﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,650
" سابقاً في مسلسل " أمة زي 

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,910
أنهم ليسوا ببشر 

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,790
ستحتجزهم في الحجر الصحي و ثم سنكون جميعنا بآمان 

4
00:00:09,670 --> 00:00:11,040
... الآن بما أنني حصلت على إنتباهكم 

5
00:00:11,090 --> 00:00:13,750
تقول أنك تريد بلاد جديدة 

6
00:00:13,800 --> 00:00:16,920
أرجوكم لا تقوموا بفعل هذا بناءاً على الخوف 

7
00:00:16,970 --> 00:00:21,510
لديكم بعض الحراس المستقلين يرسلون 
 شتى أنواع الكراهية 

8
00:00:21,850 --> 00:00:24,430
أنتم على قيد الحياة بفضل بعضكم البعض 

9
00:00:24,480 --> 00:00:26,140
يا إلهي 

10
00:01:05,940 --> 00:01:08,220
 ( كايا ) ،أنا ( وارن ) 
 نحن قادمين بمحاذاة المبنى 

11
00:01:08,270 --> 00:01:09,680
!( كايا ) ! هل يمكنك سماعي ؟

12
00:01:09,730 --> 00:01:10,940
! ( كارا ) 

13
00:01:10,980 --> 00:01:12,470
( كارا ) ؟ ماذا حدث ؟ 

14
00:01:12,530 --> 00:01:15,140
إنفجار من نوع ما ، نحن نحاول إخراج الناجين 

15
00:01:19,240 --> 00:01:21,780
النجدة ، المكتبة تتعرض للهجوم 

16
00:01:21,830 --> 00:01:23,320
النجدة ، أرسلوا ما يمكنكم 

17
00:01:23,370 --> 00:01:25,010
! أرسلوا المساعدة ، أي مساعدة - 
 إنها هي بالتأكيد -

18
00:01:25,040 --> 00:01:26,520
هذا يعني أنها لا تزال في المكتبة 

19
00:01:26,540 --> 00:01:27,950
و ليست الوحيدة 

20
00:01:28,080 --> 00:01:30,700
 النجدة ، النجدة ، النجدة 
 باسيفيكا " تتعرض للهجوم " 

21
00:01:30,750 --> 00:01:33,500
 أرسلوا المساعدة ، أياً كان من يمكنه سماعي ، النجدة 

22
00:01:33,550 --> 00:01:35,760
النجدة ، النجدة ، النجدة .. المكتبة 

23
00:01:37,720 --> 00:01:40,430
 النجدة ، النجدة ، النجدة " 
" باسيفيكا " تتعرض للهجوم " 

24
00:01:40,470 --> 00:01:43,430
"  أرسلوا المساعدة ، أياً كان من يمكنه سماعي ، النجدة "

25
00:01:43,470 --> 00:01:44,810
" النجدة ، النجدة ، النجدة "

26
00:01:44,850 --> 00:01:47,640
" النجدة ، المكتبة تتعرض للهجوم "

27
00:01:47,690 --> 00:01:48,930
( جاي زي ) ؟ 

28
00:01:49,690 --> 00:01:51,430
عزيزي ؟

29
00:01:51,520 --> 00:01:52,760
!إلى أين ذهبت ؟

30
00:02:02,620 --> 00:02:04,480
! ( جاي زي ) 

31
00:02:05,040 --> 00:02:07,280
! ( نانا ) 

32
00:02:15,170 --> 00:02:16,710
كم من المصابين في الداخل ؟

33
00:02:16,800 --> 00:02:20,090
لا يمكنني الجزم ، الناس ... الزومبي 

34
00:02:20,140 --> 00:02:22,500
المزيد من القنابل و من يعلم ماذا يوجد أيضاً 

35
00:02:22,550 --> 00:02:25,140
 حسناً ، أقمّ أنت و ( كارا ) وحدة فرزّ في الخارج - 
 لك ذلك - 

36
00:02:25,720 --> 00:02:27,200
سنذهب للبحث عن المزيد من الناجين 

37
00:02:27,230 --> 00:02:28,560
هذا الطريق مسدود بالكامل 

38
00:02:28,600 --> 00:02:31,040
أعتقد أنه يوجد طريق آخر في الجانب الآخر من المبنى 

39
00:03:02,010 --> 00:03:03,220
سأحاول من هذا الطريق 

40
00:03:03,260 --> 00:03:05,250
سنتفقد المكتبة 

41
00:03:27,490 --> 00:03:29,200
!من أين أتوا الزومبي ؟

42
00:03:47,890 --> 00:03:50,130
لا أعلم إن كان يجدر بي طعنه أو أنقاذه 

43
00:03:50,180 --> 00:03:51,770
أنقذ من أستطعت 

44
00:03:52,390 --> 00:03:54,010
و تحلى بالرحمة تجاه الآخرين 

45
00:04:02,450 --> 00:04:04,150
كل الكتب التي تركناها كانت هنا 

46
00:04:07,660 --> 00:04:09,620
كل شيء كان لدينا من الأوقات الماضية 

47
00:04:11,580 --> 00:04:12,910
كيف يمكننا العيش معاً 

48
00:04:14,750 --> 00:04:15,830
و بناء بلاد 

49
00:04:28,010 --> 00:04:31,180
! النجدة ! النجدة - 
 مهلاً .. مهلاً ، لا بأس -

50
00:04:32,100 --> 00:04:33,840
! أنت محاصر تحت هذا الشيء ، اللعنة 

51
00:04:33,890 --> 00:04:35,100
... رأيت 

52
00:04:35,150 --> 00:04:36,760
... رأيت - 
 ما الذي رأيته ؟ - 

53
00:04:36,900 --> 00:04:38,500
 أنا هنا معك يا رجل ، أنا أستمع إليك 
 ماذا رأيت ؟ 

54
00:04:38,520 --> 00:04:39,980
...الإنفجـ 

55
00:04:40,030 --> 00:04:41,640
...الإنفجـ 

56
00:04:41,690 --> 00:04:43,230
الإنفجار ؟

57
00:04:43,280 --> 00:04:45,860
أكبـ ... ر

58
00:04:45,910 --> 00:04:47,320
... ز

59
00:04:47,370 --> 00:04:48,980
... ز .. زومـ 

60
00:04:49,030 --> 00:04:50,820
الزومبي ؟ أتحاول قول الزومبي ؟

61
00:04:50,910 --> 00:04:52,740
! زومبي 

62
00:04:52,830 --> 00:04:54,490
انا أحمل البيزكيت معي 

63
00:04:56,080 --> 00:04:57,450
! زومبي 

64
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
( روبيرتا ) ، أنخفضي 

65
00:05:41,670 --> 00:05:43,580
ميت و مُحطم بالطريقة القديمة 

66
00:05:56,060 --> 00:05:56,970
! أحذروا 

67
00:06:02,900 --> 00:06:04,860
! نالي منه 

68
00:06:18,370 --> 00:06:23,840
 يبدو أن الدكتور ( هنري كينكل ) هذا 
" كان في مؤتمر للجراحة التجميلية في " أورلاندو 

69
00:06:25,670 --> 00:06:28,540
اللعنة يا دكتور ( كرينكل ) 

70
00:06:28,880 --> 00:06:30,470
يبدو أن الزمن كان قاسياً معك 

71
00:06:30,890 --> 00:06:32,500
لربما حان الوقت للقيام ببعض التعديلات 

72
00:06:32,550 --> 00:06:34,640
هذا يبدو من " أمريكا القديمة " أيضاً 

73
00:06:36,270 --> 00:06:37,600
لا أحد من هؤلاء الزومبي ينتمي إلى هنا 

74
00:06:38,810 --> 00:06:40,550
حسناً ، إذن كيف وصلوا إلى هنا ؟ 

75
00:06:41,810 --> 00:06:43,980
و لماذا لم يمنعهم المطر الأسود ؟

76
00:06:46,480 --> 00:06:47,900
تبدو هذه صرخة بشري 

77
00:06:51,240 --> 00:06:53,980
 النجدة ، النجدة ، النجدة " 
" باسيفيكا " تتعرض للهجوم "

78
00:06:54,030 --> 00:06:56,150
"  أرسلوا المساعدة ، أياً كان من يمكنه سماعي ، النجدة "

79
00:06:56,240 --> 00:06:59,080
"... النجدة ، المكتبة تتعرض للهـ "

80
00:08:11,400 --> 00:08:13,190
! ( كايا ) ! ( جاي زي ) 

81
00:09:03,500 --> 00:09:05,110
! ( جاي زي ) ! ( نانا ) 

82
00:09:05,170 --> 00:09:07,030
أعلم ، زومبي ، من القدامى 

83
00:09:07,330 --> 00:09:08,920
نعم ، قتلت ثلاثة بالفعل 

84
00:09:08,960 --> 00:09:11,000
و سأقتل المزيد ، سأقتلهم جميعاً إن أضطررت 

85
00:09:11,050 --> 00:09:12,910
! لن يأكلوا طفلي 

86
00:09:12,960 --> 00:09:14,000
مستحيل أيتها الأم 

87
00:09:43,100 --> 00:09:46,440
" التورا " 

88
00:09:58,640 --> 00:10:00,090
فقط ... لا تتسرع 

89
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
! اللعنة 

90
00:10:14,400 --> 00:10:16,730
دعني ألقي نظرة 

91
00:10:18,740 --> 00:10:19,950
لا بأس 

92
00:10:30,170 --> 00:10:31,330
كلا ، ليس كذلك 

93
00:10:52,440 --> 00:10:54,350
لربما يجدر بك أن تنال قسط من الراحة 

94
00:10:55,440 --> 00:10:57,230
أو أستخدام يدك اليسرى 

95
00:11:00,280 --> 00:11:01,440
أنسي الأمر فحسب 

96
00:11:15,460 --> 00:11:17,290
أبقى معي ، ستكون بخير 

97
00:11:35,520 --> 00:11:38,940
شيء يُنبئني أننا سنجد المزيد من الثرثارين 
 قبل إنتهاء هذا اليوم 

98
00:11:38,990 --> 00:11:40,520
المبنى بأكمله غير آمن 

99
00:11:40,610 --> 00:11:42,700
يجب أن نتفقد الجانب الآخر من المكتبة 

100
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
... يا رجل 

101
00:11:44,410 --> 00:11:45,570
يا دكتور ، هل يمكنك تولي امر الإسعافات ؟ 

102
00:11:45,620 --> 00:11:46,950
نعم ، سأتولى الأمر يا ( وارين ) 

103
00:11:47,370 --> 00:11:48,370
كنّ بأمان يا أخي 

104
00:12:04,220 --> 00:12:06,300
كم من الزومبي يوجد هنا ؟ - 
 الكثير جداً -

105
00:12:06,350 --> 00:12:08,460
... لا ، لا لا تفعل

106
00:12:08,510 --> 00:12:11,300
إنها إصابة سيئة ، سيئة 

107
00:12:22,650 --> 00:12:24,110
لدي بعض البيزكيت 

108
00:12:24,820 --> 00:12:26,860
لا بأس يا رجل ، لدي بعض البيزكيت 

109
00:12:30,830 --> 00:12:31,990
هل أنت بخير ؟

110
00:12:33,750 --> 00:12:34,990
مكتبتي 

111
00:12:35,460 --> 00:12:38,370
هؤلاء السفلة دمروا مكتبتي 

112
00:12:38,420 --> 00:12:39,380
مهلاً ، هل رأيتهم ؟

113
00:12:39,420 --> 00:12:41,790
أرأيت ما حدث ؟ من دمر المكتبة ؟

114
00:12:41,840 --> 00:12:43,460
... الزومبي - 
 الزومبي ؟ -

115
00:12:43,510 --> 00:12:44,970
... بـ .. بواسطة 

116
00:12:47,140 --> 00:12:48,420
صدر منفجر ؟ 

117
00:12:48,470 --> 00:12:49,880
جهاز الصدمات الكهربائية ؟

118
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
كلا 

119
00:12:52,060 --> 00:12:54,720
صدريات متفجرة ؟ 

120
00:12:54,770 --> 00:12:56,680
مثل الإنتحاريين ؟ - 
 الإنتحاريين - 

121
00:12:57,270 --> 00:12:59,430
... المزيد ، المزيد - 
 المزيد من المتفجرات ؟ -

122
00:12:59,480 --> 00:13:01,310
المزيد من الزومبي ؟

123
00:13:01,360 --> 00:13:03,980
 المزيد من الزومبي -
 مثل موجة ثانية ، مثل " آلتورا " ؟ -

124
00:13:04,360 --> 00:13:06,150
حسناً ، كيف دخلوا ؟

125
00:13:06,200 --> 00:13:07,360
هل رأيتهم ؟

126
00:13:07,990 --> 00:13:08,990
المتحدثين 

127
00:13:09,580 --> 00:13:11,440
المتحدثين ، هل أنت متأكد ؟ 

128
00:13:12,040 --> 00:13:14,780
أنقذوا ... الكتب 

129
00:13:15,290 --> 00:13:17,370
نعم ، حسناً 
 سنحاول 

130
00:13:22,130 --> 00:13:24,170
( كارا ) ؟ 

131
00:13:34,430 --> 00:13:36,720
أين هم ؟ يمكن أن يكونوا في أي مكان 

132
00:13:36,770 --> 00:13:39,140
كلا ، يجب أن نفكر بشكل أستراتيجي 

133
00:13:39,860 --> 00:13:41,520
تعنين التفكير مثل ( نانا ) - 
 نعم - 

134
00:13:42,940 --> 00:13:45,100
ماذا أنت فاعل ؟ 

135
00:13:45,150 --> 00:13:46,820
أحاول إستحضار أسلوب ( نانا ) 

136
00:13:47,320 --> 00:13:49,150
" غرفة الخطّر في " نورثيرن لايت 

137
00:13:49,280 --> 00:13:51,520
كانت مثل خزانة سرية ، صحيح ؟ 

138
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
أكانت كذلك ؟ 

139
00:13:52,620 --> 00:13:53,980
ستذهب إلى هناك 

140
00:13:54,080 --> 00:13:56,910
 أتعتقدين أن ( نانا ) تعرف مواقع الخزانات في مكتبة " باسيفكا " ؟ 

141
00:13:57,000 --> 00:13:58,790
 تحب إخفاء مخزون التبغ خاصتها 

142
00:13:58,830 --> 00:14:00,370
حسناً ، من بعدك 

143
00:14:40,170 --> 00:14:41,530
قنبلة زومبي 

144
00:14:43,590 --> 00:14:45,080
سأعود حالاً 

145
00:14:53,220 --> 00:14:55,050
! النجدة 

146
00:15:15,990 --> 00:15:17,730
لا بأس ، أصمد يا ( براين ) 

147
00:15:18,540 --> 00:15:20,150
... ( جورج ) 

148
00:15:24,210 --> 00:15:26,750
أنا معك ، أنا هنا 

149
00:15:27,380 --> 00:15:28,870
لا يمكنني أن أتحرك 

150
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
عمودي الفقري 

151
00:15:41,850 --> 00:15:43,440
كل شيء على ما يرام 

152
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
أنا هنا معك 

153
00:15:49,320 --> 00:15:50,730
أنا خائفة 

154
00:15:51,490 --> 00:15:52,650
أنا هنا بجانبك 

155
00:15:53,700 --> 00:15:55,910
لا بأس ، أنا معك 

156
00:16:01,330 --> 00:16:02,330
( كارا ) ؟ 

157
00:16:04,420 --> 00:16:06,370
... ( كارا ) ؟ أنت .. أنت 

158
00:16:08,920 --> 00:16:10,210
هيا يا ( كارا ) 

159
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
( كارا ) ؟ 

160
00:16:15,760 --> 00:16:18,220
... مهلاً 

161
00:16:18,260 --> 00:16:20,930
أنت بحاجة إلى " بيزكيت " فحسب ، حسناً ؟ 

162
00:16:25,350 --> 00:16:27,600
... هيا 

163
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
! أنا بحاجة إلى بيزكيت

164
00:16:31,150 --> 00:16:32,190
لقد بدأت تتحول 

165
00:16:34,320 --> 00:16:35,650
! بيزيكت - 
 .. أنت -

166
00:16:36,820 --> 00:16:38,110
ما الذي تحاولين تريدين فعله هنا ؟ 

167
00:16:42,750 --> 00:16:47,710
 يمكننا .. أنت نتركهم و ندع الطبيعة تتخذ مجراها 

168
00:16:49,880 --> 00:16:50,960
الطبيعة ؟ 

169
00:16:54,680 --> 00:16:56,210
أنظري إليهم 

170
00:17:06,600 --> 00:17:08,270
هذه ليست حياة مناسبة لأي أحد 

171
00:17:08,310 --> 00:17:09,310
هذا صحيح 

172
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
... حسناً 

173
00:17:16,030 --> 00:17:17,070
أنا سأفعلها 

174
00:17:40,260 --> 00:17:42,380
أنظري إلي .. أنظري إلي 

175
00:17:52,360 --> 00:17:53,520
( كارا جونز ) 

176
00:17:58,820 --> 00:18:00,060
سأنعم عليكِ بالرحمة 

177
00:19:04,850 --> 00:19:07,340
إن أطلقت النار عليه ، على الأرجح سينفجر 

178
00:19:07,600 --> 00:19:10,760
 أطعنه ؟ قدّ يسقط على المؤقت و يضغطه 

179
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
... تباً 

180
00:19:43,930 --> 00:19:45,590
لقد دمروا كل الكتب 

181
00:19:54,860 --> 00:19:56,440
الناس موتى 

182
00:19:58,190 --> 00:19:59,930
... أناس كانوا فقط 

183
00:20:01,650 --> 00:20:06,900
يعيشون حياتهم في ما كان يُفترض أن يكون مكان آمن 

184
00:20:09,040 --> 00:20:10,150
مكان جديد

185
00:20:16,540 --> 00:20:17,790
و الآن لقد تشتت الجميع 

186
00:20:17,840 --> 00:20:20,420
لأننا لا نستطيع الوثوق بالمتحدثين بعد الآن 

187
00:20:20,460 --> 00:20:22,750
أنت تعلمين أن هذا ليس صحيحاً - 
 لا يهم ما هو صحيح - 

188
00:20:24,840 --> 00:20:26,180
ما يهم هو ما يعتقده الناس 

189
00:20:38,020 --> 00:20:39,060
أنصتي  

190
00:20:42,700 --> 00:20:45,780
لا يمكننا أن نكفّ عن القتال عما نؤمن به 

191
00:20:47,910 --> 00:20:50,400
عمّا نؤمن به " نحن " ؟ - 
 نعم - 

192
00:20:51,160 --> 00:20:53,620
! " عمّا نؤمن به " نحن 

193
00:21:02,630 --> 00:21:03,960
و ماذا يجب أن نفعل الآن ؟ 

194
00:21:04,510 --> 00:21:06,090
ننقذ ما بأستطاعتنا 

195
00:21:07,390 --> 00:21:09,340
و نكتشف من فعل هذا 

196
00:21:11,180 --> 00:21:12,720
و نستعيد بلادك اللعينة 

197
00:21:16,310 --> 00:21:17,970
لا يزال لدينا بعض الأصدقاء 

198
00:21:19,980 --> 00:21:21,690
أتودين الذهاب لنجدهم ؟ 

199
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
عزيزي 

200
00:22:04,400 --> 00:22:05,980
حلوى " غوريلا " بنكهة العنب 

201
00:22:06,610 --> 00:22:08,150
لقد كان فتاي هنا 

202
00:22:09,370 --> 00:22:11,200
! نحن قادمون يا عزيزي 

203
00:22:11,240 --> 00:22:13,700
( جاي زي ) أين أنت يا صاح ؟ 

204
00:22:14,080 --> 00:22:16,160
!( جاي زي ) ! أين أنت ؟

205
00:22:17,790 --> 00:22:19,080
أمي ؟ 

206
00:22:19,120 --> 00:22:20,460
أحسنت يا عزيزتي 

207
00:22:20,500 --> 00:22:22,080
نعم ، سنكون معك حالاً يا عزيزي 

208
00:22:24,170 --> 00:22:25,330
! أمي 

209
00:22:38,390 --> 00:22:39,890
... حسناً 

210
00:22:40,020 --> 00:22:41,510
سينفجر ! 

211
00:22:48,450 --> 00:22:49,530
! يا رجل 

212
00:22:53,870 --> 00:22:55,530
! تعال إلى هنا يا قنبلة الزومبي اللعينة 

213
00:23:11,970 --> 00:23:13,930
! لا ، لا تقاتلوه ! سينفجر 

214
00:23:15,930 --> 00:23:17,890
تعال إلى هنا أيها الزومبي 

215
00:23:18,270 --> 00:23:19,510
إلى هنا أيها الزومبي 

216
00:23:28,490 --> 00:23:31,150
لا ، لا ! عدّ 
 نادوه ليعود ، نادوه !

217
00:23:31,570 --> 00:23:33,560
! أنت ! تعال ! إلى هنا 

218
00:23:40,580 --> 00:23:41,870
! إلى هنا أيها الزومبي 

219
00:23:52,130 --> 00:23:53,800
! إنفجار 

220
00:24:04,520 --> 00:24:07,140
لا ، لا تقلقوا بشأني 
 أنا بخير 

221
00:24:09,440 --> 00:24:12,280
لكنني أريد ولاعة - 
 ( جاي زي ) والدتك هنا -

222
00:24:22,790 --> 00:24:24,700
الحمد للربّ ، تعال إلى هنا 

223
00:26:53,650 --> 00:26:54,860
يا إلهي 

224
00:26:54,900 --> 00:26:57,270
نحتاج إلى بعض المساعدة هنا 

225
00:26:59,740 --> 00:27:02,030
إنها نهاية العالم اللعينة 

226
00:27:02,700 --> 00:27:03,740
( كايا ) 

227
00:27:03,780 --> 00:27:04,780
رأيتها 

228
00:27:04,830 --> 00:27:07,240
 لا بأس يا عزيزتي ، سنعتني بك

229
00:27:07,290 --> 00:27:09,270
 إنها تتحول - 
 فقط تعالي معنا الآن ، حسناً ؟ - 

230
00:27:09,290 --> 00:27:10,680
! ليساعدها أحدكم 

231
00:27:15,090 --> 00:27:16,500
ماذا يجب أن أفعل ؟ ماذا يجب أن أفعل ؟ 

232
00:27:17,010 --> 00:27:19,250
نفدت البيزكيت ، أمسكوا بها 

233
00:27:40,530 --> 00:27:43,270
أرأفوا بها ، أحدكم ! 
 قبل أن تعضنّا جميعاً 

234
00:27:43,320 --> 00:27:44,610
! أنها بحاجة إلى بيزكيت فحسب

235
00:27:44,660 --> 00:27:46,240
! ليس لدينا المزيد من البيزكيت 

236
00:27:46,740 --> 00:27:48,230
! أرأفوا بها 

237
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
! أبتعدوا 

238
00:27:57,250 --> 00:27:59,370
 لو كنّا أحتجزنا المتحدثين 

239
00:27:59,420 --> 00:28:02,010
لما كان حدث أي من هذا - 
المكان ليس آمناً هنا - 

240
00:28:02,050 --> 00:28:03,510
إنها ثورة المتحدثين 

241
00:28:03,550 --> 00:28:08,050
 لكنني لا أرى أي من المتحدثين بين المُفجرين ، أترى أنت ؟ 

242
00:28:08,680 --> 00:28:11,890
أين كنتم طوال هذا الوقت بينما كنّا نتعرض للهجوم ؟ 

243
00:28:11,940 --> 00:28:13,930
... في الواقع 

244
00:28:15,230 --> 00:28:16,600
كنت منشغلاً بالإحتضار 

245
00:28:24,070 --> 00:28:25,980
و ماذا عن المتحدثين الذين هربوا ؟

246
00:28:26,070 --> 00:28:27,990
 لقد خططتم لهذا الأمر معاً ، أليس كذلك ؟ 

247
00:28:28,080 --> 00:28:31,910
كل ما أراه هو الزومبي و البشر الذين تحولوا 

248
00:28:31,960 --> 00:28:34,200
 الزومبي ، هؤلاء هم من هاجموكم و ليس المتحدثين 

249
00:28:34,250 --> 00:28:35,620
لكن من أرسل الزومبي ؟ 

250
00:28:35,670 --> 00:28:37,080
أراهن أن صديقك ( دانتي ) يعرف ذلك 

251
00:28:39,550 --> 00:28:40,630
لربما يفعل 

252
00:28:41,630 --> 00:28:42,960
و ربما يكون ميتاً أيضاً 

253
00:28:45,140 --> 00:28:47,300
أعلم أن العديد منكم يعتقدون أن حلمنا هنا أنتهى 

254
00:28:48,510 --> 00:28:50,850
و أن المتحدثين و البشر لا يمكنهم العيش معاً 

255
00:28:51,140 --> 00:28:53,130
لن اتخلى عن أمريكا الجديدة

256
00:28:54,730 --> 00:28:55,760
ليس بعد 

257
00:28:56,440 --> 00:28:59,100
ستعرضيننا للقتل جميعاً - 
 المتحدثين ليسوا بشر - 

258
00:28:59,270 --> 00:29:02,940
لا أشعر بالآمان هنا بعد الآن - 
 أنهم خائفون - 

259
00:29:02,990 --> 00:29:04,270
و لهم الحق في ذلك 

260
00:29:05,910 --> 00:29:07,320
يجب أن نجد ( دانتي ) 

261
00:29:08,700 --> 00:29:10,070
يجب أن نجد اياً كان من يفعل هذا 

262
00:29:11,200 --> 00:29:12,570
بالفعل 

263
00:29:13,750 --> 00:29:17,040
أنهم " ألتورا " لقد أتوا 

264
00:29:17,080 --> 00:29:18,450
! هنا ! مرحباً

265
00:29:24,930 --> 00:29:27,540
التورا " لابد أنهم تلقوا نداء نجدة ( كايا) "

266
00:29:29,760 --> 00:29:31,170
أنهم هنا لأخذ الناس 

267
00:29:31,220 --> 00:29:33,390
نعم ،هذا أمر جيد 
 أنهم هنا للمساعدة 

268
00:29:33,640 --> 00:29:36,130
شكراً جزيلاً لقدومكم ، شكراً 

269
00:29:37,810 --> 00:29:40,230
كلا ، ليس جميع الناس 

270
00:31:04,270 --> 00:31:06,520
لا ، لا ، لا ليس المصابين 

271
00:31:06,860 --> 00:31:08,190
ماذا تعني بـ ليس المصابين ؟ 

272
00:31:08,240 --> 00:31:10,440
لدينا حقّ بالوصول إلى برّ الآمان مثل الآخرين 

273
00:31:10,490 --> 00:31:12,700
هذه هي الأوامر ، البشر فقط 

274
00:31:17,910 --> 00:31:19,120
مهلاً ، مهلاً مهلاً

275
00:31:20,080 --> 00:31:21,120
قلت البشر فقط 

276
00:31:21,960 --> 00:31:23,370
كلا يا رجل ، أنا لست متحدثاً 

277
00:31:24,090 --> 00:31:25,790
! مهلاً ، لا ! أنتظر ، أنتظر 

278
00:31:27,880 --> 00:31:30,120
! لقد أطلقت النار عليّ - 
 و مع ذلك ، لا زلت تتحدث - 

279
00:31:31,090 --> 00:31:32,210
آسف ، لكن أنت ستبقى هنا 

280
00:31:34,850 --> 00:31:37,180
.. لا يوجد اي بيزكيت هنا ، سنـ 

281
00:31:37,220 --> 00:31:38,510
ماذا ؟ ماذا ؟ تتحولون ؟ 

282
00:31:39,770 --> 00:31:41,600
لهذا السبب بالتحديد ، لا يمكنكم القدوم معنا 

283
00:31:48,320 --> 00:31:49,730
لا ، لا ، لا ممنوع أخذ الكتب 

284
00:31:53,570 --> 00:31:55,280
لا بأس ، لا بأس .. أذهبي أنتِ 

285
00:31:55,330 --> 00:31:56,810
ستكون هذه الكتب موجودة هنا عندما تعودين 

286
00:31:57,160 --> 00:32:00,280
 إن كان هناك أي بشري حيّ يريد اللجوء إلى ألتورا 

287
00:32:00,330 --> 00:32:02,620
سنرحل خلال خمس دقائق 

288
00:32:02,670 --> 00:32:03,700
خمس دقائق ؟ 

289
00:32:03,750 --> 00:32:05,580
لكن ماذا عن الكتب ... الأرشيف 

290
00:32:05,630 --> 00:32:07,330
هذا ليس وقتاً كافياً لأستخراج كل شيء 

291
00:32:07,380 --> 00:32:10,170
نحن لسنا هنا لأنقاذ الكتب 
 نحن هنا لأنقاذ البشر 

292
00:32:10,220 --> 00:32:13,000
 إن كنتم سترحلون ، يجب أن يكون الآن 
 قبل أن يحل الظلام 

293
00:32:17,890 --> 00:32:19,880
لا يمكننا الحفاظ على آمانكم هنا بعد ذلك 

294
00:32:19,930 --> 00:32:21,600
أنصت يا صاح 

295
00:32:21,890 --> 00:32:24,850
 لم لا تمنحهم ساعة واحدة و تدعهم ينقذون ما يمكنهم 

296
00:32:27,820 --> 00:32:28,850
هيا بنّا 

297
00:32:32,280 --> 00:32:33,400
! ثلاث دقائق 

298
00:32:38,370 --> 00:32:40,860
سنرسل ( نانا ) و ( جاي زي ) إلى ألتورا 
 سيكونون بآمان هناك 

299
00:32:41,370 --> 00:32:43,910
لكن لن نستسلم نحن ، سنبقى 

300
00:32:44,670 --> 00:32:47,910
أنت محق أنهم أكثر آماناً هناك 
 و يجدر بكما الذهاب أيضاً 

301
00:32:48,210 --> 00:32:49,120
ماذا ؟ 

302
00:32:49,170 --> 00:32:51,290
 أستمعوا ، الهجمات الأولى وقعت هناك 

303
00:32:51,340 --> 00:32:53,460
نريد أن نكتشف من يخطط لهذا 

304
00:32:53,840 --> 00:32:55,930
أعتقد أنه يجب أن يكون لدينا شخص في الداخل 

305
00:32:56,220 --> 00:32:57,260
فكرة سديدة 

306
00:33:00,350 --> 00:33:02,210
حسناً ، يا زعيمة يمكننا فعل ذلك 

307
00:33:02,850 --> 00:33:03,890
دوسيس 

308
00:33:04,190 --> 00:33:05,220
دوسيس 

309
00:33:05,520 --> 00:33:06,890
يا صديقي ، سنذهب في رحلة 

310
00:33:22,870 --> 00:33:23,950
أسيذهب أي أحد آخر ؟

311
00:33:25,370 --> 00:33:26,490
هل من بشّر ؟

312
00:33:27,420 --> 00:33:28,420
لا ؟

313
00:33:30,380 --> 00:33:31,540
كما يحلو لكم 

314
00:34:08,880 --> 00:34:10,660
لننتهي من هذا الأمر 

315
00:36:07,540 --> 00:36:09,240
الكثير من الدمار 

316
00:36:10,660 --> 00:36:14,370
 و الآن ، الجميع ، جميع البشر 
 تفرقوا 

317
00:36:16,040 --> 00:36:17,830
لا أريد ترك الأمر على هذا النحو 

318
00:36:22,260 --> 00:36:23,720
أقوى معاً ، صحيح ؟

319
00:36:24,010 --> 00:36:25,720
أليس هذا ما قلته ؟

320
00:36:25,760 --> 00:36:26,800
بلى فعلت 

321
00:36:27,930 --> 00:36:30,720
في الحقيقة كانت تلك مجرد فكرة ، آمل 

322
00:36:32,270 --> 00:36:33,730
لربما هذا لا يكفي بعد الآن 

323
00:36:34,650 --> 00:36:36,060
هيا 

324
00:36:36,440 --> 00:36:37,770
... الأمل

325
00:36:38,650 --> 00:36:40,270
في بعض الأحيان ، هذا كل ما لدينا 

326
00:36:40,990 --> 00:36:42,730
... و في أوقات أخرى 

327
00:36:43,360 --> 00:36:46,230
الأمل هو كل ما نحتاجه 

328
00:36:48,370 --> 00:36:50,610
 نعم ، أعتقد أن لقبك كان ( جورج ) لسبب وجيه 

329
00:36:51,540 --> 00:36:55,450
أتعلمين ، أحياناً الفكرة السديدة تساوي أكثر مما تعتقدين 

330
00:36:56,500 --> 00:36:59,410
أليك هذه ، ستساعدك على الإستمرار 

331
00:37:01,340 --> 00:37:02,580
شكراً لك 

332
00:37:09,060 --> 00:37:10,060
حسناً 

333
00:37:11,390 --> 00:37:12,470
أنا مستعدة للذهاب الآن 

334
00:38:54,200 --> 00:38:55,610
ماذا لدينا هنا ؟

335
00:38:57,000 --> 00:38:58,110
... تبدو كـ 

336
00:38:59,420 --> 00:39:00,700
الشاعر ( هوميروس ) ، نعم 

337
00:39:01,290 --> 00:39:04,290
" الأساطير الأغريقية ، هذه تكون بجانب " يولاندا 

338
00:39:07,510 --> 00:39:08,750
إليك 3 إضافية 

339
00:39:20,900 --> 00:39:23,810
أعتقد اننا جميعنا نصبح باللون الأخضر في نهاية المطاف ، صحيح ؟ 

340
00:39:34,200 --> 00:39:36,320
حسناً ، أعطهم أوراق سوداء 

341
00:39:36,370 --> 00:39:38,780
على الأقل الآن ، لن ينساهم أحد 

342
00:40:04,730 --> 00:40:07,100
كان سيكون من اللطف من قبل ( دانتي )إن ترك رسالة 

343
00:40:07,150 --> 00:40:08,940
مهلاً ، لربما فعل 

344
00:40:11,700 --> 00:40:13,480
نحن على الطريق الصحيح بالتأكيد 

345
00:40:16,580 --> 00:40:18,160
هذه علامات طريق آمن 

346
00:40:18,700 --> 00:40:20,820
طريق آمن للمتحدثين ؟ 

347
00:40:21,580 --> 00:40:22,870
على ما آمل 

348
00:40:23,170 --> 00:40:25,030
يجدر بنّا أن نصل إلى هناك أولاً -
 أنت محقة -

349
00:40:25,030 --> 00:40:30,030
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

