11:58,400 --> 00:12:00,110
لا شيء لـ"الأب الأعظم"؟

78
00:12:02,571 --> 00:12:05,157
.الأب الأعظم" يعتني بشؤونه بنفسه"

79
00:12:05,616 --> 00:12:06,825
.صحيح

80
00:12:09,369 --> 00:12:11,413
.أظن أنه لا يزال غائباً

81
00:12:26,929 --> 00:12:27,971
.توقف

82
00:12:29,264 --> 00:12:30,474
.توقف

83
00:12:33,101 --> 00:12:36,104
.أرجوك توقف

84
00:12:36,897 --> 00:12:38,023
.توقف

85
00:13:00,336 --> 00:13:02,172
"حان الصباح في "أمريكا

86
00:13:04,382 --> 00:13:05,842
كلا. حقاً؟ -
.نعم. بكل تأكيد -

87
00:13:05,925 --> 00:13:07,594
كيف تجد النقود؟

88
00:13:07,719 --> 00:13:10,763
هل قامت قطتك المنزلية
باختراق حسابك المصرفي؟

89
00:13:10,972 --> 00:13:14,058
سنجلس مع عميل بالمباحث الفدرالية
.مع بعض الأفكار الشيقة

90
00:13:14,142 --> 00:13:17,228
،لكن أولاً
.دعنا نتحقق من أهم أخبار اليوم

91
00:13:17,312 --> 00:13:19,647
"غريغ"، يبدو أن "روزي أودونيل"
.تواجه بعض المتاعب

92
00:13:19,731 --> 00:13:22,775
.آسف يا رفاق، لن أقرأ هذا الهراء
.ليس اليوم

93
00:13:23,610 --> 00:13:27,739
،أتعرفان، بصفتي صحفي
،أو بما تبقى لدي من حس صحفي

94
00:13:27,822 --> 00:13:29,449
،بعد قضاء 6 أعوام في هذا البرنامج

95
00:13:29,532 --> 00:13:33,369
أشعر أنني ملزم بالتحدث
.عن الموقف السياسي الذي يزداد سوءاً

96
00:13:33,453 --> 00:13:35,288
أستراليا" و"نيوزيلندا"؟"

97
00:13:35,371 --> 00:13:37,415
،مسألة الانفجار هذه، صحيح
في المناطق النائية؟

98
00:13:37,499 --> 00:13:40,752
نعم، ذلك التفجير الذي بلغت قوته
25 ألف طن

99
00:13:40,835 --> 00:13:43,713
الذي دفع القوى العظمى بالعالم للانحياز

100
00:13:43,796 --> 00:13:46,633
وبذلك يهدد بحدوث تبادل نووي
على نطاق أوسع

101
00:13:46,716 --> 00:13:50,428
من شأنه أن يخلف الكوكب
.في صورة قفار من الرماد

102
00:13:50,512 --> 00:13:52,096
.هذه أمور مخيفة

103
00:13:52,180 --> 00:13:53,389
.ربما يجب أن نخرج لفاصل إعلاني

104
00:13:53,473 --> 00:13:56,142
.غريغ"، هناك أطفال يشاهدون"

105
00:13:56,226 --> 00:13:58,937
حسناً، إذن بوسع الأطفال
أن يخبروا آبائهم

106
00:13:59,020 --> 00:14:01,814
أن يجثوا على ركبهم ويطلبوا رحمة الرب

107
00:14:01,898 --> 00:14:04,734
لأنه مما آراه، فإن الشيء الوحيد
الذي سينقذنا

108
00:14:04,817 --> 00:14:07,237
!هو معجزة

109
00:14:14,827 --> 00:14:16,621
.هيا. اجلس

110
00:14:17,789 --> 00:14:19,958
.على أحدهم أن يتولى الأمور

111
00:14:21,125 --> 00:14:23,086
ولم ليس أنت؟

112
00:14:42,021 --> 00:14:46,734
.أنا هو الألف والياء

113
00:14:47,485 --> 00:14:50,697
.أنا نجم الصباح الساطع

114
00:15:10,466 --> 00:15:11,467
.كلا

115
00:15:14,596 --> 00:15:15,763
.لن أفعل ذلك

116
00:15:15,847 --> 00:15:17,974
هذا أول رد فعل طبيعي

117
00:15:18,057 --> 00:15:21,644
.لما سيكون تغيراً كبيراً في نمط الحياة

118
00:15:21,728 --> 00:15:24,731
.ليس بتغير في نمط الحياة. إنها خطيئة

119
00:15:24,814 --> 00:15:29,277
،حسناً، ليس أمراً مثالياً
.لكن كلمة "خطيئة" قوية قليلاً

120
00:15:29,360 --> 00:15:31,112
...الخطيئة -
.إنها أسوأ خطيئة على الإطلاق -

121
00:15:31,195 --> 00:15:32,488
.جميعكم خائنون

122
00:15:33,114 --> 00:15:34,741
!توقفوا

123
00:15:36,117 --> 00:15:38,202
.علينا أن نبق سوياً

124
00:15:38,494 --> 00:15:41,789
سيكون هناك متسع من الوقت للقتال
.عندما يصل الجحيم

125
00:15:57,347 --> 00:15:59,182
"وليامزبورغ"

126
00:15:59,265 --> 00:16:01,309
"سلوتنيك" و"ساندري"

127
00:16:05,063 --> 00:16:07,106
.لطالما تساءلت عن هذه

128
00:16:07,190 --> 00:16:09,651
.والكبيرة، إنها مكسوة بالفراء

129
00:16:09,734 --> 00:16:13,029
.إنها تشبه بيتزا القندس سميكة القشرة

130
00:16:13,196 --> 00:16:14,989
."يُطلق عليها "شتريمل

131
00:16:15,073 --> 00:16:18,993
،يتم ارتداؤها على الكبة
.وترمز إلى مستوى زائد من الإخلاص

132
00:16:19,077 --> 00:16:20,703
هل فهمت؟ أهذا جيد؟

133
00:16:20,787 --> 00:16:22,705
.ممتاز. شكراً لك. فهمت

134
00:16:22,789 --> 00:16:23,790
أهذا هو سبب مجيئكما؟

135
00:16:23,873 --> 00:16:27,001
لمعرفتي بالقبعات اليهودية التقليدية
وأغطية الرأس؟

136
00:16:27,126 --> 00:16:29,420
."تعرفين ما نريده يا "داني

137
00:16:31,172 --> 00:16:32,382
.صحيح

138
00:16:33,758 --> 00:16:34,967
.من نريد

139
00:16:36,511 --> 00:16:40,890
.لكن أولاً، تعرفان ما أريده

140
00:16:54,404 --> 00:16:58,074
.بصراحة، لا أعرف سبب تركي لهذه المدينة

141
00:16:58,157 --> 00:17:00,076
.إن بها طعام شهي

142
00:17:00,159 --> 00:17:01,744
.الحانات لا تغلق أبداً

143
00:17:03,037 --> 00:17:04,997
في الحقيقة، أتعرفين أمراً؟

144
00:17:05,164 --> 00:17:07,250
."يجب علي الذهاب لرؤية عائلة "وايزمان

145
00:17:07,333 --> 00:17:09,585
بالطبع لم يعودوا صبية، أليس كذلك؟

146
00:17:09,669 --> 00:17:12,213
،كانوا قد تجاوزا عامهم الـ20 آنذاك
...لذا

147
00:17:15,216 --> 00:17:17,593
،حسناً، يا إلهي، لابد وأنهم ميتون الآن
أليس كذلك؟

148
00:17:17,677 --> 00:17:19,470
.نعم، على الأرجح

149
00:17:26,227 --> 00:17:30,064
،اسمعي، ذلك الشيء الذي تطلبه منك

150
00:17:32,734 --> 00:17:34,527
.بوسعي أن أفعل ذلك لو شئت

151
00:17:36,154 --> 00:17:37,155
هل كل شيء جيد معكما؟

152
00:17:37,321 --> 00:17:39,657
.رائع. شكراً جزيلاً لك. الطعام جميل

153
00:17:43,953 --> 00:17:46,247
.بأقول فحسب، قوليها وسأقوم بالأمر

154
00:17:50,460 --> 00:17:52,378
.الآن، أنا أيضا لا يعجبني الأمر
اتفقنا؟

155
00:17:52,462 --> 00:17:54,088
.لكن القيود قد زالت الآن

156
00:17:54,172 --> 00:17:58,009
حاولنا أن نكون لطيفين
.ونلتزم بالقوانين

157
00:17:58,092 --> 00:17:59,427
أين يأخذنا ذلك؟

158
00:17:59,635 --> 00:18:00,636
.الذنب

159
00:18:01,179 --> 00:18:03,264
.الشعور بالذنب تجاه كل شيء

160
00:18:03,347 --> 00:18:04,515
.حسناً، سحقاً لذلك

161
00:18:07,435 --> 00:18:08,978
.لقد زالت القيود

162
00:18:10,897 --> 00:18:12,190
.زالت تماماً

163
00:18:54,732 --> 00:18:56,191
.طفلي

164
00:18:59,278 --> 00:19:04,950
إذن، ما رأيك به بعيداً عن الانتصاب؟

165
00:19:05,826 --> 00:19:07,911
...إنه -
.مهلاً -

166
00:19:33,103 --> 00:19:36,607
"مهلاً. كنت أظن أنه يُفترض بـ"المسيح
.أن يجيد الرقص

167
00:19:40,069 --> 00:19:41,862
!يا إلهي

168
00:19:43,280 --> 00:19:45,532
."هذا ليس هو "المسيح

169
00:19:45,616 --> 00:19:47,368
.أنت قتلته

170
00:19:47,451 --> 00:19:48,911
.مجرد استنساخ

171
00:19:49,495 --> 00:19:53,791
هناك المئات منهم
.يركضون في الأنحاء كالقردة الغبية

172
00:19:53,874 --> 00:19:55,542
...هذا

173
00:19:55,626 --> 00:19:57,211
."هذا ليس بقرد يا "هتلر

174
00:19:57,336 --> 00:19:59,755
،لكن "المسيح" الحقيقي

175
00:19:59,880 --> 00:20:02,424
،ذلك الذي يحتاجونه لكي ينهي العالم

176
00:20:03,175 --> 00:20:04,718
.لقد فقدوه

177
00:20:04,802 --> 00:20:07,846
،لقد ذهب، اختفى

178
00:20:07,930 --> 00:20:09,890
.ولا أحد يعرف أين

179
00:20:09,973 --> 00:20:11,934
.فيما عداك، بالطبع

180
00:20:12,017 --> 00:20:13,769
.أنا أيضاً لا أعرف

181
00:20:13,852 --> 00:20:18,482
صدمته حافلة
،أو تعثر داخل ماكينة تقطيع الأخشاب

182
00:20:18,565 --> 00:20:20,067
من يدري؟

183
00:20:21,235 --> 00:20:24,446
لكن الأمر الأكثر أهمية، أنه من يبالي

184
00:20:25,406 --> 00:20:29,660
،ونحن لدينا "مسيح" جيد بشكل تام

185
00:20:29,743 --> 00:20:31,662
،مسيح" مستحق"

186
00:20:31,745 --> 00:20:33,997
جاهز لتولي الأمر؟

187
00:20:36,500 --> 00:20:38,210
عما تتحدث؟

188
00:20:38,585 --> 00:20:43,507
.يا إلهي، أنا أتحدث عنك

189
00:20:50,305 --> 00:20:52,808
.وهو كذلك. صحيح

190
00:20:53,600 --> 00:20:54,810
.نعم

191
00:21:05,612 --> 00:21:08,031
.أنت قتلت زوجي -
."كما طلبت مني يا "داني -

192
00:21:08,115 --> 00:21:09,408
.كلا، أعرف ذلك

193
00:21:09,491 --> 00:21:11,160
كما كنت تطلبين مني
."طيلة 10 أعوام يا "داني

194
00:21:11,243 --> 00:21:12,536
.أعرف ذلك

195
00:21:12,619 --> 00:21:15,456
.اسمعي، لقد حصلت على ما أردته
.الآن، نحصل على ما نريده

196
00:21:15,539 --> 00:21:18,083
...كلا، أعرف ذلك. أنا فقط

197
00:21:18,208 --> 00:21:20,461
.لم أكن أظن أنك ستفعلينها

198
00:21:20,544 --> 00:21:21,962
ماذا؟ -
.دائما ما رفضت -

199
00:21:22,045 --> 00:21:24,798
.طلبت منك 100 مرة، ودائما كنت ترفضين

200
00:21:24,882 --> 00:21:26,091
جدياً؟ -
...اسمعي -

201
00:21:26,175 --> 00:21:28,218
اخرس! من هذا الشخص؟

202
00:21:29,136 --> 00:21:30,512
أين هو؟

203
00:21:31,346 --> 00:21:33,724
.إليك الأمر
.أعطانيه "جيسي" لكي أؤمن له الحماية

204
00:21:33,807 --> 00:21:36,143
."ليس هناك أمر يا "داني
.كان بيننا اتفاق

205
00:21:36,310 --> 00:21:37,478
أين هو؟

206
00:21:39,438 --> 00:21:42,983
.أنت لا تفهمين ما تطلبينه

207
00:21:43,108 --> 00:21:44,985
.لا يمكنني القيام بالأمر

208
00:21:45,068 --> 00:21:48,238
.لا يمكنني أن آخذه إليك. آسفة

209
00:21:48,322 --> 00:21:49,406
.هراء

210
00:21:49,490 --> 00:21:51,700
.أنت محق. لقد أخطأت التعبير

211
00:21:52,451 --> 00:21:55,662
.لست آسفة، ولن أفعل ذلك

212
00:22:05,464 --> 00:22:06,924
أين هو؟

213
00:22:22,856 --> 00:22:24,066
.آسف

214
00:22:24,149 --> 00:22:28,320
الأمر فحسب
.هو أننا نحاول التفكير من منظور مختلف

215
00:22:32,491 --> 00:22:34,952
،لا يمكنني أن أصدق أنني ميت
.وما زلت أرغب في سيجارة

216
00:22:43,001 --> 00:22:44,336
.عادة سيئة

217
00:22:49,258 --> 00:22:51,426
.لكنها تبعدني عن المخدرات

218
00:22:53,136 --> 00:22:55,472
أين "كاسيدي" هذا على أية حال؟

219
00:22:57,140 --> 00:22:58,308
.على قيد الحياة

220
00:22:59,351 --> 00:23:02,187
.نعم. إنه كذلك

221
00:23:02,729 --> 00:23:06,233
.اسمع، إنك لا تريد أن تخالف قانون الرب

222
00:23:07,401 --> 00:23:09,027
.أحترم ذلك

223
00:23:09,653 --> 00:23:15,242
لكن ماذا لو أنك تخالف إرادته
برفضك للعرش؟

224
00:23:15,826 --> 00:23:19,329
.أعني، هو من أرسلك إلى هنا

225
00:23:20,330 --> 00:23:22,541
.ولكن لماذا؟ لقد غششت

226
00:23:24,126 --> 00:23:26,044
.سرقت وقتلت أشخاصاً

227
00:23:27,713 --> 00:23:31,258
،أعني، بعضهم استحق ذلك
.والبعض الآخر لم يستحق

228
00:23:33,343 --> 00:23:36,346
،"كان هناك ذلك الفتى في "دالاس
.أمين صندوق بمصرف

229
00:23:38,223 --> 00:23:39,766
.لقد أتى في طريقي فحسب

230
00:23:41,852 --> 00:23:43,478
لماذا أخبرك بذلك؟

231
00:23:43,854 --> 00:23:46,106
.أنت قمت ببعض الأشياء السيئة

232
00:23:46,189 --> 00:23:48,483
.لكنك قمت بأشياء جيدة أيضاً

233
00:23:48,567 --> 00:23:53,155
في النهاية من يدخل الجنة
،ومن يذهب إلى الجحيم

234
00:23:53,322 --> 00:23:54,865
.فالأمر مُعقد

235
00:23:54,948 --> 00:23:59,578
،صديقاي الوحيدان، صديقان اثنان

236
00:24:00,787 --> 00:24:02,372
.خذلاني، ولكن ليس بشكل كبير

237
00:24:02,456 --> 00:24:06,627
،أعني، كان ذلك بشكل كبير
.لكنني متأكد أنهما لم يعنيا الأمر

238
00:24:09,671 --> 00:24:11,548
.اضطررت إلى الابتعاد عنهما أيضاً

239
00:24:13,008 --> 00:24:14,801
.كنت أخشى أن أهم بقتلهما

240
00:24:16,887 --> 00:24:20,223
،أرأيت، بكل هذه الكراهية في قلبي
لم عساه سيرسلني إلى هنا؟

241
00:24:22,142 --> 00:24:25,103
.لأنه يعرف أنك سامحتهما

242
00:24:25,187 --> 00:24:26,563
.لم أفعل

243
00:24:37,449 --> 00:24:41,370
.هذا لأن تلك ليست الجنة

244
00:24:45,165 --> 00:24:46,667
هل هي كذلك يا "فيوري"؟

245
00:24:47,584 --> 00:24:49,169
.لم أقل أبداً إنها كذلك

246
00:25:06,144 --> 00:25:08,063
!أخرجوني من هنا

247
00:25:10,023 --> 00:25:11,650
.أخرجوني من هنا

248
00:25:12,859 --> 00:25:15,737
!أخرجوني من هنا

249
00:25:20,341 --> 00:25:21,968
هناك في الداخل؟

250
00:25:22,844 --> 00:25:24,470
.لا يمكنك فعل ذلك

251
00:25:26,764 --> 00:25:29,058
.أرينا -
وإلا ماذا؟ -

252
00:25:29,183 --> 00:25:31,686
هل ستطلقين علي الرصاص أيضاً؟ -
.نعم -

253
00:25:33,730 --> 00:25:35,189
ماذا جرى لك؟

254
00:25:37,525 --> 00:25:38,818
أين "جيسي"؟

255
00:25:40,445 --> 00:25:43,114
...توليب"، أين" -
.إنه ميت -

256
00:25:44,657 --> 00:25:46,034
.أرينا

257
00:25:50,413 --> 00:25:51,497
"(مكتب (الأب الأعظم) سيد (ستار"

258
00:25:51,581 --> 00:25:54,584
.لا قوت لهذا الآن -
اتفاق أو لا اتفاق يا "أدولف"، حسناً؟ -

259
00:25:54,667 --> 00:25:58,338
.يوجد فقط عدم اتفاق لأنك معتوه

260
00:25:58,421 --> 00:26:01,257
لقد انتظرت وقتاً طويلاً للسماح لخططي
.بأن تصبح هكذا

261
00:26:01,341 --> 00:26:03,384
.مهلاً. أنا لا أستجيب بشكل جيد للصراخ

262
00:26:03,468 --> 00:26:04,886
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

263
00:26:07,680 --> 00:26:08,681
.لا بأس

264
00:26:09,265 --> 00:26:12,185
.صلي من أجل هذا

265
00:26:12,268 --> 00:26:15,897
لا يجب عليك أن تكمم الثور
.عندما يطأ القمح

266
00:26:16,731 --> 00:26:18,775
ماذا يعني ذلك؟

267
00:26:20,318 --> 00:26:21,819
.قهوتك، يا سيدي

268
00:26:23,488 --> 00:26:24,906
."ليباركك الرب يا "هوفر تو

269
00:26:32,997 --> 00:26:33,998
!سكر

270
00:26:34,082 --> 00:26:36,125
.إنها مُحلاة بالفعل. ملعقتين

271
00:27:11,035 --> 00:27:13,037
حسناً، أين هو؟

272
00:27:13,162 --> 00:27:15,498
.أتمنى أن يصهر وجهيكما

273
00:27:39,856 --> 00:27:41,274
هل أنتما مستعدان؟

274
00:27:41,357 --> 00:27:43,443
.كلا. نحتاج إلى دقيقة لالتقاط أنفاسنا

275
00:27:43,526 --> 00:27:45,695
."افتحي الباب يا "داني

276
00:28:10,136 --> 00:28:12,805
.يا إلهي -
.حسناً، فهمت -

277
00:28:12,889 --> 00:28:15,683
عندما أرسله "جيسي" إلى في أول الأمر
،لكي أحميه

278
00:28:15,766 --> 00:28:19,687
فكرت، "هل هذا هو من اختاره الرب؟

279
00:28:20,188 --> 00:28:22,690
".إنه يلتهم قوالب الجبن كاملة"

280
00:28:23,357 --> 00:28:27,612
.لكن حدث أمر ما بعدها

281
00:28:27,945 --> 00:28:31,616
.غيرتني قوته وحبه

282
00:28:32,783 --> 00:28:35,161
.غيرتنا جميعاً

283
00:28:38,289 --> 00:28:39,499
.شاهدا

284
00:29:22,416 --> 00:29:27,088
،هل تفهمان الآن كيف أنه مميز حقاً

285
00:29:28,172 --> 00:29:30,883
ولماذا لن أدعكما تأخذانه مطلقاً؟

286
00:29:33,219 --> 00:29:34,428
.أبداً

287
00:29:51,779 --> 00:29:55,032
!"أوقفاهما! إنهما يأخذان "مسيحنا

288
00:30:46,083 --> 00:30:47,460
.إلى اللقاء

289
00:31:00,973 --> 00:31:03,100
إلى أين تأخذانه؟

290
00:31:03,184 --> 00:31:04,977
!أجيباني

291
00:31:05,061 --> 00:31:06,687
إلى أين تأخذانه؟

292
00:31:11,984 --> 00:31:13,944
."بيتسي كولين"

293
00:31:14,028 --> 00:31:15,988
بيتسي كولين"، كانت تعيش قبالة الشارع"
من منزلي

294
00:31:16,113 --> 00:31:18,199
."عندما كنت مجرد صبي في "دبلن

295
00:31:18,282 --> 00:31:21,994
...كان هناك "بيتسي" وزوجها
.كان لديها 6 أبناء

296
00:31:22,078 --> 00:31:23,996
.تعرفين، كانوا كاثوليك ملتزمين

297
00:31:24,080 --> 00:31:25,956
.مخلصون. لقد أحبوا الرب

298
00:31:26,624 --> 00:31:27,958
،ومن ثم أتت الحرب

299
00:31:28,042 --> 00:31:31,462
وكان فتيان "كولين" يعودون واحداً تلو
الآخر في صندوق من "فرنسا"، أرأيت؟

300
00:31:31,629 --> 00:31:35,716
،مات زوج "بيتسي" و5 أبناء

301
00:31:35,800 --> 00:31:36,842
."وبذلك تبقى "بوبي

302
00:31:36,926 --> 00:31:39,220
،كان بمثابة الفتى الأشقر المفضل
أتعرفين؟

303
00:31:39,303 --> 00:31:41,305
.ومات "بوبي" الوحيد هو الآخر

304
00:31:41,847 --> 00:31:43,432
.في أعقاب وفاة والده

305
00:31:44,392 --> 00:31:45,393
،خرج إلى البار

306
00:31:45,476 --> 00:31:47,937
.وسار على الطريق. صدمته شاحنة أسمنت

307
00:31:48,020 --> 00:31:50,314
"أوتعرفين ما الذي حدث لـ"بيتسي كولين

308
00:31:50,398 --> 00:31:53,359
وصلواتها كنتيجة لأحزانها الكثيرة؟

309
00:31:53,609 --> 00:31:54,610
هل تعرفين؟

310
00:31:56,821 --> 00:31:58,406
.لا شيء على الإطلاق

311
00:32:00,574 --> 00:32:02,201
كانت لا تزال تحب الرب

312
00:32:03,577 --> 00:32:05,246
.لأنها كانت حمقاء

313
00:32:05,663 --> 00:32:08,332
.كانت ساذجة، مثلكم جميعاً

314
00:32:08,416 --> 00:32:10,626
،وللإجابة عن سؤالك

315
00:32:10,710 --> 00:32:14,296
.سمعنا أن سيدك يحب "مسيحك" أيضاً

316
00:32:14,380 --> 00:32:16,340
لذا فإننا سوف نقتله

317
00:32:19,093 --> 00:32:21,470
وسنجعل الرب يشاهد ذلك. أهو كذلك؟

318
00:32:28,936 --> 00:32:31,313
."لم أكن أعرف حتى أن لدينا "مسيح

319
00:32:31,689 --> 00:32:33,649
."هذا لأننا لم نخبرك يا "إيلاي

320
00:32:34,900 --> 00:32:36,110
.أحمق

321
00:32:39,854 --> 00:32:41,856
"الشرطة"

322
00:32:44,108 --> 00:32:47,403
"(بينساكولا)"

323
00:32:52,116 --> 00:32:53,409
.لدي مكالمة لأجلك أيها الزعيم

324
00:32:53,492 --> 00:32:56,871
.أحصل على 30 دقيقة للغداء
.ما زالت أمامي 27

325
00:32:56,954 --> 00:32:58,622
إنها مكالمة من مسافة بعيدة
.أيها الزعيم

326
00:33:06,505 --> 00:33:08,924
.ويتمان" يتحدث" -
.أنا "نيكس" أيها الزعيم -

327
00:33:09,049 --> 00:33:11,469
.مضى 14 شهراً. ظننتك قد مت

328
00:33:11,552 --> 00:33:13,637
،كلا يا سيدي، أنا حي وبخير

329
00:33:13,721 --> 00:33:15,639
وأنا أحمل كل الأدلة التي أحتاجها

330
00:33:15,723 --> 00:33:18,601
.لمنع أوغاد الكأس هؤلاء في مسعاهم

331
00:33:18,684 --> 00:33:20,895
هل تقول أن الأمر
أكثر من مجرد لوحات سيارة مزيفة؟

332
00:33:21,020 --> 00:33:22,938
.إنه تآمر عالمي

333
00:33:23,022 --> 00:33:28,110
هتلر" و"يسوع" يتلقيان الأوامر"
من هذا المهووس المشوه

334
00:33:28,194 --> 00:33:31,530
الذي يريد أن يبدأ حرباً نووية
.مع أبله يمارس الرقص النقري

335
00:33:31,780 --> 00:33:33,157
."يا إلهي يا "نيكس

336
00:33:34,283 --> 00:33:38,037
،إذا كان ما تقوله صحيحاً
.فسوف تترقى إلى محقق قبل أن تبلغ الـ30

337
00:33:38,120 --> 00:33:39,705
.لم أنخرط في هذا الأمر لأجل ترقيات

338
00:33:39,788 --> 00:33:42,416
أنا مجرد شرطي يقوم بعمله
.للإبقاء على الناس بأمان

339
00:33:42,708 --> 00:33:44,460
،طالما أنني أحمل شارة في محفظتي

340
00:33:44,543 --> 00:33:47,129
.فلن تكون هناك أي نهاية للعالم

341
00:33:48,088 --> 00:33:50,257
...كلا يا سيدي. ليس على

342
00:33:53,552 --> 00:33:54,553
نيكس"؟"

343
00:33:55,262 --> 00:33:56,263
!"نيكس"

344
00:34:45,688 --> 00:34:48,107
.أنا من فعلها يا أبي
.لقد صليت من أجل ذلك

345
00:34:48,190 --> 00:34:49,441
.الأمر كله خطئي

346
00:35:00,369 --> 00:35:01,954
.أمهلني قليلاً

347
00:35:10,879 --> 00:35:12,506
.مرحباً مجدداً

348
00:35:12,590 --> 00:35:13,882
ما الذي تفعله هنا؟

349
00:35:15,384 --> 00:35:17,052
.من المفترض أن تكون ملاكاً

350
00:35:18,012 --> 00:35:19,179
.إنها قصة طويلة

351
00:35:19,263 --> 00:35:20,556
،لكن يكفي القول

352
00:35:20,639 --> 00:35:24,143
إنه عليك أن تمنح هؤلاء الأشخاص
.بعضاً من الجنة ليتحدوها

353
00:35:25,978 --> 00:35:28,897
...لكن هذا... أنت فقط

354
00:35:28,981 --> 00:35:30,524
.أنا مجرد تنبؤ

355
00:35:31,692 --> 00:35:34,445
.هذه ليست الجنة، وهذا ليس عرش الرب

356
00:35:35,529 --> 00:35:37,698
.لكن العرض حقيقي

357
00:35:46,165 --> 00:35:48,959
.اقبله وسنحررك

358
00:35:50,252 --> 00:35:53,088
كوني لدي بعض الأمور مع الرب
لا يعني أنني سأصغي

359
00:35:53,172 --> 00:35:56,508
.لشيطان أحمق بوجه طائر عن استبداله

360
00:36:00,596 --> 00:36:03,015
.حسناً، لنجرب شيئاً آخر

361
00:36:13,317 --> 00:36:15,027
ما هذا؟

362
00:36:15,110 --> 00:36:18,530
.هذه هي الجنة في عام 2015

363
00:36:19,239 --> 00:36:20,949
.شاهد واسمع

364
00:36:24,370 --> 00:36:26,538
.بحقك أيها الرب، ليس الدروس الصيفية

365
00:36:26,622 --> 00:36:27,623
.كلا

366
00:36:28,707 --> 00:36:30,751
،أيها الرب، إنني أتوسل إليك في كل مجدك

367
00:36:30,834 --> 00:36:34,004
،امح هذا الطفح الجلدي
.ولن أنظر إلى عاهرة ثانيةً أبداً

368
00:36:34,088 --> 00:36:35,089
.كلا

369
00:36:35,923 --> 00:36:37,675
.أرجوك أيها الرب، اجعله حميداً

370
00:37:00,572 --> 00:37:03,450
سيدي، إنني أحمل

371
00:37:05,160 --> 00:37:06,745
.أخباراً صعبة

372
00:37:07,996 --> 00:37:09,665
."لقد هرب "جينيسس

373
00:37:12,751 --> 00:37:15,003
.لسنا متأكدين كيف أو أين

374
00:37:15,587 --> 00:37:16,714
.أرى ذلك

375
00:37:16,797 --> 00:37:18,215
.أنا آسف حقاً

376
00:37:18,298 --> 00:37:20,801
...لقد ائتمنتنا عليه و

377
00:37:22,469 --> 00:37:24,138
...دعني فقط

378
00:37:30,394 --> 00:37:31,895
.اللعنة

379
00:37:32,688 --> 00:37:33,981
.سوف نستعيده

380
00:37:34,356 --> 00:37:36,900
سننزل أنا و"دوبلان" إلى هناك
...ونجده و

381
00:37:36,984 --> 00:37:39,194
.شكراً لك على إخباري يا بني

382
00:37:39,987 --> 00:37:44,950
،الآن، إن سمحت لي ببعض التفكير

383
00:37:45,033 --> 00:37:48,537
.فسآتي بحل

384
00:37:48,662 --> 00:37:51,623
.نعم يا سيدي، بالطبع

385
00:38:06,305 --> 00:38:07,514
سيدي؟

386
00:38:14,229 --> 00:38:15,481
...ماذا

387
00:38:40,839 --> 00:38:43,050
"(كاربويز آند كولا)"

388
00:39:36,061 --> 00:39:37,563
.بدلة الكلب غريبة قليلاً

389
00:39:37,646 --> 00:39:39,565
.بدلة الكلب مقززة

390
00:39:43,735 --> 00:39:45,320
.لا يمكن أن يكون ذلك هو كل ما يفعله

391
00:39:47,114 --> 00:39:49,199
.لابد أن لديه خطة أكبر

392
00:39:50,868 --> 00:39:53,036
.حسناً، أنت محق في ذلك
.إن لديه خطة كبرى

393
00:39:56,748 --> 00:39:58,208
.وقد كان يبذل قصارى جهده بها

394
00:39:58,625 --> 00:40:03,213
فقد قضى أشهر الآن يحاول الإصلاح
.ويجري التجارب

395
00:40:07,551 --> 00:40:09,511
.أولاً، قام بصنع ديناصورات

396
00:40:09,636 --> 00:40:11,263
.ومن ثم خلق الإنسان

397
00:40:11,346 --> 00:40:12,347
...والآن

398
00:40:20,647 --> 00:40:22,649
.تصميمه الأعظم

399
00:40:22,858 --> 00:40:25,152
.الجزء الثالث من الخلق

400
00:40:27,279 --> 00:40:29,072
.الرب سيستبدلنا

401
00:40:32,117 --> 00:40:33,493
...ما لم

402
00:41:02,981 --> 00:41:04,983
ترجمة عمرو موسى

