﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,920
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " سابقاً في مسلسل " أمة زي

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,870
 كان يُفترض أن يكون اليوم عن الفرح ، الوحدة و التقدم

3
00:00:05,920 --> 00:00:07,130
!( جورج ) ؟

4
00:00:07,340 --> 00:00:10,040
 و ليس الموت ، الخوف و الألم

5
00:00:10,090 --> 00:00:15,040
 سلطات ألتورا تطالب من ( جوزيف دانتي ) تسليم نفسه للإستجواب

6
00:00:16,680 --> 00:00:19,420
أنا أدعو لحجز جميع المتحدثين

7
00:00:22,680 --> 00:00:24,540
لقد أضطررنا لأتخاذ قرارات صعبة من قبل

8
00:00:24,560 --> 00:00:26,770
و هكذا تمكنّا من النجاة

9
00:00:26,860 --> 00:00:28,060
! رقيب ! لا

10
00:00:39,830 --> 00:00:41,990
( كلارا مور )

11
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
( مايكل تاوسيك )

12
00:00:48,290 --> 00:00:51,210
بعد كل المعاناة التي قاسيناها

13
00:00:51,260 --> 00:00:53,750
... قوة الروح البشرية

14
00:00:53,840 --> 00:00:55,300
هي ما ستساعدنا على المضي

15
00:00:56,340 --> 00:00:58,630
سينضمون إلى من مضوا من قبل

16
00:00:58,720 --> 00:00:59,880
و من سيأتي بعدهم

17
00:00:59,930 --> 00:01:02,550
هذه الأسماء و الأحماض النووية

18
00:01:02,810 --> 00:01:05,640
محفوظة في هذه الزجاجات هنا لألف عام قادم

19
00:01:05,850 --> 00:01:08,770
ستكون بمثابة نصب تذكاري إلى ما كنّا عليه

20
00:01:08,860 --> 00:01:11,970
لذا إن كنّا الجيل الأخير من البشر

21
00:01:12,030 --> 00:01:13,980
لن نكون ضائعين بالنسبة للكون

22
00:01:14,360 --> 00:01:16,400
لأننا عبارة عن حجر آخر في الجدار الأكبر

23
00:01:17,160 --> 00:01:22,370
 لابد أن نعزز جهودنا لحماية ما بنيناه هنا

24
00:01:22,410 --> 00:01:25,250
 الرقيب ( ليلي أم مولير )

25
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
... ما على المحك

26
00:01:27,500 --> 00:01:28,360
هلّا فعلتها أنتِ ؟

27
00:01:28,420 --> 00:01:31,080
مستقبل البشرية

28
00:01:32,460 --> 00:01:38,000
 طالما نحن نحيا ، هم أيضاً سيعيشون ، كما نتذكرهم

29
00:01:53,400 --> 00:01:55,310
" ( دانتي ) كان ليذهب إلى " باسيفيكا

30
00:01:55,360 --> 00:01:57,350
 الناس يعرفونه هناك ، و إن كان مصاباً

31
00:01:57,400 --> 00:02:00,020
أو في ورطة ، أي أحد سيساعده

32
00:02:00,070 --> 00:02:01,560
نحن بمثابة عائلته

33
00:02:03,080 --> 00:02:04,640
الناس هنا يعتبرونه بطل

34
00:02:04,660 --> 00:02:05,990
أصدقكما

35
00:02:07,040 --> 00:02:09,700
لكن طالما هو هارب ، سيبدو مذنباً أكثر

36
00:02:10,080 --> 00:02:12,500
و المقتصين لا يكترثون إن كان بريئاً

37
00:02:13,130 --> 00:02:14,130
سنجده

38
00:02:14,670 --> 00:02:17,210
أنه على الأرجح في إنتظارنا ، نكاد نصل

39
00:02:17,670 --> 00:02:19,670
" لا اطيق الإنتظار حتى تري " باسيفيكا

40
00:02:19,720 --> 00:02:20,880
إنها رائعة جداً

41
00:02:20,930 --> 00:02:22,880
أكبر مجموعة كتب في العالم الجديد

42
00:02:23,180 --> 00:02:26,420
رائع ، كتب ! لا يمكنني حتى تذكر أخر كتاب قرأته

43
00:02:26,770 --> 00:02:28,220
إذن كم العدد ؟

44
00:02:28,640 --> 00:02:31,260
65من الراشدين ، 6 أطفال

45
00:02:31,310 --> 00:02:33,270
كنّا مجرد 20 طالب

46
00:02:33,900 --> 00:02:36,270
الجميع متوافقين ، على الأغلب

47
00:02:36,740 --> 00:02:41,110
المكان ليس مثالياً بعد ، لكننا نحاول إنجاح الأمر

48
00:02:41,240 --> 00:02:44,950
أعني الجميع متساوين 
... أسود ، أبيض ، شاذ ، مستقيم

49
00:02:45,040 --> 00:02:46,870
متحدثين و بشّر

50
00:02:47,080 --> 00:02:47,940
هذا جيد

51
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
من كان ليخمن هذا ؟

52
00:02:49,620 --> 00:02:52,410
 الزومبي نهاية العالم ، أفضل حلّ للطبيعة

53
00:02:53,440 --> 00:02:55,590
حسناً ، إنها لا تشابه الأرض الموعودة بعد

54
00:02:57,090 --> 00:02:58,130
ماذا رأيتِ يا قائد ؟

55
00:03:00,010 --> 00:03:01,370
أشخاص يهربون ، هناك

56
00:03:01,430 --> 00:03:02,430
! رأيتهم

57
00:03:03,050 --> 00:03:04,210
! أعتقد أنني أعرفهم

58
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
متحدثين ؟

59
00:03:05,470 --> 00:03:07,430
نعم ، يهربون من شيء ما

60
00:03:07,470 --> 00:03:08,720
أو شخص ما

61
00:03:09,060 --> 00:03:10,890
حسناً دكتور ، ( سي زي ) أبقيا عند الشاحنة

62
00:03:19,280 --> 00:03:21,820
يبدو أن هناك الكثير من الآثار هنا

63
00:03:22,030 --> 00:03:24,320
 على الأرجح أن المتحدثين يحاولون الإبتعاد عن الطريق الرئيسي

64
00:03:24,410 --> 00:03:25,410
تباً

65
00:03:26,910 --> 00:03:28,150
أنه متحدث

66
00:03:28,660 --> 00:03:30,570
يمكنني معرفة ذلك من كيس البيزكيت

67
00:03:31,210 --> 00:03:32,820
أنه ليس من هذه المنطقة

68
00:03:32,870 --> 00:03:34,410
أنه ميت منذ فترة

69
00:03:34,460 --> 00:03:36,170
شيء ما تناول دماغه

70
00:03:36,210 --> 00:03:38,790
أهذا غريب ؟ -
 في هذه المناطق ، بلى -

71
00:03:39,460 --> 00:03:40,880
على الأقل حتى فترة مؤخرة

72
00:03:42,930 --> 00:03:44,970
توقفا ، أرفعا أيديكما

73
00:03:50,480 --> 00:03:51,680
( هنري ) ؟

74
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
الحمد للربّ

75
00:03:54,060 --> 00:03:55,770
لم نكنّ نعلم ما إذا كنتِ على قيد الحياة

76
00:03:56,480 --> 00:03:58,220
 شاهدنا الهجوم على بثّ ( سي زي )

77
00:03:58,320 --> 00:04:00,560
 ... هل هو -
 أنه هنا ، عند الشاحنة -

78
00:04:00,650 --> 00:04:03,020
 ( كايا ) ستفقد صوابها ، كانت قلقة جداً

79
00:04:05,450 --> 00:04:06,450
( هنري )

80
00:04:07,580 --> 00:04:09,440
هذه الملازم ( روبيرتا وارين )

81
00:04:09,910 --> 00:04:12,010
 أتذكر ؟ أنها التي أنقذتني - 
 ماذا ؟ مستحيل -

82
00:04:12,040 --> 00:04:13,120
في الصيف الأسود

83
00:04:13,170 --> 00:04:15,330
الملازم ( وارين ) ، قابلي البروفيسور ( هنري مكايب )

84
00:04:15,420 --> 00:04:17,910
بالطبع أتذكرك ، تهانينا

85
00:04:18,000 --> 00:04:20,340
 لقد وصلتم - 
 سُررت بلقائك حضرة البروفيسور -

86
00:04:20,380 --> 00:04:21,460
مرة أخرى

87
00:04:22,380 --> 00:04:23,920
شكراً لك لأنقاذ ( جورج )

88
00:04:24,430 --> 00:04:25,630
... بطريقة ما

89
00:04:25,680 --> 00:04:27,040
لقد أنقذتنا جميعاً

90
00:04:29,220 --> 00:04:31,840
لا أذكر متى رأيتك تحمل سلاح أخر مرة

91
00:04:31,930 --> 00:04:34,140
أعلم ، ظننت أنني تجاوزت هذا الامر

92
00:04:34,520 --> 00:04:36,600
لقد ضاعفنا الدوريات منذ الهجوم

93
00:04:36,650 --> 00:04:39,180
 و سمعنا شائعات عن هجمات أخرى على الملاجئ البقية

94
00:04:39,480 --> 00:04:40,970
أنا حقاً مسرور لعودتك

95
00:04:41,030 --> 00:04:42,360
هل تلقيت أي شيء من ( دانتي ) ؟

96
00:04:42,530 --> 00:04:45,440
 لا شيء ، سمعنا أنه كان مشتبه به 
 هذا جنوني

97
00:04:45,490 --> 00:04:46,490
أعلم

98
00:04:46,910 --> 00:04:48,770
يجب أن أجده قبل أن تجده القوات المسلحة

99
00:04:48,870 --> 00:04:51,010
 حسناً ، يعتقدون أن المتحدثين بتآمرون ضدّ البشر

100
00:04:51,040 --> 00:04:52,620
المتحدثين ليس العدو

101
00:04:52,660 --> 00:04:53,660
أنهم بشر أيضاً

102
00:04:53,710 --> 00:04:55,710
و " باسيفيكا " مثال حي على ذلك 
 سترين بنفسك

103
00:04:56,170 --> 00:04:57,660
نحن نعيش في سلام و وئام

104
00:04:57,750 --> 00:04:59,830
الأمر ليس سهلاً دائماً ، لكننا نعمل على ذلك

105
00:05:00,750 --> 00:05:03,420
أو على الأقل كنّا نفعل حتى الأسبوع الماضي

106
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
لنتحرك

107
00:05:44,920 --> 00:05:46,130
يا للروعة ، أنظروا إلى هذا

108
00:05:46,760 --> 00:05:49,220
بالضبط ما ظننت أن الجامعة ستبدو عليه

109
00:05:49,340 --> 00:05:53,260
" نعم ، أنا و ( كايا ) تفقدنا جميع الملاجئ قبل أن نختار " باسيفكا

110
00:05:53,350 --> 00:05:55,310
أردنا حقاً أن يرتاد ( جاي زي ) المدرسة

111
00:05:55,730 --> 00:05:59,590
 لذا بشكل أساسي ما فعلناه هو أننا جعلنا جنوب الحرم الجامعي 
 من المكتبة و غرفة الطعام

112
00:05:59,730 --> 00:06:01,060
إلى منطقة مضادة للزومبي

113
00:06:01,520 --> 00:06:02,390
غرفة طعام ؟

114
00:06:02,480 --> 00:06:04,440
لدينا طاهٍ مذهل

115
00:06:04,940 --> 00:06:07,030
مهلاً ، لديكم طاهِ ؟

116
00:06:07,280 --> 00:06:09,110
هذا يعني أنه لديكم طعام

117
00:06:09,240 --> 00:06:11,360
الطاهية ( آيمي ) ، إنها مذهلة

118
00:06:11,410 --> 00:06:14,570
لكن لأنها متحدثة ، لا يمكنها تناول أي شيء تصنعه

119
00:06:14,620 --> 00:06:16,080
كما كان ( بيتهوفين ) أصم

120
00:06:19,460 --> 00:06:21,790
تحب الطاهية توظيف بعض البشر للتذوق

121
00:06:22,590 --> 00:06:24,120
قدّ يكون هناك منصب لك يا دكتور

122
00:06:24,210 --> 00:06:26,960
رائع ، يمكنني الإستفادة من شهيتي أخيراً

123
00:06:27,050 --> 00:06:28,260
أين أسجل أسمي ؟

124
00:06:28,800 --> 00:06:30,540
ها هي قاعة الطعام ، هيا

125
00:06:30,640 --> 00:06:31,840
سأعرفك إلى الطاهية

126
00:06:31,890 --> 00:06:33,720
لابد أنها مشغولة أثناء ساعة العشاء

127
00:06:41,190 --> 00:06:42,770
أتعتقدون أن النادل يمكنه إيجاد مكان لنا

128
00:06:44,110 --> 00:06:45,970
في العادة يكون هذا المكان مزدحم

129
00:06:47,320 --> 00:06:49,190
إذن هل يجدر أن نقلق ؟

130
00:06:49,650 --> 00:06:50,690
( فيل ) ؟

131
00:06:50,990 --> 00:06:52,360
أين الجميع ؟

132
00:06:54,990 --> 00:06:57,160
ليس إجتماعياً جداً ، أليس كذلك ؟

133
00:06:58,540 --> 00:07:00,700
هذا غريب ، يبدو أن شيء قاطع وجبة العشاء

134
00:07:00,870 --> 00:07:02,120
أتساءل ماذا يحدث

135
00:07:04,090 --> 00:07:06,790
لنأخذهم إلى المكتبة ، ( كايا ) و ( جي زي ) سيكونان هناك

136
00:07:06,840 --> 00:07:09,080
لا أطيق الإنتظار لرؤية ( كايا) مسرورة

137
00:07:10,680 --> 00:07:13,380
" في الواقع المكتبة هي ما أقنعتنا أنا و ( كايا ) بـ " باسيفيكا

138
00:07:13,430 --> 00:07:14,640
على حدّ علمنا

139
00:07:14,680 --> 00:07:17,590
 أنها أكبر مجموعة من الكتب لا تزال تحت سيطرة البشر

140
00:07:17,890 --> 00:07:21,680
في أحد الأيام نأمل أن نتمكن من إرسال 
 بعثات لأنقاذ الكتب من المكاتب العظيمة

141
00:07:21,810 --> 00:07:23,470
كنت أحب كتابات ( ستيفن كينغ )

142
00:07:23,520 --> 00:07:26,390
 لكن بعد 8 سنوات في نهاية العالم ، تبدو لطيفة بعض الشيء

143
00:07:28,570 --> 00:07:32,810
" هذه " لوحة مقاومة باسيفيكا

144
00:07:33,280 --> 00:07:34,690
مذهل ، ما هذه ؟

145
00:07:34,990 --> 00:07:36,730
" هذه شجرة عائلة " باسيفيكا

146
00:07:37,830 --> 00:07:39,860
" سجل مشترك لكل مواطني " باسيفيكا

147
00:07:39,910 --> 00:07:42,370
و كل سلف يمكنهم تذكره

148
00:07:43,380 --> 00:07:45,160
تبقى القليل جداً من الناجين

149
00:07:45,210 --> 00:07:47,620
لدرجة أننا نريد تخليد ذكرى ما أستطعنا

150
00:07:48,090 --> 00:07:49,800
و ماذا تمثل الألوان ؟

151
00:07:50,550 --> 00:07:52,340
حسناً ، الأصفر للبشر

152
00:07:52,430 --> 00:07:53,880
و الأخضر للمتحدثين

153
00:07:54,010 --> 00:07:57,050
... البني من ماتوا قبل نهاية العالم و الأسود

154
00:07:58,010 --> 00:07:59,180
هؤلاء تحولوا إلى زومبي

155
00:07:59,890 --> 00:08:02,350
الأمر يؤثر بالمرء عند رؤيته هكذا

156
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
... و هذه

157
00:08:04,850 --> 00:08:06,140
هذه جدة ( كايا )

158
00:08:06,190 --> 00:08:07,270
مرحباً أيتها الجدة

159
00:08:07,820 --> 00:08:08,980
أستقت إليك أيضاً

160
00:08:10,190 --> 00:08:12,650
لنذهب لمقابلة عائلتي

161
00:08:13,860 --> 00:08:15,480
أنا سأذهب للبحث عن الآخرين

162
00:08:18,740 --> 00:08:19,740
أيتها الجدة ؟

163
00:08:20,040 --> 00:08:21,960
لدي شيء يمكنك وضعه في الغليون لاحقاً

164
00:08:30,590 --> 00:08:31,620
! ها هو بُني

165
00:08:31,670 --> 00:08:32,960
! مرحباً

166
00:08:33,090 --> 00:08:34,500
! أبي

167
00:08:36,850 --> 00:08:39,050
سآكلك مثل الوحش

168
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
... ( كايا )

169
00:08:45,850 --> 00:08:47,060
أنت على قيد الحياة

170
00:08:48,230 --> 00:08:49,810
حاولت الإتصال

171
00:08:51,940 --> 00:08:53,680
عزيزي ، أنا مسرورة جداً لأنك على قيد الحياة

172
00:08:57,410 --> 00:08:59,650
من الجيد معرفة أن بعض الأمور لا تتغير أبداً

173
00:09:01,660 --> 00:09:03,700
( كايا ) ، هذه الملازم ( وارين )

174
00:09:04,460 --> 00:09:07,290
حسناً ، مرحباً ملازم ( وارين )

175
00:09:07,330 --> 00:09:10,330
بحقك ، يمكننا فعل ما هو أفضل 
 تعالي إلى هنا

176
00:09:13,800 --> 00:09:15,840
من الرائع مقابلتك أخيراً ( كايا )

177
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
! نعم

178
00:09:17,180 --> 00:09:18,790
و هذا ، هذا الدكتور

179
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
مرحباً ( كايا )

180
00:09:21,470 --> 00:09:25,060
حسناً ، من هذا الفتى الصغير ؟

181
00:09:25,100 --> 00:09:27,840
 ( جاي زي ) هؤلاء أصدقائي ، هذه ( وارين )

182
00:09:27,900 --> 00:09:29,140
مرحباً أيها الصغير

183
00:09:30,610 --> 00:09:31,770
و هذا الدكتور

184
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
صافحني

185
00:09:36,030 --> 00:09:38,610
رائع ، أرى أن لديك صديقة ، من هذه ؟

186
00:09:42,370 --> 00:09:45,990
نعم ؟ حسناً مرحباً أيتها الفراشة

187
00:09:47,040 --> 00:09:48,280
ما أسمك ؟

188
00:09:48,330 --> 00:09:49,490
( أيميري )

189
00:09:49,790 --> 00:09:51,630
سُررت بلقائك ( إيميري )

190
00:09:52,130 --> 00:09:53,490
( إيميري ) من المتحدثين

191
00:09:55,050 --> 00:09:56,380
هل يمكنني الحصول على عناق ؟

192
00:09:59,760 --> 00:10:01,170
! ( جورج )

193
00:10:01,220 --> 00:10:03,260
 يجب أن تأتي حالاً ، لقد أقاموا أجتماع في مبنى البلدية

194
00:10:03,310 --> 00:10:04,970
لكن ممنوع دخول المتحدثين

195
00:10:06,100 --> 00:10:08,340
الطاهية و المتحدثين خائفين ، الوضع جنوني

196
00:10:15,780 --> 00:10:17,310
باسيفيكا " تتكون من جميعنا "

197
00:10:18,070 --> 00:10:22,030
البشر ، المتحدثين .. هذا هو المغزى من هذا المكان

198
00:10:22,080 --> 00:10:24,940
 ( داني ) ! ما تتحدث عنه هو المدينة المثالية يا رجل

199
00:10:25,450 --> 00:10:27,540
أنظر من حولك ، هذه الحياة الواقعية

200
00:10:27,580 --> 00:10:30,370
هؤلاء ليسوا غرباء أو مختلين

201
00:10:30,460 --> 00:10:31,560
هذا بالضبط ما هم عليه

202
00:10:31,580 --> 00:10:35,080
هذه عمتي التي تتحدثون عنها و هي تطعمكم جميعاً

203
00:10:35,760 --> 00:10:37,820
 ما حدث في ألتورا كان ثورة متحدثين

204
00:10:37,840 --> 00:10:40,000
هذا ليس صحيحاً ، هذا سخيف

205
00:10:40,050 --> 00:10:41,840
لقد سئمت من هذه المصطلحات السياسية

206
00:10:42,720 --> 00:10:45,160
 أنتم تتصرفون و كأن هذا لا يمثل خطر على نجاتنا

207
00:10:45,430 --> 00:10:48,640
أنتم من تمثلون الخطر على نجاتهم هم

208
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
يا رفاق

209
00:10:51,900 --> 00:10:53,260
( جورج ) هنا - 
 ( جورج ) -

210
00:10:53,310 --> 00:10:55,310
ماذا يحدث ؟ - 
 ( جورج ) ، هذا جنوني -

211
00:10:55,360 --> 00:10:57,980
لقد منعونا من الدخول إلى الإجتماع

212
00:10:58,030 --> 00:10:59,480
قالوا أنه للبشر فقط

213
00:11:00,950 --> 00:11:03,230
( داني ) في الداخل يحاول إقناعهم بالسماح لنّا بالدخول

214
00:11:03,280 --> 00:11:05,620
( داني ) أبن أخيها ، بشري

215
00:11:06,790 --> 00:11:09,700
هذا مخيف جداً ، لماذا قدّ يمنعوننا من الدخول ؟

216
00:11:10,620 --> 00:11:12,290
لا تقلقي ، سأسوي الأمر

217
00:11:26,970 --> 00:11:28,050
ماذا عن هذا ؟

218
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
لا شيء

219
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
و الآن ؟

220
00:11:34,520 --> 00:11:36,680
نعم ، أعتقد أنني أشعر بشيء ما

221
00:11:37,690 --> 00:11:39,600
 قدمي اليمنى ، و كأنها موجودة

222
00:11:42,780 --> 00:11:44,940
أرجوكِ أظهري الرحمة

223
00:11:46,450 --> 00:11:48,440
لا يمكنني العيش بدون زوجتي و أطفالي

224
00:11:48,950 --> 00:11:50,190
... أنا آسفة يا ( مايك ) ، لكن

225
00:11:51,790 --> 00:11:52,950
لا يمكنني فعل هذا

226
00:11:54,130 --> 00:11:56,490
... لقد منحتني الكثير بالفعل ، لكن

227
00:11:56,920 --> 00:11:59,830
يجب أن أكتشف ما الذي يُتيح لك الإستمرار بالتحدث هكذا

228
00:12:07,470 --> 00:12:08,680
لقد أنتهينا حالياً

229
00:12:13,390 --> 00:12:14,390
( مايك ) ؟

230
00:12:15,190 --> 00:12:18,230
أنا آسفة جداً للسماع بشأن ما حدث لك و لعائلتك

231
00:12:18,270 --> 00:12:19,270
تفضل يا ( مايك )

232
00:12:19,360 --> 00:12:20,820
خذّ هذه ، ستكون محدودة

233
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
لا أريدها

234
00:12:22,150 --> 00:12:24,070
لا أريد أي شيء يجعل هذا الوضع يستمر أطول

235
00:12:32,120 --> 00:12:33,410
كيف حاله ؟

236
00:12:34,620 --> 00:12:36,910
زوجته و أبنه قُتلا في الإنفجار

237
00:12:37,170 --> 00:12:38,830
و بقي هو على هذه الحال

238
00:12:39,750 --> 00:12:41,960
لم نتطور بما يكفي للتعامل مع هذا

239
00:12:42,760 --> 00:12:45,630
هذه ليست حالة لائقة للعيش ، هذا أسوء من الزومبي

240
00:12:46,590 --> 00:12:48,630
الزومبي لا يدركون أنهم زومبي

241
00:13:03,070 --> 00:13:04,070
كيف حالك ( تين كي ) ؟

242
00:13:04,110 --> 00:13:05,520
متى يمكننا الخروج من هنا ؟

243
00:13:05,740 --> 00:13:07,100
أنت بحاجة لبعض الوقت للتعافي

244
00:13:07,620 --> 00:13:08,900
لا تريد الإصابة بألتهاب

245
00:13:09,280 --> 00:13:11,740
كلما طالت إقامتنا هنا ، كلما أصبح خروجنا أصعب

246
00:13:13,160 --> 00:13:14,570
دعني ألقي نظرة على ذراعك

247
00:13:14,620 --> 00:13:16,490
و أرى نتيجة الكوي

248
00:13:28,590 --> 00:13:30,050
أنها تشفى بشكل ممتاز

249
00:13:30,560 --> 00:13:31,840
كلا ، لا تفعل

250
00:13:35,560 --> 00:13:36,890
هذه يدي ، صحيح ؟

251
00:13:37,690 --> 00:13:39,640
 نعم ، ( ريد ) عاد و وجدها

252
00:13:39,810 --> 00:13:41,100
أريد منك أن تعيديها

253
00:13:41,150 --> 00:13:43,140
الأمر لا يسير هكذا

254
00:13:43,190 --> 00:13:44,900
إذن ، ماذا يُفترض بي فعله بهذه ؟

255
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
.. ( تومي )

256
00:13:46,530 --> 00:13:50,320
 هذا سيء ، أعلم ذلك 
 لكن يمكنك أن تتعلم العيش بدون يدّ

257
00:13:50,370 --> 00:13:52,070
هناك خيارات للأطراف الإصطناعية

258
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
سنجتاز هذا

259
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
( رومان ) ؟

260
00:13:59,580 --> 00:14:03,540
 دكتورة ، أرى أنك مشغولة لذا لن أستغل الكثير من وقتك

261
00:14:03,590 --> 00:14:07,000
أردت فقط أن أحرص على أنه لديك كل شيء 
 أنت بحاجته لأكمال البحث

262
00:14:07,510 --> 00:14:09,340
أنه أهم الآن من أي شيء آخر

263
00:14:11,050 --> 00:14:13,050
سمعت أنك فقدت يداً

264
00:14:13,680 --> 00:14:14,800
أنا آسف جداً

265
00:14:15,270 --> 00:14:17,180
 لا بأس ، لقد وجدوها ، أنها هنا

266
00:14:19,480 --> 00:14:21,770
 عندما تستقر الأمور هنا ، تعال لمقابلتي بشأن هذه اليد

267
00:14:21,810 --> 00:14:24,900
 نحن نحقق أمور رائعة بالأطراف الآلية ، يمكنني مساعدتك

268
00:14:25,440 --> 00:14:29,700
 لدي بعض الإجتماعات الأخرى مع قادة الملاجئ الأخرى 
 لمناقشة ما يجرد بنا فعله الآن

269
00:14:30,740 --> 00:14:33,070
و يمكنك إبلاغي بالمستجدات لاحقاً

270
00:14:44,750 --> 00:14:47,780
لم أقاسي كل هذا لأتعرض للأكل حية 
 كي تشعروا بالرضا عن أنفسكم

271
00:14:47,800 --> 00:14:48,660
! نعم

272
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
!هل يمكنني إبداء رأيي أنا ؟

273
00:14:50,970 --> 00:14:52,050
هذا ليس من شيمنا

274
00:14:52,550 --> 00:14:54,290
أو هذا من شيمنا بالضبط

275
00:14:54,350 --> 00:14:56,630
 ( جورج ) ، لقد فقد هؤلاء صوابهم

276
00:14:56,680 --> 00:14:59,300
أنهم يتحدثون عن وضع المتحدثين في الحجر الصحي

277
00:14:59,690 --> 00:15:01,600
فقط حتى نكتشف ما يحدث هنا

278
00:15:01,730 --> 00:15:03,600
 نعم ، حسناً هذا مسار خطّر يا أخي

279
00:15:03,650 --> 00:15:04,650
أنهم خطيرون

280
00:15:04,690 --> 00:15:07,020
لا حقّ لك بتعريض عائلتي للخطر

281
00:15:07,070 --> 00:15:08,930
 حسناً ، على مهلك 
 لنهدأ قليلاً

282
00:15:09,450 --> 00:15:11,940
( بيث ) ، لا أحد يريد تعريض عائلتك للخطّر

283
00:15:11,990 --> 00:15:13,400
أنا لست مثلك

284
00:15:14,080 --> 00:15:16,570
لا أصدق أن كل شيء سيكون على ما يرام

285
00:15:16,620 --> 00:15:19,200
و لن أجلس مكتوفة اليدين و أنتظر وقوع السيء

286
00:15:19,250 --> 00:15:20,450
( بيث )

287
00:15:22,960 --> 00:15:24,500
( جورج ) ، يجب أن تفعلي شيئاً

288
00:15:24,540 --> 00:15:26,130
... لا أعلم ما

289
00:15:30,090 --> 00:15:31,210
! يا إلهي ، ( بيث )

290
00:15:37,810 --> 00:15:39,420
( سايمون ) يقول أقفزوا على قدم واحدة

291
00:15:41,230 --> 00:15:42,510
يا للروعة ، أنتم بارعون حقاً

292
00:15:42,940 --> 00:15:45,480
سايمون يقول " توقفوا " ، سايمون يقول ربتوا على رؤوسكم

293
00:15:47,070 --> 00:15:48,180
( لوغان ) تعالي إلى هنا

294
00:15:48,230 --> 00:15:49,990
! أمي - 
 لن تلعبي مع المتحدثين -

295
00:15:50,530 --> 00:15:52,490
أنت ! أنهم مجرد أطفال

296
00:15:52,530 --> 00:15:54,770
تلك الطفلة المتحدثة يمكنها أن تقتل أبنتي

297
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
حاذري

298
00:15:56,280 --> 00:15:58,740
أحسنت بجرح مشاعرها ، لا تزال فتاة صغيرة

299
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
أنتم لا تفهمون الأمر

300
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
هل أنت بخير ؟

301
00:16:08,210 --> 00:16:10,920
هل يمكننا رجاءاً الكفّ عن هذا الهراء

302
00:16:11,800 --> 00:16:13,670
أنهم ليسوا بشر

303
00:16:13,930 --> 00:16:16,820
 نعم ، حسناً أنت لا تظهر الكثير من الإنسانية بدورك أيضاً يا صاح

304
00:16:16,850 --> 00:16:18,760
زوجتي لن تؤذي أي أحد

305
00:16:19,390 --> 00:16:21,220
طالما لديها البيزكيت ، هي بخير

306
00:16:21,270 --> 00:16:23,630
و ماذا سنفعل أن نفد البيزكيت ؟

307
00:16:23,690 --> 00:16:25,770
لم يتم إيصال أي شحنة هذا الأسبوع

308
00:16:25,810 --> 00:16:27,790
لهذا يجب أن نحتجزهم في الحجر ( جورج )

309
00:16:27,820 --> 00:16:29,460
إن كنت مصرة على حمايتهم

310
00:16:29,480 --> 00:16:32,020
ستضعينهم تحت الحجز و عندها سنكون جميعنا بآمان

311
00:16:32,070 --> 00:16:33,030
رجاءاً

312
00:16:33,070 --> 00:16:37,110
 لا يُعقل أننا حقاً نتناقش بشأن وضع عوائلنا و أصدقائنا في معسكر

313
00:16:37,160 --> 00:16:39,650
" نحن لسنا في ألمانيا النازية ، نحن في " باسيفكا

314
00:16:39,700 --> 00:16:42,190
 لقد كان هناك زومبي هنا هذا الأسبوع 
 أكثر من السنة بأكملها

315
00:16:43,040 --> 00:16:45,000
ما الذي تعتقدون أنه يجذبهم إلى هنا ؟

316
00:16:45,040 --> 00:16:46,750
! المتحدثين أصبحوا وحشيين

317
00:16:46,790 --> 00:16:49,460
!مهلاً عليك اللعنة ، من تدعين بالمتوحشيين ؟

318
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
عمتي ( آيمي ) لا تأخذي الأمر على المحمل الشخصي

319
00:16:51,170 --> 00:16:53,460
لقد طفح الكيل ، أنا أؤيد  الحجر

320
00:16:53,510 --> 00:16:55,250
! الحجر الصحي -
 ! الحجر الصحي -

321
00:16:55,300 --> 00:16:58,140
لا أحد سيفرقني عن زوجتي

322
00:16:58,180 --> 00:17:00,300
! الحجر الصحي - 
 إذن يمكنك الذهاب معها -

323
00:17:00,350 --> 00:17:01,350
! اللعنة

324
00:17:01,390 --> 00:17:02,720
! أيها السافل

325
00:17:12,240 --> 00:17:14,070
الآن بما أنني أستحوذت على إنتباهكم

326
00:17:14,570 --> 00:17:15,570
... أرجوكم

327
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
أجلسوا

328
00:17:18,530 --> 00:17:19,990
أنا جديدة هنا

329
00:17:21,370 --> 00:17:22,370
... لذا

330
00:17:23,410 --> 00:17:26,120
أرجوكم أعذروني إن تخطيت الحدود

331
00:17:27,960 --> 00:17:30,920
تقولون أنكم تريدون بناء بلاد جديدة

332
00:17:32,510 --> 00:17:34,120
أي نوع من البلاد ستكون ؟

333
00:17:35,090 --> 00:17:36,420
تتحدثون عن الحجر الصحي

334
00:17:37,510 --> 00:17:39,380
هذا ينبع من الخوف فقط

335
00:17:40,140 --> 00:17:48,050
لديكم بعض الحراس المستقلين يرسلون
شتى أنواع رسائل الكراهية التي تصدر عن نفس هذا الخوف

336
00:17:49,190 --> 00:17:54,100
لقد أتينا للتو بعد إيجاد متحدث تُرك مقتولاً ليتعفن في الخارج

337
00:17:54,150 --> 00:17:56,060
لدينا الحق لنكون خائفين

338
00:17:56,110 --> 00:17:59,980
 فيروس الزومبي ليس الفيروس الوحيد الذي 
 يجدر بكم القلق بشأنه

339
00:18:00,830 --> 00:18:05,290
 أفعال الكراهية هذه الصادرة عن الخوف فيروس أيضاً

340
00:18:06,540 --> 00:18:10,950
و سيستهلك أدمغتكم أسرع من أي متحدث

341
00:18:12,750 --> 00:18:15,420
... كيف يمكنك سلب الأنسانية

342
00:18:15,760 --> 00:18:19,250
من جيرانكم ، أصدقاءكم

343
00:18:20,390 --> 00:18:21,880
!يا إلهي ، حتى عوائلكم ؟

344
00:18:22,930 --> 00:18:26,050
كيف يمكن أن ننظر إليهم كمصدر تهديد ؟

345
00:18:27,310 --> 00:18:31,050
بحقكم ، أهذه ... أهذه بلاد تريدون العيش فيها ؟

346
00:18:33,860 --> 00:18:36,900
لأنني لست على إستعداد للموت في سبيل هكذا بلاد

347
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
شكراً لكِ

348
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
على الرحب

349
00:18:47,620 --> 00:18:48,740
... جميعاً

350
00:18:52,420 --> 00:18:55,130
أريد من الجميع أن يتمهل لحظة ليلقي نظرة حوله

351
00:18:56,130 --> 00:18:58,500
و نتذكر ما نمثل بالنسبة لبعضنا البعض

352
00:18:59,840 --> 00:19:03,680
 كل واحد منّا موجود هنا اليوم بسبب الآخرين 
 في هذه الغرفة

353
00:19:04,060 --> 00:19:07,390
جميعنا أنقذنا بعضنا البعض .. عدة مرات

354
00:19:08,600 --> 00:19:11,180
أنتم على قيد الحياة بفضل بعضكم البعض

355
00:19:11,230 --> 00:19:13,470
 و هذا يتضمن عوائلنا و أصدقاءنا من المتحدثين

356
00:19:13,520 --> 00:19:17,610
أنهم ليسوا أصدقاءنا ، ليس بعد الآن 
 أنهم موتى

357
00:19:18,740 --> 00:19:20,650
قدّ يكونوا موتى ، لكنهم لا يزالون هنا

358
00:19:21,070 --> 00:19:22,650
لربما قلوبهم لا تنبض

359
00:19:22,700 --> 00:19:24,910
لكن أرواحهم لا تزال هنا

360
00:19:25,740 --> 00:19:28,160
من كان يتوقع أن الموت سيكون في هكذا إنحدار

361
00:19:28,200 --> 00:19:30,660
لكن هذا هو العالم الذي وجدناه

362
00:19:30,710 --> 00:19:32,820
! لا يزالوا يريدون تناول أدمغتنا

363
00:19:32,880 --> 00:19:34,960
ليس الجميع ، دماغك أنت فقط

364
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
... أنصتوا

365
00:19:37,300 --> 00:19:38,630
طالما يحصلون على البيزكيت

366
00:19:38,670 --> 00:19:40,950
المتحدثين ليسوا أكثر خطورة من الأنسان العادي

367
00:19:41,260 --> 00:19:44,050
و على الأرجح أقل خطورة نظراً إلى هذه المجموعة

368
00:19:44,260 --> 00:19:47,000
أعلم أننا جميعاً متوترين جراء الهجمات الأخيرة في ألتورا

369
00:19:47,060 --> 00:19:48,300
كان هناك العديد من العشرات من الزومبي

370
00:19:48,350 --> 00:19:51,560
و على ما يبدو كانوا جزء من هجوم منسق

371
00:19:52,560 --> 00:19:55,600
لا يمكننا إستبعاد إحتمال تورط المتحدثين بطريقة ما

372
00:19:55,650 --> 00:19:57,980
ألهذا جنود ألتورا يبحثون عن ( دانتي ) ؟

373
00:19:58,030 --> 00:20:00,770
أنت متأكد أن ( دانتي ) لن يتورط في هكذا أمر أبداً

374
00:20:00,820 --> 00:20:02,730
لست متأكداً من هذا ، و لا أنتِ أيضاً

375
00:20:04,070 --> 00:20:07,440
 أنا متأكدة أنه لولا ( دانتي ) ، لما كنت هنا الآن

376
00:20:07,490 --> 00:20:09,830
نعم - 
 لا أحد منّا كان ليكون هنا -

377
00:20:09,870 --> 00:20:11,330
كنّا سنكون جميعنا موتى

378
00:20:11,370 --> 00:20:12,950
الأمر فقط أننا لا نستطيع الوثوق بأي أحد منهم

379
00:20:13,000 --> 00:20:14,110
و ( دانتي ) من ضمنهم

380
00:20:23,300 --> 00:20:24,790
و هم لا يثقون بك أيضاً يا صاح

381
00:20:26,640 --> 00:20:32,470
 أنصتوا ، أنتم يا رفاق لديكم الفرصة لبناء عالم جديد

382
00:20:33,520 --> 00:20:37,980
أرجوكم لا تقوموا بفعل هذا بناءاً على الخوف

383
00:20:40,480 --> 00:20:41,730
لا زلت أتحلى بالأمل

384
00:20:44,110 --> 00:20:45,730
و أعلم أنكم تفعلون ذلك أيضاً

385
00:20:46,990 --> 00:20:51,030
 بأنه في يوم ما ، هذه الكارثة المظلمة من اليأس ستنتهي

386
00:20:51,790 --> 00:20:54,750
يا رفاق ، سيكون هناك مرحلة لاحقة في يوم ما

387
00:20:55,790 --> 00:20:57,250
و عندما يحلّ ذلك اليوم

388
00:20:58,960 --> 00:21:00,950
أود أن أتمكن من التعايش مع نفسي

389
00:21:03,260 --> 00:21:04,590
ما الذي تريدين منّا فعله ؟

390
00:21:05,840 --> 00:21:06,710
أذهبوا إلى منازلكم

391
00:21:06,760 --> 00:21:07,840
أحظوا بقسط من الراحة

392
00:21:08,760 --> 00:21:10,930
و تذكروا ما حلمنا ببناءه هنا

393
00:21:12,060 --> 00:21:15,550
الحقيقة القاسية هي أننا جميعاً 
 سنصبح متحدثين في يوم ما

394
00:21:16,230 --> 00:21:18,020
آمل أن يكون لهذا وقع مختلف على آذانكم غداً

395
00:21:18,940 --> 00:21:21,020
و عند الصباح ، سنستمر بالبحث عن ( دانتي )

396
00:21:21,070 --> 00:21:23,350
إن كان قدّ هرب ، إذن لديه سبب وجيه

397
00:21:23,780 --> 00:21:25,770
ربما هذا لأنه مذنب

398
00:21:26,280 --> 00:21:27,520
... إن كان هذا صحيحاً

399
00:21:27,990 --> 00:21:29,860
سأكون أول من يحضره للمثول أمام العدالة

400
00:21:45,340 --> 00:21:46,830
أنا و الدكتور سنتولى الحراسة

401
00:21:47,180 --> 00:21:48,670
كلا ، يجب أن تحظوا بقسط من النوم

402
00:21:49,220 --> 00:21:52,710
البشريين الهادئين لم يبدوا هادئين جداً الليلة

403
00:21:53,390 --> 00:21:58,350
 أنا آسفة ، أنهم أشخاص صالحين فقط ... خائفين

404
00:21:59,860 --> 00:22:02,470
سنكون بخير ، لن أجازف بأي شيء

405
00:22:09,870 --> 00:22:13,070
يبدو أن هذه الكتب ستنعم بنوم هنيء أكثر منك

406
00:22:14,830 --> 00:22:16,200
لا يمكنني النوم على سرير

407
00:22:18,580 --> 00:22:20,870
ثمان أعوام من النوم على الأرض 
 أنام هنا بشكل أفضل

408
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
هذا محزن

409
00:22:24,960 --> 00:22:27,500
أحسنت عملاً الليلة بتهدئة الناس

410
00:22:28,340 --> 00:22:30,000
يمكنني تفهم لمَ يثقون بكِ

411
00:22:31,220 --> 00:22:32,220
إلى متى ؟

412
00:22:33,350 --> 00:22:35,380
بذلت قصارى جهدي ، و كل شيء ضاع سدى

413
00:22:36,480 --> 00:22:38,810
أنا متعبة ، أتعلمين ؟

414
00:22:40,480 --> 00:22:42,270
أعتقد أنه حان الوقت ليحاول شخص آخر

415
00:22:42,310 --> 00:22:44,900
لا يوجد أحد آخر

416
00:22:45,190 --> 00:22:47,610
 أنا فقط لا أعتقد أنه يمكنني 
 أن أكون ما يريدونني أن أصبح عليه

417
00:22:47,650 --> 00:22:48,770
بلى يمكنك

418
00:22:48,820 --> 00:22:50,440
لأنك مضطرة

419
00:22:51,700 --> 00:22:53,860
... لأنك متأكدة مثلي

420
00:22:55,040 --> 00:22:57,030
لا يوجد أحد سوانا

421
00:22:58,210 --> 00:23:02,120
 كما ترين ، لا يتسنى لنّا التفكير بالشكوك 
 لأننا عندما نفعل ذلك ، نتردد

422
00:23:02,170 --> 00:23:03,530
و عندها يموت الناس

423
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
( جورج ) ؟

424
00:23:15,140 --> 00:23:17,130
سأدعمك بالكامل

425
00:23:19,810 --> 00:23:21,520
... لكن يجب أن اسال

426
00:23:21,560 --> 00:23:26,480
أهناك أي جزء داخلك يشتبه بـ ( دانتي ) ؟

427
00:23:26,530 --> 00:23:29,390
... ( دانتي ) بمثابة الأخ لي ، حسناً ؟ الأمر مثل

428
00:23:30,490 --> 00:23:31,980
إن خانك الدكتور

429
00:23:35,120 --> 00:23:36,230
... أتعلمين

430
00:23:37,580 --> 00:23:41,240
تعلمت الإعتماد على بضعة أشياء خلال نهاية العالم هذه

431
00:23:41,870 --> 00:23:44,660
و ( ستيفن بيك ) أحد هذه الأمور

432
00:23:45,590 --> 00:23:47,250
أكنتِ تعلمين أن هذا هو أسمه الحقيقي ؟

433
00:24:10,240 --> 00:24:11,940
... ترويكس .. تريسـ

434
00:24:12,860 --> 00:24:13,900
... الإسبانية

435
00:24:13,950 --> 00:24:17,410
.. واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة

436
00:25:22,470 --> 00:25:24,470
من هنا

437
00:25:52,630 --> 00:25:53,540
الطاهية ؟

438
00:25:53,590 --> 00:25:54,590
نعم

439
00:26:01,760 --> 00:26:03,630
دخلاء ؟ - 
 هاربين -

440
00:26:05,180 --> 00:26:07,050
لا يمكنني إيجاد أي من المتحدثين

441
00:26:07,100 --> 00:26:08,390
جميعهم ؟ - 
 نعم -

442
00:26:10,900 --> 00:26:12,060
!ماذا يحدث ؟

443
00:26:12,650 --> 00:26:15,560
! لقد رحل المتحدثين ! جميعهم

444
00:26:16,400 --> 00:26:17,690
حقاً ؟ بئس المصير

445
00:26:17,740 --> 00:26:18,600
!جميعهم ؟

446
00:26:18,660 --> 00:26:19,860
! جميعهم

447
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
شكراً

448
00:26:32,590 --> 00:26:33,920
لا يمكن أن يكونوا قدّ أبتعدوا

449
00:26:34,300 --> 00:26:36,000
على الأرجح أنتظروا بزوغ ضوء النهار

450
00:26:36,050 --> 00:26:37,940
 أشعر بشعور مروع ، على الأرجح أنهم خائفين جداً

451
00:26:37,970 --> 00:26:39,330
لا يمكنني أن أقول أنني ألومهم

452
00:26:39,890 --> 00:26:41,750
إن تحركنا بسرعة ، يمكننا اللحاق بهم

453
00:26:42,930 --> 00:26:44,470
يجب أن تدعيهم يرحلوا

454
00:26:45,180 --> 00:26:46,470
لا ينتمون إلى هنا

455
00:26:48,480 --> 00:26:50,760
المقتصين يعدمون المتحدثين في الخارج

456
00:26:50,810 --> 00:26:52,100
أنت لا تفهمين الأمر ، أليس كذلك ؟

457
00:26:52,150 --> 00:26:53,600
أفهم أفضل منك

458
00:26:54,110 --> 00:26:55,110
هيا بنّا

459
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
رجاءاً

460
00:26:56,690 --> 00:26:57,690
! ( وارين )

461
00:26:59,030 --> 00:27:00,150
مرحباً - 
مرحباً -

462
00:27:00,200 --> 00:27:02,280
 ( كايا ) لديها معلومات لكم - 
 ماذا تعرفين ؟ -

463
00:27:02,320 --> 00:27:05,440
ليس الكثير ، لكن الطاهية أخبرتني أنهم سيتجهون للغابات

464
00:27:05,490 --> 00:27:08,030
... للبحث عن رمز ما ، يشابه

465
00:27:08,080 --> 00:27:10,700
نصف شمس بثلاث مسارات أشعة

466
00:27:10,750 --> 00:27:11,750
تركت هذه

467
00:27:14,040 --> 00:27:15,080
هل تحدثتي إلى الطاهية ؟

468
00:27:15,130 --> 00:27:16,040
... أخبرتني أن أقول لك

469
00:27:16,130 --> 00:27:19,090
 " شكراً لكٍ لكل شيء كنت تحاولين فعله "

470
00:27:19,170 --> 00:27:21,010
لكن ألا تحاولي تتبعهم

471
00:27:21,050 --> 00:27:22,960
لمَ لم تخبرينا بأي شيء في وقت أبكر ؟

472
00:27:23,010 --> 00:27:24,920
أعتقد أنني كنت قلقة بشأنهم

473
00:27:24,970 --> 00:27:26,880
الأمور التي كان يتحدث عنها البشر أخافتني أيضاً

474
00:27:26,930 --> 00:27:28,550
أنها أكثر آماناً هنا

475
00:27:33,020 --> 00:27:34,480
لست متأكدة من هذا بعد الآن

476
00:27:34,820 --> 00:27:36,220
من المذهل كم تنقلب الأمور بسرعة ، صحيح ؟

477
00:27:39,860 --> 00:27:41,620
يبدو أن أحدهم يقدم لهم المساعدة في الخارج

478
00:27:42,070 --> 00:27:43,360
حركة متحدثين سرية

479
00:27:44,620 --> 00:27:45,780
هيا بنّا

480
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
حقاً ؟

481
00:28:10,140 --> 00:28:11,220
أعلم

482
00:28:11,270 --> 00:28:15,140
أنا فقط أحاول إيجاد حلّ مؤقت

483
00:28:15,190 --> 00:28:17,680
حتى يتمكن قسم الهندسة من تصنيع واحدة أفضل

484
00:28:17,730 --> 00:28:19,070
و كم سيستغرق هذا ؟

485
00:28:19,110 --> 00:28:20,650
من الصعب الجزم مع وضع الإغلاق الكامل

486
00:28:22,030 --> 00:28:23,990
هناك الكثير من الجرحى يتطلبون العناية

487
00:28:25,870 --> 00:28:28,280
فقط أعطني شيئاً يمكنني ضغط الزناد به

488
00:28:38,380 --> 00:28:40,090
حسناً ، أحدهم على عجلة من أمره

489
00:28:40,130 --> 00:28:41,620
" لربما أنها شحنة " بيزكيت

490
00:28:41,670 --> 00:28:43,260
هذه لا تبدو كشاحنات البيزكيت

491
00:28:43,300 --> 00:28:44,840
إلى هنا ! أنظروا إلى هذا

492
00:28:46,180 --> 00:28:48,720
 هذه أثرهم بالتأكيد ، هذه قطعة من وشاح الطاهية

493
00:28:48,760 --> 00:28:49,850
! توقفوا مكانكم

494
00:28:49,890 --> 00:28:52,290
! أرفعوا أيديكم حيث أراها

495
00:28:52,390 --> 00:28:53,850
نحن نبحث عن أصدقاءنا فحسب

496
00:28:53,890 --> 00:28:55,290
هل هناك أي متحدثين معكم ؟ - 
 لا يا سيدي -

497
00:28:55,310 --> 00:28:56,390
لا أحد سوانا نحن البشر

498
00:28:58,730 --> 00:28:59,810
هل يمكنني مساعدتك حضرة القائد ؟

499
00:28:59,860 --> 00:29:01,350
أنا أعمل مع ( رومان إيستيس )

500
00:29:05,610 --> 00:29:06,860
أعلم من أنتِ

501
00:29:10,870 --> 00:29:12,610
نحن نبحث عن صديقك ( دانتي )

502
00:29:12,660 --> 00:29:14,150
هل رأيته ؟ - 
 لا -

503
00:29:14,210 --> 00:29:16,410
لم أفعل ، منذ الإنفجار

504
00:29:16,460 --> 00:29:17,700
و هذه التهم عبارة عن هراء

505
00:29:17,750 --> 00:29:18,960
هذا ليس ما سمعته

506
00:29:19,000 --> 00:29:21,750
و ماذا ينوون أن يفعلوا به ؟ - 
 تعريضه للمحاكمة -

507
00:29:21,800 --> 00:29:22,830
محكمة ؟

508
00:29:22,880 --> 00:29:26,800
 أي نظام قضائي ؟ أي حكام ؟ 
 هذا ما كان غرض التصويت

509
00:29:26,840 --> 00:29:30,590
 تم إنشاء محكمة مؤقتة ، و ( إيستيس ) هو القاضي 

510
00:29:31,100 --> 00:29:33,010
سيحصل ( دانتي ) على محاكمة عادلة 

511
00:29:33,430 --> 00:29:34,800
و ثم سنرحمه بالقتل 

512
00:29:35,440 --> 00:29:37,350
إن ساعدت ( دانتي ) بالهرب منّا بأي طريقة 

513
00:29:37,400 --> 00:29:39,810
 سنعتقلك أنت أيضاً لكونك شريكة في الجريمة 

514
00:29:39,860 --> 00:29:41,690
أنظر ، أنها تقول الحقيقة 

515
00:29:41,730 --> 00:29:43,220
لا نعلم أين هو 

516
00:29:43,690 --> 00:29:45,850
 و أصبحت الآن مساعدة المتحدثين على تفادي الحجر الصحي جريمة 

517
00:29:46,070 --> 00:29:47,070
هذا خاطئ

518
00:29:47,110 --> 00:29:48,820
ربما .. و ربما لا 

519
00:29:48,870 --> 00:29:50,150
لكنه القانون 

520
00:29:50,200 --> 00:29:51,300
و نحن ننوي تطبيقه 

521
00:29:51,330 --> 00:29:53,570
أي قانون ؟ لم يكنّ هناك تصويت 

522
00:29:53,620 --> 00:29:54,620
... أنصتي 

523
00:29:55,710 --> 00:29:57,910
إن رأيت ( دانتي ) أو أي من أصدقاءك المتحدثين 

524
00:29:57,960 --> 00:29:59,670
يجب أن تبلغي عن الأمر فوراً 

525
00:29:59,710 --> 00:30:02,670
و إلا ستتعرضين للإعتقال 

526
00:30:06,260 --> 00:30:07,260
! تحركوا 

527
00:30:08,180 --> 00:30:09,340
أتمنى لكم يوم جميل 

528
00:30:14,390 --> 00:30:16,180
يجب أن نجد ( دانتي ) قبلهم 

529
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
( سون ماي ) ؟

530
00:31:15,830 --> 00:31:18,370
( رومان ) ... لقد أفزعتني 

531
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
ارى ذلك 

532
00:31:21,250 --> 00:31:23,040
لماذا لست في المختبر ؟

533
00:31:23,750 --> 00:31:25,290
كنت بحلجة لبعض الوقت للتفكير 

534
00:31:26,210 --> 00:31:29,830
 الإختبارات الثلاث السابقة باءت بالفشل جميعها 

535
00:31:29,880 --> 00:31:32,130
الآثار الجانبية كانت مروعة 

536
00:31:32,180 --> 00:31:34,010
أعلم لابد أن هذا صعب بالنسبة لك 

537
00:31:34,050 --> 00:31:36,050
لكن يجب أن يستمر عملك دون إنقطاع 

538
00:31:38,310 --> 00:31:42,350
 لقد أقتربنا جداً من أكتشاف البروتين في الأدمغة 
 الذي يدفع الزومبي للتصرف على هذا النحو 

539
00:31:42,400 --> 00:31:45,060
 إن وجدتِ البروتين قدّ تتمكنين من إكتشاف 

540
00:31:45,110 --> 00:31:47,720
 ما المميز بشأن المطر الأسود ليعيد وعي الغير ميتين 

541
00:31:48,070 --> 00:31:49,860
لكننا نقتلهم أثناء القيام بذلك 

542
00:31:49,900 --> 00:31:51,900
و إن لم نفعل أي شيء ، سيموتون أيضاً 

543
00:31:52,780 --> 00:31:55,690
 هناك مخزون محدود من الأدمغة لأطعام المتحدثين 

544
00:31:55,740 --> 00:31:59,860
 و لا تزال في جماجم البشر الذين يحاولون النجاة 

545
00:31:59,910 --> 00:32:00,910
أنا بحاجة للمزيد من الوقت 

546
00:32:01,870 --> 00:32:02,950
ليس لدينا المزيد من الوقت 

547
00:32:04,250 --> 00:32:06,460
المقتصين يقتلون المتحدثين عند رؤيتهم بالفعل 

548
00:32:06,590 --> 00:32:09,330
 إن لم نجد مادة بديلة ملائمة للأدمغة قريباً 

549
00:32:09,380 --> 00:32:11,000
ستنفد إختياراتنا 

550
00:32:11,050 --> 00:32:14,540
 لن يكون لدي خيار آخر سوى البدء بمعاملة المتحدثين على أنهم زومبي 

551
00:32:15,430 --> 00:32:18,720
 لا يمكنك قتلهم ، ليس إن كانوا لا يزالون في وعيهم 

552
00:32:18,770 --> 00:32:20,850
لقد رأيت ما يحدث عندما يشعرون بالجوع 

553
00:32:22,060 --> 00:32:25,140
تريدين إنقاذ المتحدثين ؟ أكتشفي ما أيقظهم 

554
00:32:27,650 --> 00:32:29,020
لديك 48 ساعة

555
00:32:40,000 --> 00:32:41,780
 إذن أنت تعرف ( جورج ) منذ المطر الأسود ؟ 

556
00:32:41,960 --> 00:32:44,570
 منذ قبل ذلك ، لقد كانت طالبة في صفي 

557
00:32:45,540 --> 00:32:48,330
هذا زمن طويل لمعرفة أحدهم في نهاية العالم 

558
00:32:49,130 --> 00:32:50,670
كانت مجرد شابة يافعة ، طالبة مستجدة 

559
00:32:51,670 --> 00:32:54,920
 لكن .. كان هناك ما يميزها 
 حتى في ذلك الوقت 

560
00:32:54,970 --> 00:32:56,180
الكثير من الأشخاص الصالحين 

561
00:32:56,220 --> 00:32:58,680
 رجال أقوياء و شجعان حاولوا حمايتنا و توحيدنا 

562
00:32:58,720 --> 00:33:01,180
تعرضوا للقتل ، لكن ليس ( جورج ) 

563
00:33:01,220 --> 00:33:04,840
أستمرت بالنجاة و رافقتنا جميعاً 

564
00:33:05,310 --> 00:33:06,520
تبدو لطيفة حقاً 

565
00:33:06,560 --> 00:33:08,650
لكنني أعرف الفتاة القوية حال رؤيتها 

566
00:33:08,690 --> 00:33:11,980
 أراهنك أنه يمكنها قتل حشد كامل من الزومبي و عينيها مغلقتان 

567
00:33:12,490 --> 00:33:15,570
أهناك أي أحتمال أن ( دانتي ) هو من ساعد المتحدثين على الأختفاء ؟ 

568
00:33:16,160 --> 00:33:17,860
إن فعل ذلك ، إذن كان لسبب وجيه 

569
00:33:19,160 --> 00:33:21,280
أنا فقط لا أتخيله يقتل البشّر 

570
00:33:22,330 --> 00:33:24,540
لقد أنقذ الكثير منهم لدرجة تمنعه من البدء بقتلهم الآن 

571
00:33:25,960 --> 00:33:27,990
لربما لا يعتبر الأمر قتل 

572
00:33:29,540 --> 00:33:30,910
أيتها القائدة ، من هنا 

573
00:33:33,470 --> 00:33:34,800
شمس بثلاث أتجاهات 

574
00:33:36,970 --> 00:33:38,410
يبدو أننا على المسار الصحيح 

575
00:33:41,850 --> 00:33:43,060
الطلاء لا يزال رطباً 

576
00:33:44,270 --> 00:33:46,930
هناك شيء مألوف بشأن هذا الأمر ، لكن لا أستطيع معرفته 

577
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
هيا ، لنلحق بهم 

578
00:33:51,270 --> 00:33:52,270
! هنا 

579
00:33:54,440 --> 00:33:56,760
يمكن أن تكون مؤونة للمتحدثين المختبئين 

580
00:33:58,530 --> 00:34:01,700
 حسناً ، يبدو أن أحدهم غادر على عجلة من أمره ، تفقدوا هذا 

581
00:34:01,740 --> 00:34:02,780
هذه ملك ( دانتي ) 

582
00:34:02,830 --> 00:34:03,690
لقد كان هنا 

583
00:34:05,410 --> 00:34:06,410
ما هذا الصوت ؟ 

584
00:34:10,170 --> 00:34:11,960
يبدو كصاعق حشرات ضخم 

585
00:34:15,550 --> 00:34:16,880
زومبي 

586
00:34:17,220 --> 00:34:19,630
مجموعة كاملة منهم 

587
00:34:30,230 --> 00:34:31,640
لنذهب لأحضار بعض الطعام 

588
00:34:31,690 --> 00:34:32,850
لست جائعاً 

589
00:34:33,150 --> 00:34:37,270
حسناً ، يمكنني أن أعد لك بعض الحساء 
 لقد أعجبك ذلك الحساء 

590
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
أنا على ما يرام 

591
00:34:43,370 --> 00:34:45,830
سيعرضون فيلم الليلة ، في غرفة العشاء

592
00:34:46,660 --> 00:34:48,030
على تلفزيون حقيقي 

593
00:34:49,420 --> 00:34:50,620
... يُدعى 

594
00:34:51,130 --> 00:34:52,490
الهارب " أو شيء من هذا القبيل "

595
00:34:53,000 --> 00:34:54,790
لنذهب ، سيشتت تفكيرك عن بقية الأمور 

596
00:34:54,840 --> 00:34:57,480
لا أريد تشتيت تفكيري ، أريد الخروج من هنا 

597
00:34:59,340 --> 00:35:00,550
أنا ... آسفة 

598
00:35:00,590 --> 00:35:02,550
كفّي عن الأعتذار 

599
00:35:03,560 --> 00:35:07,010
 أعلم أنك فعلتِ ما فعلت لأنقاذ حياتي 

600
00:35:07,430 --> 00:35:09,140
أتعلم ماذا ؟ أنا لست آسفة 

601
00:35:09,690 --> 00:35:11,850
! و فعلت ما كان يجب عليّ فعله بالفعل لأنقاذ حياتك 

602
00:35:11,900 --> 00:35:13,680
 و لم يتسنى لي سوى نصف ثانية للتفكير بالأمر 

603
00:35:14,020 --> 00:35:15,480
و سأفعل الأمر مرة أخرى 

604
00:35:16,070 --> 00:35:19,780
أعلم ، كنت لأفعل الأمر نفسه 
 السبب ليس أنتِ 

605
00:35:20,450 --> 00:35:23,440
... أنت الشيء الوحيد الذي يدفعني للإستمرار ، الأمر فقط 

606
00:35:24,030 --> 00:35:25,450
... إن لم يكنّ بأمكاني إطلاق النار

607
00:35:26,910 --> 00:35:27,950
إذن من أنا ؟

608
00:35:30,040 --> 00:35:31,750
" أنت " عشرة آلاف 

609
00:35:33,670 --> 00:35:37,410
 و أنت الرامي البارع الذي أنت عليه بسبب ذهنك و عينيك 

610
00:35:38,010 --> 00:35:39,460
و ليس يدك 

611
00:35:40,720 --> 00:35:42,130
يمكنك تعلم التصويب مرة أخرى 

612
00:35:43,760 --> 00:35:44,840
كل ما تحتاجه هنا 

613
00:35:50,560 --> 00:35:52,020
يجب أن تبدأ بالنظر إليها 

614
00:35:53,810 --> 00:35:54,850
أنا بحاجة للتفكير 

615
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
( تومي ) ؟

616
00:35:58,320 --> 00:36:00,610
يبدو أن ( جورج ) واثقة تماماً بأن (دانتي ) بريء 

617
00:36:01,150 --> 00:36:03,070
أعني ، يبدو الأمر ليس من شيمه بالفعل 

618
00:36:03,110 --> 00:36:04,750
ذلك الرجل مستعد للتضحية بحياته من أجلها 

619
00:36:04,780 --> 00:36:06,270
لماذا يعتقدون أنه هو الفاعل ؟

620
00:36:07,200 --> 00:36:08,610
كان متواجداً قبل الإنفجار 

621
00:36:08,660 --> 00:36:10,650
لكنه لم يكنّ ضمن الموتى أو المصابين 

622
00:36:10,710 --> 00:36:11,820
و لم يره أحد منذ ذاك الحين 

623
00:36:12,710 --> 00:36:14,450
كنت أصور الأمر برمته 

624
00:36:14,540 --> 00:36:16,750
 حسناً ، أين الشريط ؟ ذلك سيثبت الأمر 

625
00:36:17,210 --> 00:36:19,450
أضطررت لتسليمه إلى ( إيستيس ) للتحليل 

626
00:36:20,720 --> 00:36:21,960
أود رؤية ذلك الشريط 

627
00:36:23,010 --> 00:36:24,010
مستحيل 

628
00:36:24,090 --> 00:36:26,210
لن أستعيده حتى نهاية التحقيق 

629
00:36:26,260 --> 00:36:27,130
تعني إن أنتهى 

630
00:36:27,180 --> 00:36:29,260
.. إن كان يحلل الشريط 

631
00:36:30,230 --> 00:36:33,940
" إذن لابد أنه على احد الخوادم في " التورا 

632
00:36:34,480 --> 00:36:35,890
تعتليكِ تلك النظرة 

633
00:36:35,940 --> 00:36:37,770
لنهكر الخوادم 

634
00:36:37,820 --> 00:36:39,150
سأدعمك 

635
00:36:40,280 --> 00:36:41,690
أذهب و أحضر ( جاي زي ) - 
 حسناً -

636
00:36:42,110 --> 00:36:43,350
و سابدأ أنا 

637
00:36:50,330 --> 00:36:51,690
متى ستأتي فرقة الفرسان ؟ 

638
00:36:52,210 --> 00:36:54,570
نحن فرقة الفرسان 

639
00:36:54,620 --> 00:36:55,790
هذا ما كنت أخشاه 

640
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
! أنظر إلى يسارك 

641
00:37:11,180 --> 00:37:12,420
! أنظر إلى يسارك 

642
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
! بروفيسور 

643
00:37:31,790 --> 00:37:34,320
دكتور ، أسرع بالقتل 
 ! لدينا حالة طارئة 

644
00:37:36,670 --> 00:37:37,990
اللعنة من أين يأتون ؟

645
00:37:51,720 --> 00:37:52,720
! ( هنري ) 

646
00:38:06,400 --> 00:38:08,320
تباً ... تحلي بالرحمة 

647
00:38:11,330 --> 00:38:13,610
(هنري )؟ ( هنري ) هل أنت بخير ؟ 

648
00:38:13,660 --> 00:38:15,200
لا أعلم ، أعتقد ذلك 

649
00:38:18,040 --> 00:38:19,980
كم مرة ستنقذين حياتي ؟ 

650
00:38:20,000 --> 00:38:22,160
أياً كان ما يتطلبه الأمر يا صديقي 

651
00:38:22,840 --> 00:38:25,750
 أنا أحبك كبشري ، لا تتحول إلى متحدث معي 

652
00:38:29,180 --> 00:38:33,340
 دزينة من الزومبي من متنزه الألعاب المائية في " كالامازو " ؟ هذا ليس عشوائياً 

653
00:38:35,140 --> 00:38:36,430
ما كان ذلك ؟ 

654
00:38:37,020 --> 00:38:38,300
يبدو كأنفجار 

655
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
" هذا في " باسيفيكا 

656
00:38:42,900 --> 00:38:44,770
قاعدة " باسيفيكا " ، هنا الدورية الأولى 

657
00:38:44,820 --> 00:38:46,650
كرروا الرسالة ، لم نسمع 

658
00:38:46,780 --> 00:38:48,520
كرروا الرسالة ، حول - 
... أنا ( كايا ) -

659
00:38:48,570 --> 00:38:51,310
! النجدة ! النجدة ! ملجأ " باسيفيكا " النجدة 

660
00:38:52,080 --> 00:38:54,240
( كايا ) ، أنا ( وارين ) - 
! " النجدة ! ملجأ " باسيفيكا -

661
00:38:54,290 --> 00:38:56,370
! ( كايا ) ، أنا ( وارين ) -
 ... ( وارين ) ! ساعدينا -

662
00:38:56,410 --> 00:38:58,530
! صوتك يتقطع ، ( كايا ) 

663
00:38:58,580 --> 00:38:59,820
... إنفجار هائل 

664
00:38:59,870 --> 00:39:01,790
... نتعرض للهجوم 

665
00:39:01,840 --> 00:39:03,790
... الزومبي في كل مكـ 

666
00:39:03,840 --> 00:39:06,300
... لا أعلم من على قيد الحياة و من مات 

667
00:39:08,380 --> 00:39:09,670
! النجدة ! النجدة ! النجدة 

668
00:39:09,720 --> 00:39:11,460
! أصمدوا ! نحن قادمون 

669
00:39:12,720 --> 00:39:14,260
أذهبي انتِ ، سألحق بكم 

670
00:39:14,310 --> 00:39:15,310
! أذهبي ، أذهبي 

671
00:39:50,050 --> 00:39:51,340
ماذا تفعلين ؟ 

672
00:39:51,380 --> 00:39:53,420
آسفة ، أستعرت بعض المعدات من مختبرك 

673
00:39:53,890 --> 00:39:56,300
لابد أن هناك طريقة لصنع أصبع يمكن لـ ( تين كي ) أستخدامه لضغط الزناد 

674
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
ما رأيك بهذا ؟

675
00:40:11,280 --> 00:40:12,440
أنه هجوم آخر 

676
00:40:13,660 --> 00:40:16,070
كونوا يقظين ، يمكن أن يكونوا في أي مكان 

677
00:40:17,580 --> 00:40:18,740
... يا إلهي 

678
00:40:25,540 --> 00:40:26,540
اللعنة 

679
00:40:30,760 --> 00:40:31,620
هيا 

680
00:40:31,670 --> 00:40:32,670
.. أنتظري 

681
00:40:33,090 --> 00:40:36,630
 لن ننفع أي أحد إن دخلنا مسرعين و تعرضنا للقتل 

682
00:40:37,930 --> 00:40:38,930
... يا رجل 

683
00:40:40,480 --> 00:40:41,480
( جورج ) ؟ 

684
00:40:42,100 --> 00:40:43,310
... ( جورج ) 

685
00:40:43,390 --> 00:40:45,060
( جورج ) ؟ 

686
00:40:45,100 --> 00:40:46,100
( بيث ) ؟

687
00:40:48,570 --> 00:40:51,930
تعرضنا للهجوم ... من قبل الزومبي .. الكثير منهم 

688
00:40:52,240 --> 00:40:53,730
لم يكنّ هناك ... فرصة للنجاة 

689
00:40:56,280 --> 00:40:57,570
طفلتي 

690
00:40:58,530 --> 00:40:59,990
جميعهم ماتوا 

691
00:41:01,960 --> 00:41:03,490
الكثير ... منهم 

692
00:41:07,340 --> 00:41:09,060
يجب أن ندخل إلى هناك - 
 لا يمكنني تركها - 

693
00:41:10,340 --> 00:41:11,420
الرحمة 

694
00:41:25,440 --> 00:41:26,640
سأهبك الرحمة 

695
00:41:30,400 --> 00:41:31,400
هيا بنا 

696
00:41:39,240 --> 00:41:41,150
لا فكرة لديهم عما هو قادم 

697
00:41:42,120 --> 00:41:43,160
حان وقت الإنطلاق 

698
00:41:43,710 --> 00:41:45,290
البشّر لا يعجبهم التعرض للقتل 

699
00:41:53,800 --> 00:41:55,460
! ( جاي زي ) ! ( كايا )

