﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,740
" سابقاً في مسلسل " أمة زي

2
00:00:02,790 --> 00:00:04,950
( دانتي ) ليس متورطاً في أي من الهجومات

3
00:00:05,290 --> 00:00:06,290
جدوا ( دانتي )

4
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
سنفعل

5
00:00:08,840 --> 00:00:11,920
كان يُفترض أن يكون هذا مكاناً آمناً

6
00:00:12,340 --> 00:00:14,800
يجب أن نكتشف من فعل هذا

7
00:00:15,970 --> 00:00:17,630
و تستعيدين بلادك

8
00:00:20,720 --> 00:00:21,930
( ويسون ) ؟

9
00:00:22,850 --> 00:00:24,340
أهذا أنت حقاً ؟

10
00:00:24,390 --> 00:00:26,310
لقد مضى وقت طويل منذ مورفي تاون يا سيدي

11
00:00:26,360 --> 00:00:28,810
لقد كنّا ننتظر عودتك - 
 أين ؟ -

12
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
ليمبو

13
00:00:52,590 --> 00:00:53,590
تحلى بالرحمة

14
00:01:11,320 --> 00:01:12,480
المزيد من السياح التائهين

15
00:01:12,530 --> 00:01:14,310
لم يسيروا من " كاليفورنيا " بالتأكيد

16
00:01:14,360 --> 00:01:17,980
يبدو أن عربة أحدهم أنحرفت عن طريق الأستوديو كثيراً

17
00:01:26,460 --> 00:01:28,820
عربة آخرى مليئة بالسائحات

18
00:01:34,090 --> 00:01:38,170
أنهم يسيرون بسرعة بالنسبة لزومبي 
 قطعوا 2000 ميل بالشباشب للتو

19
00:01:38,510 --> 00:01:39,800
أعرف أين نحن

20
00:01:40,220 --> 00:01:41,710
ليمبو ؟ ما هو ليمبو بحق الجحيم ؟

21
00:01:41,930 --> 00:01:43,090
مكان يمكن لـ ( دانتي ) الإختباء داخله

22
00:01:43,140 --> 00:01:45,130
حالياً أنه غطاء لنا ، إلى الخلف

23
00:01:47,520 --> 00:01:48,850
اللعنة

24
00:01:48,940 --> 00:01:51,020
تباً ، نهاية مسدودة

25
00:01:55,820 --> 00:01:56,940
كلمة السر ؟

26
00:01:57,400 --> 00:01:58,570
! النجدة

27
00:01:58,610 --> 00:02:00,860
كلمة سرّ خاطئة ، كانت هذه الأسبوع الماضي

28
00:02:02,580 --> 00:02:03,910
هل يجدر بنّا مواجهتهم ؟

29
00:02:03,950 --> 00:02:05,070
( وارين ) ؟

30
00:02:06,540 --> 00:02:08,250
كلمة السرّ

31
00:02:08,290 --> 00:02:09,160
! الزومبي

32
00:02:09,210 --> 00:02:10,740
كان يجدر بك قول هذا منذ البداية

33
00:02:12,630 --> 00:02:13,660
! هيا

34
00:02:23,850 --> 00:02:25,590
هل أنت متأكدة أننا نريد التواجد هنا ؟

35
00:02:28,480 --> 00:02:30,180
العلامات قادتنا إلى هنا

36
00:02:36,190 --> 00:02:38,780
يبدو أنه مكان جميل لتصوير بعض 
 الأفلام الإباحية للقتل

37
00:02:39,360 --> 00:02:41,610
 هذا مكان للخارجين عن القانون و القتلة

38
00:02:42,740 --> 00:02:45,070
المكان الذي يحبه ( دانتي ) بالضبط

39
00:02:50,210 --> 00:02:51,370
سأمضي أمامك

40
00:02:52,130 --> 00:02:53,460
لماذا ؟

41
00:02:53,670 --> 00:02:54,670
لأنك صديقي

42
00:02:55,670 --> 00:02:57,000
و لا أريدك أن تتعرض للاذى

43
00:02:57,590 --> 00:02:59,300
سأتولى المهمة التالية

44
00:03:03,510 --> 00:03:04,880
أستعدوا

45
00:03:21,450 --> 00:03:22,780
ما هذا بحق الجحيم ؟

46
00:03:28,830 --> 00:03:30,820
 اراهن بعشر بيزكيت أن الرجل العجوز يتقيأ أولاً

47
00:03:33,080 --> 00:03:34,450
لا ، لا ، لا

48
00:03:53,850 --> 00:03:55,350
أبقى معي يا دكتور

49
00:03:55,980 --> 00:03:58,040
نحن نبحث عن ( دانتي ) و يكاد ينفد الوقت

50
00:03:58,070 --> 00:04:00,680
و كأنها كانت تنظر إلى روحي

51
00:04:00,740 --> 00:04:01,980
أنا متأكدة من أنها فعلت يا صديقي

52
00:04:08,240 --> 00:04:10,330
رصاصة واحدة

53
00:04:15,630 --> 00:04:17,910
أذكروا رهانكم

54
00:04:26,300 --> 00:04:27,590
أيها السادة

55
00:04:28,010 --> 00:04:29,470
أديروا مخزن الذخيرة

56
00:04:37,110 --> 00:04:38,940
لا مزيد من الرهانات

57
00:04:39,610 --> 00:04:41,270
حان وقت المنافسة

58
00:04:42,110 --> 00:04:43,520
... أستعدوا

59
00:04:45,030 --> 00:04:46,400
.. صوبوا

60
00:05:03,670 --> 00:05:05,710
! لدينا فائز

61
00:05:12,350 --> 00:05:15,340
!ألم تستمتعوا ؟

62
00:05:16,690 --> 00:05:18,600
! تهانينا

63
00:05:18,650 --> 00:05:21,560
و البيزكيت من نصيب الفائز

64
00:05:24,820 --> 00:05:27,650
و هناك المزيد من حيث اتت هذه

65
00:05:30,780 --> 00:05:32,780
حسناً .. حسناً .. حسناً

66
00:05:33,620 --> 00:05:36,950
 و أخيراً تمكنتم من شقّ طريقكم إلى هنا

67
00:05:37,500 --> 00:05:38,620
! أنخفضوا

68
00:05:42,920 --> 00:05:44,710
! أهلاً بكم في ليمبو

69
00:06:04,530 --> 00:06:06,390
( روس ) كيف أمكنك فعل ذلك ؟

70
00:06:06,440 --> 00:06:09,190
لكن يا ( رايتشل ) ، كنّا في أستراحة

71
00:06:16,290 --> 00:06:18,080
لا يزال هذا يُضحكني

72
00:06:18,580 --> 00:06:19,910
لا أفهمها

73
00:06:21,170 --> 00:06:23,400
 لذا " البليندس " كانوا يديرون هذا المكان طوال هذا الوقت

74
00:06:23,420 --> 00:06:26,210
و ينتظرون عودة الزعيم

75
00:06:27,050 --> 00:06:28,410
هذا مؤثر نوعاً ما

76
00:06:31,050 --> 00:06:32,790
و الآن قلبي تقيأ قليلاً

77
00:06:32,850 --> 00:06:34,880
تخلص من هذه التعابير

78
00:06:34,930 --> 00:06:37,010
العلاقات الجماعية معقدة جداً

79
00:06:37,350 --> 00:06:40,510
 الأمر ليس كأنها عربدة جامحة كل ليلة

80
00:06:41,310 --> 00:06:43,100
هذا ما نفعله أيام الثلاثاء

81
00:06:50,450 --> 00:06:52,660
المعذرة ، هل اليوم ثلاثاء ؟

82
00:06:58,870 --> 00:06:59,870
هيا الرقم الأسود

83
00:07:10,090 --> 00:07:11,300
لعبة الأوراق الصينية

84
00:07:12,180 --> 00:07:14,390
( دانتي )في الخارج يحاول النجاة بحياته

85
00:07:14,430 --> 00:07:16,420
إن لم يُقتل بالفعل

86
00:07:16,470 --> 00:07:18,070
... و نحن هنا نعبث مع

87
00:07:18,600 --> 00:07:20,680
الراقصات المرحات و لعبة مونوبولي

88
00:07:20,770 --> 00:07:21,980
دكتور ، يجب أن نذهب

89
00:07:22,020 --> 00:07:23,680
( جاك ) ، أليس كذلك ؟

90
00:07:24,400 --> 00:07:25,600
بلّ ( جورج )

91
00:07:26,070 --> 00:07:27,560
هذا صحيح ، ( جورج )

92
00:07:27,610 --> 00:07:29,730
أنصتي ، هناك شيء يجب أن تستمعي إليه

93
00:07:32,610 --> 00:07:34,150
أنت مملة

94
00:07:38,660 --> 00:07:41,530
 أسترخي ، أسمحي لي على الأقل 
 بشراء الشراب لأصدقائي

95
00:07:41,580 --> 00:07:44,450
قبل أن تعودوا مسرعين إلى المهمة الإنتحارية التالية

96
00:07:50,760 --> 00:07:52,670
عند التفكير بالأمر ،أنا لا أزال صاحياً بالفعل

97
00:07:55,350 --> 00:07:57,430
( مورفي ) ، نحن نبحث عن شخص ما

98
00:07:57,470 --> 00:08:00,180
لا تتكبدي العناء ، أنه لا يعرف أي شيء

99
00:08:02,350 --> 00:08:03,350
ربما

100
00:08:03,400 --> 00:08:04,660
هيا ، هيا أذكروا رهاناتكم

101
00:08:04,690 --> 00:08:06,210
! هيا راهنوا ! جربوا حظكم

102
00:08:06,230 --> 00:08:07,440
ماذا لديك ؟

103
00:08:07,610 --> 00:08:10,440
 راهن بكل شيء على الأسود ، ضعوا رهاناتكم
 جربوا حظكم

104
00:08:10,490 --> 00:08:11,570
و ربما لا

105
00:08:12,450 --> 00:08:13,450
أنتهى

106
00:08:16,410 --> 00:08:18,490
! هيا الرقم الأحمر

107
00:08:18,580 --> 00:08:20,320
ماذا ؟ هل تمازحني ؟

108
00:08:20,370 --> 00:08:21,700
الأسود يفوز

109
00:08:24,000 --> 00:08:25,990
رجل محظوظ ، رجل محظوظ

110
00:08:26,040 --> 00:08:27,700
هيا .. هيا

111
00:08:27,750 --> 00:08:29,560
... هذا الرجل لن يـ - 
 حسناً ، ماذا لديكم ؟ -

112
00:08:31,590 --> 00:08:32,650
حسناً ، يجب أن أذهب إلى الحمام

113
00:08:32,670 --> 00:08:34,310
الطابور طويل عند هذه اللعبة

114
00:08:45,270 --> 00:08:48,350
إذن يبدو أنك أخترت جانبك في خضم 
 مشكلة المتحدثين هذه

115
00:08:48,400 --> 00:08:49,730
نعم ، فعلت

116
00:08:49,770 --> 00:08:52,140
 الجانب الرابح ، أياً كان هذا الجانب

117
00:08:53,400 --> 00:08:56,270
هناك الكثير من المتحدثين هنا بالنسبة لمكان محايد

118
00:08:56,740 --> 00:09:00,870
أتدرك أنك الآن الملجأ الأخير في أمريكا الجديدة 
 الذي يسمح للمتحدثين بالتجول بحرية ؟

119
00:09:01,200 --> 00:09:02,780
...المتحدثين ، " البليندس " ، البشر

120
00:09:04,210 --> 00:09:07,240
عزيزتي ، جميعهم مجرد زبائن بالنسبة لي

121
00:09:14,220 --> 00:09:16,710
هذا المكان يحتوي على كل شيء

122
00:09:16,760 --> 00:09:22,850
 روليت الزومبي ، أضرب الرأس 
 ألكم المحامي ، من المتقيئ الأعظم

123
00:09:22,890 --> 00:09:28,180
 صراع المناشير ، جدّ العظمة الرابحة ، هولنايدو

124
00:09:28,230 --> 00:09:32,140
 و قدم ( جورج كلوني ) المتحركة الحقيقية

125
00:09:32,570 --> 00:09:34,350
يمكنكم مداعبتها مقابل فلس

126
00:09:34,400 --> 00:09:36,140
أتذكرون ( جورج كلوني ) ؟

127
00:09:38,530 --> 00:09:40,860
أنت جميلة يا ملاكي

128
00:09:41,990 --> 00:09:43,700
راقصات جميلات

129
00:09:44,040 --> 00:09:46,910
" اللقب المفضل هو " راقصات مرحات

130
00:09:47,710 --> 00:09:49,700
هذه مؤسسة راقية

131
00:09:50,630 --> 00:09:51,960
المتعريات في الأعلى

132
00:09:53,670 --> 00:09:55,540
من بعدك أيتها الأميرة

133
00:09:58,640 --> 00:10:00,050
إذن ما هو الهولنايدو ؟

134
00:10:00,640 --> 00:10:04,720
 أنه عبارة عن الكثير من الحفر ، و أستنتج أنت الباقي

135
00:10:10,150 --> 00:10:11,680
إلى أين ستأخذنا الآن يا ( مورفي ) ؟

136
00:10:12,440 --> 00:10:14,100
سأكون صريحة معك يا ( مورفي )

137
00:10:14,730 --> 00:10:16,980
 نحن نبحث عن متحدث هارب من التورا

138
00:10:17,030 --> 00:10:18,640
معروف بأسم ( دانتي )

139
00:10:18,740 --> 00:10:22,570
و هناك علامات في الخارج تشير 
 إلى أن هذا مكان آمن للمتحدثين

140
00:10:23,490 --> 00:10:24,530
أتعرف أي شيء بشأن ذلك ؟

141
00:10:25,580 --> 00:10:27,910
أي شيء ؟

142
00:10:40,510 --> 00:10:42,340
حسناً يا ( مورفي )

143
00:10:42,390 --> 00:10:44,380
أخرج .. اخرج أينما كنت

144
00:10:50,650 --> 00:10:52,180
ألم أخبرك أن تبتعد عن النبيذ ؟

145
00:10:52,230 --> 00:10:53,440
حقاً ؟

146
00:10:53,730 --> 00:10:54,770
!حقاً ؟

147
00:11:00,820 --> 00:11:02,190
يا إلهي

148
00:11:03,120 --> 00:11:04,860
( مارجري ) ؟

149
00:11:16,880 --> 00:11:18,710
أنا سعيدة جداً لرؤيتك ( مارجري )

150
00:11:18,760 --> 00:11:20,290
هل رأيت ( دانتي ) ؟

151
00:11:20,430 --> 00:11:22,670
هذا ما نحن هنا من أجله ، سنجده

152
00:11:22,930 --> 00:11:24,260
منذ متى و هم يأتون إلى هنا ؟

153
00:11:24,300 --> 00:11:26,010
لا أعلم ، بضعة أسابيع

154
00:11:26,060 --> 00:11:28,010
هل جميعهم هاربون من ألتورا ؟

155
00:11:28,060 --> 00:11:29,390
من كل مكان

156
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
إذن ( مورفي )

157
00:11:31,560 --> 00:11:34,550
ما كل هذه الثرثرة بشأن الإهتمام بالربح فقط ؟

158
00:11:34,610 --> 00:11:37,520
 لنكنّ واضحين ، لم أطلب قدوم هؤلاء المتحدثين الهاربين

159
00:11:37,570 --> 00:11:39,650
أحدهم يستمر بألقاءهم على عتبة بابي

160
00:11:39,690 --> 00:11:41,030
بين الحين و الآخر

161
00:11:41,070 --> 00:11:43,480
لا أعلم من ، لكنهم يستمرون بالقدوم

162
00:11:43,530 --> 00:11:45,650
أنهم حقاً يستنفدون مخزون البيزكيت

163
00:11:46,830 --> 00:11:49,940
 و هذا ... الشخص الغامض الذي يحضر المتحدثين

164
00:11:50,000 --> 00:11:51,080
ألم تراه أبداً ؟

165
00:11:51,790 --> 00:11:53,160
هذه ليست وظيفتي يا رجل

166
00:11:54,630 --> 00:11:56,580
لا أعلم ، يحضرون في شاحنة 
 و هذا كل شيء

167
00:11:57,130 --> 00:11:59,690
و هؤلاء المتحدثين يستهلكون البيزكيت و كأنه لا يوجد غدّ

168
00:11:59,710 --> 00:12:01,380
لذا يجدر أن نأمل وصول شحنة قريباً

169
00:12:01,420 --> 00:12:02,920
و إلا لن يكون هناك غدّ بالفعل

170
00:12:08,220 --> 00:12:10,010
دعوني أخمن

171
00:12:10,060 --> 00:12:11,470
تريدون التدخل في هذا الأمر

172
00:12:12,270 --> 00:12:14,560
أنا أريد أيجاد الملازم ( دانتي )

173
00:12:14,600 --> 00:12:17,140
لربما يمكنه إخبارنا بالحقيقة بشأن هذه التفجيرات

174
00:12:18,900 --> 00:12:20,860
و ( إيستيس )

175
00:12:21,070 --> 00:12:24,730
( رومان إيستيس ) ؟ ذلك المختل ؟ 
" ألتقيته في " زونا

176
00:12:24,780 --> 00:12:25,860
و ما الذي تعرفه بشأنه ؟

177
00:12:26,240 --> 00:12:28,610
عبقري تقنيات من نوع ما

178
00:12:28,660 --> 00:12:31,320
 أرسلوه ليواجه مبتدئ جديد

179
00:12:32,210 --> 00:12:33,570
الذي لابد أن يكون من ألتورا

180
00:12:35,080 --> 00:12:36,570
اللعنة

181
00:12:36,630 --> 00:12:38,240
ألم تعطهم البيزكيت ؟

182
00:12:38,880 --> 00:12:40,370
أهدأ يا ( خورخي )

183
00:12:40,590 --> 00:12:43,880
كنّا نفعل ، لكن التورا قطعت أمداداتنا

184
00:12:44,130 --> 00:12:47,250
 كلا ، رأيت المتحدثين يتراهنون بها في الكازينو

185
00:12:49,140 --> 00:12:51,680
 حسناً نعم ، يجب أن أحافظ على هؤلاء المتحدثين مسرورين

186
00:12:51,890 --> 00:12:55,060
و إلا من يعلم متى سيبدأون بتناول أحد زبائني

187
00:12:55,100 --> 00:12:57,890
أتعلمون ، أنا أحاول إدارة عملي هنا

188
00:12:57,940 --> 00:13:00,230
لا بأس ، أعلم ما تشعر به

189
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
! نعم ، بحقك

190
00:13:01,320 --> 00:13:02,900
كلا ، الناس يعاملونك كالغريب

191
00:13:02,940 --> 00:13:04,610
حتى قبل نهاية العالم

192
00:13:05,110 --> 00:13:06,600
حسناً ، نعم هذا صحيح

193
00:13:06,660 --> 00:13:08,270
و الآن لديك عائلة

194
00:13:09,330 --> 00:13:10,690
هذا صحيح

195
00:13:11,620 --> 00:13:13,450
أتفهم لم لا تريد خسارتهم

196
00:13:14,210 --> 00:13:17,040
تلك المتحدثة هناك ، ( مارجوري )

197
00:13:17,250 --> 00:13:20,240
 إنها مجرد دخيلة تحاول العودة إلى عائلتها أيضاً

198
00:13:20,460 --> 00:13:24,380
جميعهم كذلك ، و أنت تخاطر بكل شيء لمساعدتهم

199
00:13:25,380 --> 00:13:26,670
هذا صحيح

200
00:13:27,090 --> 00:13:29,090
كنت مخطئة بشأنك يا سيد ( مورفي )

201
00:13:29,140 --> 00:13:30,500
أنت رجل شجاع جداً

202
00:13:31,720 --> 00:13:33,640
بغض النظر عما قررت فعله

203
00:13:34,060 --> 00:13:36,020
أمريكا الجديدة مدّينة لك

204
00:13:44,990 --> 00:13:45,900
أنت بارعة

205
00:13:48,160 --> 00:13:50,490
لقد قابلت العديد من المخادعين

206
00:13:50,530 --> 00:13:52,200
لكن ... أنت بارعة

207
00:13:52,290 --> 00:13:54,450
أريد إيجاد زوجي

208
00:13:55,370 --> 00:13:56,330
اللعنة

209
00:13:56,370 --> 00:13:59,040
! أريد إيجاد زوجي - 
 ( مارجوري ) -

210
00:13:59,080 --> 00:14:00,850
هذا يكفي ، حسناً 
 سنساعدك لأيجاد زوجك

211
00:14:00,880 --> 00:14:01,910
( دانتي )

212
00:14:02,000 --> 00:14:03,480
من هنا - 
 لا بأس ، اهدأي -

213
00:14:03,500 --> 00:14:05,290
هيا بنّا يا ( جورج )

214
00:14:07,220 --> 00:14:08,960
يبدو كزومبي بالتأكيد

215
00:14:09,010 --> 00:14:10,150
لقد فقدوا صوابهم بسرعة

216
00:14:10,180 --> 00:14:11,420
أنهم جائعين

217
00:14:13,140 --> 00:14:14,160
حسناً ؟ ما الذي تنتظرونه ؟

218
00:14:14,180 --> 00:14:16,090
أتريدون إيجاد هذا الرجل أم لا ؟ هيا بنّا

219
00:14:32,660 --> 00:14:33,870
الدكتور و ( وارين )

220
00:15:09,400 --> 00:15:10,860
 8609

221
00:15:31,010 --> 00:15:35,760
أيود أحدكم شيئاً بينما ننتظر بطلنا المتحدث الغامض ؟

222
00:15:37,310 --> 00:15:39,050
كم حانة لديك في هذا المكان ؟

223
00:15:40,180 --> 00:15:43,430
 أيها الدكتور ، أتذكر سابقاً

224
00:15:43,480 --> 00:15:45,810
 عندما أتهمتني بأنني جبان تافه ؟

225
00:15:45,860 --> 00:15:47,810
و أدع الآخرين يقاتلون معاركي بالنيابة عني ؟

226
00:15:47,860 --> 00:15:49,650
نعم ، لماذا ؟ هل تغيرت ؟

227
00:15:50,070 --> 00:15:50,980
لا

228
00:15:51,030 --> 00:15:52,240
لقد تعلمت فقط أن أضرب أولاً

229
00:15:55,990 --> 00:15:57,320
أعتقد أن هذا هو

230
00:15:59,250 --> 00:16:00,410
ما هي الخطة ؟

231
00:16:00,460 --> 00:16:02,790
 سننتظر حتى يبدأوا بالإرتجال ، سأتولى أنا أمر السائق

232
00:16:03,210 --> 00:16:05,600
 و أنتم يجب ان تقوموا بحماية الشحنة 
 و تذكروا هذا ليس بهجوم

233
00:16:05,630 --> 00:16:07,120
جميعنا في نفس الفريق هنا

234
00:16:07,210 --> 00:16:09,040
لكن فقط لنكون مستعدين لأي شيء

235
00:16:10,670 --> 00:16:12,130
قريباً

236
00:16:12,180 --> 00:16:13,670
بعد العدّ

237
00:16:13,720 --> 00:16:14,930
ثلاثة

238
00:16:14,970 --> 00:16:16,710
أثنان

239
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
( مورفي ) ؟

240
00:16:19,720 --> 00:16:21,890
هل يمكنك سماعي ؟ - 
 ما الأمر ؟ -

241
00:16:21,930 --> 00:16:23,140
إنها ( لوسي )

242
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
ماذا ؟

243
00:16:25,190 --> 00:16:26,300
( لوسي )

244
00:16:29,070 --> 00:16:31,020
! ( لوسي ) - 
  !( مورفي ) -

245
00:16:32,860 --> 00:16:34,600
! لا تتحرك

246
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
( آدي )

247
00:16:41,040 --> 00:16:42,820
حسناً بالتأكيد ستكون أنت الزعيم الأحمر

248
00:16:55,890 --> 00:16:58,420
اعلم ، لقد كانت رحلة طويلة لنا جميعاً

249
00:16:59,850 --> 00:17:01,460
لقد أشتقت إليكِ كثيراً

250
00:17:02,020 --> 00:17:03,630
و ( لوسي ) أيضاً

251
00:17:05,440 --> 00:17:07,720
أستقت إليك أيضاً يا دكتور ، أشتقت إليك أيضاً

252
00:17:15,240 --> 00:17:17,200
آسفة بشأن المسدس

253
00:17:18,240 --> 00:17:19,650
لقد أحسست بوجود ( لوسي ) في داخلك

254
00:17:21,700 --> 00:17:22,890
اعلم أن الامر لا يبدو منطقياً

255
00:17:22,910 --> 00:17:25,660
لكنني أعتقدت أنها هي

256
00:17:27,420 --> 00:17:29,280
و أنا فكرت بشأن إطلاق النار

257
00:17:30,550 --> 00:17:33,290
 و بالمناسبة ، شراب الزي رجاءاً

258
00:17:55,400 --> 00:17:56,690
شكراً لك

259
00:17:58,610 --> 00:18:01,110
نخب ( لوسي )

260
00:18:01,200 --> 00:18:02,410
نخب ( لوسي )

261
00:18:08,250 --> 00:18:09,910
... يا رفاق

262
00:18:09,960 --> 00:18:12,330
هل دفنتموها في مكان يمكنني زيارته ؟

263
00:18:13,920 --> 00:18:15,540
اقمنا جنازة مشابهة للفايكينغ

264
00:18:16,760 --> 00:18:19,040
هذا جيد ، هذا جيد 
 كان ليعجبها هذا

265
00:18:24,350 --> 00:18:28,010
أحتفظت بشيء كان ملكها 
 أعتقد أنها لكانت ارادت منك أن تحصلي عليه

266
00:18:47,750 --> 00:18:49,280
أتعلم ، لقد أحسست بها أيضاً

267
00:18:50,880 --> 00:18:52,040
عندما كنت أبحث عنها

268
00:18:53,130 --> 00:18:54,620
أثناء النهار ، كنت أفقد الإشارة

269
00:18:55,840 --> 00:18:57,550
لكن في الليل ، أنظر إلى النجوم

270
00:18:57,590 --> 00:19:00,830
و .. كأنما يمكنني أن أشعر بها

271
00:19:01,590 --> 00:19:03,630
أتعلم ، و كأنها كانت تفكر بي

272
00:19:06,930 --> 00:19:09,550
و ثم ..و ثم في أحدى الليالي

273
00:19:12,190 --> 00:19:14,230
نظرت إلى السماء و لم أشعر بأي شيء

274
00:19:16,360 --> 00:19:19,480
مجرد ثقل السماء ، يضغط عليّ

275
00:19:20,820 --> 00:19:22,440
و عندها علمت أنني بمفردي

276
00:19:23,700 --> 00:19:25,660
و لم أشعر بأي شيء منذ ذلك الحين

277
00:19:27,870 --> 00:19:29,530
لقد أحبتكِ حقاً

278
00:19:32,460 --> 00:19:34,790
لكنني لم أكن موجودة لأنقاذها

279
00:19:36,170 --> 00:19:39,080
... و لكن أنت لم تكنّ هناك أيضاً ، لذا

280
00:19:40,970 --> 00:19:43,330
لا يجدر بك الشرب كثيراً ، تبدين بحالة يُرثى لها

281
00:19:44,930 --> 00:19:46,010
تباً لك ( مورفي)

282
00:19:47,140 --> 00:19:48,720
أيها الزعيم ، يا زعيم لدينا مشكلة

283
00:19:51,140 --> 00:19:53,710
 حسناً ، سأهتم بالأمر
 أحبر الآخرين أن يكونوا متيقظين

284
00:19:53,730 --> 00:19:55,390
دكتور ، تعال معي

285
00:19:56,860 --> 00:19:59,270
لا تنصتي إليه ، تبدين رائعة

286
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
أبقى بقربي

287
00:20:39,320 --> 00:20:40,520
كيف تمكنت من الخروج ؟

288
00:20:40,570 --> 00:20:41,810
لا أعلم

289
00:20:41,860 --> 00:20:44,420
لكن هذا يعني أن الآخرين يجولون هنا 
 في مكان ما أيضاً

290
00:20:45,070 --> 00:20:47,160
تراجع ، أنت طعام 
 أنا لست كذلك

291
00:20:47,200 --> 00:20:49,570
بحقك ، تبدو وكأنها لا تزال لطيفة

292
00:20:49,620 --> 00:20:51,580
( مارجوري ) أتذكريني ؟

293
00:20:51,620 --> 00:20:54,410
نعم الدكتور ، تبدين ضائعة بعض الشيء

294
00:20:55,750 --> 00:20:57,990
! ( دانتي )

295
00:20:59,840 --> 00:21:01,080
إنها ليست لطيفة

296
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
هيا

297
00:21:07,890 --> 00:21:09,250
لا يزال لا يوجد اي أثر له

298
00:21:10,930 --> 00:21:14,100
( آدي ) ، هذه صديقتي المقربة ( جورج )

299
00:21:14,980 --> 00:21:16,340
تشرفت بلقائك

300
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
... نعم

301
00:21:18,360 --> 00:21:20,220
أي صديق للمتحدثين أعتبره صديق لي

302
00:21:22,070 --> 00:21:24,610
أنا لست صديقتهم

303
00:21:24,700 --> 00:21:26,690
ألست كذلك ؟ - 
 لا -

304
00:21:26,740 --> 00:21:29,570
لقد عرضت نفسك للخطر فقط من أجل مساعدتهم

305
00:21:30,160 --> 00:21:32,870
لم أكنّ أعرف بشأن الهجوم في التورا حتى

306
00:21:32,950 --> 00:21:34,440
كان لدي شاحنة فحسب

307
00:21:34,500 --> 00:21:36,360
كان هناك عائلة من المتحدثين

308
00:21:36,710 --> 00:21:38,990
و طلبوا مني تهريبهم عبر الحدود

309
00:21:39,040 --> 00:21:40,500
لأنه كان لدي شاحنة

310
00:21:42,130 --> 00:21:43,340
كان لديهم طفل

311
00:21:44,920 --> 00:21:48,130
لم أرى متحدث طفل من قبل أبداً

312
00:21:49,260 --> 00:21:51,800
.. لم تكفّ ( لوسي ) عن النضوج و ها هم لديهم

313
00:21:52,680 --> 00:21:55,800
 هذا الطفل الصغير الذي لن يكبر طوال حياته

314
00:21:57,020 --> 00:21:59,810
كانوا خائفين ، لذا ساعدتهم

315
00:22:00,440 --> 00:22:02,900
كنت مسرورة فقط للحصول على مهمة أخرى ، هذا كل ما في الأمر 

316
00:22:05,780 --> 00:22:07,570
أشعر بالنعاس 

317
00:22:08,030 --> 00:22:09,740
من بين هؤلاء المتحدثين الذين ساعدتهم 

318
00:22:09,780 --> 00:22:12,530
أكان أحدهم يدعى ( دانتي ) ؟ 

319
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
... لا 

320
00:22:24,000 --> 00:22:25,920
لا ، لا ، لا ، لا ، لا 

321
00:22:26,800 --> 00:22:28,630
لا ، لا ، لا أعلم ما الذي ستفعلينه 

322
00:22:29,220 --> 00:22:30,460
أبتعدي 

323
00:22:31,800 --> 00:22:33,340
أهذا ما تحاولين فعله الآن ؟ 

324
00:22:33,390 --> 00:22:35,010
ستتسببون بأعدامه 

325
00:22:39,480 --> 00:22:41,090
أين هي ؟

326
00:22:41,150 --> 00:22:43,510
 متحدثين مسعورين ليسوا مفيدين لأعمالي 

327
00:22:43,770 --> 00:22:48,230
 ليمبو " هو المكان الوحيد الذي يلجأ إليه الناس 
 للإسترخاء و نسيان التعرض للأكل لمدة 

328
00:22:48,950 --> 00:22:52,060
( مورفي ) أتعتقد أن تلك الراقصة معجبة بي حقاً ؟ 

329
00:22:52,120 --> 00:22:55,740
 أنه شعور غريب أتعلم ، لقد فهمتني حقاً 

330
00:22:56,040 --> 00:22:58,530
حالما تصاحب أحد " البليند " لن تريد غيره 

331
00:23:32,570 --> 00:23:34,280
أذهب ، أذهب ، أذهب 
! أبقى خلفي 

332
00:23:34,330 --> 00:23:35,490
! أبقى خلفي ، هيا ، هيا ، هيا 

333
00:23:36,620 --> 00:23:37,830
إلى هنا ( مورفي ) 

334
00:23:38,410 --> 00:23:39,490
! أدخلهم 

335
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
آسف 

336
00:23:43,170 --> 00:23:45,330
 أذهبوا .. إلى هنا يا صاح 
 أدخلوا إلى هناك 

337
00:23:45,590 --> 00:23:46,590
آسف 

338
00:23:47,500 --> 00:23:48,870
( مورفي ) ، كلا 

339
00:23:48,920 --> 00:23:50,660
( مورفي ) ! ليس الآن يا ( مارجوري ) 

340
00:23:51,220 --> 00:23:54,330
( مورفي ) أنهم أصدقاءنا ، أتذكر ؟

341
00:23:54,470 --> 00:23:56,840
الأصدقاء لا يتناولون أصدقاءهم على الغداء 

342
00:23:56,890 --> 00:23:58,760
حسناً ، و الآن ماذا يُفترض أن نفعل ؟

343
00:23:58,850 --> 00:24:00,430
نطعمهم 

344
00:24:00,600 --> 00:24:01,760
هيا بنّا 

345
00:24:01,810 --> 00:24:04,100
آسف يا رفاق ، نحن بحاجة للكثير من البيزكيت 

346
00:24:04,150 --> 00:24:05,640
حالياً ( دانتي ) هارب من العدالة 

347
00:24:05,690 --> 00:24:07,430
المحاكمة ستبرئه 

348
00:24:07,480 --> 00:24:09,820
جميعنا نعرف المحاكم التي يحصل عليها المتحدثين 

349
00:24:09,860 --> 00:24:12,020
أنه أفضل حالاً حيث هو بالضبط 

350
00:24:14,990 --> 00:24:16,860
و أين ذلك ؟ 

351
00:24:18,830 --> 00:24:20,660
مهلاً .. مهلاً تحدثي إلي 

352
00:24:23,040 --> 00:24:25,660
لقد سُررت حقاً ( وارين ) ، وداعاً 

353
00:24:25,710 --> 00:24:26,950
( آديسون ) ؟ - 
 أنا راحلة -

354
00:24:27,000 --> 00:24:28,790
 لا ، أنتظري ،أنتظري .. أرجوكِ - 
كلا ، تمهلي - 

355
00:24:28,840 --> 00:24:30,120
تمهلي ، أمنحيها بعض الوقت 

356
00:24:31,170 --> 00:24:32,290
هيا 

357
00:24:33,930 --> 00:24:35,010
حسناً 

358
00:24:44,940 --> 00:24:45,970
هيا 

359
00:24:51,400 --> 00:24:52,980
تعال 

360
00:24:53,030 --> 00:24:56,020
تعال ، أعرف من أين يمكننا الحصول على المزيد من البيزكيت 

361
00:25:01,000 --> 00:25:02,410
تعال 

362
00:25:05,040 --> 00:25:06,780
... لم أكنّ اريد فعل هذا ، لكن 

363
00:25:07,380 --> 00:25:09,830
 سنستعير بعضها فقط من مخزون الكازينو 

364
00:25:15,720 --> 00:25:17,080
أين البيزكيت بحق الجحيم ؟

365
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
وجدتها 

366
00:25:22,770 --> 00:25:24,600
 أعتقد أن لاعبك المهم راهن و فاز على الملهى 

367
00:25:25,350 --> 00:25:26,760
هل أنتهيتم بالفعل ؟

368
00:25:28,730 --> 00:25:31,520
اللعنة ، حسناً 
 تعال 

369
00:25:32,610 --> 00:25:33,610
تعال 

370
00:25:34,780 --> 00:25:35,990
تعال

371
00:25:38,530 --> 00:25:41,320
 متحدثين ؟ - 
 زومبي ، من المستوى الأدنى - 

372
00:25:51,800 --> 00:25:52,660
أنا هنا 

373
00:25:52,800 --> 00:25:54,380
نعم ، مثل الأيام الخوالي 

374
00:25:54,420 --> 00:25:55,830
نعم ، أنا و أنت نتشارك تاريخ يا ( آدي )

375
00:25:57,890 --> 00:25:59,500
كنت أعتبرك قائدتي 

376
00:25:59,550 --> 00:26:00,630
لقد كنت قائدتك بالفعل 

377
00:26:02,720 --> 00:26:03,590
كنت لأضحي بحياتي من أجلك 

378
00:26:03,640 --> 00:26:05,380
و أنا ضحيت بحياتي من أجلك 

379
00:26:06,100 --> 00:26:08,510
و ذلك الأحمر في الداخل و ( لوسي )

380
00:26:08,560 --> 00:26:11,270
 بلى فعلت ، و ( جورج ) و ( دانتي ) أيضاً 
 أحذري 

381
00:26:16,820 --> 00:26:17,980
الرحمة 

382
00:26:19,780 --> 00:26:22,320
لا تستطيع جمايته ما لم تجده 

383
00:26:22,660 --> 00:26:25,150
نحن نرى هؤلاء الزومبي في جميع الأنحاء الآن 

384
00:26:26,160 --> 00:26:28,450
يمكنك مساعدتي بأيجاد صديقي 
 متأكدة أنه يمكنك 

385
00:26:28,870 --> 00:26:30,120
أرجوك ؟

386
00:26:31,250 --> 00:26:33,490
... يجب أن تعديني 

387
00:26:34,670 --> 00:26:38,760
عدّيني أنك لن تسلميه إلى ألتورا 

388
00:26:39,720 --> 00:26:42,430
لن تسلميه لحفنة من المقتصين 

389
00:26:44,060 --> 00:26:45,300
أعدك 

390
00:26:51,730 --> 00:26:53,140
تعالي إلى هنا 

391
00:26:59,240 --> 00:27:02,110
الآن أنت تتبع موضة المكان - 
 محق بالتأكيد -

392
00:27:24,010 --> 00:27:27,720
حسناً ، يبدو أنك المفضل لسيدة الحظ 

393
00:27:27,770 --> 00:27:31,390
و يمكنني معرفة أنك تريد شيء ما 
 دعني أخمن 

394
00:27:33,360 --> 00:27:35,810
 أنا السيد ( مورفي ) ، مالك هذا المكان 

395
00:27:35,860 --> 00:27:37,850
 و هذا مساعدي ، الدكتور ( بيك ) 

396
00:27:37,900 --> 00:27:39,230
لربما سمعت به 

397
00:27:39,280 --> 00:27:40,890
لقد فزتّ بهذه بعدالة 

398
00:27:40,950 --> 00:27:44,530
أنصت ، هذا ملجأ مسالم للمتحدثين 

399
00:27:44,580 --> 00:27:47,410
و كلانا يعلم أن أحتكار البيزكيت 

400
00:27:47,450 --> 00:27:49,790
سيشكل ... مشكلة 

401
00:27:50,540 --> 00:27:52,370
لذا من أجل راحة ضيوفنا 

402
00:27:52,420 --> 00:27:54,830
و رغبتهم بالبقاء بين الأحياء 

403
00:27:55,380 --> 00:27:58,340
 أود أن أعرض عليك مبادلة عادلة 

404
00:27:59,170 --> 00:28:00,630
... ندعوه بـ 

405
00:28:01,510 --> 00:28:03,800
نظام الرصاص مقابل البيزكيت 

406
00:28:10,810 --> 00:28:14,800
 و ماذا لو أحتفظت بهذه لأسبوع آخر 

407
00:28:14,860 --> 00:28:17,470
و أدع المتحدثين الآخرين يصلون حدّ اليأس 

408
00:28:18,570 --> 00:28:20,850
 فقط تخيل ما يمكن أن يعرضه عليّ أحدهم 


409
00:28:20,900 --> 00:28:22,990
مقابل يوم آخر للبقاء ضمن البشرية 

410
00:28:25,530 --> 00:28:27,490
... أو 

411
00:28:27,780 --> 00:28:28,820
ربما 

412
00:28:28,870 --> 00:28:32,200
سأتناولها جميعها لأنه يمكنني 

413
00:28:36,630 --> 00:28:38,290
أنصت إليّ أيها الحثالة 

414
00:28:39,130 --> 00:28:43,290
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ! ماذا لو فزت بها منك ؟ 

415
00:28:43,340 --> 00:28:44,800
 أختر اللعبة - 
 ماذا تفعل ؟ - 

416
00:28:44,890 --> 00:28:45,890
أخرس 

417
00:28:47,850 --> 00:28:52,060
 ! لدي أطول سجل إنتصارات هنا 

418
00:28:52,600 --> 00:28:54,810
 و حتى حصلت على قدم ( كلوني ) لأدغدغها 

419
00:28:54,850 --> 00:28:56,690
هذا فوز مضاعف 

420
00:28:57,400 --> 00:28:59,060
إذن ماذا لديك لتخسره ؟

421
00:29:06,280 --> 00:29:07,940
حسناً ، أعجبتني تلك القبعة 

422
00:29:19,040 --> 00:29:20,410
حسناً ، ضعوا رهاناتكم 

423
00:29:20,460 --> 00:29:21,740
آمل أنك تعرف ما الذي تفعله 

424
00:29:28,050 --> 00:29:29,670
أشعر أن الحظ يحالفني 

425
00:29:36,230 --> 00:29:37,720
ما هي أفضل خدعك للغش ؟

426
00:29:40,480 --> 00:29:42,140
دكتور 

427
00:29:42,650 --> 00:29:44,560
الجميع يراقبنا 

428
00:29:44,610 --> 00:29:45,940
ماذا ، الآن ستكون نزيهاً ؟ 

429
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
أعادلها

430
00:29:55,000 --> 00:29:56,330
ألعب مرة أخرى 

431
00:29:58,710 --> 00:30:01,000
حسناً ، إن أستمررت باللعب 
 لابد أنني سأفوز بشيء ما 

432
00:30:01,040 --> 00:30:02,000
لا أعتقد أنك تفهم تماماً الوضع 

433
00:30:02,050 --> 00:30:04,040
 هذا الرجل محظوظ جداً لدرجة أنه مغطى بأقدام الأرانب 

434
00:30:04,090 --> 00:30:06,460
لماذا تقول هذا الآن ، أنت تفسد مزاجي 

435
00:30:06,630 --> 00:30:08,750
تعجبني تلك السترة 

436
00:30:24,360 --> 00:30:25,690
هيا 

437
00:30:29,610 --> 00:30:30,980
اللعنة 

438
00:30:32,740 --> 00:30:33,740
اللعنة 

439
00:30:44,210 --> 00:30:45,700
 8610

440
00:30:55,770 --> 00:30:58,130
حسناً ، أين هو ؟ 

441
00:31:09,570 --> 00:31:10,570
( دانتي ) ؟ 

442
00:31:14,240 --> 00:31:15,610
مرحباً ( جورج ) 

443
00:31:23,210 --> 00:31:24,920
لا يمكنني أن أصدق أنه أنت فعلاً 

444
00:31:25,840 --> 00:31:27,620
لم تتغير إطلاقاً 

445
00:31:27,960 --> 00:31:31,460
ما كنت لأتخلى عنك أبداً يا ( جورج ) 
 أين زوجتي ؟

446
00:31:32,760 --> 00:31:33,670
.. أنت 

447
00:31:33,760 --> 00:31:35,500
يمكنك الوثوق بـ ( جورج ) ، أعدك 

448
00:31:35,560 --> 00:31:37,010
لكن هل يمكننا الوثوق بـ التورا ؟

449
00:31:37,520 --> 00:31:39,970
 حسناً ، الرئيس التنفيذي ( إيستيس ) يحاول 
 الحفاظ على سلامة موظفيه 

450
00:31:40,020 --> 00:31:44,390
إذن ، أحقاً تسليم زعيم حركة المتحدثين المقاومة المزعومة 
 لهم فكرة سديدة ؟ 

451
00:31:44,440 --> 00:31:46,980
أتفهم رأيك ، لربما هناك خيار آخر 

452
00:31:47,940 --> 00:31:49,980
 أين تنتهي حركة المتحدثين المتخفين هذه ؟ 

453
00:31:50,030 --> 00:31:51,270
لا تنتهي 

454
00:31:51,320 --> 00:31:53,550
 بعضهم يريد الخروج من أمريكا الجديدة ، لكن معظمهم 

455
00:31:53,570 --> 00:31:55,800
 يريدون البقاء هنا ، يريدون أن يظلوا بشراً قدر أستطاعتهم 

456
00:31:55,830 --> 00:31:57,070
طالما يمكنهم 

457
00:32:01,790 --> 00:32:04,950
إذن .. لقد سمعت الكثير من الشائعات عنك أيها الملازم 

458
00:32:05,130 --> 00:32:07,240
لم أضع تلك القنبلة - 
 أعلم -

459
00:32:08,920 --> 00:32:11,410
الرئيس ( أيستيس ) لديه دليل فيديو يؤكد أنه كان أنت بالفعل 

460
00:32:11,470 --> 00:32:13,050
لا أعلم أي شيء بشأن ذلك 

461
00:32:13,090 --> 00:32:15,380
ماذا عن المتحدثين الذين هربوا من التورا معك ؟ 

462
00:32:15,430 --> 00:32:16,760
أفترقنا 

463
00:32:17,310 --> 00:32:18,890
لكنني سمعت بما حدث 

464
00:32:18,930 --> 00:32:20,640
نعم ، مقتصين على الطريق العام 

465
00:32:20,680 --> 00:32:22,020
و لن يتوقفوا 

466
00:32:22,060 --> 00:32:24,520
طالما يعتقدون أن المتحدثين يتمردون 

467
00:32:24,560 --> 00:32:25,850
و أنك أنت المؤسس للأمر 

468
00:32:26,980 --> 00:32:29,900
سنقاوم هذا الأمر ، سنعود 

469
00:32:29,940 --> 00:32:31,940
سنذهب معاً - 
 هذا جنون - 

470
00:32:31,990 --> 00:32:34,820
نعم ، ( جورج ) تحب القيام بالأمر بالطريقة الصعبة دائماً 

471
00:32:34,870 --> 00:32:36,450
و هذا ما يعجبني 

472
00:32:37,990 --> 00:32:41,360
زوجتي ؟ أين هي ؟

473
00:32:42,660 --> 00:32:44,450
( مارجوري) موجودة 

474
00:32:44,540 --> 00:32:45,540
إنها في الداخل 

475
00:32:53,430 --> 00:32:54,920
لم يتبقى لدي سوى جورب واحد 

476
00:32:55,510 --> 00:32:57,340
لا أرتديه على قدمي 

477
00:32:59,790 --> 00:33:01,180
جورب كبير 

478
00:33:01,350 --> 00:33:02,510
لا بأس بي 

479
00:33:03,850 --> 00:33:05,810
يمكنني الإستفادة من تلك الورقة الآن 

480
00:33:07,230 --> 00:33:08,230
وضعتها في كم سترتك

481
00:33:10,690 --> 00:33:13,940
عظيم ، سأخسر جوربي الوحيد 

482
00:33:15,910 --> 00:33:17,570
حسناً ، أنصت 

483
00:33:17,950 --> 00:33:19,990
لدي عرض لك 

484
00:33:20,040 --> 00:33:22,700
 جولة أخرى ، للمراهنة بكل شيء 
 و الفائز يأخذ كل شيء 

485
00:33:24,500 --> 00:33:25,580
كلي آذان صاغية 

486
00:33:28,340 --> 00:33:31,080
" العقد ، ملكية " ليمبو 

487
00:33:31,380 --> 00:33:32,870
!( مورفي ) ، ماذا أنت فاعل ؟

488
00:33:33,170 --> 00:33:36,260
إن أخذ البيزكيت ، هذا المكان سيتدمر على اي حال 

489
00:33:36,640 --> 00:33:38,130
يجب أن أحاول 

490
00:33:40,220 --> 00:33:41,590
وزع الورق 

491
00:34:05,750 --> 00:34:07,700
 فهمت ، آص البستوني 

492
00:34:07,790 --> 00:34:10,830
 آص القلوب ، آص الألماس 

493
00:34:12,670 --> 00:34:13,710
تم

494
00:34:15,010 --> 00:34:16,010
أعادلها 

495
00:34:16,840 --> 00:34:20,210
 ستة أسباتي ، خمسة أسباتي 

496
00:34:27,390 --> 00:34:29,310
سآخذ ورقتين 

497
00:34:31,190 --> 00:34:32,350
عادلها فحسب 

498
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
أعادلها 

499
00:34:45,830 --> 00:34:47,910
! الملهى يفوز 

500
00:34:56,300 --> 00:34:59,420
! " ما يحدث في " ليمبو " ، يبقى في " ليمبو 

501
00:35:01,260 --> 00:35:02,800
! لقد غششتم - 
 ! لقد فزنا -

502
00:35:02,850 --> 00:35:04,210
! لقد فعلتها - 
 بلّ أنت فعلتها -

503
00:35:09,310 --> 00:35:10,720
! أنت صديقي المقرب 

504
00:35:10,770 --> 00:35:12,010
! أحبك يا رجل 

505
00:35:14,480 --> 00:35:15,890
! اللعنة 

506
00:35:17,400 --> 00:35:19,440
 أعدّ البيزكيت حالاً - 
 تمهل -

507
00:35:19,490 --> 00:35:22,360
إن كان هناك شيء تعلمته من إطعام هذه الأشياء 

508
00:35:22,410 --> 00:35:24,400
هو أن الجسد له حدوده 

509
00:35:24,450 --> 00:35:26,190
إياك أن تفعل ، أحذرك 

510
00:35:26,240 --> 00:35:28,030
لا تضع هذه البسكويتة في فمك

511
00:35:28,080 --> 00:35:29,160
! أيها السافل 

512
00:35:58,740 --> 00:36:00,320
لا اشعر بحال جيدة 

513
00:36:03,620 --> 00:36:05,360
تنظيف الطاولة سبعة 

514
00:36:06,700 --> 00:36:07,700
حالاً 

515
00:36:35,400 --> 00:36:38,350
أحرصوا على إيصال البيزكيت إلى المتحدثين 
 في خزانة النبيذ 

516
00:36:44,990 --> 00:36:46,360
هل أريد أن أعرف ما حدث ؟

517
00:36:48,990 --> 00:36:50,530
" يبدو أنني أنقذت " ليمبو 

518
00:36:51,290 --> 00:36:52,820
و ( مورفي ) ساعدني ، ماذا عنك ؟

519
00:36:53,080 --> 00:36:54,870
وجدنا ما كنّا نبحث عنه 

520
00:37:06,800 --> 00:37:08,090
من المسؤول هنا ؟

521
00:37:08,140 --> 00:37:09,140
يا إلهي ، ماذا هناك الآن ؟

522
00:37:09,430 --> 00:37:10,670
هل يمكن أن أساعدك ؟

523
00:37:12,230 --> 00:37:14,180
أكان هذا ضرورياً حقاً ؟

524
00:37:15,230 --> 00:37:16,510
هل يمكن أن أساعدك ؟

525
00:37:16,560 --> 00:37:18,300
نحن نبحث عن الملازم ( دانتي ) 

526
00:37:18,610 --> 00:37:22,480
و لدينا سبب وجيه لنعتقد أنه هنا أو كان في المنطقة 

527
00:37:23,900 --> 00:37:25,990
! متحدث ؟ هنا ؟ .. بحقك 

528
00:37:29,620 --> 00:37:31,230
أليست هذه زوجة ( دانتي ) ؟ 

529
00:37:34,460 --> 00:37:35,790
!كيف يُعقل أنها تستمر بالهروب ؟

530
00:37:40,250 --> 00:37:41,290
إنها أنت مرة أخرى 

531
00:37:41,670 --> 00:37:43,230
أتعلمين أنه من الغريب حقاً كيف تستمرين بالظهور 

532
00:37:43,260 --> 00:37:46,670
 نعم ، حسناً ما هو مضحك حقاً 
 هو أننا أتينا إلى هنا لنفس السبب أيها الكابتن 

533
00:37:46,720 --> 00:37:49,090
حسناً ، لذا قلبنا هذا المكان رأساً على عقب 

534
00:37:49,140 --> 00:37:51,000
و الملازم ( دانتي ) ليس هنا 

535
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
( دانتي ) 

536
00:37:52,890 --> 00:37:54,010
! ( دانتي ) 

537
00:38:05,610 --> 00:38:06,570
... ( دانتي ) 

538
00:38:06,610 --> 00:38:08,570
ليس لـ ألتورا أي سلطة هنا 
 لا يمكنك فعل هذا 

539
00:38:16,920 --> 00:38:19,810
أنت مطلوبة للإستجواب بشأن مكان الملازم ( دانتي ) 

540
00:38:19,830 --> 00:38:21,420
... ( دانتي ) 

541
00:38:21,460 --> 00:38:22,500
ما خطبها ؟ 

542
00:38:23,670 --> 00:38:26,130
" أليس هذا واضحاً ؟ أنها بحاجة للـ " بيزكيت 

543
00:38:26,170 --> 00:38:27,290
... ( دانتي ) 

544
00:38:35,390 --> 00:38:38,030
 أستمعا ، إن وجد المزيد من المتحدثين هنا 
 سيأخذهم معه 

545
00:38:38,310 --> 00:38:40,430
! أحرصوا على أن يكونوا بأمان ، أذهبا - 
 فهمت -

546
00:38:52,450 --> 00:38:56,440
 أخرج الآن و إلا سأطلق النار على هذه المتحدثة 
 لتكون ميتة أكثر مما هي عليه 

547
00:38:59,920 --> 00:39:01,620
أصدر الأمر 

548
00:39:01,670 --> 00:39:04,880
سننال منهم جميعاً - 
 لا يا ( جورج ) - 

549
00:39:05,050 --> 00:39:06,880
أنت أملنا للمستقبل 

550
00:39:07,170 --> 00:39:09,170
لا يمكنني أن أسمح لك بالمخاطرة بهذا 

551
00:39:09,220 --> 00:39:11,250
ليس من أجلي - 
 لا أترك شقيق لي أبداً -

552
00:39:11,800 --> 00:39:12,920
سنفعل هذا معاً 

553
00:39:15,010 --> 00:39:16,430
! بحقك ، أنت تؤذيها 

554
00:39:17,850 --> 00:39:18,850
! هنا في الأعلى 

555
00:39:19,850 --> 00:39:21,220
سننزل ، لا تؤذيها 

556
00:39:21,270 --> 00:39:22,270
... ( دانتي ) 

557
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
هيا بنّا 

558
00:39:26,440 --> 00:39:29,030
ارأيت ، أنهم يستسلمون ، هيا 

559
00:39:34,990 --> 00:39:36,730
أنهم يستسلمون ، أنظر 

560
00:39:37,620 --> 00:39:39,860
ملازم ( دانتي ) ، أنت رهن الإعتقال 

561
00:39:39,910 --> 00:39:41,160
( مارجوري ) 

562
00:39:41,500 --> 00:39:42,790
... ( دانتي ) 

563
00:39:45,880 --> 00:39:47,090
... ( دانتي ) 

564
00:39:54,050 --> 00:39:55,290
كانت تلك غلطة 

565
00:39:56,470 --> 00:39:57,470
( مارجوري ) 

566
00:39:58,430 --> 00:39:59,920
أحبك 

567
00:40:00,600 --> 00:40:02,760
... أحبـ .. أحبـ

568
00:40:03,480 --> 00:40:05,190
نعم يا عزيزتي 

569
00:40:05,690 --> 00:40:07,900
و الآن سأسمح لكم بأعتقالي 

570
00:40:12,610 --> 00:40:13,780
كابتن 

571
00:40:13,820 --> 00:40:15,560
أنظر ، أنه يستسلم 

572
00:40:18,330 --> 00:40:19,410
سنذهب معاً 

573
00:40:20,710 --> 00:40:24,070
الهارب فقط ، هذه هي الأوامر 

574
00:40:24,130 --> 00:40:26,460
مهلاً ، أتفهم أنك تقوم بوظيفتك 

575
00:40:27,300 --> 00:40:28,940
أتركها ، أنها ليست متورطة في هذا 

576
00:40:29,340 --> 00:40:30,460
إياكِ أن تعضيني 

577
00:40:30,510 --> 00:40:31,460
! هيا ، أتركها 

578
00:40:31,510 --> 00:40:32,590
! كلا 

579
00:40:33,300 --> 00:40:34,210
! لا ، لا ، لا 

580
00:40:34,260 --> 00:40:35,550
! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً 

581
00:40:35,600 --> 00:40:36,880
! ( مارجوري ) ! كلا 

582
00:40:37,220 --> 00:40:40,180
لن تنفعي ( دانتي ) إن كنتِ خلف القضبان ، هيا 

583
00:40:40,980 --> 00:40:42,840
! ( مارجوري ) ! كلا 

584
00:40:43,600 --> 00:40:46,770
 لقد تمادت حالها ، لم تترك لي خيار 

585
00:40:58,120 --> 00:40:59,150
أنظروا إلى ما أقترفوه 

586
00:41:01,120 --> 00:41:03,490
ألا زلتِ تعتقدين أن البشر هم الأخيار ؟

587
00:41:08,540 --> 00:41:10,130
يجب أن أذهب خلفه 

588
00:41:12,050 --> 00:41:13,710
يجب أن أكون متواجدة عند المحاكمة 

589
00:41:20,060 --> 00:41:21,090
مرحباً 

590
00:41:21,140 --> 00:41:22,850
مرحباً ، كيف حالهم ؟

591
00:41:22,890 --> 00:41:24,800
 حسناً ، أعطيناهم جميع قطع البيزكيت 
 التي وجدناها 

592
00:41:24,850 --> 00:41:26,430
لذا بعض المتحدثين هادئين الآن 

593
00:41:26,730 --> 00:41:28,770
حسناً ، جيد 
 شكراً 

594
00:41:30,020 --> 00:41:31,020
! دكتور 

595
00:41:31,820 --> 00:41:32,900
( تين كي ) ؟ 

596
00:41:33,990 --> 00:41:35,570
أين كنت يا فتى ؟ 

597
00:41:36,410 --> 00:41:37,410
( آدي ) ؟

598
00:41:37,910 --> 00:41:39,190
... ( تين كي ) 

599
00:41:39,910 --> 00:41:41,570
!ما هذا بحق الجحيم ؟

600
00:41:42,200 --> 00:41:43,320
لدي بعض الأنباء 

601
00:41:44,870 --> 00:41:45,990
يا رجل 

602
00:41:49,880 --> 00:41:52,160
حسناً ، من الآمن إخراج المتحدثين الآن 

603
00:41:52,210 --> 00:41:54,460
فقط ... أحرصوا على أنهم تناولوا أولاً 

604
00:41:55,130 --> 00:41:56,290
حاضر سيدي 

605
00:41:56,630 --> 00:41:58,240
أنهم يقومون بتحميل هذه الشاحنات عمداً 

606
00:41:58,260 --> 00:42:00,720
أحدهم يرسل شاحنات مليئة بالزومبي 

607
00:42:01,100 --> 00:42:02,180
إذن أتعتقد أن هذا من فعل ألتورا ؟

608
00:42:02,220 --> 00:42:03,830
لا أعلم ، رأيت الشاحنات هناك 

609
00:42:03,850 --> 00:42:05,640
لكن يمكن أن يكون أي أحد 

610
00:42:08,560 --> 00:42:10,020
إذن ؟

611
00:42:11,730 --> 00:42:13,190
يجب أن نجد المزيد من البيزكيت 

612
00:42:13,230 --> 00:42:15,270
قبل أن يتحول جميع المتحدثين في أمريكا الجديدة 

613
00:42:16,740 --> 00:42:18,780
يمكننا أن نعطيهم بعض الأدمغة 

614
00:42:20,530 --> 00:42:21,990
أقترح الفكرة لا غير 

615
00:42:22,990 --> 00:42:24,280
يجب أن نتحرك 

616
00:42:24,280 --> 00:42:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

